Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,271 --> 00:00:23,840
SUGYEONG NURSING HOME
2
00:00:23,840 --> 00:00:26,370
I can't believe she's in a place like this.
3
00:00:26,376 --> 00:00:29,705
-Let's go in and check first. -Okay.
4
00:00:34,751 --> 00:00:38,085
Is there a long-stay patient here who goes by the name Jang Sun-young?
5
00:00:38,121 --> 00:00:40,690
-No. -You didn't even look it up!
6
00:00:40,690 --> 00:00:42,350
It's a tiny place.
7
00:00:42,359 --> 00:00:45,385
I don't have to look it up to know if it's our patient or not.
8
00:00:45,395 --> 00:00:47,795
How about this person? Is she here?
9
00:00:49,132 --> 00:00:50,725
No, she's not.
10
00:00:51,535 --> 00:00:52,960
Are you sure?
11
00:00:52,969 --> 00:00:55,530
Look me straight in the eye. You're lying, aren't you?
12
00:00:55,539 --> 00:00:56,700
-Excuse me? -You--
13
00:00:56,706 --> 00:00:59,705
We're from the prosecutor's office. Please cooperate with us.
14
00:01:28,171 --> 00:01:29,765
Mom.
15
00:01:29,773 --> 00:01:31,405
Mom!
16
00:01:44,554 --> 00:01:46,015
Hee-jin!
17
00:01:49,126 --> 00:01:50,685
Mom?
18
00:01:53,096 --> 00:01:55,125
Where's my mom?
19
00:01:55,132 --> 00:01:57,765
I think we just missed her.
20
00:02:03,874 --> 00:02:05,505
I'm going out!
21
00:02:05,909 --> 00:02:07,805
Get in the car! Hurry!
22
00:02:18,655 --> 00:02:20,250
Hey, mister.
23
00:02:20,257 --> 00:02:23,755
Where are we going?
24
00:02:23,760 --> 00:02:24,660
What?
25
00:02:24,661 --> 00:02:28,125
We're going somewhere nice, aren't we?
26
00:02:28,298 --> 00:02:31,395
Sure. We're going somewhere nice.
27
00:02:39,409 --> 00:02:40,910
It's that one over there, isn't it?
28
00:02:40,911 --> 00:02:42,705
-It is. -Step on it! Catch up!
29
00:02:44,948 --> 00:02:46,475
Somewhere nice...
30
00:02:47,551 --> 00:02:49,175
Somewhere nice...
31
00:02:49,186 --> 00:02:50,915
This is so nice.
32
00:02:51,655 --> 00:02:53,490
Mom.
33
00:02:53,490 --> 00:02:56,515
We're almost there, so hold on tight.
34
00:02:56,826 --> 00:02:58,385
All right.
35
00:03:01,464 --> 00:03:04,325
Min, we must not lose her, okay?
36
00:03:10,340 --> 00:03:12,205
Come on. Hurry!
37
00:03:16,146 --> 00:03:18,245
Damn it.
38
00:03:21,685 --> 00:03:23,445
Can't you go faster?
39
00:03:37,300 --> 00:03:39,195
Mom...
40
00:03:43,273 --> 00:03:45,305
Crap.
41
00:03:47,544 --> 00:03:51,045
-That crazy bastard. -Mom.
42
00:03:51,147 --> 00:03:53,075
-Hold on tight. -Okay.
43
00:04:06,096 --> 00:04:08,255
The lights are so pretty.
44
00:04:13,703 --> 00:04:16,095
Damn it. Where did they go?
45
00:04:22,545 --> 00:04:25,780
They were in front of us a minute ago. Where did they go?
46
00:04:25,782 --> 00:04:28,015
Can't you go faster? Come on.
47
00:04:31,955 --> 00:04:34,015
Hee-jin, hold on tight.
48
00:04:39,296 --> 00:04:42,025
Hey, look. Isn't that the car?
49
00:04:42,599 --> 00:04:45,465
-Yes. -Hey, stay on the right lane.
50
00:05:09,693 --> 00:05:11,225
Mom!
51
00:05:14,331 --> 00:05:15,560
-Mom. -No, Hee-jin.
52
00:05:15,565 --> 00:05:17,295
Let go of me!
53
00:05:19,069 --> 00:05:20,795
Se-yeon, it's dangerous!
54
00:05:44,828 --> 00:05:47,830
EPISODE 8
55
00:05:47,831 --> 00:05:49,725
Hey, be careful there.
56
00:06:00,176 --> 00:06:01,675
Hey, Mi-do.
57
00:06:01,945 --> 00:06:04,110
They looked everywhere, but there's no body.
58
00:06:04,114 --> 00:06:05,380
No.
59
00:06:05,382 --> 00:06:06,980
That can't be right.
60
00:06:06,983 --> 00:06:09,610
Or they could have gotten out of the car before it exploded.
61
00:06:09,619 --> 00:06:12,115
The car was destroyed before the explosion.
62
00:06:12,188 --> 00:06:15,585
The car is totally wrecked. There's no way they could've survived.
63
00:06:15,859 --> 00:06:18,520
They're in no condition to run away this fast. That makes no sense.
64
00:06:18,528 --> 00:06:21,830
Then, where the heck did they go?
65
00:06:21,831 --> 00:06:26,000
I'm certain that there were two people. We saw them before chasing after them.
66
00:06:26,002 --> 00:06:28,465
Mi-do, I understand.
67
00:06:28,872 --> 00:06:30,965
But calm down first.
68
00:06:31,541 --> 00:06:34,405
I told them to keep searching the area.
69
00:06:48,525 --> 00:06:52,525
I would have prepared something more appropriate
70
00:06:54,197 --> 00:06:56,430
if I had known you were coming.
71
00:06:56,433 --> 00:06:57,530
Please don't say that.
72
00:06:57,534 --> 00:06:59,125
This is more than enough.
73
00:07:02,872 --> 00:07:04,405
It's delicious.
74
00:07:04,541 --> 00:07:07,610
I'm glad that you like the food.
75
00:07:07,610 --> 00:07:09,475
You too, Prosecutor.
76
00:07:09,746 --> 00:07:11,945
-Dig in, please. -Okay.
77
00:07:20,023 --> 00:07:23,420
I'm sorry to barge in like this. This must be an inconvenience for you.
78
00:07:23,426 --> 00:07:25,560
Gosh, please don't say that.
79
00:07:25,562 --> 00:07:28,895
Don't say that. You're always welcome here.
80
00:07:31,100 --> 00:07:34,070
I bet it's hard to stay sane after going through that.
81
00:07:34,070 --> 00:07:35,795
I'm sure it's tough.
82
00:07:35,905 --> 00:07:38,100
The tragic experience we both went through
83
00:07:38,107 --> 00:07:40,775
of having our children die in an accident...
84
00:07:42,278 --> 00:07:45,475
No one knows how it feels unless they've experienced it.
85
00:07:45,582 --> 00:07:49,475
I ought to look after her as we share the same misfortune. Who else would do so?
86
00:07:50,119 --> 00:07:54,685
I'm glad you brought her here. You did the right thing. I mean it.
87
00:07:55,391 --> 00:07:59,055
Please look after her for a few days until I find a hospital for her.
88
00:07:59,629 --> 00:08:01,355
Take your time.
89
00:08:01,464 --> 00:08:04,795
You can take all the time you need.
90
00:08:05,068 --> 00:08:06,495
Okay.
91
00:08:08,505 --> 00:08:10,100
It's delicious.
92
00:08:10,106 --> 00:08:12,505
-Dig in. -Okay.
93
00:08:20,350 --> 00:08:22,110
Like you said,
94
00:08:22,118 --> 00:08:24,020
there's someone in the car.
95
00:08:24,020 --> 00:08:26,215
I'm telling you. I saw them.
96
00:08:28,791 --> 00:08:29,950
But how did they disappear
97
00:08:29,959 --> 00:08:32,920
from a car that was completely destroyed from the explosion?
98
00:08:32,929 --> 00:08:33,930
That's my point.
99
00:08:33,930 --> 00:08:36,495
What about the car? Did you look up the plate number?
100
00:08:36,666 --> 00:08:39,825
-It's an unregistered vehicle. -You've got to be kidding me.
101
00:08:40,503 --> 00:08:42,265
There must be security cameras.
102
00:08:43,072 --> 00:08:45,705
Come on. What is it?
103
00:08:45,808 --> 00:08:47,205
Hold on, Mi-do.
104
00:08:49,145 --> 00:08:51,105
Right now, what's important to me
105
00:08:52,482 --> 00:08:54,180
isn't this case.
106
00:08:54,183 --> 00:08:57,045
Why do you keep meddling in this case?
107
00:08:57,320 --> 00:08:58,985
What?
108
00:08:59,489 --> 00:09:00,955
Right now,
109
00:09:02,125 --> 00:09:04,785
you're hiding something from me, aren't you?
110
00:09:50,940 --> 00:09:52,635
I feel refreshed.
111
00:09:52,642 --> 00:09:54,775
Who the hell are you?
112
00:10:03,519 --> 00:10:05,350
3851, stop it right now!
113
00:10:05,355 --> 00:10:06,750
Let go of him!
114
00:10:06,756 --> 00:10:08,585
Damn it!
115
00:10:10,193 --> 00:10:12,225
Requesting backup in the locker room.
116
00:10:13,696 --> 00:10:15,625
Hey, are you all right?
117
00:10:23,806 --> 00:10:25,905
Are you crazy?
118
00:10:27,477 --> 00:10:29,135
Take him.
119
00:10:50,466 --> 00:10:53,365
Do you think you people can stop me?
120
00:10:53,803 --> 00:10:56,465
You cannot stop me.
121
00:10:57,073 --> 00:10:58,665
I,
122
00:10:59,175 --> 00:11:02,705
Oh Yeong-cheol, am a god.
123
00:11:03,913 --> 00:11:06,880
It doesn't matter how distinguished you were outside these four walls.
124
00:11:06,883 --> 00:11:08,850
The only thing you can do now
125
00:11:08,851 --> 00:11:12,515
is just wait for the day you die in that cell.
126
00:11:12,522 --> 00:11:13,985
Got that?
127
00:11:14,290 --> 00:11:16,490
Shut up and repent for your crimes.
128
00:11:16,492 --> 00:11:19,425
We'll see if that's true.
129
00:11:21,497 --> 00:11:23,355
Look at this.
130
00:11:24,033 --> 00:11:27,765
Take a look at this bright marble.
131
00:11:29,605 --> 00:11:32,065
Keep your crazy thoughts to yourself.
132
00:11:40,316 --> 00:11:44,585
I can revive people with this,
133
00:11:45,354 --> 00:11:48,390
and the only people who can use and see this
134
00:11:48,391 --> 00:11:51,185
are the ones that came back to life.
135
00:11:53,196 --> 00:11:56,025
And when they come back to life,
136
00:11:56,733 --> 00:12:00,365
they look completely different.
137
00:12:08,678 --> 00:12:11,105
Order a stay of prosecution for now.
138
00:12:11,781 --> 00:12:13,180
Okay.
139
00:12:13,182 --> 00:12:15,380
Oh, right. I heard that Oh Yeong-cheol
140
00:12:15,384 --> 00:12:17,745
caused trouble again in prison.
141
00:12:18,154 --> 00:12:20,850
Get this. He tried to kill another inmate.
142
00:12:20,857 --> 00:12:23,485
And he said that he was a god.
143
00:12:23,860 --> 00:12:26,755
It sounded like he was mentally unstable.
144
00:12:26,763 --> 00:12:29,395
What if he commits suicide?
145
00:12:29,565 --> 00:12:33,365
He's a smart man. I'm sure he's just trying everything he can do in his power.
146
00:12:33,903 --> 00:12:36,335
I doubt that he'll kill himself that easily.
147
00:12:38,074 --> 00:12:39,465
But
148
00:12:39,642 --> 00:12:41,840
since he keeps denying the charges
149
00:12:41,844 --> 00:12:44,005
and changing his testimony,
150
00:12:44,013 --> 00:12:45,980
we might have to do a follow-up investigation.
151
00:12:45,982 --> 00:12:47,380
A follow-up investigation?
152
00:12:47,383 --> 00:12:51,050
I think we should inspect the crime scene to check the evidence.
153
00:12:51,053 --> 00:12:52,880
Tell the precinct in charge to do a follow-up.
154
00:12:52,889 --> 00:12:54,915
-Okay. -Thanks.
155
00:13:15,411 --> 00:13:16,810
Judging by the look on your face,
156
00:13:16,813 --> 00:13:19,745
I guess you've received my present.
157
00:13:20,183 --> 00:13:22,110
But why the long face?
158
00:13:22,118 --> 00:13:25,685
I'm sure it brought back some old memories. Wasn't it nice?
159
00:13:25,721 --> 00:13:27,515
What do you want from me?
160
00:13:27,557 --> 00:13:29,815
I want a deal.
161
00:13:30,760 --> 00:13:33,685
You think I'd make a deal with you?
162
00:13:34,463 --> 00:13:36,390
You're being delusional.
163
00:13:36,399 --> 00:13:38,000
If you want to maintain
164
00:13:38,000 --> 00:13:41,695
your social status and continue to live as Seo Cheon-sik's son,
165
00:13:42,138 --> 00:13:44,465
you'd better listen to me.
166
00:13:45,474 --> 00:13:47,970
You saw Su-jin, right?
167
00:13:47,977 --> 00:13:49,710
She's grown into a beautiful young lady.
168
00:13:49,712 --> 00:13:51,975
Just like her mother.
169
00:13:53,983 --> 00:13:55,975
That bitch, Jang Sun-young,
170
00:13:56,552 --> 00:13:59,080
brings bad luck,
171
00:13:59,088 --> 00:14:02,685
but she used to be quite good-looking.
172
00:14:02,792 --> 00:14:04,820
-Am I wrong? -What are you trying to say?
173
00:14:04,827 --> 00:14:06,725
She's still alive.
174
00:14:06,796 --> 00:14:08,725
I'm talking about Jang Sun-young.
175
00:14:08,831 --> 00:14:12,065
I'm hiding her in a place where no one knows about.
176
00:14:14,270 --> 00:14:16,195
I need you to look after her.
177
00:14:16,372 --> 00:14:18,005
Just for the time being.
178
00:14:18,107 --> 00:14:21,035
I need Su-jin for what I'm trying to accomplish.
179
00:14:21,043 --> 00:14:24,280
And to get that girl on board,
180
00:14:24,280 --> 00:14:26,640
I need Jang Sun-young alive.
181
00:14:26,649 --> 00:14:29,045
What is it that you're trying to accomplish?
182
00:14:29,051 --> 00:14:30,350
This won't change anything.
183
00:14:30,353 --> 00:14:34,245
You're looking at a life sentence at the least or even the death penalty...
184
00:14:35,124 --> 00:14:37,785
I will never die.
185
00:14:38,194 --> 00:14:41,695
I've discovered a way to escape death even when someone kills me.
186
00:14:42,164 --> 00:14:43,755
And one more thing.
187
00:14:44,200 --> 00:14:47,365
That little bitch who didn't die even though I killed her.
188
00:14:47,703 --> 00:14:50,065
I have to get rid of her.
189
00:14:51,874 --> 00:14:54,975
That bitch, Go Se-yeon, also knows.
190
00:14:58,814 --> 00:15:00,375
This marble.
191
00:15:02,151 --> 00:15:06,185
She knows about the astonishing power of this marble.
192
00:15:09,058 --> 00:15:11,085
So, you should
193
00:15:11,494 --> 00:15:13,885
help me for your own sake.
194
00:15:14,664 --> 00:15:17,295
No one in the world
195
00:15:17,934 --> 00:15:20,225
can stop us now.
196
00:15:24,607 --> 00:15:27,735
If she really is alive, it's not good.
197
00:15:37,386 --> 00:15:39,185
Well...
198
00:15:39,221 --> 00:15:43,050
It's not like I bought it out of concern for you or because I care for you.
199
00:15:43,059 --> 00:15:46,125
I just happened to see a place that sells porridge on my way here.
200
00:15:49,699 --> 00:15:51,030
Have some, please.
201
00:15:51,033 --> 00:15:53,360
You haven't eaten anything since yesterday.
202
00:15:53,369 --> 00:15:55,265
I don't even know
203
00:15:55,438 --> 00:15:58,205
whether my mom is alive or not.
204
00:15:59,842 --> 00:16:03,110
That's why you need to eat. You have to get your strength back
205
00:16:03,112 --> 00:16:05,810
so that we can find your mom as well as the bastard who killed me.
206
00:16:05,815 --> 00:16:08,215
Are you just going to sit here and keep crying?
207
00:16:10,052 --> 00:16:11,645
What if that bastard...
208
00:16:12,054 --> 00:16:15,055
What if he kills my mom as well?
209
00:16:18,060 --> 00:16:19,685
No, he won't.
210
00:16:20,296 --> 00:16:22,055
He can't kill her.
211
00:16:23,132 --> 00:16:26,465
He would have killed her already if that was what he wanted.
212
00:16:26,602 --> 00:16:29,500
He moved her elsewhere because he knew we'd be coming.
213
00:16:29,505 --> 00:16:32,605
I'm sure he won't be able to kill her until he achieves his goal.
214
00:16:32,842 --> 00:16:35,210
So please don't cry, Hee-jin.
215
00:16:35,211 --> 00:16:36,270
Pull yourself together
216
00:16:36,278 --> 00:16:38,945
so that we can find her before he gets to her, okay?
217
00:16:40,182 --> 00:16:42,145
You should have some water.
218
00:16:50,259 --> 00:16:51,690
If you want to find your mom,
219
00:16:51,694 --> 00:16:54,425
you'd better do as I say.
220
00:16:55,464 --> 00:16:57,495
My mom is okay, right?
221
00:16:57,933 --> 00:17:00,325
That depends on what you decide to do.
222
00:17:00,803 --> 00:17:03,700
I'll do anything. Please don't kill my mom.
223
00:17:03,706 --> 00:17:05,735
Are you with Go Se-yeon now?
224
00:17:08,210 --> 00:17:10,735
By the way, when will Min be here?
225
00:17:11,981 --> 00:17:13,645
I'm not sure.
226
00:17:13,682 --> 00:17:15,150
He just said he'll be here soon.
227
00:17:15,151 --> 00:17:18,745
Have some porridge, please. It won't be good when it gets cold.
228
00:17:19,221 --> 00:17:20,845
Okay.
229
00:17:21,524 --> 00:17:22,450
Hello?
230
00:17:22,458 --> 00:17:24,460
Ms. Lee, where are you?
231
00:17:24,460 --> 00:17:27,860
I'm in a meeting with one of my clients at the moment.
232
00:17:27,863 --> 00:17:31,000
-What's going on? -You should get back to the office now.
233
00:17:31,000 --> 00:17:33,730
There's a woman here, and she's insisting that she is Lee Mi-do.
234
00:17:33,736 --> 00:17:35,400
Sorry? What...
235
00:17:35,404 --> 00:17:38,240
You must not let her in. She is a weird woman.
236
00:17:38,240 --> 00:17:39,935
I'll...
237
00:17:40,076 --> 00:17:42,675
Please kick her out. I'll be there shortly. Okay.
238
00:17:43,245 --> 00:17:45,275
-What's going on? -It's an emergency.
239
00:17:45,414 --> 00:17:48,315
You have to eat this whole thing, okay? I'm off.
240
00:17:52,021 --> 00:17:54,215
ARE YOU WITH GO SE-YEON NOW?
241
00:18:00,029 --> 00:18:02,225
I know where she lives.
242
00:18:07,369 --> 00:18:10,330
What are you talking about? Let go of me, please.
243
00:18:10,339 --> 00:18:11,770
I'm telling you. I am Lee Mi-do.
244
00:18:11,774 --> 00:18:14,905
Forging documents like this is also considered a crime.
245
00:18:14,910 --> 00:18:17,680
Look, do you really not recognize me?
246
00:18:17,680 --> 00:18:19,480
I really am Lee Mi-do!
247
00:18:19,482 --> 00:18:21,110
Enough with this crazy talk!
248
00:18:21,117 --> 00:18:23,345
I know what Ms. Lee looks like.
249
00:18:23,385 --> 00:18:26,515
Jeez, this is so frustrating. Hold on a second.
250
00:18:26,555 --> 00:18:29,090
I'll call a cop I know
251
00:18:29,091 --> 00:18:31,925
and prove to you right here that I am Lee Mi-do.
252
00:18:38,067 --> 00:18:40,795
Hey, Dong-cheol. Someone is calling you.
253
00:18:43,105 --> 00:18:44,735
Gosh.
254
00:18:45,741 --> 00:18:47,970
-Hello? -Hey, Dong-cheol. It's me.
255
00:18:47,977 --> 00:18:49,070
Who?
256
00:18:49,078 --> 00:18:51,380
It's me, Mi-do. Lee Mi-do.
257
00:18:51,380 --> 00:18:54,645
The biggest party animal in Hoenggye-ri, Nampyeong-eup. Lee Mi-do!
258
00:18:57,052 --> 00:18:59,880
Dong-cheol, I have a super urgent matter here.
259
00:18:59,889 --> 00:19:03,655
Come to the law firm now with your fingerprint scanner.
260
00:19:03,692 --> 00:19:05,055
Excuse me.
261
00:19:05,094 --> 00:19:07,490
Stop prank calling me. And stop this nonsense.
262
00:19:07,496 --> 00:19:09,625
or you'll be arrested.
263
00:19:10,566 --> 00:19:12,995
Hello? Dong-cheol. Hey!
264
00:19:13,736 --> 00:19:16,370
Give me a second. I can call another cop--
265
00:19:16,372 --> 00:19:19,105
Just drag her out. What are you waiting for?
266
00:19:19,842 --> 00:19:21,805
Let go. Let go of me, please.
267
00:19:21,810 --> 00:19:23,975
I will leave of my own accord.
268
00:19:24,513 --> 00:19:26,545
But before I leave,
269
00:19:27,316 --> 00:19:30,145
let me make a quick phone call in there.
270
00:19:35,791 --> 00:19:38,885
Let's see if you can still say no when you get this.
271
00:19:42,298 --> 00:19:43,855
Damn you!
272
00:19:44,500 --> 00:19:45,995
Not you.
273
00:19:46,435 --> 00:19:47,965
Jeez, this woman.
274
00:19:48,037 --> 00:19:50,865
You still have that birthmark on your butt, right?
275
00:19:52,241 --> 00:19:55,770
Get yourself here in 30 minutes with your fingerprint scanner.
276
00:19:55,778 --> 00:19:58,945
If you don't, I'll disseminate photos of that birthmark. Got it?
277
00:19:59,949 --> 00:20:01,350
What's wrong?
278
00:20:01,350 --> 00:20:03,780
-Nothing. Don't mind me. -Something must be going on.
279
00:20:03,786 --> 00:20:07,045
No, don't worry. What the hell did I do when I was drunk?
280
00:20:07,990 --> 00:20:11,155
Hey, the fingerprint scanner. Go bring it.
281
00:20:11,327 --> 00:20:14,160
Hey, can you have a look and see if I have a birthmark here?
282
00:20:14,163 --> 00:20:15,860
Is this a bruise? What is it?
283
00:20:15,864 --> 00:20:17,030
Well...
284
00:20:17,032 --> 00:20:19,225
-Is it not there? -Hold on.
285
00:20:20,002 --> 00:20:21,865
-You still have this? -It's there?
286
00:20:22,905 --> 00:20:24,740
-I'm here! -Ms. Lee, you're here.
287
00:20:24,740 --> 00:20:27,910
Yes. Did you manage to kick out the person who was impersonating me?
288
00:20:27,910 --> 00:20:29,740
-No, she's still here. -What?
289
00:20:29,745 --> 00:20:30,740
She's really weird.
290
00:20:30,746 --> 00:20:33,080
Right? How weird. She looks just like me, doesn't she?
291
00:20:33,082 --> 00:20:35,380
But the thing is, I have a bit of a situation now--
292
00:20:35,384 --> 00:20:37,550
Over there. She's sitting in that room.
293
00:20:37,553 --> 00:20:39,115
Sorry?
294
00:20:39,421 --> 00:20:42,655
So, she's still here.
295
00:20:48,163 --> 00:20:50,060
I have to check something.
296
00:20:50,065 --> 00:20:52,160
I mean, my face didn't change that much.
297
00:20:52,167 --> 00:20:56,065
I just got my eyes and nose done. That's all.
298
00:20:56,071 --> 00:20:59,605
I still look like the old Lee Mi-do. Why doesn't anyone recognize me?
299
00:21:03,245 --> 00:21:04,945
Hello.
300
00:21:05,047 --> 00:21:08,475
I heard you keep insisting that you're Lawyer Lee Mi-do.
301
00:21:09,018 --> 00:21:11,845
Yes, I'm Lee Mi-do. Who are you?
302
00:21:12,054 --> 00:21:14,590
You don't look like somebody that would do something like this.
303
00:21:14,590 --> 00:21:15,890
Why are you impersonating me?
304
00:21:15,891 --> 00:21:18,190
And if you want to con people,
305
00:21:18,193 --> 00:21:21,085
at least pick someone whom you actually look like.
306
00:21:21,096 --> 00:21:22,930
Impersonation is considered a misdemeanor,
307
00:21:22,931 --> 00:21:25,930
so people tend to not take it seriously.
308
00:21:25,934 --> 00:21:28,530
But if you obtain profit through impersonating someone, at least--
309
00:21:28,537 --> 00:21:30,965
Who is impersonating whom here?
310
00:21:31,707 --> 00:21:34,070
Is it you? Are you the skank who's been impersonating me?
311
00:21:34,076 --> 00:21:35,870
What? "Skank"? You little--
312
00:21:35,878 --> 00:21:38,140
I am the real Lee Mi-do.
313
00:21:38,147 --> 00:21:39,940
Look at this!
314
00:21:39,948 --> 00:21:43,015
I got some work done on my face, but still...
315
00:21:43,252 --> 00:21:44,550
Have a good look!
316
00:21:44,553 --> 00:21:47,345
What? How did you get your hands on her ID card?
317
00:21:48,624 --> 00:21:51,660
Right, forging ID cards is a piece of cake these days.
318
00:21:51,660 --> 00:21:54,485
Where is this place? Where did you go to get this done?
319
00:21:54,963 --> 00:21:59,695
That cow has so much to say.
320
00:21:59,735 --> 00:22:02,535
That cow has so much to say.
321
00:22:02,571 --> 00:22:03,800
-That what? -Hey.
322
00:22:03,806 --> 00:22:05,970
Why don't you shut that rude ass pie hole of yours
323
00:22:05,974 --> 00:22:09,375
before I give you a good ass-whooping?
324
00:22:13,082 --> 00:22:15,145
Mi-do.
325
00:22:15,284 --> 00:22:17,115
Come on. Escort her out.
326
00:22:17,786 --> 00:22:20,420
Listen, this woman is impersonating me. I'm the real Lee Mi-do.
327
00:22:20,422 --> 00:22:21,620
Gosh, wait!
328
00:22:21,623 --> 00:22:25,055
You stupid cow! Tell them the truth!
329
00:22:25,094 --> 00:22:26,490
Do you want a good ass-whooping?
330
00:22:26,495 --> 00:22:29,160
Let go of me. I said, let go!
331
00:22:29,164 --> 00:22:31,425
Let go, please.
332
00:22:39,875 --> 00:22:42,710
-I can't solve that problem for you. -Hey, then who else will?
333
00:22:42,711 --> 00:22:45,840
I have no money or identity. I have nothing because you revived me like this!
334
00:22:45,848 --> 00:22:48,210
You said she'd be away for three years. Why is she back?
335
00:22:48,217 --> 00:22:50,480
I have no idea. How would I know?
336
00:22:50,486 --> 00:22:52,280
What do I do? I'm so screwed.
337
00:22:52,287 --> 00:22:54,520
Jeez, you impersonated her without even checking that?
338
00:22:54,523 --> 00:22:57,520
-Hey, you aided in it. -Me? When?
339
00:22:57,526 --> 00:22:59,390
When you were a murder suspect.
340
00:22:59,395 --> 00:23:02,660
You had food to eat and a place to sleep because I impersonated her.
341
00:23:02,664 --> 00:23:06,025
-Shit. -Gosh, I'm really screwed now.
342
00:23:06,135 --> 00:23:07,600
So, I just need to persuade her
343
00:23:07,603 --> 00:23:09,400
so that she doesn't get you locked up
344
00:23:09,405 --> 00:23:11,335
-for impersonation? -That's it.
345
00:23:11,907 --> 00:23:13,570
-I have no choice, then. -What?
346
00:23:13,575 --> 00:23:15,575
I only have one thing.
347
00:23:15,978 --> 00:23:17,675
I'll have to use it.
348
00:23:18,180 --> 00:23:20,680
What? The only thing you have?
349
00:23:20,682 --> 00:23:22,545
What is it? What?
350
00:23:25,387 --> 00:23:27,315
And that's why I prepared...
351
00:23:28,424 --> 00:23:29,885
this.
352
00:23:33,862 --> 00:23:36,890
So, you really needed me,
353
00:23:36,899 --> 00:23:39,700
but you couldn't get a hold of me, the real Lee Mi-do.
354
00:23:39,701 --> 00:23:43,100
Then you happened to find someone that looks just like me?
355
00:23:43,105 --> 00:23:45,440
That's right. That's exactly what happened.
356
00:23:45,441 --> 00:23:47,305
How can such a thing happen?
357
00:23:47,876 --> 00:23:51,110
All this already happened, so let's say I believe you.
358
00:23:51,113 --> 00:23:54,950
Then what do you want me to do now? Why are you offering so much money?
359
00:23:54,950 --> 00:23:57,250
It's just a small compensation to show you how sorry I am.
360
00:23:57,252 --> 00:23:59,180
If you agree to keep this matter to yourself,
361
00:23:59,188 --> 00:24:02,585
I can give you anything you'd like.
362
00:24:03,225 --> 00:24:05,955
For example, I can double Park & Jang's initial offer.
363
00:24:05,961 --> 00:24:07,890
Actually, I can even add the terms that you want
364
00:24:07,896 --> 00:24:10,090
and make a place for you in our legal team.
365
00:24:10,098 --> 00:24:13,925
Well, it's not like I'd do anything for money.
366
00:24:14,269 --> 00:24:16,295
You love money.
367
00:24:17,372 --> 00:24:18,740
Forget it.
368
00:24:18,740 --> 00:24:21,240
I'm insulted. I refuse to engage in conversation with her.
369
00:24:21,243 --> 00:24:24,205
No, don't. I apologize on behalf of her. Please sit down.
370
00:24:30,385 --> 00:24:32,520
What's the matter with you? You're the desperate one.
371
00:24:32,521 --> 00:24:34,550
By the way, what does she do?
372
00:24:34,556 --> 00:24:36,950
She used the word, "misdemeanor,"
373
00:24:36,959 --> 00:24:39,160
when we talked earlier.
374
00:24:39,161 --> 00:24:41,355
Are you a lawyer as well?
375
00:24:41,396 --> 00:24:43,825
Never mind. Let me see your ID.
376
00:24:43,832 --> 00:24:45,365
What?
377
00:24:45,634 --> 00:24:46,830
Well...
378
00:24:46,835 --> 00:24:48,930
Why are you asking to see my ID out of the blue?
379
00:24:48,937 --> 00:24:50,400
What's your name?
380
00:24:50,405 --> 00:24:52,335
What is your real name?
381
00:24:52,341 --> 00:24:54,070
Why do you need my name--
382
00:24:54,076 --> 00:24:56,810
You don't even need to know who she is.
383
00:24:56,812 --> 00:24:58,780
I urgently needed someone to play you,
384
00:24:58,780 --> 00:25:01,910
so I picked her up from one of the streets in Noryangjin.
385
00:25:01,917 --> 00:25:04,150
How did you find someone
386
00:25:04,152 --> 00:25:06,350
who looks exactly like me?
387
00:25:06,355 --> 00:25:08,815
-Right? -Could she be my doppelgänger...
388
00:25:09,791 --> 00:25:13,160
But personality-wise, she's nothing like me. She's so rude.
389
00:25:13,161 --> 00:25:14,090
Right? I know.
390
00:25:14,096 --> 00:25:15,130
You know what?
391
00:25:15,130 --> 00:25:17,430
Actually, you see girls that look like her
392
00:25:17,432 --> 00:25:19,495
-all over Noryangjin. -You're right.
393
00:25:19,701 --> 00:25:22,770
Anyway, I understand your point.
394
00:25:22,771 --> 00:25:24,500
I'll think about it and contact you.
395
00:25:24,506 --> 00:25:26,365
Sure, I hope to hear
396
00:25:26,375 --> 00:25:28,835
a positive response.
397
00:25:30,045 --> 00:25:31,480
I'm off.
398
00:25:31,480 --> 00:25:33,045
Wait.
399
00:25:34,116 --> 00:25:37,650
I changed the passcode for your place at Golden Palace.
400
00:25:37,653 --> 00:25:38,850
It's 1666 now.
401
00:25:38,854 --> 00:25:40,345
What?
402
00:25:42,324 --> 00:25:44,155
Just a second.
403
00:25:46,495 --> 00:25:49,495
I left my things at your place.
404
00:25:50,132 --> 00:25:53,525
I'll pick them up later.
405
00:25:56,171 --> 00:25:57,935
Get home safely.
406
00:25:59,341 --> 00:26:01,105
Hey, did you have to say that?
407
00:26:01,577 --> 00:26:03,605
I really hate Lee Mi-do.
408
00:26:36,211 --> 00:26:39,905
CASE REPORT
409
00:26:40,849 --> 00:26:42,815
CRIME SCENE PHOTOS
410
00:26:42,851 --> 00:26:45,785
CRIME SCENE PHOTOS
411
00:27:02,070 --> 00:27:05,435
PROSECUTION SERVICE GO SE-YEON
412
00:27:05,607 --> 00:27:07,240
You're off to my burial site, right?
413
00:27:07,242 --> 00:27:08,770
I'll drive.
414
00:27:08,777 --> 00:27:11,135
Mi-do, aren't you supposed to be in New York?
415
00:27:11,146 --> 00:27:12,645
It's me, Go Se-yeon.
416
00:27:13,048 --> 00:27:17,115
Others may not recognize me, but you of all people should.
417
00:27:17,152 --> 00:27:18,650
Se-yeon!
418
00:27:18,654 --> 00:27:20,750
Se-yeon, wake up.
419
00:27:20,756 --> 00:27:23,015
Se-yeon!
420
00:27:29,164 --> 00:27:33,330
Mom.
421
00:27:33,335 --> 00:27:35,430
PROSECUTION SERVICE GO SE-YEON
422
00:27:35,437 --> 00:27:37,065
The Lee Mi-do I knew
423
00:27:38,473 --> 00:27:40,235
was actually Go Se-yeon?
424
00:27:56,825 --> 00:27:58,690
For God's sake.
425
00:27:58,694 --> 00:28:01,590
The number you have dialed is unavailable now.
426
00:28:01,596 --> 00:28:04,330
She went all crazy and told me to rush here. Why isn't she picking up?
427
00:28:04,332 --> 00:28:06,225
Jeez.
428
00:28:08,537 --> 00:28:10,335
MI-DO
429
00:28:11,206 --> 00:28:13,105
Which one is the real Mi-do?
430
00:28:14,776 --> 00:28:16,775
-Hello? -Hey, Dong-cheol.
431
00:28:16,978 --> 00:28:18,180
What's up?
432
00:28:18,180 --> 00:28:20,610
Have you found out anything about the nursing home?
433
00:28:20,615 --> 00:28:23,550
Hey, that's not important now.
434
00:28:23,552 --> 00:28:25,550
Some girl has been impersonating you.
435
00:28:25,554 --> 00:28:27,320
What? Someone is impersonating me?
436
00:28:27,322 --> 00:28:30,190
Yes. She keeps calling me, insisting that she is Lee Mi-do.
437
00:28:30,192 --> 00:28:32,390
So? What did you say to her?
438
00:28:32,394 --> 00:28:35,930
-What do you think? I called her crazy. -Good! That's great.
439
00:28:35,931 --> 00:28:39,000
I'll explain everything later.
440
00:28:39,000 --> 00:28:40,300
For now, hang up
441
00:28:40,302 --> 00:28:42,470
if she calls you again. Just hang up on her.
442
00:28:42,471 --> 00:28:45,040
Actually, don't even pick up if she calls again.
443
00:28:45,040 --> 00:28:46,940
Why? I'll catch her. She impersonated you.
444
00:28:46,942 --> 00:28:48,710
No, don't.
445
00:28:48,710 --> 00:28:51,975
Don't do anything rash. I'll sort it out.
446
00:28:52,881 --> 00:28:55,210
Well, all right.
447
00:28:55,217 --> 00:28:56,250
And Mi-do...
448
00:28:56,251 --> 00:28:57,550
DETECTIVE CHOE
449
00:28:57,552 --> 00:29:00,480
Hold on. Detective Choe is calling me. I'll call you back.
450
00:29:00,489 --> 00:29:04,115
Okay, you must be busy. I'll let you get back to work. All right.
451
00:29:05,260 --> 00:29:07,125
Has she gone mad?
452
00:29:08,897 --> 00:29:11,755
Why the hell is she calling her ex-boyfriend?
453
00:29:17,672 --> 00:29:19,235
MESSAGES
454
00:29:19,341 --> 00:29:20,570
Checked and confirmed.
455
00:29:20,575 --> 00:29:22,210
Continue to do as I say,
456
00:29:22,210 --> 00:29:24,805
and Jang Sun-young will be safe.
457
00:29:40,796 --> 00:29:43,955
Hey, why are you crying again?
458
00:29:44,199 --> 00:29:45,765
Se-yeon.
459
00:29:46,802 --> 00:29:49,995
Well, I figured you probably haven't eaten anything all day.
460
00:29:50,105 --> 00:29:51,935
I got you lunch earlier,
461
00:29:52,707 --> 00:29:54,435
so I picked up dinner as well.
462
00:29:54,743 --> 00:29:57,605
Didn't you say you were headed home?
463
00:29:57,612 --> 00:29:59,445
Hey, don't even get me started.
464
00:30:00,115 --> 00:30:03,515
It's a bit too complicated to explain.
465
00:30:05,554 --> 00:30:07,115
I don't even know anymore.
466
00:30:08,023 --> 00:30:11,485
Can I sleep here tonight?
467
00:30:11,827 --> 00:30:13,290
What?
468
00:30:13,295 --> 00:30:14,785
Well...
469
00:30:15,130 --> 00:30:17,655
I don't think I can live in that apartment anymore.
470
00:30:18,567 --> 00:30:19,800
But why...
471
00:30:19,801 --> 00:30:21,100
She's back.
472
00:30:21,102 --> 00:30:22,995
The real Lee Mi-do.
473
00:30:23,371 --> 00:30:25,635
I really hate Lee Mi-do.
474
00:30:28,343 --> 00:30:30,675
What's with that look?
475
00:30:31,146 --> 00:30:34,380
Do you hate the idea of me sleeping here tonight that much?
476
00:30:34,382 --> 00:30:36,345
No, it's not that.
477
00:30:37,285 --> 00:30:39,685
I have to make a quick phone call.
478
00:30:42,123 --> 00:30:43,855
Hey.
479
00:30:44,326 --> 00:30:45,985
What's going on?
480
00:30:49,297 --> 00:30:50,895
The door is closing.
481
00:31:00,275 --> 00:31:01,905
The door has been opened.
482
00:31:22,030 --> 00:31:23,625
Take care of it now.
483
00:31:25,000 --> 00:31:28,565
Do the job well if you want to have a future.
484
00:31:30,839 --> 00:31:32,870
This is nuts.
485
00:31:32,874 --> 00:31:35,805
-Go Se-yeon won't be there today. -Seriously!
486
00:31:37,545 --> 00:31:39,340
-Se-yeon. -Hey, how could you--
487
00:31:39,347 --> 00:31:40,945
Let me explain.
488
00:32:09,044 --> 00:32:10,875
I thought I heard something.
489
00:32:39,574 --> 00:32:41,165
What?
490
00:32:41,776 --> 00:32:44,375
I thought I left the lights on before taking a shower.
491
00:32:46,881 --> 00:32:48,305
My gosh!
492
00:32:48,350 --> 00:32:51,050
-What the hell are you doing here? -Are you okay?
493
00:32:51,052 --> 00:32:53,250
This is considered breaking and entering.
494
00:32:53,254 --> 00:32:55,120
-Have you lost your mind? -No, that's not it.
495
00:32:55,123 --> 00:32:57,155
That's not it, I...
496
00:32:58,093 --> 00:33:01,260
Can we talk outside?
497
00:33:01,262 --> 00:33:03,355
-What? -Let's go out for...
498
00:33:03,598 --> 00:33:05,355
Hold on.
499
00:33:05,567 --> 00:33:07,025
-What's going on? -Shit.
500
00:33:07,702 --> 00:33:09,295
Mi-do!
501
00:33:34,429 --> 00:33:36,290
Se-yeon?
502
00:33:36,297 --> 00:33:39,400
Se-yeon, what happened?
503
00:33:39,401 --> 00:33:40,930
Se-yeon, open your eyes.
504
00:33:40,935 --> 00:33:43,535
Se-yeon!
505
00:33:43,571 --> 00:33:45,495
Se-yeon, wake up!
506
00:33:55,617 --> 00:33:57,215
Se-yeon.
507
00:33:59,220 --> 00:34:01,415
I'm sorry I'm always late, Se-yeon.
508
00:34:03,224 --> 00:34:04,855
I...
509
00:34:05,627 --> 00:34:07,355
really am.
510
00:34:13,902 --> 00:34:15,765
Doctor, how is she?
511
00:34:16,404 --> 00:34:18,540
Fortunately, no major organs were damaged,
512
00:34:18,540 --> 00:34:20,970
but it could've been critical since she lost a lot of blood.
513
00:34:20,975 --> 00:34:22,810
Will she make a full recovery? How is she?
514
00:34:22,811 --> 00:34:27,445
The surgery went well, and she'll wake up soon.
515
00:34:29,818 --> 00:34:32,075
What about Ms. Lee Mi-do?
516
00:34:32,120 --> 00:34:33,420
Her tests aren't done yet,
517
00:34:33,421 --> 00:34:36,855
but she only seems to have a minor injury.
518
00:34:37,826 --> 00:34:40,625
What should I tell the chairman?
519
00:34:40,829 --> 00:34:44,355
I'd appreciate it if you kept this a secret.
520
00:34:44,866 --> 00:34:46,495
Sure.
521
00:35:05,186 --> 00:35:06,815
Min.
522
00:35:07,689 --> 00:35:09,855
How's Se-yeon?
523
00:35:14,429 --> 00:35:16,925
-I didn't think he'd go this far. -Leave.
524
00:35:19,601 --> 00:35:22,365
I had no choice. I couldn't risk my mom's life...
525
00:35:28,910 --> 00:35:30,775
Take this and leave.
526
00:35:31,212 --> 00:35:33,645
If you need more, just call. I'll send you more.
527
00:35:36,084 --> 00:35:38,815
-Min-- -You were after my money anyway.
528
00:35:38,820 --> 00:35:41,085
You can have all the money you want,
529
00:35:41,956 --> 00:35:43,555
so just get lost.
530
00:35:46,227 --> 00:35:48,855
Don't ever approach me or Se-yeon again.
531
00:35:49,597 --> 00:35:51,095
Got it?
532
00:35:52,267 --> 00:35:54,195
Because of you...
533
00:35:54,235 --> 00:35:55,835
Actually, no.
534
00:35:56,938 --> 00:36:00,470
Because of me who was stupid enough to let you near us again,
535
00:36:00,475 --> 00:36:02,875
Se-yeon almost died twice.
536
00:36:03,478 --> 00:36:05,135
So please...
537
00:36:07,315 --> 00:36:09,315
Please get out of my sight.
538
00:36:10,919 --> 00:36:12,545
Get out.
539
00:36:14,255 --> 00:36:16,085
Get out of here!
540
00:36:17,959 --> 00:36:20,355
She's not going anywhere.
541
00:36:20,595 --> 00:36:22,695
Not without my permission.
542
00:36:22,764 --> 00:36:24,355
Se-yeon, are you all right?
543
00:36:24,465 --> 00:36:26,095
Se-yeon...
544
00:36:26,201 --> 00:36:27,665
I'm...
545
00:36:27,835 --> 00:36:31,170
the type of person who needs to see one
546
00:36:31,172 --> 00:36:34,205
get punished for their sins.
547
00:36:34,509 --> 00:36:37,075
Se-yeon, I'm truly sorry.
548
00:36:38,646 --> 00:36:40,140
I'm sorry.
549
00:36:40,148 --> 00:36:42,005
So, Hee-jin.
550
00:36:42,617 --> 00:36:46,685
You must stay near me until you make up for what you did.
551
00:36:50,959 --> 00:36:52,725
How's Mi-do?
552
00:36:56,297 --> 00:36:57,960
The fake Mi-do called me over to her firm
553
00:36:57,966 --> 00:37:00,565
while the real Mi-do wants me to come to the hospital.
554
00:37:00,602 --> 00:37:03,465
Do they think I'm their personal fingerprint scanner courier?
555
00:37:03,504 --> 00:37:05,135
Which room was it again?
556
00:37:05,640 --> 00:37:07,300
Dong-cheol?
557
00:37:07,308 --> 00:37:09,105
How did you know I was here?
558
00:37:09,410 --> 00:37:11,175
Who are you?
559
00:37:12,647 --> 00:37:14,405
It's me, Dong-cheol.
560
00:37:14,682 --> 00:37:17,775
-Who... -You really don't recognize me?
561
00:37:17,986 --> 00:37:20,285
It's me, Mi-do.
562
00:37:21,522 --> 00:37:25,055
-You're the psycho pretending to be-- -What?
563
00:37:26,461 --> 00:37:28,660
-Detective Park. -I'll be right there.
564
00:37:28,663 --> 00:37:32,660
You texted me pretending to be Mi-do, didn't you?
565
00:37:32,667 --> 00:37:34,730
I even went to Mi-do's law firm. I'll arrest you
566
00:37:34,736 --> 00:37:36,665
-if you keep doing this. -But...
567
00:37:38,439 --> 00:37:41,305
It's about time you told everyone.
568
00:37:41,609 --> 00:37:44,335
What the hell is going on?
569
00:37:48,182 --> 00:37:49,815
Well...
570
00:37:50,818 --> 00:37:53,520
This crazy thing happened to me
571
00:37:53,521 --> 00:37:58,015
and I don't know how to explain any of it.
572
00:37:58,359 --> 00:38:00,460
To be honest,
573
00:38:00,461 --> 00:38:03,695
coming back to life is easier than explaining this.
574
00:38:03,798 --> 00:38:05,830
But now I realize
575
00:38:05,833 --> 00:38:09,630
that I shouldn't have tried to make it sound logical in the first place.
576
00:38:09,637 --> 00:38:12,670
Enough with the gibberish
577
00:38:12,674 --> 00:38:14,805
and just get to the point.
578
00:38:14,842 --> 00:38:16,240
Dong-cheol.
579
00:38:16,244 --> 00:38:18,675
Right. I shouldn't call you that anymore.
580
00:38:18,980 --> 00:38:21,710
Detective Park, the fingerprint scanner you brought.
581
00:38:21,716 --> 00:38:23,880
Can you hand it over?
582
00:38:23,885 --> 00:38:25,715
"Detective Park"?
583
00:38:26,187 --> 00:38:28,915
Mi-do, you should scan yours first.
584
00:38:29,490 --> 00:38:31,885
You keep talking to me as if we know each other.
585
00:38:35,863 --> 00:38:37,495
Look.
586
00:38:45,707 --> 00:38:47,405
Scan it again.
587
00:38:51,813 --> 00:38:54,675
I told you that I'm the real Mi-do.
588
00:38:55,283 --> 00:38:58,050
-Is this a trick? -I'll scan mine now.
589
00:38:58,052 --> 00:38:59,815
What the...
590
00:39:03,725 --> 00:39:06,225
ID CARD GO SE-YEON
591
00:39:12,600 --> 00:39:14,195
It's not broken.
592
00:39:15,870 --> 00:39:17,295
It's me.
593
00:39:17,305 --> 00:39:18,970
You're Go Se-yeon?
594
00:39:18,973 --> 00:39:20,070
With that face?
595
00:39:20,074 --> 00:39:23,010
Why did you get plastic surgery? You look uglier than before.
596
00:39:23,010 --> 00:39:24,635
Ma'am.
597
00:39:24,779 --> 00:39:26,645
Prosecutor Go was murdered.
598
00:39:27,048 --> 00:39:28,680
She's dead?
599
00:39:28,683 --> 00:39:30,450
-How-- -Guys, hold on.
600
00:39:30,451 --> 00:39:34,185
You're both wrong. I didn't go under the knife,
601
00:39:34,222 --> 00:39:35,815
and I'm not dead.
602
00:39:36,424 --> 00:39:39,160
What kind of nonsense are you spewing?
603
00:39:39,160 --> 00:39:41,560
I know it's hard to believe. What she's saying is true.
604
00:39:41,562 --> 00:39:45,395
You already witnessed how I came back alive after being dead.
605
00:39:45,433 --> 00:39:47,795
But that...
606
00:39:48,736 --> 00:39:49,900
You over there.
607
00:39:49,904 --> 00:39:50,870
Don't tell me
608
00:39:50,872 --> 00:39:55,505
you believe all this rubbish they're talking about.
609
00:39:55,576 --> 00:39:58,535
Why are you nodding like you know what's going on?
610
00:39:58,646 --> 00:40:02,645
Well, I was brought back to life as well.
611
00:40:05,753 --> 00:40:07,545
-But... -No way.
612
00:40:07,989 --> 00:40:09,620
I mean...
613
00:40:09,624 --> 00:40:12,515
Are you saying you're zombies?
614
00:40:12,660 --> 00:40:14,760
Is being revived a trend?
615
00:40:14,762 --> 00:40:17,330
I know that this is hard to believe.
616
00:40:17,331 --> 00:40:19,100
How could you believe this?
617
00:40:19,100 --> 00:40:22,630
If you need more proof, we can always provide that.
618
00:40:22,637 --> 00:40:24,930
Our appearances might change,
619
00:40:24,939 --> 00:40:29,335
but fingerprints, DNA, and blood vessels in the iris remain the same.
620
00:40:29,343 --> 00:40:31,410
-But, then-- -If that wasn't the case,
621
00:40:31,412 --> 00:40:34,875
how would Lan Cosmetics have acknowledged me as Cha Min?
622
00:40:35,016 --> 00:40:38,075
I already went through the tests. Do you want to see the results?
623
00:40:45,359 --> 00:40:46,960
PATERNITY TEST AND STR DNA PROFILE
624
00:40:46,961 --> 00:40:48,660
DNA ANALYSIS REPORT
625
00:40:48,663 --> 00:40:50,995
MATCH
626
00:40:59,440 --> 00:41:01,370
Then Mi-do...
627
00:41:01,375 --> 00:41:03,405
I'm Go Se-yeon.
628
00:41:06,781 --> 00:41:10,315
So let's say that you're Prosecutor Go
629
00:41:11,085 --> 00:41:15,245
and that you truly came back from the dead.
630
00:41:15,690 --> 00:41:17,385
Why didn't you
631
00:41:17,792 --> 00:41:19,215
tell me this sooner?
632
00:41:19,861 --> 00:41:21,655
Just like him,
633
00:41:21,829 --> 00:41:23,225
you could've
634
00:41:23,931 --> 00:41:27,565
told me that you're really Prosecutor Go.
635
00:41:29,237 --> 00:41:31,030
Instead of telling me the truth,
636
00:41:31,038 --> 00:41:34,065
you strung me along and let me fall for you.
637
00:41:34,342 --> 00:41:37,405
About that...
638
00:41:37,712 --> 00:41:40,805
Well, I truly apologize for everything.
639
00:41:41,482 --> 00:41:43,380
The man that killed me
640
00:41:43,384 --> 00:41:45,010
is still at large.
641
00:41:45,019 --> 00:41:46,915
That's...
642
00:41:47,421 --> 00:41:50,615
-It was Oh Yeong-cheol. -He has an accomplice.
643
00:41:51,192 --> 00:41:54,455
In this case, he's the real culprit
644
00:41:54,962 --> 00:41:58,395
since that son of a bitch is the one who killed me.
645
00:41:59,567 --> 00:42:02,995
I can tell you this for sure
646
00:42:03,037 --> 00:42:05,740
because I'm the only one who got murdered and was then revived.
647
00:42:05,740 --> 00:42:08,135
-Unbelievable. -Just hold it right there.
648
00:42:08,843 --> 00:42:10,935
What the hell is going on?
649
00:42:11,612 --> 00:42:14,845
What happened to you while I was out of the country?
650
00:42:15,049 --> 00:42:16,545
Se-yeon...
651
00:42:17,351 --> 00:42:19,215
was murdered?
652
00:42:20,254 --> 00:42:21,845
Yes.
653
00:42:22,023 --> 00:42:24,690
No way. Why would anyone kill her?
654
00:42:24,692 --> 00:42:26,990
My gosh. Who would kill Se-yeon?
655
00:42:26,994 --> 00:42:28,855
Mi-do, please.
656
00:42:29,030 --> 00:42:32,260
I'm still alive and kicking,
657
00:42:32,266 --> 00:42:33,630
so please don't cry.
658
00:42:33,634 --> 00:42:36,300
I know she was a brat and a snob,
659
00:42:36,304 --> 00:42:38,570
-but she didn't deserve to die. -Mi-do, please.
660
00:42:38,573 --> 00:42:39,900
-But-- -I'm here.
661
00:42:39,907 --> 00:42:42,640
I'm Se-yeon. I'm right here.
662
00:42:42,643 --> 00:42:44,405
-I'm still alive. So-- -Hold on.
663
00:42:44,812 --> 00:42:45,910
All right, fine.
664
00:42:45,913 --> 00:42:48,610
You all died but were brought back to life.
665
00:42:48,616 --> 00:42:51,915
Of course. It can happen, I guess.
666
00:42:52,620 --> 00:42:55,515
You were revived, so were you,
667
00:42:55,923 --> 00:42:58,085
and you too.
668
00:42:58,292 --> 00:43:00,325
So why
669
00:43:00,628 --> 00:43:04,730
are you telling us the truth now?
670
00:43:04,732 --> 00:43:07,765
The man who came after Mi-do thought it was me.
671
00:43:07,802 --> 00:43:11,265
He's Oh Yeong-cheol's accomplice and the culprit who killed me.
672
00:43:11,672 --> 00:43:13,435
We must catch the bastard.
673
00:43:19,480 --> 00:43:22,650
You heard how you have to act today, right?
674
00:43:22,650 --> 00:43:23,680
-Yes. -Sure.
675
00:43:23,684 --> 00:43:26,415
All right. I'll give you these. Pass these around then.
676
00:43:26,454 --> 00:43:29,520
What I want is quality acting. I'll be watching you all.
677
00:43:29,523 --> 00:43:32,090
-You all know I studied acting, right? -Yes.
678
00:43:32,093 --> 00:43:33,725
Let's go then.
679
00:43:34,362 --> 00:43:37,790
To catch him, we need to set up a trap.
680
00:43:37,798 --> 00:43:39,160
What's with all these people?
681
00:43:39,166 --> 00:43:42,470
Stage the scene and make it look like I was killed.
682
00:43:42,470 --> 00:43:45,735
-Don't let them get through. -What happened in there?
683
00:43:45,773 --> 00:43:47,505
Why do you want to know?
684
00:43:47,808 --> 00:43:49,970
-Someone was murdered. -Murdered?
685
00:43:49,977 --> 00:43:53,040
-My gosh! -Keep it down, people!
686
00:43:53,047 --> 00:43:54,680
No photos are allowed.
687
00:43:54,682 --> 00:43:57,480
Well, the young lady who lived in this unit
688
00:43:57,485 --> 00:43:59,545
was attacked by a robber.
689
00:44:00,688 --> 00:44:03,550
-Someone in the building died? -She was murdered.
690
00:44:03,557 --> 00:44:06,490
The culprit will come back to the scene.
691
00:44:06,494 --> 00:44:08,490
He won't make his next move
692
00:44:08,496 --> 00:44:11,195
until he verifies that I'm truly gone.
693
00:44:12,299 --> 00:44:14,500
Also, making him believe that I died
694
00:44:14,502 --> 00:44:16,965
will ensure Jang Sun-young's safety too.
695
00:44:17,038 --> 00:44:18,400
Go Se-yeon is dead now.
696
00:44:18,406 --> 00:44:20,735
When can I see my mom?
697
00:44:24,311 --> 00:44:25,410
Be patient.
698
00:44:25,413 --> 00:44:29,150
Hee-jin, keep pretending to be on his side.
699
00:44:29,150 --> 00:44:31,380
I'm sure that he'll contact you again.
700
00:44:31,385 --> 00:44:34,250
In other words, you'll be a double agent.
701
00:44:34,255 --> 00:44:35,915
I'm supposed to wait?
702
00:44:38,859 --> 00:44:41,855
You sent a text, right? Tell me who you sent it to.
703
00:44:43,330 --> 00:44:45,430
You're on a tight leash now
704
00:44:45,433 --> 00:44:47,965
because you betrayed us the last time.
705
00:44:53,708 --> 00:44:57,010
I should check if my mom is all right or not.
706
00:44:57,011 --> 00:44:59,440
You should cooperate if you want her back safe and sound.
707
00:44:59,447 --> 00:45:00,740
Unbelievable.
708
00:45:00,748 --> 00:45:03,480
When on earth did you take this?
709
00:45:03,484 --> 00:45:04,580
Hee-jin.
710
00:45:04,585 --> 00:45:06,645
Get me a glass of water.
711
00:45:09,457 --> 00:45:11,450
Gosh, the pain is back again.
712
00:45:11,459 --> 00:45:15,325
-Wait, why did I get stabbed again? -All right, fine.
713
00:45:16,731 --> 00:45:18,225
That little brat.
714
00:45:18,265 --> 00:45:19,865
So who did she text?
715
00:45:24,772 --> 00:45:27,865
You'll probably need to stay here for a while. Is that all right?
716
00:45:27,975 --> 00:45:29,070
This is nice.
717
00:45:29,076 --> 00:45:33,240
Mi-do, I'm sorry, but until we catch him,
718
00:45:33,247 --> 00:45:36,875
you need to stay invisible like you have been so far.
719
00:45:37,151 --> 00:45:39,350
Your life could be in danger
720
00:45:39,353 --> 00:45:41,480
if he finds out that the real Mi-do is back.
721
00:45:41,489 --> 00:45:42,420
LEE MI-DO
722
00:45:42,423 --> 00:45:44,820
So, we should make it look like Go Se-yeon,
723
00:45:44,825 --> 00:45:46,760
who has been impersonating Lee Mi-do,
724
00:45:46,761 --> 00:45:49,285
is dead.
725
00:46:10,651 --> 00:46:14,850
When he is sure that I am dead and reveals himself,
726
00:46:14,855 --> 00:46:17,355
we will catch him.
727
00:46:17,458 --> 00:46:19,260
ASSAULT WITH A DEADLY WEAPON CHOE GI-HUN
728
00:46:19,260 --> 00:46:21,555
MURDER CASE REPORT
729
00:46:28,369 --> 00:46:30,130
She's gone for sure, sir.
730
00:46:30,137 --> 00:46:32,395
LEE MI-DO
731
00:46:41,916 --> 00:46:44,410
I was so busy today that I haven't had anything to eat.
732
00:46:44,418 --> 00:46:47,285
You fool.
733
00:46:47,822 --> 00:46:50,285
Thanks. Here, have a bite.
734
00:46:52,426 --> 00:46:54,625
Is this...
735
00:46:54,995 --> 00:46:58,260
Is this what you brought for someone who's just recovering?
736
00:46:58,265 --> 00:47:00,460
You said you're much better now. You can't eat this?
737
00:47:00,467 --> 00:47:02,795
No, I can eat.
738
00:47:02,870 --> 00:47:04,970
-I can even have this now. -No, you can't.
739
00:47:04,972 --> 00:47:06,640
Come on, I'm fine now.
740
00:47:06,640 --> 00:47:10,610
Just one drink won't be a problem.
741
00:47:10,611 --> 00:47:12,905
Give it here. You're still recovering.
742
00:47:13,247 --> 00:47:15,075
Why are you taking mine?
743
00:47:17,585 --> 00:47:19,215
It's mine.
744
00:47:20,621 --> 00:47:23,950
Does she still look like Mi-do to you?
745
00:47:23,958 --> 00:47:25,960
What was that all about? Why do you even care?
746
00:47:25,960 --> 00:47:28,090
What are you talking about?
747
00:47:28,095 --> 00:47:32,355
I was only concerned about Prosecutor Go.
748
00:47:33,434 --> 00:47:36,870
When he thought I was you, Mi-do, he treated me so well.
749
00:47:36,871 --> 00:47:38,270
You have no idea.
750
00:47:38,272 --> 00:47:41,170
I only did that because I thought she was you.
751
00:47:41,175 --> 00:47:42,970
Look at her.
752
00:47:42,977 --> 00:47:44,910
She kept calling me "my dear" with that face.
753
00:47:44,912 --> 00:47:46,780
How could I not fall for it?
754
00:47:46,780 --> 00:47:49,310
Besides, which face do you think is more familiar to me?
755
00:47:49,316 --> 00:47:50,875
Her face, of course.
756
00:47:50,885 --> 00:47:54,450
Why did you have to get surgery on your pretty face?
757
00:47:54,455 --> 00:47:57,450
You look like Mr. Bogus now! Did those American doctors do this to you?
758
00:47:57,458 --> 00:47:59,090
-We should file a lawsuit. -Shut up!
759
00:47:59,093 --> 00:48:00,060
Is that so, my dear?
760
00:48:00,060 --> 00:48:03,160
Did your heart flutter for this face?
761
00:48:03,163 --> 00:48:05,425
-Stop it, already. -Stop.
762
00:48:06,300 --> 00:48:08,225
What was that?
763
00:48:08,969 --> 00:48:10,595
Where did she go?
764
00:48:10,638 --> 00:48:11,800
Hey.
765
00:48:11,805 --> 00:48:13,040
Hee-jin!
766
00:48:13,040 --> 00:48:15,365
What are you doing back there?
767
00:48:15,376 --> 00:48:18,905
I shouldn't be here with you, you know.
768
00:48:19,146 --> 00:48:22,605
You two were put in danger because of me.
769
00:48:23,817 --> 00:48:25,850
I do feel guilty, you know.
770
00:48:25,853 --> 00:48:28,220
Hey, you know what?
771
00:48:28,222 --> 00:48:31,490
I hate it even more when you act all nice than when you're scamming people.
772
00:48:31,492 --> 00:48:34,060
Do you think I like having you here?
773
00:48:34,061 --> 00:48:36,490
I'm only letting you stay here
774
00:48:36,497 --> 00:48:39,555
because we need you to help lure him in.
775
00:48:39,867 --> 00:48:41,265
And...
776
00:48:41,568 --> 00:48:45,095
your mother is taken as hostage.
777
00:48:46,006 --> 00:48:47,405
Still...
778
00:48:52,446 --> 00:48:54,340
Don't you think it would be better if I left?
779
00:48:54,348 --> 00:48:57,010
Hey, the bastard still has your mother.
780
00:48:57,017 --> 00:48:58,680
It'll be safer for both of you
781
00:48:58,686 --> 00:49:01,180
if you just wait here until we figure out the situation.
782
00:49:01,188 --> 00:49:02,450
Exactly.
783
00:49:02,456 --> 00:49:05,020
And I need someone to care for me until I make a full recovery.
784
00:49:05,025 --> 00:49:06,890
You'll do that, so come here and eat something.
785
00:49:06,894 --> 00:49:10,390
By the way, have you found anything from the surveillance footage?
786
00:49:10,397 --> 00:49:12,255
-Oh, yes. -This looks good.
787
00:49:12,333 --> 00:49:14,560
As you instructed, we looked for someone who
788
00:49:14,568 --> 00:49:17,165
-showed up multiple times near the scene. -Okay.
789
00:49:17,304 --> 00:49:18,270
Hold on.
790
00:49:18,272 --> 00:49:19,840
It's him. Look.
791
00:49:19,840 --> 00:49:22,335
He's the one we were able to single out.
792
00:49:24,778 --> 00:49:26,780
I know his address,
793
00:49:26,780 --> 00:49:28,875
so we'll be able to get him in no time.
794
00:49:59,113 --> 00:50:01,345
Did you see the picture I sent you?
795
00:50:02,449 --> 00:50:04,080
I did as you instructed.
796
00:50:04,084 --> 00:50:06,845
So you'll help me to not be found guilty in return, right?
797
00:50:09,990 --> 00:50:11,585
Prosecutor Seo?
798
00:50:11,992 --> 00:50:15,425
Are you sure you told me everything?
799
00:50:52,533 --> 00:50:55,025
-Did you take care of it? -Yes.
800
00:50:55,469 --> 00:50:57,935
Without any problems?
801
00:50:58,005 --> 00:50:59,200
Are you okay?
802
00:50:59,206 --> 00:51:02,140
This is considered breaking and entering. Have you lost your mind?
803
00:51:02,142 --> 00:51:03,935
No, that's not it.
804
00:51:04,611 --> 00:51:06,840
Can we talk outside?
805
00:51:06,847 --> 00:51:09,145
-What? -Let's go out for...
806
00:51:09,483 --> 00:51:11,075
No, sir.
807
00:51:11,518 --> 00:51:15,315
She was alone, just like you said, so I could do it without any problems.
808
00:51:18,492 --> 00:51:19,890
I told you everything.
809
00:51:19,893 --> 00:51:22,085
I did everything you told me to.
810
00:51:22,529 --> 00:51:24,095
All right.
811
00:51:24,331 --> 00:51:28,465
This case will not be indicted for lack of evidence.
812
00:51:28,569 --> 00:51:30,395
Don't worry about it.
813
00:51:30,504 --> 00:51:32,065
Yes, sir.
814
00:51:39,746 --> 00:51:42,545
Now you should take good care of your grandmother.
815
00:52:29,496 --> 00:52:34,395
PLEASE FORGIVE ME FOR MAKING THIS CHOICE
816
00:52:42,242 --> 00:52:45,035
Prove to me that my mom is safe.
817
00:53:21,582 --> 00:53:23,345
Come in!
818
00:53:24,484 --> 00:53:26,720
-Are you going to bed? -Yes.
819
00:53:26,720 --> 00:53:28,515
Then I'll turn the lights off.
820
00:53:28,622 --> 00:53:30,215
Okay.
821
00:53:30,958 --> 00:53:32,515
Min?
822
00:53:33,660 --> 00:53:34,790
If you are
823
00:53:34,795 --> 00:53:38,130
being hard on Hee-jin because you feel bad about what happened to me,
824
00:53:38,131 --> 00:53:40,095
you don't have to do that.
825
00:53:40,534 --> 00:53:42,360
You can follow your heart.
826
00:53:42,369 --> 00:53:45,965
She may be an ungrateful bitch to me, but not to you.
827
00:53:46,673 --> 00:53:48,340
I'm sure you still have feelings for her.
828
00:53:48,342 --> 00:53:50,405
I don't.
829
00:53:51,411 --> 00:53:54,405
After all the things we've gone through,
830
00:53:54,414 --> 00:53:56,550
I asked myself if I really did love her
831
00:53:56,550 --> 00:53:59,715
and whether the feelings I once had for her were love.
832
00:54:00,821 --> 00:54:04,055
I've realized that I didn't really love her.
833
00:54:04,825 --> 00:54:09,285
You were single your whole life before you met her.
834
00:54:09,329 --> 00:54:11,260
Look at you, talking like you know what love is.
835
00:54:11,265 --> 00:54:14,865
Although I was single my whole life, I know what being in love is like
836
00:54:15,202 --> 00:54:16,965
though it wasn't mutual.
837
00:54:17,838 --> 00:54:21,465
That's why I know that I've been completely over her
838
00:54:21,875 --> 00:54:23,775
for quite some time now.
839
00:54:24,578 --> 00:54:26,240
Are you happy now? I'm going to bed.
840
00:54:26,246 --> 00:54:27,975
Does that mean
841
00:54:28,081 --> 00:54:30,045
I can treat you like I did before?
842
00:54:31,051 --> 00:54:34,445
I mean, the way I had treated you before you met Hee-jin.
843
00:54:34,955 --> 00:54:37,550
-Were you treating me any differently? -Of course!
844
00:54:37,557 --> 00:54:40,790
Fine, do whatever you want. Since when did you ask for my permission?
845
00:54:40,794 --> 00:54:42,655
Then, don't go.
846
00:54:44,197 --> 00:54:45,860
Don't leave me.
847
00:54:45,866 --> 00:54:48,295
Stay by my side until I fall asleep.
848
00:54:56,109 --> 00:54:57,510
Should I repeat math formulas?
849
00:54:57,511 --> 00:55:01,845
No, I need to go to sleep now. I have to get up early tomorrow.
850
00:55:05,285 --> 00:55:08,520
Something's been on my mind all day, though.
851
00:55:08,522 --> 00:55:10,820
On the day I was killed, the culprit planned everything
852
00:55:10,824 --> 00:55:13,120
so meticulously that he even knew the security cameras
853
00:55:13,126 --> 00:55:16,060
would be turned off for the maintenance work.
854
00:55:16,063 --> 00:55:17,330
After that,
855
00:55:17,331 --> 00:55:20,060
he showed up at the crime scenes without any preparation.
856
00:55:20,067 --> 00:55:22,730
I just don't get it. How can anyone so careless
857
00:55:22,736 --> 00:55:24,000
-plot the murder-- -Go to sleep.
858
00:55:24,004 --> 00:55:25,470
-Fine. -Good.
859
00:55:25,472 --> 00:55:27,235
I'll go to bed.
860
00:55:27,307 --> 00:55:30,210
I'll just sit here and read over these, so go to sleep.
861
00:55:30,210 --> 00:55:31,705
All right.
862
00:55:49,563 --> 00:55:51,725
-We can kiss. -What?
863
00:55:52,532 --> 00:55:55,100
No! That's not what I was thinking!
864
00:55:55,102 --> 00:55:57,300
I'm not that kind of guy.
865
00:55:57,304 --> 00:55:59,765
-It was more of a suggestion. -What?
866
00:56:01,174 --> 00:56:02,935
Can I kiss you?
867
00:56:03,810 --> 00:56:06,010
Hey, what are you talking about?
868
00:56:06,012 --> 00:56:08,775
Since when did you ask my opinion before...
869
00:56:18,125 --> 00:56:20,355
Good night.
870
00:58:20,947 --> 00:58:23,550
Do girls want the relationship to be official?
871
00:58:23,550 --> 00:58:25,480
Why is he so dressed up?
872
00:58:25,485 --> 00:58:26,920
Are you sure it was suicide?
873
00:58:26,920 --> 00:58:29,420
I can't find any signs of a murder.
874
00:58:29,422 --> 00:58:32,150
He's the only one who knows Mom's whereabouts. If he's dead,
875
00:58:32,158 --> 00:58:33,760
how are we supposed to find her?
876
00:58:33,760 --> 00:58:37,760
Someone tells me you can help me get my hands on anything.
877
00:58:37,764 --> 00:58:41,100
Did Detective Park ask you, too?
878
00:58:41,101 --> 00:58:42,900
I don't know what he's up to,
879
00:58:42,903 --> 00:58:46,435
but he came to the station a few days ago and asked for a ridiculous favor.
880
00:58:46,473 --> 00:58:48,435
You fooled me.
881
00:58:48,475 --> 00:58:50,875
I wonder where you're hiding now.
63345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.