All language subtitles for American Dad - 15x10 - Trophy Wife, Trophy Life.SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,686 --> 00:00:06,056 Stan, are you entering the names? 2 00:00:06,088 --> 00:00:07,857 Usually you need me to do that. 3 00:00:07,891 --> 00:00:10,526 Actually, I watched a tutorial on my phone, 4 00:00:10,560 --> 00:00:12,162 so I can do it now. 5 00:00:12,195 --> 00:00:14,264 Player one... Stan. 6 00:00:16,465 --> 00:00:19,034 Oh, little typo, not going to beat myself up. 7 00:00:19,068 --> 00:00:21,737 Want me to find you a 6-pound ball in the kids' section? 8 00:00:21,770 --> 00:00:25,909 No need. That's my pink baby on ball island over there. 9 00:00:25,941 --> 00:00:28,043 Well, I'll go talk to the DJ then 10 00:00:28,077 --> 00:00:30,914 and have him play your bowling song, "Disco Duck." 11 00:00:30,947 --> 00:00:32,282 It's not my bowling song. 12 00:00:32,303 --> 00:00:35,952 It's my get-loose song, and I've already texted the DJ. 13 00:00:35,984 --> 00:00:39,088 This goes out to Stam, who sent me a text 14 00:00:39,121 --> 00:00:41,290 asking for that Dusk-o Dick 15 00:00:41,323 --> 00:00:44,728 and sent me a picture of his shoes. 16 00:00:44,761 --> 00:00:47,063 Well, you're doing everything wrong, 17 00:00:47,096 --> 00:00:49,099 but you're getting everything you want. 18 00:00:49,131 --> 00:00:51,534 It's the Stam Smith way, baby. 19 00:00:51,568 --> 00:00:54,404 ♪ Mama, I said, "Send me a plumber" ♪ 20 00:00:54,437 --> 00:00:56,706 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 21 00:00:56,739 --> 00:00:58,041 ♪ Disco, disco duck ♪ 22 00:00:58,073 --> 00:00:59,909 You want to feel old? 23 00:00:59,943 --> 00:01:02,078 I'm the kid from "The Sixth Sense." 24 00:01:02,111 --> 00:01:03,414 ♪ Disco duck ♪ 25 00:01:05,982 --> 00:01:08,584 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 26 00:01:08,618 --> 00:01:12,422 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 27 00:01:12,455 --> 00:01:15,559 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 28 00:01:15,592 --> 00:01:19,962 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 29 00:01:21,797 --> 00:01:25,234 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 30 00:01:25,268 --> 00:01:27,404 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 31 00:01:27,437 --> 00:01:28,705 Aah! 32 00:01:30,106 --> 00:01:33,410 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 33 00:01:36,979 --> 00:01:38,848 Ready to turn in? 34 00:01:38,881 --> 00:01:41,651 Your Sleepytime Long Island iced tea is ready. 35 00:01:41,684 --> 00:01:43,487 Nah, that's a little heavy before bed. 36 00:01:43,520 --> 00:01:45,955 I'll just SodaStream some Fireball. 37 00:01:52,961 --> 00:01:56,633 When did my husband become such a big boy? 38 00:01:56,666 --> 00:02:00,303 Seems like he needs me less and less these days. 39 00:02:03,006 --> 00:02:06,042 Ooh, shooting star. Make a wish. 40 00:02:06,074 --> 00:02:09,679 I wish Stan still needed me. 41 00:02:09,711 --> 00:02:12,982 I wish I had a closer relationship with the family 42 00:02:13,015 --> 00:02:15,384 and they were made out of candy. 43 00:02:15,418 --> 00:02:17,020 Sorry for blocking the TV. 44 00:02:17,053 --> 00:02:19,322 This whole house is massive dead zone. 45 00:02:19,354 --> 00:02:21,056 I mean, we can send a man to the Moon, 46 00:02:21,090 --> 00:02:23,226 but I can't look up the lyrics to "Cotton Eye Joe" 47 00:02:23,258 --> 00:02:25,494 with just eight porns running in the background? 48 00:02:25,527 --> 00:02:27,563 Oh, wait. I've got five bars. 49 00:02:27,901 --> 00:02:29,666 Seven bars? 50 00:02:29,698 --> 00:02:31,368 10 bars?! 51 00:02:34,663 --> 00:02:36,039 Sorry, mute that. 52 00:02:36,072 --> 00:02:37,741 26 bars?! 53 00:02:37,774 --> 00:02:40,377 It's like I'm linked directly to the satellite. 54 00:02:41,502 --> 00:02:42,878 Dad! 55 00:02:42,912 --> 00:02:44,914 A shooting star just hit the house. 56 00:02:44,948 --> 00:02:46,416 Everybody, make a wish. 57 00:02:46,448 --> 00:02:48,249 Is everybody candy? 58 00:02:48,312 --> 00:02:49,718 Ohh. 59 00:02:49,751 --> 00:02:51,921 _ 60 00:02:52,255 --> 00:02:53,889 With several months of physical therapy, 61 00:02:53,923 --> 00:02:56,026 your body should fully return to normal. 62 00:02:56,059 --> 00:02:57,761 Of course, you'll never walk again. 63 00:02:57,793 --> 00:02:59,762 - What? - Of course he'll walk again. 64 00:02:59,795 --> 00:03:03,265 Big maybe, but if you're dead set on walking, 65 00:03:03,299 --> 00:03:05,200 your insurance does pay for a physical therapist 66 00:03:05,233 --> 00:03:06,535 to come to your house. 67 00:03:06,568 --> 00:03:09,872 Oh. Oh, no, no. My husband needs me. 68 00:03:09,906 --> 00:03:11,575 This is what I wished for. 69 00:03:11,608 --> 00:03:12,842 Ah, yes. I forgot. 70 00:03:12,875 --> 00:03:14,878 This was the result of a wish. 71 00:03:14,911 --> 00:03:16,712 Well, you've got a long road ahead of you, 72 00:03:16,745 --> 00:03:18,747 but you know what they say. 73 00:03:18,781 --> 00:03:21,251 Laughter is the best medicine. 74 00:03:21,283 --> 00:03:22,852 Louie Anderson tickets! 75 00:03:22,884 --> 00:03:24,920 Wait. These are for last month. 76 00:03:24,954 --> 00:03:26,523 That's the joke. Get it? 77 00:03:26,555 --> 00:03:27,559 Old tickets. 78 00:03:28,725 --> 00:03:30,693 I sincerely want you to get better. 79 00:03:30,727 --> 00:03:34,563 Mwah, mwah, mwah. 80 00:03:34,597 --> 00:03:38,068 Now, if you'll excuse me, this bird's got to fly. 81 00:03:38,101 --> 00:03:39,703 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, okay! 82 00:03:39,735 --> 00:03:41,804 Okay, I messed up. Help! 83 00:03:41,837 --> 00:03:43,472 I thought this would be funny, but it's not. 84 00:03:43,506 --> 00:03:45,875 I don't want to die. I can't hold on. 85 00:03:45,907 --> 00:03:49,378 I'm slipping. I'm... Aaaah! 86 00:03:50,646 --> 00:03:52,916 We're on the first floor. 87 00:03:52,948 --> 00:03:54,149 That's the joke. 88 00:03:54,182 --> 00:03:56,720 Ew, tough crowd. You know what? 89 00:03:56,752 --> 00:04:00,122 I think I left the cure for paralysis down in the cellar. 90 00:04:03,825 --> 00:04:05,294 Get me out of here. 91 00:04:05,328 --> 00:04:06,729 Something's got to work. 92 00:04:06,763 --> 00:04:08,298 Rubber chicken, nah. 93 00:04:08,330 --> 00:04:10,100 Whoopee cushion, nah. 94 00:04:10,132 --> 00:04:13,102 Ooh, a doctor could be funny. 95 00:04:15,876 --> 00:04:17,845 It's not a satellite. 96 00:04:17,879 --> 00:04:19,581 I think it's a robot swan. 97 00:04:19,614 --> 00:04:21,083 It says "satellite" on it. 98 00:04:21,116 --> 00:04:23,919 Wow. Ever since this swan crushed your dad, 99 00:04:23,951 --> 00:04:25,821 - you've been a real grump. - What's up? 100 00:04:25,854 --> 00:04:27,756 This man is here to pick up his satellite. 101 00:04:27,789 --> 00:04:30,059 I guessed that he was Korean, and I was right. 102 00:04:31,925 --> 00:04:33,394 - Tuttle? - Tuttle? 103 00:04:33,427 --> 00:04:35,763 The satellite belongs to a Korean TV station 104 00:04:35,797 --> 00:04:37,265 that monitors Tuttle. 105 00:04:37,297 --> 00:04:39,167 He doesn't know that he's the star of Korea's 106 00:04:39,199 --> 00:04:41,268 most popular reality show. 107 00:04:41,302 --> 00:04:45,439 It's called "Sad Fatso," like "The Truman Show" 108 00:04:45,472 --> 00:04:47,316 but with a sad fatso. 109 00:04:48,143 --> 00:04:50,378 Our viewers are very cruel. 110 00:04:59,987 --> 00:05:01,956 Well, that's the end of that adventure. 111 00:05:01,989 --> 00:05:04,191 Or is it actually just beginning? 112 00:05:04,225 --> 00:05:05,460 Oh, my God. There you go again. 113 00:05:05,492 --> 00:05:07,394 Could you agree with me once? 114 00:05:07,427 --> 00:05:09,130 I feel like you're always standing behind me 115 00:05:09,164 --> 00:05:11,233 waiting to say, "Actually, it's the opposite. 116 00:05:11,266 --> 00:05:12,600 Actually, it's the opposite." 117 00:05:12,633 --> 00:05:14,102 I just think we could go to Tuttle's house 118 00:05:14,134 --> 00:05:15,536 and steal the spotlight. 119 00:05:15,569 --> 00:05:18,139 If they like Tuttle, wait till they see us. 120 00:05:18,172 --> 00:05:21,576 I'm in. This will show Snot that I do have star power. 121 00:05:21,609 --> 00:05:23,311 Yeah, I got to prove it to Snot, too. 122 00:05:23,343 --> 00:05:24,745 So it's decided. 123 00:05:24,778 --> 00:05:26,848 It was a swan. 124 00:05:28,415 --> 00:05:30,251 Here it comes. 125 00:05:30,285 --> 00:05:31,953 Open wide. 126 00:05:31,985 --> 00:05:33,621 Shouldn't I be feeding myself? 127 00:05:33,655 --> 00:05:35,323 My left arm is completely healed. 128 00:05:35,355 --> 00:05:36,891 - No. - You're right. 129 00:05:36,924 --> 00:05:38,425 Don't look so down. 130 00:05:38,458 --> 00:05:40,995 If you finish your yogurt, you'll get a trophy. 131 00:05:41,028 --> 00:05:43,564 Trophy? I'm a grown man. 132 00:05:44,326 --> 00:05:46,600 Goo-goo-ga-ga. Baby wants. What's the deal? 133 00:05:46,633 --> 00:05:47,968 I just have to finish the yogurt? 134 00:05:48,001 --> 00:05:49,603 And your grapes. 135 00:05:49,636 --> 00:05:51,939 Aw, no! No grapes. 136 00:05:51,972 --> 00:05:54,275 - Yes, grapes. - No yogurt either. 137 00:05:54,309 --> 00:05:55,643 Trophy for nothing. 138 00:05:55,677 --> 00:05:57,578 That's not how it works, Stan. 139 00:05:57,612 --> 00:05:59,681 I hate it. 140 00:05:59,713 --> 00:06:02,316 Put the grapes in the yogurt so I don't see 'em. 141 00:06:03,951 --> 00:06:06,765 _ 142 00:06:08,655 --> 00:06:11,192 Must walk. 143 00:06:11,225 --> 00:06:14,362 Obtain item. 144 00:06:14,395 --> 00:06:16,031 Good job, Stan. 145 00:06:16,064 --> 00:06:18,366 - Where'd you come from? - I was right behind you. 146 00:06:18,398 --> 00:06:21,670 Wait, did you think the trophy was moving by itself? 147 00:06:21,703 --> 00:06:24,005 I don't know, Francine. Maybe you didn't notice, 148 00:06:24,037 --> 00:06:26,508 but I only recently got really into trophies. 149 00:06:26,540 --> 00:06:28,809 I don't know everything they can do yet. 150 00:06:47,561 --> 00:06:49,196 Wow, Stan. 151 00:06:49,230 --> 00:06:50,999 You're 100%. 152 00:06:51,032 --> 00:06:53,168 I couldn't have done any of this without you. 153 00:06:53,201 --> 00:06:56,071 We're a team. I love helping you. 154 00:06:56,104 --> 00:06:58,240 I think you're ready to go back to work. 155 00:06:58,273 --> 00:06:59,674 Absolutely... 156 00:06:59,706 --> 00:07:02,209 not without my baby. 157 00:07:02,242 --> 00:07:04,845 Smith, what a rando thing to say. 158 00:07:04,879 --> 00:07:07,081 Also, what is your wife doing here? 159 00:07:07,114 --> 00:07:09,650 You can't have a civilian in the briefing room. 160 00:07:09,684 --> 00:07:11,653 But she nursed me back to health. 161 00:07:11,686 --> 00:07:13,154 My body is whole again, 162 00:07:13,186 --> 00:07:15,924 but my soul still craves her desperately. 163 00:07:15,956 --> 00:07:18,759 I need her emotionally, spiritually, physically. 164 00:07:18,792 --> 00:07:21,328 Ever since regaining sensation in my extremities, 165 00:07:21,362 --> 00:07:23,231 I've become highly orgasmic. 166 00:07:23,263 --> 00:07:24,732 Yes, yes, I know. 167 00:07:24,766 --> 00:07:27,903 I was CC'd on all your e-mails to HR. 168 00:07:27,936 --> 00:07:30,438 Smith, escort your wife to the parking lot, 169 00:07:30,470 --> 00:07:32,773 and don't come back unless you're alone. 170 00:07:32,807 --> 00:07:34,074 I won't... 171 00:07:34,107 --> 00:07:37,045 be back, that is, because I quit. 172 00:07:37,078 --> 00:07:39,179 Yeah! Wait, you're quitting? 173 00:07:39,213 --> 00:07:40,782 I don't need this job. 174 00:07:40,814 --> 00:07:42,249 I just need you. 175 00:07:42,282 --> 00:07:44,753 - You're right. - Plus what are they going to do? 176 00:07:44,785 --> 00:07:47,788 Stop paying me? Take away my company car? 177 00:07:49,090 --> 00:07:50,292 We totally showed him. 178 00:07:50,324 --> 00:07:51,859 We sure did. 179 00:07:51,893 --> 00:07:54,696 Do you think it was a first place showing him? 180 00:07:54,729 --> 00:07:58,133 Stan, are you angling for a trophy? 181 00:07:58,887 --> 00:08:00,100 All right. 182 00:08:00,133 --> 00:08:01,703 But you're out a job now, 183 00:08:01,735 --> 00:08:04,471 so let's not go crazy buying trophies. 184 00:08:04,504 --> 00:08:05,973 Oh, no, no. Of course. 185 00:08:08,141 --> 00:08:10,879 Buying the whole trophy store was the right move. 186 00:08:10,912 --> 00:08:13,214 Plus now we both have jobs. 187 00:08:13,246 --> 00:08:14,915 And every time we buy a trophy, 188 00:08:14,948 --> 00:08:16,751 we're the ones getting paid for it. 189 00:08:16,783 --> 00:08:18,552 Oh, Stan. 190 00:08:21,254 --> 00:08:23,858 You even taste like trophy. 191 00:08:25,193 --> 00:08:27,429 I know what my man likes. 192 00:08:27,887 --> 00:08:29,804 _ 193 00:08:32,108 --> 00:08:34,877 Opening this shop together was so smart. 194 00:08:34,910 --> 00:08:36,579 Now we can be together all the time. 195 00:08:36,612 --> 00:08:40,217 True. But you don't know this about me, 196 00:08:40,250 --> 00:08:43,053 and I've never admitted it to anyone, 197 00:08:43,085 --> 00:08:46,755 but I've never run a trophy shop before. 198 00:08:46,789 --> 00:08:48,891 That's fine. We'll lean on each other. 199 00:08:48,925 --> 00:08:51,761 And especially you can lean on me. 200 00:08:51,794 --> 00:08:53,329 Like it did in the back room? 201 00:08:53,767 --> 00:08:55,431 Oh, Stan. 202 00:08:55,464 --> 00:08:58,634 You're making me want to give you the small business. 203 00:08:58,667 --> 00:09:03,105 Then I better call the Better Business Bur-oh, 204 00:09:03,138 --> 00:09:05,174 oh, oh! 205 00:09:05,208 --> 00:09:08,011 And I'll liquidate your assets. 206 00:09:08,044 --> 00:09:09,813 - Excuse me. - What? 207 00:09:09,845 --> 00:09:12,014 You've been here for an hour. Can't you just pick one? 208 00:09:12,048 --> 00:09:13,316 I have. 209 00:09:13,348 --> 00:09:14,584 Smart choice. 210 00:09:14,599 --> 00:09:18,854 That one figured heavily in our most recent lovemakings. 211 00:09:18,887 --> 00:09:21,090 Let me just give it a, uh... 212 00:09:21,123 --> 00:09:23,292 Ready for Wimbledon. 213 00:09:26,295 --> 00:09:28,765 What's with all these wishy-washy customers? 214 00:09:28,798 --> 00:09:31,535 - Who needs them? - Actually, we kind of do. 215 00:09:31,568 --> 00:09:33,035 We need the money. 216 00:09:33,069 --> 00:09:35,438 We paid all your medical bills out of pocket. 217 00:09:35,470 --> 00:09:36,672 Out of pocket? 218 00:09:36,705 --> 00:09:39,375 I got something coming out of my pocket. 219 00:09:45,415 --> 00:09:47,016 Remember, gang, Tuttle can't... 220 00:09:47,050 --> 00:09:48,952 Shut up, Klaus. I'm in charge now. 221 00:09:48,984 --> 00:09:52,721 Remember, gang, Tuttle can't... believe... 222 00:09:52,755 --> 00:09:55,859 it's not... butter. Klaus? 223 00:09:55,891 --> 00:09:57,694 He can't find out he's on a show, 224 00:09:57,727 --> 00:09:59,529 or it'll end, and we won't get famous. 225 00:09:59,561 --> 00:10:02,331 Famous Amos little cookies. Yes, back in charge. 226 00:10:03,665 --> 00:10:07,204 The Smiths, what a nice surprise! 227 00:10:07,237 --> 00:10:09,005 Come in. 228 00:10:09,037 --> 00:10:10,273 Excuse the mess. 229 00:10:10,304 --> 00:10:13,076 After filling out a depression survey at Kimchi Hut, 230 00:10:13,108 --> 00:10:15,811 I started getting free stuff in the mail, 231 00:10:15,844 --> 00:10:18,247 like this new security system. 232 00:10:18,281 --> 00:10:20,183 I wasn't expecting company. 233 00:10:20,215 --> 00:10:23,085 Let me see if I have any sweet potatoes left. 234 00:10:23,118 --> 00:10:27,223 Quick, now is our chance to finally be Korean famous. 235 00:10:27,928 --> 00:10:29,191 What do we do? 236 00:10:29,224 --> 00:10:30,726 Uh... 237 00:10:30,760 --> 00:10:33,530 Say something, anything. 238 00:10:33,563 --> 00:10:34,997 Korea diarrhea. 239 00:10:35,031 --> 00:10:37,000 - Oh, God! - Not that! 240 00:10:37,032 --> 00:10:39,635 We need to regroup and think of what to do. 241 00:10:40,636 --> 00:10:42,238 Don't go. 242 00:10:42,271 --> 00:10:44,273 I just found a tiny mouse in my bed, 243 00:10:44,306 --> 00:10:46,575 and I need help naming him. 244 00:10:48,962 --> 00:10:50,697 Where are you, baby? I need you. 245 00:10:50,730 --> 00:10:52,599 There's a guy here looking at the trophies. 246 00:10:52,631 --> 00:10:54,967 - What if he tries to talk to me? - This one's nice. 247 00:10:55,001 --> 00:10:56,470 Oh, God! It's happening! 248 00:10:57,207 --> 00:10:58,371 Oh, yeah, yeah, yeah. 249 00:10:58,404 --> 00:11:00,707 I-I-I love that one, uh, a car mechanic 250 00:11:00,740 --> 00:11:02,741 holding an axle over his head. 251 00:11:02,775 --> 00:11:04,711 I think it's actually a weight lifting trophy. 252 00:11:04,743 --> 00:11:06,645 Okay, look, I don't know if I can do this right now, man. 253 00:11:06,679 --> 00:11:08,214 You don't get what the trophy is, 254 00:11:08,247 --> 00:11:10,416 and I'm getting agitated trying to explain it to you. 255 00:11:10,449 --> 00:11:12,051 Dude, I just want to pay for the trophy. 256 00:11:12,084 --> 00:11:14,320 You know what? We're closed right now. 257 00:11:14,353 --> 00:11:15,888 This is weird. 258 00:11:15,921 --> 00:11:19,558 Oh, yeah? Your face looks like a... a cookie. 259 00:11:19,592 --> 00:11:22,929 Not my best line, but results speak for themselves. 260 00:11:22,962 --> 00:11:24,264 Ah. 261 00:11:24,296 --> 00:11:26,832 Stan, I pop out for a quick pickle, 262 00:11:26,866 --> 00:11:28,802 and you're chasing customers away? 263 00:11:28,834 --> 00:11:30,269 I know. I just freaked out. 264 00:11:30,303 --> 00:11:31,837 You weren't here, and I panicked. 265 00:11:31,871 --> 00:11:34,241 Oh, don't you ever leave me alone again. I love you. 266 00:11:34,274 --> 00:11:36,309 Well, it feels good to be needed, 267 00:11:36,342 --> 00:11:38,745 but we also need to run a business. 268 00:11:38,778 --> 00:11:41,581 Okay, new plan... I live under your dress 269 00:11:41,613 --> 00:11:44,150 where everything's is perfect forever. 270 00:11:44,184 --> 00:11:46,586 What are we going to do with you, 271 00:11:46,618 --> 00:11:48,654 you sweet little potato? 272 00:11:48,688 --> 00:11:54,027 Mash ya, fry ya, grill ya, bake ya, twice bake ya? 273 00:11:54,059 --> 00:11:56,829 What's that? You think I should kill myself? 274 00:11:56,862 --> 00:11:59,698 Not so sweet after all, are ya, potato? 275 00:11:59,732 --> 00:12:02,202 - Hyah! - Hut, hut, hut, hey-ah! 276 00:12:02,235 --> 00:12:04,004 - Hyah! - Hut, hut, hey-ah! 277 00:12:08,507 --> 00:12:11,043 Tuttle loves it. Hear that, Korea? 278 00:12:11,077 --> 00:12:12,345 Korea? 279 00:12:12,377 --> 00:12:14,948 Uh, that's hip slang. 280 00:12:14,981 --> 00:12:16,716 Hear that, Korea. 281 00:12:16,749 --> 00:12:19,152 Like when people yell, "Brooklyn!" 282 00:12:19,184 --> 00:12:20,520 It just sounds good. 283 00:12:20,553 --> 00:12:22,188 Brooklyn! 284 00:12:22,222 --> 00:12:23,524 Ew. 285 00:12:25,058 --> 00:12:26,793 Memphis Stormfront here 286 00:12:26,826 --> 00:12:29,629 with "Stormfront at Your Storefront," 287 00:12:29,661 --> 00:12:33,666 where I, Stormfront, visit a local business' storefront. 288 00:12:33,699 --> 00:12:35,401 Although we're already inside. Never mind. 289 00:12:35,434 --> 00:12:36,902 Let's get on with it. 290 00:12:36,935 --> 00:12:38,370 What's the most exciting thing 291 00:12:38,404 --> 00:12:39,806 about owning your own business? 292 00:12:39,838 --> 00:12:42,074 Interacting with the local community. 293 00:12:42,107 --> 00:12:44,843 I mean, we've met most of little league coaches. 294 00:12:44,876 --> 00:12:47,213 Sorry, Memphis. The most exciting part... 295 00:12:47,246 --> 00:12:50,482 these parts. 296 00:12:50,515 --> 00:12:54,054 Stan, can you please cool it for 2 seconds? 297 00:12:54,087 --> 00:12:56,722 If we don't get some customers, we're going to go under, 298 00:12:56,756 --> 00:12:58,558 and I want to stay in business. 299 00:12:58,591 --> 00:13:00,894 And this is what I want. 300 00:13:00,927 --> 00:13:03,530 I'm serious, Stan. 301 00:13:03,563 --> 00:13:04,764 You were saying? 302 00:13:04,796 --> 00:13:06,699 This shop is a special place for us. 303 00:13:06,732 --> 00:13:08,001 For just us. 304 00:13:08,034 --> 00:13:09,903 And we'd love to share it with you. 305 00:13:09,935 --> 00:13:11,704 - But we can't. - Of course we can. 306 00:13:11,737 --> 00:13:14,440 But it's very expensive and very far from where you live. 307 00:13:14,473 --> 00:13:16,408 And who needs a trophy anyway? Grow up. 308 00:13:16,442 --> 00:13:18,912 That's it, Stan! You're fired! 309 00:13:18,944 --> 00:13:21,046 Fired? You can't fire me. 310 00:13:21,079 --> 00:13:23,515 Yes, I can. I'm the boss. 311 00:13:23,549 --> 00:13:26,119 Well, I'm the boss, too. I'll just rehire me. 312 00:13:26,151 --> 00:13:28,687 Sure, that could have worked before you got fired, 313 00:13:28,721 --> 00:13:30,690 but now you have no authority here. 314 00:13:30,722 --> 00:13:33,727 God, you're so good at business. 315 00:13:33,760 --> 00:13:36,196 Bright side... now that we're not coworkers, 316 00:13:36,228 --> 00:13:38,897 we can date in the open. We don't have to tiptoe around. 317 00:13:38,930 --> 00:13:40,566 Get out, Stan! 318 00:13:42,501 --> 00:13:43,902 You two are really cute together. 319 00:13:43,935 --> 00:13:45,371 I know, right? 320 00:13:47,006 --> 00:13:48,608 No. 321 00:13:53,063 --> 00:13:55,199 For the last time, this is a trophy shop. 322 00:13:55,233 --> 00:13:56,902 I don't sell pickles. 323 00:13:56,935 --> 00:14:00,071 The sign outside clearly says "Stan's Trophies." 324 00:14:00,072 --> 00:14:02,472 _ 325 00:14:02,574 --> 00:14:04,276 But you didn't cover up "Pickle House." 326 00:14:04,308 --> 00:14:06,077 That's the only part the lights up. 327 00:14:06,110 --> 00:14:08,879 It's called an eye-grabber, and it got you in here, right? 328 00:14:08,912 --> 00:14:11,182 - Yeah, to buy pickles! - Oh, my God. 329 00:14:11,215 --> 00:14:12,750 I-I can't explain business 330 00:14:12,783 --> 00:14:14,052 to a pickle-sucking idiot. 331 00:14:14,085 --> 00:14:15,554 You're the idiot. 332 00:14:15,586 --> 00:14:17,888 There's already a trophy shop across the street. 333 00:14:17,922 --> 00:14:19,590 I know. It's my wife's. 334 00:14:19,624 --> 00:14:22,027 That's why I turned this pickle shop into a trophy store. 335 00:14:22,060 --> 00:14:23,629 I'm putting her out of business 336 00:14:23,662 --> 00:14:27,132 so she'll have to come crawling back to me like a worm. 337 00:14:27,164 --> 00:14:28,599 It's all very healthy. 338 00:14:28,633 --> 00:14:29,830 You know what? 339 00:14:30,402 --> 00:14:32,470 If it'll help you two get back together, 340 00:14:32,504 --> 00:14:34,473 I will take a trophy. 341 00:14:34,505 --> 00:14:37,541 I don't know where to get those. My wife did all the ordering. 342 00:14:37,575 --> 00:14:40,112 Sorry, I have to ask. 343 00:14:40,144 --> 00:14:41,612 How did this all start? 344 00:14:41,645 --> 00:14:44,615 A satellite landed on me. 345 00:14:44,648 --> 00:14:47,052 Dang, she's got a lot of business. 346 00:14:47,085 --> 00:14:50,155 And it's about to become mine. 347 00:14:56,127 --> 00:14:59,131 Oh, I guess it does kind of look like a pickle. 348 00:15:00,098 --> 00:15:02,901 Don't pay these sky-high prices for a trophy. 349 00:15:02,933 --> 00:15:05,770 Why? You want us to save our money for pickles? 350 00:15:05,803 --> 00:15:07,905 I like pickles. You selling pickles? 351 00:15:07,938 --> 00:15:10,408 No, just listen to my rap. ♪ I'm the pickle king ♪ 352 00:15:10,441 --> 00:15:11,909 ♪ Of course, trophies are my thing ♪ 353 00:15:11,942 --> 00:15:13,444 ♪ When I get 'em in stock ♪ 354 00:15:13,478 --> 00:15:15,080 ♪ There'll be a line around the block ♪ 355 00:15:15,113 --> 00:15:17,282 ♪ So don't miss a beat, head across the street ♪ 356 00:15:17,315 --> 00:15:20,652 ♪ And show me how to fill out a trophy order sheet ♪ 357 00:15:20,685 --> 00:15:22,186 Pickle mania. 358 00:15:22,220 --> 00:15:23,989 Stan, what are you doing? 359 00:15:24,022 --> 00:15:25,824 You trying to steal my customers? 360 00:15:25,856 --> 00:15:27,792 I'm simply trying to spread the word about my 361 00:15:27,826 --> 00:15:30,829 Pickle Days sells event where all trophies are half off. 362 00:15:30,861 --> 00:15:34,198 Okay, I don't love that you're trying to hurt my business, 363 00:15:34,231 --> 00:15:37,435 but it's nice that you didn't need me to do it with you. 364 00:15:37,469 --> 00:15:39,037 But I do need you. 365 00:15:39,070 --> 00:15:41,540 Everyone looks at me and sees a highly successful 366 00:15:41,572 --> 00:15:44,608 trophy salesman, but inside this pickle costume 367 00:15:44,642 --> 00:15:47,713 is a helpless man who doesn't even have any trophies to sell. 368 00:15:47,745 --> 00:15:50,514 Stan, I think you should go home. 369 00:15:50,547 --> 00:15:52,216 Yes, let's go home. 370 00:15:52,249 --> 00:15:53,719 That's not what I said. 371 00:15:53,752 --> 00:15:55,220 I can't go home. 372 00:15:55,253 --> 00:15:58,023 I have to stay here and make a living for both of us. 373 00:15:58,056 --> 00:15:59,490 Until when? 374 00:15:59,523 --> 00:16:02,927 Until I turn this trophy shop into a success. 375 00:16:05,330 --> 00:16:07,632 A smashing success? 376 00:16:07,664 --> 00:16:09,367 Yes, that would be nice. 377 00:16:09,401 --> 00:16:12,304 You might just get your wish, Francine... 378 00:16:12,336 --> 00:16:14,472 about the smashing, that is. 379 00:16:14,505 --> 00:16:16,908 Good, I'm glad you're finally listening. 380 00:16:16,941 --> 00:16:18,363 Oh, I hear you. 381 00:16:20,412 --> 00:16:23,148 Smash, smash, smash. 382 00:16:31,355 --> 00:16:33,491 Francine's always going to be too busy for me 383 00:16:33,524 --> 00:16:36,093 as long as her trophy shop's in business. 384 00:16:39,297 --> 00:16:43,201 No pickles here, just us shadows. 385 00:16:46,470 --> 00:16:50,775 It's time to smash, smash, smash the competition. 386 00:16:53,241 --> 00:16:54,244 _ 387 00:16:54,311 --> 00:16:55,614 Looks simple enough. 388 00:16:57,239 --> 00:16:58,783 Ow, my hands. 389 00:16:58,817 --> 00:17:00,786 Oh, plus it loud. 390 00:17:00,819 --> 00:17:02,354 I need my wife. 391 00:17:02,387 --> 00:17:04,121 Francine. 392 00:17:06,323 --> 00:17:08,427 Pickle man's real? 393 00:17:08,459 --> 00:17:10,394 I don't want to die! 394 00:17:16,266 --> 00:17:17,635 My plan's working. 395 00:17:17,668 --> 00:17:19,571 Yes, yes. 396 00:17:22,806 --> 00:17:27,144 I never measured the pickle. My one mistake. 397 00:17:28,913 --> 00:17:30,315 What are you doing? 398 00:17:30,348 --> 00:17:33,118 I'm sending you back to hell, pickle man! 399 00:17:35,820 --> 00:17:37,155 Are you crazy? 400 00:17:37,187 --> 00:17:39,123 There's pressurized brine tanks in there. 401 00:17:42,627 --> 00:17:44,495 Aah! 402 00:17:53,204 --> 00:17:55,106 I got a newspaper from Korea. 403 00:17:55,138 --> 00:17:58,944 We can finally read reviews of our appearance on Tuttle's show. 404 00:17:58,976 --> 00:18:00,946 Now, who can read Korean? 405 00:18:00,978 --> 00:18:03,347 I can try. 406 00:18:03,380 --> 00:18:05,316 The review's online. We read it already. 407 00:18:05,350 --> 00:18:06,650 They hate us. 408 00:18:06,684 --> 00:18:08,854 "'Sad Fatso' tanks in the ratings. 409 00:18:08,887 --> 00:18:10,789 New characters suck." 410 00:18:10,821 --> 00:18:12,657 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 411 00:18:12,689 --> 00:18:14,525 They didn't even mention me. 412 00:18:17,861 --> 00:18:20,098 I baked us all a friendship cake. 413 00:18:20,130 --> 00:18:21,699 It's rainbow inside. 414 00:18:21,733 --> 00:18:24,436 We don't care about you anymore. 415 00:18:33,378 --> 00:18:35,312 Don't look at me. 416 00:18:52,096 --> 00:18:54,032 No, Al. 417 00:18:54,064 --> 00:18:56,200 Yes, Al. 418 00:18:56,234 --> 00:18:58,336 _ 419 00:19:13,970 --> 00:19:15,270 _ 420 00:19:27,567 --> 00:19:31,289 _ 421 00:19:31,468 --> 00:19:34,038 _ 422 00:19:34,071 --> 00:19:36,107 Honey, you're awake. 423 00:19:36,139 --> 00:19:37,908 Oh, good. I'm in the hospital. 424 00:19:37,942 --> 00:19:39,377 Oh, this is great news. 425 00:19:39,409 --> 00:19:41,111 You can nurse me back to health again. 426 00:19:41,145 --> 00:19:43,949 Actually, Stan, I won't be doing that. 427 00:19:43,982 --> 00:19:46,283 What? But... But I need you. 428 00:19:46,317 --> 00:19:49,120 No, Stan, you only think you do, 429 00:19:49,152 --> 00:19:52,890 and I'm sorry I made you completely reliant on me. 430 00:19:52,924 --> 00:19:56,394 So this time, let's leave it to the professionals. 431 00:19:56,427 --> 00:19:59,097 A professional window washer? 432 00:20:02,500 --> 00:20:04,703 You're in good hands. I'm going to take off. 433 00:20:07,905 --> 00:20:09,641 - Please stop. - I'm done squeegeeing. 434 00:20:09,674 --> 00:20:12,444 Now I just got to get these little stubborn bugs off. 435 00:20:12,476 --> 00:20:14,146 Plink, plink, plink, plink, plink. 436 00:20:25,395 --> 00:20:27,189 _ 437 00:20:48,146 --> 00:20:50,281 No, I killed you. 438 00:20:50,313 --> 00:20:52,249 I killed you! 439 00:20:55,485 --> 00:20:57,622 Bye-bye! See you soon. 440 00:20:57,700 --> 00:20:59,750 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 31430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.