All language subtitles for Abyss.E08.190528.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,271 --> 00:00:23,840 SUGYEONG NURSING HOME 2 00:00:23,840 --> 00:00:26,370 I can't believe she's in a place like this. 3 00:00:26,376 --> 00:00:29,705 -Let's go in and check first. -Okay. 4 00:00:34,751 --> 00:00:38,085 Is there a long-stay patient here who goes by the name Jang Sun-young? 5 00:00:38,121 --> 00:00:40,690 -No. -You didn't even look it up! 6 00:00:40,690 --> 00:00:42,350 It's a tiny place. 7 00:00:42,359 --> 00:00:45,385 I don't have to look it up to know if it's our patient or not. 8 00:00:45,395 --> 00:00:47,795 How about this person? Is she here? 9 00:00:49,132 --> 00:00:50,725 No, she's not. 10 00:00:51,535 --> 00:00:52,960 Are you sure? 11 00:00:52,969 --> 00:00:55,530 Look me straight in the eye. You're lying, aren't you? 12 00:00:55,539 --> 00:00:56,700 -Excuse me? -You-- 13 00:00:56,706 --> 00:00:59,705 We're from the prosecutor's office. Please cooperate with us. 14 00:01:28,171 --> 00:01:29,765 Mom. 15 00:01:29,773 --> 00:01:31,405 Mom! 16 00:01:44,554 --> 00:01:46,015 Hee-jin! 17 00:01:49,126 --> 00:01:50,685 Mom? 18 00:01:53,096 --> 00:01:55,125 Where's my mom? 19 00:01:55,132 --> 00:01:57,765 I think we just missed her. 20 00:02:03,874 --> 00:02:05,505 I'm going out! 21 00:02:05,909 --> 00:02:07,805 Get in the car! Hurry! 22 00:02:18,655 --> 00:02:20,250 Hey, mister. 23 00:02:20,257 --> 00:02:23,755 Where are we going? 24 00:02:23,760 --> 00:02:24,660 What? 25 00:02:24,661 --> 00:02:28,125 We're going somewhere nice, aren't we? 26 00:02:28,298 --> 00:02:31,395 Sure. We're going somewhere nice. 27 00:02:39,409 --> 00:02:40,910 It's that one over there, isn't it? 28 00:02:40,911 --> 00:02:42,705 -It is. -Step on it! Catch up! 29 00:02:44,948 --> 00:02:46,475 Somewhere nice... 30 00:02:47,551 --> 00:02:49,175 Somewhere nice... 31 00:02:49,186 --> 00:02:50,915 This is so nice. 32 00:02:51,655 --> 00:02:53,490 Mom. 33 00:02:53,490 --> 00:02:56,515 We're almost there, so hold on tight. 34 00:02:56,826 --> 00:02:58,385 All right. 35 00:03:01,464 --> 00:03:04,325 Min, we must not lose her, okay? 36 00:03:10,340 --> 00:03:12,205 Come on. Hurry! 37 00:03:16,146 --> 00:03:18,245 Damn it. 38 00:03:21,685 --> 00:03:23,445 Can't you go faster? 39 00:03:37,300 --> 00:03:39,195 Mom... 40 00:03:43,273 --> 00:03:45,305 Crap. 41 00:03:47,544 --> 00:03:51,045 -That crazy bastard. -Mom. 42 00:03:51,147 --> 00:03:53,075 -Hold on tight. -Okay. 43 00:04:06,096 --> 00:04:08,255 The lights are so pretty. 44 00:04:13,703 --> 00:04:16,095 Damn it. Where did they go? 45 00:04:22,545 --> 00:04:25,780 They were in front of us a minute ago. Where did they go? 46 00:04:25,782 --> 00:04:28,015 Can't you go faster? Come on. 47 00:04:31,955 --> 00:04:34,015 Hee-jin, hold on tight. 48 00:04:39,296 --> 00:04:42,025 Hey, look. Isn't that the car? 49 00:04:42,599 --> 00:04:45,465 -Yes. -Hey, stay on the right lane. 50 00:05:09,693 --> 00:05:11,225 Mom! 51 00:05:14,331 --> 00:05:15,560 -Mom. -No, Hee-jin. 52 00:05:15,565 --> 00:05:17,295 Let go of me! 53 00:05:19,069 --> 00:05:20,795 Se-yeon, it's dangerous! 54 00:05:44,828 --> 00:05:47,830 EPISODE 8 55 00:05:47,831 --> 00:05:49,725 Hey, be careful there. 56 00:06:00,176 --> 00:06:01,675 Hey, Mi-do. 57 00:06:01,945 --> 00:06:04,110 They looked everywhere, but there's no body. 58 00:06:04,114 --> 00:06:05,380 No. 59 00:06:05,382 --> 00:06:06,980 That can't be right. 60 00:06:06,983 --> 00:06:09,610 Or they could have gotten out of the car before it exploded. 61 00:06:09,619 --> 00:06:12,115 The car was destroyed before the explosion. 62 00:06:12,188 --> 00:06:15,585 The car is totally wrecked. There's no way they could've survived. 63 00:06:15,859 --> 00:06:18,520 They're in no condition to run away this fast. That makes no sense. 64 00:06:18,528 --> 00:06:21,830 Then, where the heck did they go? 65 00:06:21,831 --> 00:06:26,000 I'm certain that there were two people. We saw them before chasing after them. 66 00:06:26,002 --> 00:06:28,465 Mi-do, I understand. 67 00:06:28,872 --> 00:06:30,965 But calm down first. 68 00:06:31,541 --> 00:06:34,405 I told them to keep searching the area. 69 00:06:48,525 --> 00:06:52,525 I would have prepared something more appropriate 70 00:06:54,197 --> 00:06:56,430 if I had known you were coming. 71 00:06:56,433 --> 00:06:57,530 Please don't say that. 72 00:06:57,534 --> 00:06:59,125 This is more than enough. 73 00:07:02,872 --> 00:07:04,405 It's delicious. 74 00:07:04,541 --> 00:07:07,610 I'm glad that you like the food. 75 00:07:07,610 --> 00:07:09,475 You too, Prosecutor. 76 00:07:09,746 --> 00:07:11,945 -Dig in, please. -Okay. 77 00:07:20,023 --> 00:07:23,420 I'm sorry to barge in like this. This must be an inconvenience for you. 78 00:07:23,426 --> 00:07:25,560 Gosh, please don't say that. 79 00:07:25,562 --> 00:07:28,895 Don't say that. You're always welcome here. 80 00:07:31,100 --> 00:07:34,070 I bet it's hard to stay sane after going through that. 81 00:07:34,070 --> 00:07:35,795 I'm sure it's tough. 82 00:07:35,905 --> 00:07:38,100 The tragic experience we both went through 83 00:07:38,107 --> 00:07:40,775 of having our children die in an accident... 84 00:07:42,278 --> 00:07:45,475 No one knows how it feels unless they've experienced it. 85 00:07:45,582 --> 00:07:49,475 I ought to look after her as we share the same misfortune. Who else would do so? 86 00:07:50,119 --> 00:07:54,685 I'm glad you brought her here. You did the right thing. I mean it. 87 00:07:55,391 --> 00:07:59,055 Please look after her for a few days until I find a hospital for her. 88 00:07:59,629 --> 00:08:01,355 Take your time. 89 00:08:01,464 --> 00:08:04,795 You can take all the time you need. 90 00:08:05,068 --> 00:08:06,495 Okay. 91 00:08:08,505 --> 00:08:10,100 It's delicious. 92 00:08:10,106 --> 00:08:12,505 -Dig in. -Okay. 93 00:08:20,350 --> 00:08:22,110 Like you said, 94 00:08:22,118 --> 00:08:24,020 there's someone in the car. 95 00:08:24,020 --> 00:08:26,215 I'm telling you. I saw them. 96 00:08:28,791 --> 00:08:29,950 But how did they disappear 97 00:08:29,959 --> 00:08:32,920 from a car that was completely destroyed from the explosion? 98 00:08:32,929 --> 00:08:33,930 That's my point. 99 00:08:33,930 --> 00:08:36,495 What about the car? Did you look up the plate number? 100 00:08:36,666 --> 00:08:39,825 -It's an unregistered vehicle. -You've got to be kidding me. 101 00:08:40,503 --> 00:08:42,265 There must be security cameras. 102 00:08:43,072 --> 00:08:45,705 Come on. What is it? 103 00:08:45,808 --> 00:08:47,205 Hold on, Mi-do. 104 00:08:49,145 --> 00:08:51,105 Right now, what's important to me 105 00:08:52,482 --> 00:08:54,180 isn't this case. 106 00:08:54,183 --> 00:08:57,045 Why do you keep meddling in this case? 107 00:08:57,320 --> 00:08:58,985 What? 108 00:08:59,489 --> 00:09:00,955 Right now, 109 00:09:02,125 --> 00:09:04,785 you're hiding something from me, aren't you? 110 00:09:50,940 --> 00:09:52,635 I feel refreshed. 111 00:09:52,642 --> 00:09:54,775 Who the hell are you? 112 00:10:03,519 --> 00:10:05,350 3851, stop it right now! 113 00:10:05,355 --> 00:10:06,750 Let go of him! 114 00:10:06,756 --> 00:10:08,585 Damn it! 115 00:10:10,193 --> 00:10:12,225 Requesting backup in the locker room. 116 00:10:13,696 --> 00:10:15,625 Hey, are you all right? 117 00:10:23,806 --> 00:10:25,905 Are you crazy? 118 00:10:27,477 --> 00:10:29,135 Take him. 119 00:10:50,466 --> 00:10:53,365 Do you think you people can stop me? 120 00:10:53,803 --> 00:10:56,465 You cannot stop me. 121 00:10:57,073 --> 00:10:58,665 I, 122 00:10:59,175 --> 00:11:02,705 Oh Yeong-cheol, am a god. 123 00:11:03,913 --> 00:11:06,880 It doesn't matter how distinguished you were outside these four walls. 124 00:11:06,883 --> 00:11:08,850 The only thing you can do now 125 00:11:08,851 --> 00:11:12,515 is just wait for the day you die in that cell. 126 00:11:12,522 --> 00:11:13,985 Got that? 127 00:11:14,290 --> 00:11:16,490 Shut up and repent for your crimes. 128 00:11:16,492 --> 00:11:19,425 We'll see if that's true. 129 00:11:21,497 --> 00:11:23,355 Look at this. 130 00:11:24,033 --> 00:11:27,765 Take a look at this bright marble. 131 00:11:29,605 --> 00:11:32,065 Keep your crazy thoughts to yourself. 132 00:11:40,316 --> 00:11:44,585 I can revive people with this, 133 00:11:45,354 --> 00:11:48,390 and the only people who can use and see this 134 00:11:48,391 --> 00:11:51,185 are the ones that came back to life. 135 00:11:53,196 --> 00:11:56,025 And when they come back to life, 136 00:11:56,733 --> 00:12:00,365 they look completely different. 137 00:12:08,678 --> 00:12:11,105 Order a stay of prosecution for now. 138 00:12:11,781 --> 00:12:13,180 Okay. 139 00:12:13,182 --> 00:12:15,380 Oh, right. I heard that Oh Yeong-cheol 140 00:12:15,384 --> 00:12:17,745 caused trouble again in prison. 141 00:12:18,154 --> 00:12:20,850 Get this. He tried to kill another inmate. 142 00:12:20,857 --> 00:12:23,485 And he said that he was a god. 143 00:12:23,860 --> 00:12:26,755 It sounded like he was mentally unstable. 144 00:12:26,763 --> 00:12:29,395 What if he commits suicide? 145 00:12:29,565 --> 00:12:33,365 He's a smart man. I'm sure he's just trying everything he can do in his power. 146 00:12:33,903 --> 00:12:36,335 I doubt that he'll kill himself that easily. 147 00:12:38,074 --> 00:12:39,465 But 148 00:12:39,642 --> 00:12:41,840 since he keeps denying the charges 149 00:12:41,844 --> 00:12:44,005 and changing his testimony, 150 00:12:44,013 --> 00:12:45,980 we might have to do a follow-up investigation. 151 00:12:45,982 --> 00:12:47,380 A follow-up investigation? 152 00:12:47,383 --> 00:12:51,050 I think we should inspect the crime scene to check the evidence. 153 00:12:51,053 --> 00:12:52,880 Tell the precinct in charge to do a follow-up. 154 00:12:52,889 --> 00:12:54,915 -Okay. -Thanks. 155 00:13:15,411 --> 00:13:16,810 Judging by the look on your face, 156 00:13:16,813 --> 00:13:19,745 I guess you've received my present. 157 00:13:20,183 --> 00:13:22,110 But why the long face? 158 00:13:22,118 --> 00:13:25,685 I'm sure it brought back some old memories. Wasn't it nice? 159 00:13:25,721 --> 00:13:27,515 What do you want from me? 160 00:13:27,557 --> 00:13:29,815 I want a deal. 161 00:13:30,760 --> 00:13:33,685 You think I'd make a deal with you? 162 00:13:34,463 --> 00:13:36,390 You're being delusional. 163 00:13:36,399 --> 00:13:38,000 If you want to maintain 164 00:13:38,000 --> 00:13:41,695 your social status and continue to live as Seo Cheon-sik's son, 165 00:13:42,138 --> 00:13:44,465 you'd better listen to me. 166 00:13:45,474 --> 00:13:47,970 You saw Su-jin, right? 167 00:13:47,977 --> 00:13:49,710 She's grown into a beautiful young lady. 168 00:13:49,712 --> 00:13:51,975 Just like her mother. 169 00:13:53,983 --> 00:13:55,975 That bitch, Jang Sun-young, 170 00:13:56,552 --> 00:13:59,080 brings bad luck, 171 00:13:59,088 --> 00:14:02,685 but she used to be quite good-looking. 172 00:14:02,792 --> 00:14:04,820 -Am I wrong? -What are you trying to say? 173 00:14:04,827 --> 00:14:06,725 She's still alive. 174 00:14:06,796 --> 00:14:08,725 I'm talking about Jang Sun-young. 175 00:14:08,831 --> 00:14:12,065 I'm hiding her in a place where no one knows about. 176 00:14:14,270 --> 00:14:16,195 I need you to look after her. 177 00:14:16,372 --> 00:14:18,005 Just for the time being. 178 00:14:18,107 --> 00:14:21,035 I need Su-jin for what I'm trying to accomplish. 179 00:14:21,043 --> 00:14:24,280 And to get that girl on board, 180 00:14:24,280 --> 00:14:26,640 I need Jang Sun-young alive. 181 00:14:26,649 --> 00:14:29,045 What is it that you're trying to accomplish? 182 00:14:29,051 --> 00:14:30,350 This won't change anything. 183 00:14:30,353 --> 00:14:34,245 You're looking at a life sentence at the least or even the death penalty... 184 00:14:35,124 --> 00:14:37,785 I will never die. 185 00:14:38,194 --> 00:14:41,695 I've discovered a way to escape death even when someone kills me. 186 00:14:42,164 --> 00:14:43,755 And one more thing. 187 00:14:44,200 --> 00:14:47,365 That little bitch who didn't die even though I killed her. 188 00:14:47,703 --> 00:14:50,065 I have to get rid of her. 189 00:14:51,874 --> 00:14:54,975 That bitch, Go Se-yeon, also knows. 190 00:14:58,814 --> 00:15:00,375 This marble. 191 00:15:02,151 --> 00:15:06,185 She knows about the astonishing power of this marble. 192 00:15:09,058 --> 00:15:11,085 So, you should 193 00:15:11,494 --> 00:15:13,885 help me for your own sake. 194 00:15:14,664 --> 00:15:17,295 No one in the world 195 00:15:17,934 --> 00:15:20,225 can stop us now. 196 00:15:24,607 --> 00:15:27,735 If she really is alive, it's not good. 197 00:15:37,386 --> 00:15:39,185 Well... 198 00:15:39,221 --> 00:15:43,050 It's not like I bought it out of concern for you or because I care for you. 199 00:15:43,059 --> 00:15:46,125 I just happened to see a place that sells porridge on my way here. 200 00:15:49,699 --> 00:15:51,030 Have some, please. 201 00:15:51,033 --> 00:15:53,360 You haven't eaten anything since yesterday. 202 00:15:53,369 --> 00:15:55,265 I don't even know 203 00:15:55,438 --> 00:15:58,205 whether my mom is alive or not. 204 00:15:59,842 --> 00:16:03,110 That's why you need to eat. You have to get your strength back 205 00:16:03,112 --> 00:16:05,810 so that we can find your mom as well as the bastard who killed me. 206 00:16:05,815 --> 00:16:08,215 Are you just going to sit here and keep crying? 207 00:16:10,052 --> 00:16:11,645 What if that bastard... 208 00:16:12,054 --> 00:16:15,055 What if he kills my mom as well? 209 00:16:18,060 --> 00:16:19,685 No, he won't. 210 00:16:20,296 --> 00:16:22,055 He can't kill her. 211 00:16:23,132 --> 00:16:26,465 He would have killed her already if that was what he wanted. 212 00:16:26,602 --> 00:16:29,500 He moved her elsewhere because he knew we'd be coming. 213 00:16:29,505 --> 00:16:32,605 I'm sure he won't be able to kill her until he achieves his goal. 214 00:16:32,842 --> 00:16:35,210 So please don't cry, Hee-jin. 215 00:16:35,211 --> 00:16:36,270 Pull yourself together 216 00:16:36,278 --> 00:16:38,945 so that we can find her before he gets to her, okay? 217 00:16:40,182 --> 00:16:42,145 You should have some water. 218 00:16:50,259 --> 00:16:51,690 If you want to find your mom, 219 00:16:51,694 --> 00:16:54,425 you'd better do as I say. 220 00:16:55,464 --> 00:16:57,495 My mom is okay, right? 221 00:16:57,933 --> 00:17:00,325 That depends on what you decide to do. 222 00:17:00,803 --> 00:17:03,700 I'll do anything. Please don't kill my mom. 223 00:17:03,706 --> 00:17:05,735 Are you with Go Se-yeon now? 224 00:17:08,210 --> 00:17:10,735 By the way, when will Min be here? 225 00:17:11,981 --> 00:17:13,645 I'm not sure. 226 00:17:13,682 --> 00:17:15,150 He just said he'll be here soon. 227 00:17:15,151 --> 00:17:18,745 Have some porridge, please. It won't be good when it gets cold. 228 00:17:19,221 --> 00:17:20,845 Okay. 229 00:17:21,524 --> 00:17:22,450 Hello? 230 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 Ms. Lee, where are you? 231 00:17:24,460 --> 00:17:27,860 I'm in a meeting with one of my clients at the moment. 232 00:17:27,863 --> 00:17:31,000 -What's going on? -You should get back to the office now. 233 00:17:31,000 --> 00:17:33,730 There's a woman here, and she's insisting that she is Lee Mi-do. 234 00:17:33,736 --> 00:17:35,400 Sorry? What... 235 00:17:35,404 --> 00:17:38,240 You must not let her in. She is a weird woman. 236 00:17:38,240 --> 00:17:39,935 I'll... 237 00:17:40,076 --> 00:17:42,675 Please kick her out. I'll be there shortly. Okay. 238 00:17:43,245 --> 00:17:45,275 -What's going on? -It's an emergency. 239 00:17:45,414 --> 00:17:48,315 You have to eat this whole thing, okay? I'm off. 240 00:17:52,021 --> 00:17:54,215 ARE YOU WITH GO SE-YEON NOW? 241 00:18:00,029 --> 00:18:02,225 I know where she lives. 242 00:18:07,369 --> 00:18:10,330 What are you talking about? Let go of me, please. 243 00:18:10,339 --> 00:18:11,770 I'm telling you. I am Lee Mi-do. 244 00:18:11,774 --> 00:18:14,905 Forging documents like this is also considered a crime. 245 00:18:14,910 --> 00:18:17,680 Look, do you really not recognize me? 246 00:18:17,680 --> 00:18:19,480 I really am Lee Mi-do! 247 00:18:19,482 --> 00:18:21,110 Enough with this crazy talk! 248 00:18:21,117 --> 00:18:23,345 I know what Ms. Lee looks like. 249 00:18:23,385 --> 00:18:26,515 Jeez, this is so frustrating. Hold on a second. 250 00:18:26,555 --> 00:18:29,090 I'll call a cop I know 251 00:18:29,091 --> 00:18:31,925 and prove to you right here that I am Lee Mi-do. 252 00:18:38,067 --> 00:18:40,795 Hey, Dong-cheol. Someone is calling you. 253 00:18:43,105 --> 00:18:44,735 Gosh. 254 00:18:45,741 --> 00:18:47,970 -Hello? -Hey, Dong-cheol. It's me. 255 00:18:47,977 --> 00:18:49,070 Who? 256 00:18:49,078 --> 00:18:51,380 It's me, Mi-do. Lee Mi-do. 257 00:18:51,380 --> 00:18:54,645 The biggest party animal in Hoenggye-ri, Nampyeong-eup. Lee Mi-do! 258 00:18:57,052 --> 00:18:59,880 Dong-cheol, I have a super urgent matter here. 259 00:18:59,889 --> 00:19:03,655 Come to the law firm now with your fingerprint scanner. 260 00:19:03,692 --> 00:19:05,055 Excuse me. 261 00:19:05,094 --> 00:19:07,490 Stop prank calling me. And stop this nonsense. 262 00:19:07,496 --> 00:19:09,625 or you'll be arrested. 263 00:19:10,566 --> 00:19:12,995 Hello? Dong-cheol. Hey! 264 00:19:13,736 --> 00:19:16,370 Give me a second. I can call another cop-- 265 00:19:16,372 --> 00:19:19,105 Just drag her out. What are you waiting for? 266 00:19:19,842 --> 00:19:21,805 Let go. Let go of me, please. 267 00:19:21,810 --> 00:19:23,975 I will leave of my own accord. 268 00:19:24,513 --> 00:19:26,545 But before I leave, 269 00:19:27,316 --> 00:19:30,145 let me make a quick phone call in there. 270 00:19:35,791 --> 00:19:38,885 Let's see if you can still say no when you get this. 271 00:19:42,298 --> 00:19:43,855 Damn you! 272 00:19:44,500 --> 00:19:45,995 Not you. 273 00:19:46,435 --> 00:19:47,965 Jeez, this woman. 274 00:19:48,037 --> 00:19:50,865 You still have that birthmark on your butt, right? 275 00:19:52,241 --> 00:19:55,770 Get yourself here in 30 minutes with your fingerprint scanner. 276 00:19:55,778 --> 00:19:58,945 If you don't, I'll disseminate photos of that birthmark. Got it? 277 00:19:59,949 --> 00:20:01,350 What's wrong? 278 00:20:01,350 --> 00:20:03,780 -Nothing. Don't mind me. -Something must be going on. 279 00:20:03,786 --> 00:20:07,045 No, don't worry. What the hell did I do when I was drunk? 280 00:20:07,990 --> 00:20:11,155 Hey, the fingerprint scanner. Go bring it. 281 00:20:11,327 --> 00:20:14,160 Hey, can you have a look and see if I have a birthmark here? 282 00:20:14,163 --> 00:20:15,860 Is this a bruise? What is it? 283 00:20:15,864 --> 00:20:17,030 Well... 284 00:20:17,032 --> 00:20:19,225 -Is it not there? -Hold on. 285 00:20:20,002 --> 00:20:21,865 -You still have this? -It's there? 286 00:20:22,905 --> 00:20:24,740 -I'm here! -Ms. Lee, you're here. 287 00:20:24,740 --> 00:20:27,910 Yes. Did you manage to kick out the person who was impersonating me? 288 00:20:27,910 --> 00:20:29,740 -No, she's still here. -What? 289 00:20:29,745 --> 00:20:30,740 She's really weird. 290 00:20:30,746 --> 00:20:33,080 Right? How weird. She looks just like me, doesn't she? 291 00:20:33,082 --> 00:20:35,380 But the thing is, I have a bit of a situation now-- 292 00:20:35,384 --> 00:20:37,550 Over there. She's sitting in that room. 293 00:20:37,553 --> 00:20:39,115 Sorry? 294 00:20:39,421 --> 00:20:42,655 So, she's still here. 295 00:20:48,163 --> 00:20:50,060 I have to check something. 296 00:20:50,065 --> 00:20:52,160 I mean, my face didn't change that much. 297 00:20:52,167 --> 00:20:56,065 I just got my eyes and nose done. That's all. 298 00:20:56,071 --> 00:20:59,605 I still look like the old Lee Mi-do. Why doesn't anyone recognize me? 299 00:21:03,245 --> 00:21:04,945 Hello. 300 00:21:05,047 --> 00:21:08,475 I heard you keep insisting that you're Lawyer Lee Mi-do. 301 00:21:09,018 --> 00:21:11,845 Yes, I'm Lee Mi-do. Who are you? 302 00:21:12,054 --> 00:21:14,590 You don't look like somebody that would do something like this. 303 00:21:14,590 --> 00:21:15,890 Why are you impersonating me? 304 00:21:15,891 --> 00:21:18,190 And if you want to con people, 305 00:21:18,193 --> 00:21:21,085 at least pick someone whom you actually look like. 306 00:21:21,096 --> 00:21:22,930 Impersonation is considered a misdemeanor, 307 00:21:22,931 --> 00:21:25,930 so people tend to not take it seriously. 308 00:21:25,934 --> 00:21:28,530 But if you obtain profit through impersonating someone, at least-- 309 00:21:28,537 --> 00:21:30,965 Who is impersonating whom here? 310 00:21:31,707 --> 00:21:34,070 Is it you? Are you the skank who's been impersonating me? 311 00:21:34,076 --> 00:21:35,870 What? "Skank"? You little-- 312 00:21:35,878 --> 00:21:38,140 I am the real Lee Mi-do. 313 00:21:38,147 --> 00:21:39,940 Look at this! 314 00:21:39,948 --> 00:21:43,015 I got some work done on my face, but still... 315 00:21:43,252 --> 00:21:44,550 Have a good look! 316 00:21:44,553 --> 00:21:47,345 What? How did you get your hands on her ID card? 317 00:21:48,624 --> 00:21:51,660 Right, forging ID cards is a piece of cake these days. 318 00:21:51,660 --> 00:21:54,485 Where is this place? Where did you go to get this done? 319 00:21:54,963 --> 00:21:59,695 That cow has so much to say. 320 00:21:59,735 --> 00:22:02,535 That cow has so much to say. 321 00:22:02,571 --> 00:22:03,800 -That what? -Hey. 322 00:22:03,806 --> 00:22:05,970 Why don't you shut that rude ass pie hole of yours 323 00:22:05,974 --> 00:22:09,375 before I give you a good ass-whooping? 324 00:22:13,082 --> 00:22:15,145 Mi-do. 325 00:22:15,284 --> 00:22:17,115 Come on. Escort her out. 326 00:22:17,786 --> 00:22:20,420 Listen, this woman is impersonating me. I'm the real Lee Mi-do. 327 00:22:20,422 --> 00:22:21,620 Gosh, wait! 328 00:22:21,623 --> 00:22:25,055 You stupid cow! Tell them the truth! 329 00:22:25,094 --> 00:22:26,490 Do you want a good ass-whooping? 330 00:22:26,495 --> 00:22:29,160 Let go of me. I said, let go! 331 00:22:29,164 --> 00:22:31,425 Let go, please. 332 00:22:39,875 --> 00:22:42,710 -I can't solve that problem for you. -Hey, then who else will? 333 00:22:42,711 --> 00:22:45,840 I have no money or identity. I have nothing because you revived me like this! 334 00:22:45,848 --> 00:22:48,210 You said she'd be away for three years. Why is she back? 335 00:22:48,217 --> 00:22:50,480 I have no idea. How would I know? 336 00:22:50,486 --> 00:22:52,280 What do I do? I'm so screwed. 337 00:22:52,287 --> 00:22:54,520 Jeez, you impersonated her without even checking that? 338 00:22:54,523 --> 00:22:57,520 -Hey, you aided in it. -Me? When? 339 00:22:57,526 --> 00:22:59,390 When you were a murder suspect. 340 00:22:59,395 --> 00:23:02,660 You had food to eat and a place to sleep because I impersonated her. 341 00:23:02,664 --> 00:23:06,025 -Shit. -Gosh, I'm really screwed now. 342 00:23:06,135 --> 00:23:07,600 So, I just need to persuade her 343 00:23:07,603 --> 00:23:09,400 so that she doesn't get you locked up 344 00:23:09,405 --> 00:23:11,335 -for impersonation? -That's it. 345 00:23:11,907 --> 00:23:13,570 -I have no choice, then. -What? 346 00:23:13,575 --> 00:23:15,575 I only have one thing. 347 00:23:15,978 --> 00:23:17,675 I'll have to use it. 348 00:23:18,180 --> 00:23:20,680 What? The only thing you have? 349 00:23:20,682 --> 00:23:22,545 What is it? What? 350 00:23:25,387 --> 00:23:27,315 And that's why I prepared... 351 00:23:28,424 --> 00:23:29,885 this. 352 00:23:33,862 --> 00:23:36,890 So, you really needed me, 353 00:23:36,899 --> 00:23:39,700 but you couldn't get a hold of me, the real Lee Mi-do. 354 00:23:39,701 --> 00:23:43,100 Then you happened to find someone that looks just like me? 355 00:23:43,105 --> 00:23:45,440 That's right. That's exactly what happened. 356 00:23:45,441 --> 00:23:47,305 How can such a thing happen? 357 00:23:47,876 --> 00:23:51,110 All this already happened, so let's say I believe you. 358 00:23:51,113 --> 00:23:54,950 Then what do you want me to do now? Why are you offering so much money? 359 00:23:54,950 --> 00:23:57,250 It's just a small compensation to show you how sorry I am. 360 00:23:57,252 --> 00:23:59,180 If you agree to keep this matter to yourself, 361 00:23:59,188 --> 00:24:02,585 I can give you anything you'd like. 362 00:24:03,225 --> 00:24:05,955 For example, I can double Park & Jang's initial offer. 363 00:24:05,961 --> 00:24:07,890 Actually, I can even add the terms that you want 364 00:24:07,896 --> 00:24:10,090 and make a place for you in our legal team. 365 00:24:10,098 --> 00:24:13,925 Well, it's not like I'd do anything for money. 366 00:24:14,269 --> 00:24:16,295 You love money. 367 00:24:17,372 --> 00:24:18,740 Forget it. 368 00:24:18,740 --> 00:24:21,240 I'm insulted. I refuse to engage in conversation with her. 369 00:24:21,243 --> 00:24:24,205 No, don't. I apologize on behalf of her. Please sit down. 370 00:24:30,385 --> 00:24:32,520 What's the matter with you? You're the desperate one. 371 00:24:32,521 --> 00:24:34,550 By the way, what does she do? 372 00:24:34,556 --> 00:24:36,950 She used the word, "misdemeanor," 373 00:24:36,959 --> 00:24:39,160 when we talked earlier. 374 00:24:39,161 --> 00:24:41,355 Are you a lawyer as well? 375 00:24:41,396 --> 00:24:43,825 Never mind. Let me see your ID. 376 00:24:43,832 --> 00:24:45,365 What? 377 00:24:45,634 --> 00:24:46,830 Well... 378 00:24:46,835 --> 00:24:48,930 Why are you asking to see my ID out of the blue? 379 00:24:48,937 --> 00:24:50,400 What's your name? 380 00:24:50,405 --> 00:24:52,335 What is your real name? 381 00:24:52,341 --> 00:24:54,070 Why do you need my name-- 382 00:24:54,076 --> 00:24:56,810 You don't even need to know who she is. 383 00:24:56,812 --> 00:24:58,780 I urgently needed someone to play you, 384 00:24:58,780 --> 00:25:01,910 so I picked her up from one of the streets in Noryangjin. 385 00:25:01,917 --> 00:25:04,150 How did you find someone 386 00:25:04,152 --> 00:25:06,350 who looks exactly like me? 387 00:25:06,355 --> 00:25:08,815 -Right? -Could she be my doppelgänger... 388 00:25:09,791 --> 00:25:13,160 But personality-wise, she's nothing like me. She's so rude. 389 00:25:13,161 --> 00:25:14,090 Right? I know. 390 00:25:14,096 --> 00:25:15,130 You know what? 391 00:25:15,130 --> 00:25:17,430 Actually, you see girls that look like her 392 00:25:17,432 --> 00:25:19,495 -all over Noryangjin. -You're right. 393 00:25:19,701 --> 00:25:22,770 Anyway, I understand your point. 394 00:25:22,771 --> 00:25:24,500 I'll think about it and contact you. 395 00:25:24,506 --> 00:25:26,365 Sure, I hope to hear 396 00:25:26,375 --> 00:25:28,835 a positive response. 397 00:25:30,045 --> 00:25:31,480 I'm off. 398 00:25:31,480 --> 00:25:33,045 Wait. 399 00:25:34,116 --> 00:25:37,650 I changed the passcode for your place at Golden Palace. 400 00:25:37,653 --> 00:25:38,850 It's 1666 now. 401 00:25:38,854 --> 00:25:40,345 What? 402 00:25:42,324 --> 00:25:44,155 Just a second. 403 00:25:46,495 --> 00:25:49,495 I left my things at your place. 404 00:25:50,132 --> 00:25:53,525 I'll pick them up later. 405 00:25:56,171 --> 00:25:57,935 Get home safely. 406 00:25:59,341 --> 00:26:01,105 Hey, did you have to say that? 407 00:26:01,577 --> 00:26:03,605 I really hate Lee Mi-do. 408 00:26:36,211 --> 00:26:39,905 CASE REPORT 409 00:26:40,849 --> 00:26:42,815 CRIME SCENE PHOTOS 410 00:26:42,851 --> 00:26:45,785 CRIME SCENE PHOTOS 411 00:27:02,070 --> 00:27:05,435 PROSECUTION SERVICE GO SE-YEON 412 00:27:05,607 --> 00:27:07,240 You're off to my burial site, right? 413 00:27:07,242 --> 00:27:08,770 I'll drive. 414 00:27:08,777 --> 00:27:11,135 Mi-do, aren't you supposed to be in New York? 415 00:27:11,146 --> 00:27:12,645 It's me, Go Se-yeon. 416 00:27:13,048 --> 00:27:17,115 Others may not recognize me, but you of all people should. 417 00:27:17,152 --> 00:27:18,650 Se-yeon! 418 00:27:18,654 --> 00:27:20,750 Se-yeon, wake up. 419 00:27:20,756 --> 00:27:23,015 Se-yeon! 420 00:27:29,164 --> 00:27:33,330 Mom. 421 00:27:33,335 --> 00:27:35,430 PROSECUTION SERVICE GO SE-YEON 422 00:27:35,437 --> 00:27:37,065 The Lee Mi-do I knew 423 00:27:38,473 --> 00:27:40,235 was actually Go Se-yeon? 424 00:27:56,825 --> 00:27:58,690 For God's sake. 425 00:27:58,694 --> 00:28:01,590 The number you have dialed is unavailable now. 426 00:28:01,596 --> 00:28:04,330 She went all crazy and told me to rush here. Why isn't she picking up? 427 00:28:04,332 --> 00:28:06,225 Jeez. 428 00:28:08,537 --> 00:28:10,335 MI-DO 429 00:28:11,206 --> 00:28:13,105 Which one is the real Mi-do? 430 00:28:14,776 --> 00:28:16,775 -Hello? -Hey, Dong-cheol. 431 00:28:16,978 --> 00:28:18,180 What's up? 432 00:28:18,180 --> 00:28:20,610 Have you found out anything about the nursing home? 433 00:28:20,615 --> 00:28:23,550 Hey, that's not important now. 434 00:28:23,552 --> 00:28:25,550 Some girl has been impersonating you. 435 00:28:25,554 --> 00:28:27,320 What? Someone is impersonating me? 436 00:28:27,322 --> 00:28:30,190 Yes. She keeps calling me, insisting that she is Lee Mi-do. 437 00:28:30,192 --> 00:28:32,390 So? What did you say to her? 438 00:28:32,394 --> 00:28:35,930 -What do you think? I called her crazy. -Good! That's great. 439 00:28:35,931 --> 00:28:39,000 I'll explain everything later. 440 00:28:39,000 --> 00:28:40,300 For now, hang up 441 00:28:40,302 --> 00:28:42,470 if she calls you again. Just hang up on her. 442 00:28:42,471 --> 00:28:45,040 Actually, don't even pick up if she calls again. 443 00:28:45,040 --> 00:28:46,940 Why? I'll catch her. She impersonated you. 444 00:28:46,942 --> 00:28:48,710 No, don't. 445 00:28:48,710 --> 00:28:51,975 Don't do anything rash. I'll sort it out. 446 00:28:52,881 --> 00:28:55,210 Well, all right. 447 00:28:55,217 --> 00:28:56,250 And Mi-do... 448 00:28:56,251 --> 00:28:57,550 DETECTIVE CHOE 449 00:28:57,552 --> 00:29:00,480 Hold on. Detective Choe is calling me. I'll call you back. 450 00:29:00,489 --> 00:29:04,115 Okay, you must be busy. I'll let you get back to work. All right. 451 00:29:05,260 --> 00:29:07,125 Has she gone mad? 452 00:29:08,897 --> 00:29:11,755 Why the hell is she calling her ex-boyfriend? 453 00:29:17,672 --> 00:29:19,235 MESSAGES 454 00:29:19,341 --> 00:29:20,570 Checked and confirmed. 455 00:29:20,575 --> 00:29:22,210 Continue to do as I say, 456 00:29:22,210 --> 00:29:24,805 and Jang Sun-young will be safe. 457 00:29:40,796 --> 00:29:43,955 Hey, why are you crying again? 458 00:29:44,199 --> 00:29:45,765 Se-yeon. 459 00:29:46,802 --> 00:29:49,995 Well, I figured you probably haven't eaten anything all day. 460 00:29:50,105 --> 00:29:51,935 I got you lunch earlier, 461 00:29:52,707 --> 00:29:54,435 so I picked up dinner as well. 462 00:29:54,743 --> 00:29:57,605 Didn't you say you were headed home? 463 00:29:57,612 --> 00:29:59,445 Hey, don't even get me started. 464 00:30:00,115 --> 00:30:03,515 It's a bit too complicated to explain. 465 00:30:05,554 --> 00:30:07,115 I don't even know anymore. 466 00:30:08,023 --> 00:30:11,485 Can I sleep here tonight? 467 00:30:11,827 --> 00:30:13,290 What? 468 00:30:13,295 --> 00:30:14,785 Well... 469 00:30:15,130 --> 00:30:17,655 I don't think I can live in that apartment anymore. 470 00:30:18,567 --> 00:30:19,800 But why... 471 00:30:19,801 --> 00:30:21,100 She's back. 472 00:30:21,102 --> 00:30:22,995 The real Lee Mi-do. 473 00:30:23,371 --> 00:30:25,635 I really hate Lee Mi-do. 474 00:30:28,343 --> 00:30:30,675 What's with that look? 475 00:30:31,146 --> 00:30:34,380 Do you hate the idea of me sleeping here tonight that much? 476 00:30:34,382 --> 00:30:36,345 No, it's not that. 477 00:30:37,285 --> 00:30:39,685 I have to make a quick phone call. 478 00:30:42,123 --> 00:30:43,855 Hey. 479 00:30:44,326 --> 00:30:45,985 What's going on? 480 00:30:49,297 --> 00:30:50,895 The door is closing. 481 00:31:00,275 --> 00:31:01,905 The door has been opened. 482 00:31:22,030 --> 00:31:23,625 Take care of it now. 483 00:31:25,000 --> 00:31:28,565 Do the job well if you want to have a future. 484 00:31:30,839 --> 00:31:32,870 This is nuts. 485 00:31:32,874 --> 00:31:35,805 -Go Se-yeon won't be there today. -Seriously! 486 00:31:37,545 --> 00:31:39,340 -Se-yeon. -Hey, how could you-- 487 00:31:39,347 --> 00:31:40,945 Let me explain. 488 00:32:09,044 --> 00:32:10,875 I thought I heard something. 489 00:32:39,574 --> 00:32:41,165 What? 490 00:32:41,776 --> 00:32:44,375 I thought I left the lights on before taking a shower. 491 00:32:46,881 --> 00:32:48,305 My gosh! 492 00:32:48,350 --> 00:32:51,050 -What the hell are you doing here? -Are you okay? 493 00:32:51,052 --> 00:32:53,250 This is considered breaking and entering. 494 00:32:53,254 --> 00:32:55,120 -Have you lost your mind? -No, that's not it. 495 00:32:55,123 --> 00:32:57,155 That's not it, I... 496 00:32:58,093 --> 00:33:01,260 Can we talk outside? 497 00:33:01,262 --> 00:33:03,355 -What? -Let's go out for... 498 00:33:03,598 --> 00:33:05,355 Hold on. 499 00:33:05,567 --> 00:33:07,025 -What's going on? -Shit. 500 00:33:07,702 --> 00:33:09,295 Mi-do! 501 00:33:34,429 --> 00:33:36,290 Se-yeon? 502 00:33:36,297 --> 00:33:39,400 Se-yeon, what happened? 503 00:33:39,401 --> 00:33:40,930 Se-yeon, open your eyes. 504 00:33:40,935 --> 00:33:43,535 Se-yeon! 505 00:33:43,571 --> 00:33:45,495 Se-yeon, wake up! 506 00:33:55,617 --> 00:33:57,215 Se-yeon. 507 00:33:59,220 --> 00:34:01,415 I'm sorry I'm always late, Se-yeon. 508 00:34:03,224 --> 00:34:04,855 I... 509 00:34:05,627 --> 00:34:07,355 really am. 510 00:34:13,902 --> 00:34:15,765 Doctor, how is she? 511 00:34:16,404 --> 00:34:18,540 Fortunately, no major organs were damaged, 512 00:34:18,540 --> 00:34:20,970 but it could've been critical since she lost a lot of blood. 513 00:34:20,975 --> 00:34:22,810 Will she make a full recovery? How is she? 514 00:34:22,811 --> 00:34:27,445 The surgery went well, and she'll wake up soon. 515 00:34:29,818 --> 00:34:32,075 What about Ms. Lee Mi-do? 516 00:34:32,120 --> 00:34:33,420 Her tests aren't done yet, 517 00:34:33,421 --> 00:34:36,855 but she only seems to have a minor injury. 518 00:34:37,826 --> 00:34:40,625 What should I tell the chairman? 519 00:34:40,829 --> 00:34:44,355 I'd appreciate it if you kept this a secret. 520 00:34:44,866 --> 00:34:46,495 Sure. 521 00:35:05,186 --> 00:35:06,815 Min. 522 00:35:07,689 --> 00:35:09,855 How's Se-yeon? 523 00:35:14,429 --> 00:35:16,925 -I didn't think he'd go this far. -Leave. 524 00:35:19,601 --> 00:35:22,365 I had no choice. I couldn't risk my mom's life... 525 00:35:28,910 --> 00:35:30,775 Take this and leave. 526 00:35:31,212 --> 00:35:33,645 If you need more, just call. I'll send you more. 527 00:35:36,084 --> 00:35:38,815 -Min-- -You were after my money anyway. 528 00:35:38,820 --> 00:35:41,085 You can have all the money you want, 529 00:35:41,956 --> 00:35:43,555 so just get lost. 530 00:35:46,227 --> 00:35:48,855 Don't ever approach me or Se-yeon again. 531 00:35:49,597 --> 00:35:51,095 Got it? 532 00:35:52,267 --> 00:35:54,195 Because of you... 533 00:35:54,235 --> 00:35:55,835 Actually, no. 534 00:35:56,938 --> 00:36:00,470 Because of me who was stupid enough to let you near us again, 535 00:36:00,475 --> 00:36:02,875 Se-yeon almost died twice. 536 00:36:03,478 --> 00:36:05,135 So please... 537 00:36:07,315 --> 00:36:09,315 Please get out of my sight. 538 00:36:10,919 --> 00:36:12,545 Get out. 539 00:36:14,255 --> 00:36:16,085 Get out of here! 540 00:36:17,959 --> 00:36:20,355 She's not going anywhere. 541 00:36:20,595 --> 00:36:22,695 Not without my permission. 542 00:36:22,764 --> 00:36:24,355 Se-yeon, are you all right? 543 00:36:24,465 --> 00:36:26,095 Se-yeon... 544 00:36:26,201 --> 00:36:27,665 I'm... 545 00:36:27,835 --> 00:36:31,170 the type of person who needs to see one 546 00:36:31,172 --> 00:36:34,205 get punished for their sins. 547 00:36:34,509 --> 00:36:37,075 Se-yeon, I'm truly sorry. 548 00:36:38,646 --> 00:36:40,140 I'm sorry. 549 00:36:40,148 --> 00:36:42,005 So, Hee-jin. 550 00:36:42,617 --> 00:36:46,685 You must stay near me until you make up for what you did. 551 00:36:50,959 --> 00:36:52,725 How's Mi-do? 552 00:36:56,297 --> 00:36:57,960 The fake Mi-do called me over to her firm 553 00:36:57,966 --> 00:37:00,565 while the real Mi-do wants me to come to the hospital. 554 00:37:00,602 --> 00:37:03,465 Do they think I'm their personal fingerprint scanner courier? 555 00:37:03,504 --> 00:37:05,135 Which room was it again? 556 00:37:05,640 --> 00:37:07,300 Dong-cheol? 557 00:37:07,308 --> 00:37:09,105 How did you know I was here? 558 00:37:09,410 --> 00:37:11,175 Who are you? 559 00:37:12,647 --> 00:37:14,405 It's me, Dong-cheol. 560 00:37:14,682 --> 00:37:17,775 -Who... -You really don't recognize me? 561 00:37:17,986 --> 00:37:20,285 It's me, Mi-do. 562 00:37:21,522 --> 00:37:25,055 -You're the psycho pretending to be-- -What? 563 00:37:26,461 --> 00:37:28,660 -Detective Park. -I'll be right there. 564 00:37:28,663 --> 00:37:32,660 You texted me pretending to be Mi-do, didn't you? 565 00:37:32,667 --> 00:37:34,730 I even went to Mi-do's law firm. I'll arrest you 566 00:37:34,736 --> 00:37:36,665 -if you keep doing this. -But... 567 00:37:38,439 --> 00:37:41,305 It's about time you told everyone. 568 00:37:41,609 --> 00:37:44,335 What the hell is going on? 569 00:37:48,182 --> 00:37:49,815 Well... 570 00:37:50,818 --> 00:37:53,520 This crazy thing happened to me 571 00:37:53,521 --> 00:37:58,015 and I don't know how to explain any of it. 572 00:37:58,359 --> 00:38:00,460 To be honest, 573 00:38:00,461 --> 00:38:03,695 coming back to life is easier than explaining this. 574 00:38:03,798 --> 00:38:05,830 But now I realize 575 00:38:05,833 --> 00:38:09,630 that I shouldn't have tried to make it sound logical in the first place. 576 00:38:09,637 --> 00:38:12,670 Enough with the gibberish 577 00:38:12,674 --> 00:38:14,805 and just get to the point. 578 00:38:14,842 --> 00:38:16,240 Dong-cheol. 579 00:38:16,244 --> 00:38:18,675 Right. I shouldn't call you that anymore. 580 00:38:18,980 --> 00:38:21,710 Detective Park, the fingerprint scanner you brought. 581 00:38:21,716 --> 00:38:23,880 Can you hand it over? 582 00:38:23,885 --> 00:38:25,715 "Detective Park"? 583 00:38:26,187 --> 00:38:28,915 Mi-do, you should scan yours first. 584 00:38:29,490 --> 00:38:31,885 You keep talking to me as if we know each other. 585 00:38:35,863 --> 00:38:37,495 Look. 586 00:38:45,707 --> 00:38:47,405 Scan it again. 587 00:38:51,813 --> 00:38:54,675 I told you that I'm the real Mi-do. 588 00:38:55,283 --> 00:38:58,050 -Is this a trick? -I'll scan mine now. 589 00:38:58,052 --> 00:38:59,815 What the... 590 00:39:03,725 --> 00:39:06,225 ID CARD GO SE-YEON 591 00:39:12,600 --> 00:39:14,195 It's not broken. 592 00:39:15,870 --> 00:39:17,295 It's me. 593 00:39:17,305 --> 00:39:18,970 You're Go Se-yeon? 594 00:39:18,973 --> 00:39:20,070 With that face? 595 00:39:20,074 --> 00:39:23,010 Why did you get plastic surgery? You look uglier than before. 596 00:39:23,010 --> 00:39:24,635 Ma'am. 597 00:39:24,779 --> 00:39:26,645 Prosecutor Go was murdered. 598 00:39:27,048 --> 00:39:28,680 She's dead? 599 00:39:28,683 --> 00:39:30,450 -How-- -Guys, hold on. 600 00:39:30,451 --> 00:39:34,185 You're both wrong. I didn't go under the knife, 601 00:39:34,222 --> 00:39:35,815 and I'm not dead. 602 00:39:36,424 --> 00:39:39,160 What kind of nonsense are you spewing? 603 00:39:39,160 --> 00:39:41,560 I know it's hard to believe. What she's saying is true. 604 00:39:41,562 --> 00:39:45,395 You already witnessed how I came back alive after being dead. 605 00:39:45,433 --> 00:39:47,795 But that... 606 00:39:48,736 --> 00:39:49,900 You over there. 607 00:39:49,904 --> 00:39:50,870 Don't tell me 608 00:39:50,872 --> 00:39:55,505 you believe all this rubbish they're talking about. 609 00:39:55,576 --> 00:39:58,535 Why are you nodding like you know what's going on? 610 00:39:58,646 --> 00:40:02,645 Well, I was brought back to life as well. 611 00:40:05,753 --> 00:40:07,545 -But... -No way. 612 00:40:07,989 --> 00:40:09,620 I mean... 613 00:40:09,624 --> 00:40:12,515 Are you saying you're zombies? 614 00:40:12,660 --> 00:40:14,760 Is being revived a trend? 615 00:40:14,762 --> 00:40:17,330 I know that this is hard to believe. 616 00:40:17,331 --> 00:40:19,100 How could you believe this? 617 00:40:19,100 --> 00:40:22,630 If you need more proof, we can always provide that. 618 00:40:22,637 --> 00:40:24,930 Our appearances might change, 619 00:40:24,939 --> 00:40:29,335 but fingerprints, DNA, and blood vessels in the iris remain the same. 620 00:40:29,343 --> 00:40:31,410 -But, then-- -If that wasn't the case, 621 00:40:31,412 --> 00:40:34,875 how would Lan Cosmetics have acknowledged me as Cha Min? 622 00:40:35,016 --> 00:40:38,075 I already went through the tests. Do you want to see the results? 623 00:40:45,359 --> 00:40:46,960 PATERNITY TEST AND STR DNA PROFILE 624 00:40:46,961 --> 00:40:48,660 DNA ANALYSIS REPORT 625 00:40:48,663 --> 00:40:50,995 MATCH 626 00:40:59,440 --> 00:41:01,370 Then Mi-do... 627 00:41:01,375 --> 00:41:03,405 I'm Go Se-yeon. 628 00:41:06,781 --> 00:41:10,315 So let's say that you're Prosecutor Go 629 00:41:11,085 --> 00:41:15,245 and that you truly came back from the dead. 630 00:41:15,690 --> 00:41:17,385 Why didn't you 631 00:41:17,792 --> 00:41:19,215 tell me this sooner? 632 00:41:19,861 --> 00:41:21,655 Just like him, 633 00:41:21,829 --> 00:41:23,225 you could've 634 00:41:23,931 --> 00:41:27,565 told me that you're really Prosecutor Go. 635 00:41:29,237 --> 00:41:31,030 Instead of telling me the truth, 636 00:41:31,038 --> 00:41:34,065 you strung me along and let me fall for you. 637 00:41:34,342 --> 00:41:37,405 About that... 638 00:41:37,712 --> 00:41:40,805 Well, I truly apologize for everything. 639 00:41:41,482 --> 00:41:43,380 The man that killed me 640 00:41:43,384 --> 00:41:45,010 is still at large. 641 00:41:45,019 --> 00:41:46,915 That's... 642 00:41:47,421 --> 00:41:50,615 -It was Oh Yeong-cheol. -He has an accomplice. 643 00:41:51,192 --> 00:41:54,455 In this case, he's the real culprit 644 00:41:54,962 --> 00:41:58,395 since that son of a bitch is the one who killed me. 645 00:41:59,567 --> 00:42:02,995 I can tell you this for sure 646 00:42:03,037 --> 00:42:05,740 because I'm the only one who got murdered and was then revived. 647 00:42:05,740 --> 00:42:08,135 -Unbelievable. -Just hold it right there. 648 00:42:08,843 --> 00:42:10,935 What the hell is going on? 649 00:42:11,612 --> 00:42:14,845 What happened to you while I was out of the country? 650 00:42:15,049 --> 00:42:16,545 Se-yeon... 651 00:42:17,351 --> 00:42:19,215 was murdered? 652 00:42:20,254 --> 00:42:21,845 Yes. 653 00:42:22,023 --> 00:42:24,690 No way. Why would anyone kill her? 654 00:42:24,692 --> 00:42:26,990 My gosh. Who would kill Se-yeon? 655 00:42:26,994 --> 00:42:28,855 Mi-do, please. 656 00:42:29,030 --> 00:42:32,260 I'm still alive and kicking, 657 00:42:32,266 --> 00:42:33,630 so please don't cry. 658 00:42:33,634 --> 00:42:36,300 I know she was a brat and a snob, 659 00:42:36,304 --> 00:42:38,570 -but she didn't deserve to die. -Mi-do, please. 660 00:42:38,573 --> 00:42:39,900 -But-- -I'm here. 661 00:42:39,907 --> 00:42:42,640 I'm Se-yeon. I'm right here. 662 00:42:42,643 --> 00:42:44,405 -I'm still alive. So-- -Hold on. 663 00:42:44,812 --> 00:42:45,910 All right, fine. 664 00:42:45,913 --> 00:42:48,610 You all died but were brought back to life. 665 00:42:48,616 --> 00:42:51,915 Of course. It can happen, I guess. 666 00:42:52,620 --> 00:42:55,515 You were revived, so were you, 667 00:42:55,923 --> 00:42:58,085 and you too. 668 00:42:58,292 --> 00:43:00,325 So why 669 00:43:00,628 --> 00:43:04,730 are you telling us the truth now? 670 00:43:04,732 --> 00:43:07,765 The man who came after Mi-do thought it was me. 671 00:43:07,802 --> 00:43:11,265 He's Oh Yeong-cheol's accomplice and the culprit who killed me. 672 00:43:11,672 --> 00:43:13,435 We must catch the bastard. 673 00:43:19,480 --> 00:43:22,650 You heard how you have to act today, right? 674 00:43:22,650 --> 00:43:23,680 -Yes. -Sure. 675 00:43:23,684 --> 00:43:26,415 All right. I'll give you these. Pass these around then. 676 00:43:26,454 --> 00:43:29,520 What I want is quality acting. I'll be watching you all. 677 00:43:29,523 --> 00:43:32,090 -You all know I studied acting, right? -Yes. 678 00:43:32,093 --> 00:43:33,725 Let's go then. 679 00:43:34,362 --> 00:43:37,790 To catch him, we need to set up a trap. 680 00:43:37,798 --> 00:43:39,160 What's with all these people? 681 00:43:39,166 --> 00:43:42,470 Stage the scene and make it look like I was killed. 682 00:43:42,470 --> 00:43:45,735 -Don't let them get through. -What happened in there? 683 00:43:45,773 --> 00:43:47,505 Why do you want to know? 684 00:43:47,808 --> 00:43:49,970 -Someone was murdered. -Murdered? 685 00:43:49,977 --> 00:43:53,040 -My gosh! -Keep it down, people! 686 00:43:53,047 --> 00:43:54,680 No photos are allowed. 687 00:43:54,682 --> 00:43:57,480 Well, the young lady who lived in this unit 688 00:43:57,485 --> 00:43:59,545 was attacked by a robber. 689 00:44:00,688 --> 00:44:03,550 -Someone in the building died? -She was murdered. 690 00:44:03,557 --> 00:44:06,490 The culprit will come back to the scene. 691 00:44:06,494 --> 00:44:08,490 He won't make his next move 692 00:44:08,496 --> 00:44:11,195 until he verifies that I'm truly gone. 693 00:44:12,299 --> 00:44:14,500 Also, making him believe that I died 694 00:44:14,502 --> 00:44:16,965 will ensure Jang Sun-young's safety too. 695 00:44:17,038 --> 00:44:18,400 Go Se-yeon is dead now. 696 00:44:18,406 --> 00:44:20,735 When can I see my mom? 697 00:44:24,311 --> 00:44:25,410 Be patient. 698 00:44:25,413 --> 00:44:29,150 Hee-jin, keep pretending to be on his side. 699 00:44:29,150 --> 00:44:31,380 I'm sure that he'll contact you again. 700 00:44:31,385 --> 00:44:34,250 In other words, you'll be a double agent. 701 00:44:34,255 --> 00:44:35,915 I'm supposed to wait? 702 00:44:38,859 --> 00:44:41,855 You sent a text, right? Tell me who you sent it to. 703 00:44:43,330 --> 00:44:45,430 You're on a tight leash now 704 00:44:45,433 --> 00:44:47,965 because you betrayed us the last time. 705 00:44:53,708 --> 00:44:57,010 I should check if my mom is all right or not. 706 00:44:57,011 --> 00:44:59,440 You should cooperate if you want her back safe and sound. 707 00:44:59,447 --> 00:45:00,740 Unbelievable. 708 00:45:00,748 --> 00:45:03,480 When on earth did you take this? 709 00:45:03,484 --> 00:45:04,580 Hee-jin. 710 00:45:04,585 --> 00:45:06,645 Get me a glass of water. 711 00:45:09,457 --> 00:45:11,450 Gosh, the pain is back again. 712 00:45:11,459 --> 00:45:15,325 -Wait, why did I get stabbed again? -All right, fine. 713 00:45:16,731 --> 00:45:18,225 That little brat. 714 00:45:18,265 --> 00:45:19,865 So who did she text? 715 00:45:24,772 --> 00:45:27,865 You'll probably need to stay here for a while. Is that all right? 716 00:45:27,975 --> 00:45:29,070 This is nice. 717 00:45:29,076 --> 00:45:33,240 Mi-do, I'm sorry, but until we catch him, 718 00:45:33,247 --> 00:45:36,875 you need to stay invisible like you have been so far. 719 00:45:37,151 --> 00:45:39,350 Your life could be in danger 720 00:45:39,353 --> 00:45:41,480 if he finds out that the real Mi-do is back. 721 00:45:41,489 --> 00:45:42,420 LEE MI-DO 722 00:45:42,423 --> 00:45:44,820 So, we should make it look like Go Se-yeon, 723 00:45:44,825 --> 00:45:46,760 who has been impersonating Lee Mi-do, 724 00:45:46,761 --> 00:45:49,285 is dead. 725 00:46:10,651 --> 00:46:14,850 When he is sure that I am dead and reveals himself, 726 00:46:14,855 --> 00:46:17,355 we will catch him. 727 00:46:17,458 --> 00:46:19,260 ASSAULT WITH A DEADLY WEAPON CHOE GI-HUN 728 00:46:19,260 --> 00:46:21,555 MURDER CASE REPORT 729 00:46:28,369 --> 00:46:30,130 She's gone for sure, sir. 730 00:46:30,137 --> 00:46:32,395 LEE MI-DO 731 00:46:41,916 --> 00:46:44,410 I was so busy today that I haven't had anything to eat. 732 00:46:44,418 --> 00:46:47,285 You fool. 733 00:46:47,822 --> 00:46:50,285 Thanks. Here, have a bite. 734 00:46:52,426 --> 00:46:54,625 Is this... 735 00:46:54,995 --> 00:46:58,260 Is this what you brought for someone who's just recovering? 736 00:46:58,265 --> 00:47:00,460 You said you're much better now. You can't eat this? 737 00:47:00,467 --> 00:47:02,795 No, I can eat. 738 00:47:02,870 --> 00:47:04,970 -I can even have this now. -No, you can't. 739 00:47:04,972 --> 00:47:06,640 Come on, I'm fine now. 740 00:47:06,640 --> 00:47:10,610 Just one drink won't be a problem. 741 00:47:10,611 --> 00:47:12,905 Give it here. You're still recovering. 742 00:47:13,247 --> 00:47:15,075 Why are you taking mine? 743 00:47:17,585 --> 00:47:19,215 It's mine. 744 00:47:20,621 --> 00:47:23,950 Does she still look like Mi-do to you? 745 00:47:23,958 --> 00:47:25,960 What was that all about? Why do you even care? 746 00:47:25,960 --> 00:47:28,090 What are you talking about? 747 00:47:28,095 --> 00:47:32,355 I was only concerned about Prosecutor Go. 748 00:47:33,434 --> 00:47:36,870 When he thought I was you, Mi-do, he treated me so well. 749 00:47:36,871 --> 00:47:38,270 You have no idea. 750 00:47:38,272 --> 00:47:41,170 I only did that because I thought she was you. 751 00:47:41,175 --> 00:47:42,970 Look at her. 752 00:47:42,977 --> 00:47:44,910 She kept calling me "my dear" with that face. 753 00:47:44,912 --> 00:47:46,780 How could I not fall for it? 754 00:47:46,780 --> 00:47:49,310 Besides, which face do you think is more familiar to me? 755 00:47:49,316 --> 00:47:50,875 Her face, of course. 756 00:47:50,885 --> 00:47:54,450 Why did you have to get surgery on your pretty face? 757 00:47:54,455 --> 00:47:57,450 You look like Mr. Bogus now! Did those American doctors do this to you? 758 00:47:57,458 --> 00:47:59,090 -We should file a lawsuit. -Shut up! 759 00:47:59,093 --> 00:48:00,060 Is that so, my dear? 760 00:48:00,060 --> 00:48:03,160 Did your heart flutter for this face? 761 00:48:03,163 --> 00:48:05,425 -Stop it, already. -Stop. 762 00:48:06,300 --> 00:48:08,225 What was that? 763 00:48:08,969 --> 00:48:10,595 Where did she go? 764 00:48:10,638 --> 00:48:11,800 Hey. 765 00:48:11,805 --> 00:48:13,040 Hee-jin! 766 00:48:13,040 --> 00:48:15,365 What are you doing back there? 767 00:48:15,376 --> 00:48:18,905 I shouldn't be here with you, you know. 768 00:48:19,146 --> 00:48:22,605 You two were put in danger because of me. 769 00:48:23,817 --> 00:48:25,850 I do feel guilty, you know. 770 00:48:25,853 --> 00:48:28,220 Hey, you know what? 771 00:48:28,222 --> 00:48:31,490 I hate it even more when you act all nice than when you're scamming people. 772 00:48:31,492 --> 00:48:34,060 Do you think I like having you here? 773 00:48:34,061 --> 00:48:36,490 I'm only letting you stay here 774 00:48:36,497 --> 00:48:39,555 because we need you to help lure him in. 775 00:48:39,867 --> 00:48:41,265 And... 776 00:48:41,568 --> 00:48:45,095 your mother is taken as hostage. 777 00:48:46,006 --> 00:48:47,405 Still... 778 00:48:52,446 --> 00:48:54,340 Don't you think it would be better if I left? 779 00:48:54,348 --> 00:48:57,010 Hey, the bastard still has your mother. 780 00:48:57,017 --> 00:48:58,680 It'll be safer for both of you 781 00:48:58,686 --> 00:49:01,180 if you just wait here until we figure out the situation. 782 00:49:01,188 --> 00:49:02,450 Exactly. 783 00:49:02,456 --> 00:49:05,020 And I need someone to care for me until I make a full recovery. 784 00:49:05,025 --> 00:49:06,890 You'll do that, so come here and eat something. 785 00:49:06,894 --> 00:49:10,390 By the way, have you found anything from the surveillance footage? 786 00:49:10,397 --> 00:49:12,255 -Oh, yes. -This looks good. 787 00:49:12,333 --> 00:49:14,560 As you instructed, we looked for someone who 788 00:49:14,568 --> 00:49:17,165 -showed up multiple times near the scene. -Okay. 789 00:49:17,304 --> 00:49:18,270 Hold on. 790 00:49:18,272 --> 00:49:19,840 It's him. Look. 791 00:49:19,840 --> 00:49:22,335 He's the one we were able to single out. 792 00:49:24,778 --> 00:49:26,780 I know his address, 793 00:49:26,780 --> 00:49:28,875 so we'll be able to get him in no time. 794 00:49:59,113 --> 00:50:01,345 Did you see the picture I sent you? 795 00:50:02,449 --> 00:50:04,080 I did as you instructed. 796 00:50:04,084 --> 00:50:06,845 So you'll help me to not be found guilty in return, right? 797 00:50:09,990 --> 00:50:11,585 Prosecutor Seo? 798 00:50:11,992 --> 00:50:15,425 Are you sure you told me everything? 799 00:50:52,533 --> 00:50:55,025 -Did you take care of it? -Yes. 800 00:50:55,469 --> 00:50:57,935 Without any problems? 801 00:50:58,005 --> 00:50:59,200 Are you okay? 802 00:50:59,206 --> 00:51:02,140 This is considered breaking and entering. Have you lost your mind? 803 00:51:02,142 --> 00:51:03,935 No, that's not it. 804 00:51:04,611 --> 00:51:06,840 Can we talk outside? 805 00:51:06,847 --> 00:51:09,145 -What? -Let's go out for... 806 00:51:09,483 --> 00:51:11,075 No, sir. 807 00:51:11,518 --> 00:51:15,315 She was alone, just like you said, so I could do it without any problems. 808 00:51:18,492 --> 00:51:19,890 I told you everything. 809 00:51:19,893 --> 00:51:22,085 I did everything you told me to. 810 00:51:22,529 --> 00:51:24,095 All right. 811 00:51:24,331 --> 00:51:28,465 This case will not be indicted for lack of evidence. 812 00:51:28,569 --> 00:51:30,395 Don't worry about it. 813 00:51:30,504 --> 00:51:32,065 Yes, sir. 814 00:51:39,746 --> 00:51:42,545 Now you should take good care of your grandmother. 815 00:52:29,496 --> 00:52:34,395 PLEASE FORGIVE ME FOR MAKING THIS CHOICE 816 00:52:42,242 --> 00:52:45,035 Prove to me that my mom is safe. 817 00:53:21,582 --> 00:53:23,345 Come in! 818 00:53:24,484 --> 00:53:26,720 -Are you going to bed? -Yes. 819 00:53:26,720 --> 00:53:28,515 Then I'll turn the lights off. 820 00:53:28,622 --> 00:53:30,215 Okay. 821 00:53:30,958 --> 00:53:32,515 Min? 822 00:53:33,660 --> 00:53:34,790 If you are 823 00:53:34,795 --> 00:53:38,130 being hard on Hee-jin because you feel bad about what happened to me, 824 00:53:38,131 --> 00:53:40,095 you don't have to do that. 825 00:53:40,534 --> 00:53:42,360 You can follow your heart. 826 00:53:42,369 --> 00:53:45,965 She may be an ungrateful bitch to me, but not to you. 827 00:53:46,673 --> 00:53:48,340 I'm sure you still have feelings for her. 828 00:53:48,342 --> 00:53:50,405 I don't. 829 00:53:51,411 --> 00:53:54,405 After all the things we've gone through, 830 00:53:54,414 --> 00:53:56,550 I asked myself if I really did love her 831 00:53:56,550 --> 00:53:59,715 and whether the feelings I once had for her were love. 832 00:54:00,821 --> 00:54:04,055 I've realized that I didn't really love her. 833 00:54:04,825 --> 00:54:09,285 You were single your whole life before you met her. 834 00:54:09,329 --> 00:54:11,260 Look at you, talking like you know what love is. 835 00:54:11,265 --> 00:54:14,865 Although I was single my whole life, I know what being in love is like 836 00:54:15,202 --> 00:54:16,965 though it wasn't mutual. 837 00:54:17,838 --> 00:54:21,465 That's why I know that I've been completely over her 838 00:54:21,875 --> 00:54:23,775 for quite some time now. 839 00:54:24,578 --> 00:54:26,240 Are you happy now? I'm going to bed. 840 00:54:26,246 --> 00:54:27,975 Does that mean 841 00:54:28,081 --> 00:54:30,045 I can treat you like I did before? 842 00:54:31,051 --> 00:54:34,445 I mean, the way I had treated you before you met Hee-jin. 843 00:54:34,955 --> 00:54:37,550 -Were you treating me any differently? -Of course! 844 00:54:37,557 --> 00:54:40,790 Fine, do whatever you want. Since when did you ask for my permission? 845 00:54:40,794 --> 00:54:42,655 Then, don't go. 846 00:54:44,197 --> 00:54:45,860 Don't leave me. 847 00:54:45,866 --> 00:54:48,295 Stay by my side until I fall asleep. 848 00:54:56,109 --> 00:54:57,510 Should I repeat math formulas? 849 00:54:57,511 --> 00:55:01,845 No, I need to go to sleep now. I have to get up early tomorrow. 850 00:55:05,285 --> 00:55:08,520 Something's been on my mind all day, though. 851 00:55:08,522 --> 00:55:10,820 On the day I was killed, the culprit planned everything 852 00:55:10,824 --> 00:55:13,120 so meticulously that he even knew the security cameras 853 00:55:13,126 --> 00:55:16,060 would be turned off for the maintenance work. 854 00:55:16,063 --> 00:55:17,330 After that, 855 00:55:17,331 --> 00:55:20,060 he showed up at the crime scenes without any preparation. 856 00:55:20,067 --> 00:55:22,730 I just don't get it. How can anyone so careless 857 00:55:22,736 --> 00:55:24,000 -plot the murder-- -Go to sleep. 858 00:55:24,004 --> 00:55:25,470 -Fine. -Good. 859 00:55:25,472 --> 00:55:27,235 I'll go to bed. 860 00:55:27,307 --> 00:55:30,210 I'll just sit here and read over these, so go to sleep. 861 00:55:30,210 --> 00:55:31,705 All right. 862 00:55:49,563 --> 00:55:51,725 -We can kiss. -What? 863 00:55:52,532 --> 00:55:55,100 No! That's not what I was thinking! 864 00:55:55,102 --> 00:55:57,300 I'm not that kind of guy. 865 00:55:57,304 --> 00:55:59,765 -It was more of a suggestion. -What? 866 00:56:01,174 --> 00:56:02,935 Can I kiss you? 867 00:56:03,810 --> 00:56:06,010 Hey, what are you talking about? 868 00:56:06,012 --> 00:56:08,775 Since when did you ask my opinion before... 869 00:56:18,125 --> 00:56:20,355 Good night. 870 00:58:20,947 --> 00:58:23,550 Do girls want the relationship to be official? 871 00:58:23,550 --> 00:58:25,480 Why is he so dressed up? 872 00:58:25,485 --> 00:58:26,920 Are you sure it was suicide? 873 00:58:26,920 --> 00:58:29,420 I can't find any signs of a murder. 874 00:58:29,422 --> 00:58:32,150 He's the only one who knows Mom's whereabouts. If he's dead, 875 00:58:32,158 --> 00:58:33,760 how are we supposed to find her? 876 00:58:33,760 --> 00:58:37,760 Someone tells me you can help me get my hands on anything. 877 00:58:37,764 --> 00:58:41,100 Did Detective Park ask you, too? 878 00:58:41,101 --> 00:58:42,900 I don't know what he's up to, 879 00:58:42,903 --> 00:58:46,435 but he came to the station a few days ago and asked for a ridiculous favor. 880 00:58:46,473 --> 00:58:48,435 You fooled me. 881 00:58:48,475 --> 00:58:50,875 I wonder where you're hiding now. 63345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.