All language subtitles for 5rFF-costadelsol-E09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,120 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:14,920 --> 00:00:19,520 DECEMBER 1, 1977 5:37 A.M. 3 00:00:26,720 --> 00:00:27,720 Calm down. 4 00:00:28,240 --> 00:00:29,760 Calm down, damn it. 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Calm down, you're not alone. 6 00:00:33,080 --> 00:00:34,280 Do you hear me? 7 00:00:34,360 --> 00:00:35,560 You're not alone. 8 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Martin! 9 00:00:52,520 --> 00:00:55,120 A while ago, I was dead. Now I'm back on duty. 10 00:00:55,480 --> 00:00:58,120 They won't even let us be resuscitated in peace. 11 00:01:08,720 --> 00:01:10,600 Face it, Bruno, this is your life. 12 00:01:13,600 --> 00:01:14,520 WELCOME TO TORREMOLINOS 13 00:01:32,480 --> 00:01:34,280 -Good morning. -Name? 14 00:01:34,360 --> 00:01:36,280 María del Rosario Limón Torres. 15 00:01:36,360 --> 00:01:38,440 -Do you have experience? -Yes, sir. 16 00:01:38,640 --> 00:01:40,240 -You're single, right? -Yes. 17 00:01:40,560 --> 00:01:42,560 We don't hire married women. 18 00:01:43,880 --> 00:01:46,520 They use the kids as an excuse to miss work. 19 00:01:47,840 --> 00:01:49,520 Sure, I understand. 20 00:01:49,720 --> 00:01:51,720 Maybe others can change their lives, 21 00:01:52,560 --> 00:01:54,480 especially to get away from me. 22 00:01:58,360 --> 00:02:00,040 But I can't change my life. 23 00:02:00,800 --> 00:02:04,520 This is what my life is like. It's full of lies. 24 00:02:13,200 --> 00:02:15,880 Full of the victims I leave around every corner. 25 00:02:18,320 --> 00:02:21,520 Victims who have to get up and get on with their lives. 26 00:02:23,200 --> 00:02:24,560 Here's your fish. 27 00:02:34,560 --> 00:02:36,880 CRISTOBAL PEÑAS' MURDER STILL UNRESOLVED 28 00:02:37,880 --> 00:02:40,480 And, above all, it's full of secrets. 29 00:02:41,760 --> 00:02:44,000 Made of chocolate... 30 00:02:44,240 --> 00:02:46,240 -Good morning! -How are you? 31 00:02:46,760 --> 00:02:48,760 But what if everything changes? 32 00:02:48,840 --> 00:02:51,000 What if, through a twist of fate... 33 00:02:51,080 --> 00:02:52,760 Hi, Juan, how are you? 34 00:02:52,880 --> 00:02:55,040 ...things start working out for you? 35 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 Cifuentes? 36 00:02:56,440 --> 00:02:58,680 Can you believe I went to the doctor, 37 00:02:58,760 --> 00:03:01,880 I said, "Doctor my ear hurts". He checked it and look... 38 00:03:03,880 --> 00:03:06,160 100 kilos of dope! Can you believe it? 39 00:03:06,240 --> 00:03:09,280 Don't tell me you've been posing as a dealer again? 40 00:03:09,480 --> 00:03:13,080 Excuse me, Cifuentes! I'm the real star of the show here. 41 00:03:13,160 --> 00:03:14,760 He's just my bodyguard. 42 00:03:14,840 --> 00:03:17,320 Just a bodyguard! You wanted to buy 50 kg! 43 00:03:17,400 --> 00:03:19,840 I said, "I have a gut feeling they have 100." 44 00:03:19,920 --> 00:03:21,840 -See? -Your gut feeling is bull! 45 00:03:21,920 --> 00:03:24,160 Whatever. Write it down in your notebook! 46 00:03:24,240 --> 00:03:25,840 -100? -Write it down. 47 00:03:27,440 --> 00:03:29,240 I didn't do anything. 48 00:03:29,320 --> 00:03:32,160 That's a lot of dope for someone who didn't do anything. 49 00:03:32,240 --> 00:03:34,680 Ask the agency, it's a rental car. 50 00:03:35,200 --> 00:03:38,640 See, the guy from the agency is our friend and you're not. 51 00:03:38,880 --> 00:03:40,880 And you can get in a lot of trouble. 52 00:03:40,960 --> 00:03:44,280 What do you want to do? Help us or take the blame? 53 00:03:45,480 --> 00:03:47,200 Inspector, I know how this goes. 54 00:03:47,280 --> 00:03:51,040 You'll ask a thousand questions and beat me until I snitch. 55 00:03:53,560 --> 00:03:54,960 Guess who does what? 56 00:03:55,240 --> 00:03:57,240 My bosses aren't like the rest. 57 00:03:57,760 --> 00:04:00,480 A couple of days in a cell will soften you up. 58 00:04:00,560 --> 00:04:03,560 Nothing you can do to me is worse than what they can do. 59 00:04:04,720 --> 00:04:05,720 Understand? 60 00:04:09,440 --> 00:04:11,200 ANIMAL FEED 61 00:04:27,760 --> 00:04:30,600 Guys, remember Dandy's friend? 62 00:04:30,760 --> 00:04:32,680 The one he wanted to introduce to Alsi? 63 00:04:33,280 --> 00:04:34,480 We got him! 64 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 Really? 65 00:04:39,280 --> 00:04:42,080 Is it really possible your luck has turned, Bruno López? 66 00:04:42,360 --> 00:04:44,520 I used to cook for my boarders. 67 00:04:44,600 --> 00:04:46,520 -Really? -Until I broke my hip. 68 00:04:46,600 --> 00:04:49,000 You're in great shape, madam, honestly. 69 00:04:49,120 --> 00:04:51,480 Leave us the keys, we'll cook for ourselves. 70 00:04:51,560 --> 00:04:53,560 I'd be a terrible landlady! 71 00:04:53,640 --> 00:04:56,640 I'll look after you as far as my hip allows it. 72 00:04:56,720 --> 00:04:58,720 -No. -Do you like migas? 73 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 All set! 74 00:05:14,480 --> 00:05:18,120 Remember to answer at the same time, so they don't notice. 75 00:05:18,240 --> 00:05:19,720 -Yes, I always do. -OK. 76 00:05:19,800 --> 00:05:22,680 All I need is the cable, a beer, and we've got it. 77 00:05:22,760 --> 00:05:24,840 -Make it two beers. -Are you staying? 78 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 No, it's for the landlady. 79 00:05:26,880 --> 00:05:29,680 She'll cook for you and tell you about her hip. 80 00:05:29,920 --> 00:05:34,080 And about her new fridge. It has a wonderful freezer on top. 81 00:05:42,560 --> 00:05:45,360 -How is she? -She's still refusing to eat. 82 00:05:46,920 --> 00:05:48,120 What did the doctor say? 83 00:05:48,200 --> 00:05:51,520 To give her broth and medicine, what else would he say? 84 00:05:51,640 --> 00:05:54,680 He's not going to prescribe cocktails and joints! 85 00:05:55,440 --> 00:05:58,120 -She's looking better. -Unlike you. 86 00:05:58,720 --> 00:06:01,200 She's right, you look very tired. 87 00:06:01,360 --> 00:06:04,280 -Are you sleeping enough? -Please, mom, she's the patient! 88 00:06:05,640 --> 00:06:07,040 Why won't you eat? 89 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 Maybe this will give you a clue? 90 00:06:08,960 --> 00:06:11,360 You think that thug who left you is worth it? 91 00:06:11,520 --> 00:06:14,040 -He didn't leave me. -Oh, then where is he? 92 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 I don't know, you tell me. 93 00:06:16,120 --> 00:06:17,120 Why me? 94 00:06:17,200 --> 00:06:20,280 You're a cop, you're supposed to look for missing persons. 95 00:06:20,400 --> 00:06:23,760 That's a different department. That thug was no good for you. 96 00:06:23,880 --> 00:06:25,960 How do you know he was no good for me? 97 00:06:26,040 --> 00:06:28,120 -Do you know him? -I don't need to. 98 00:06:28,200 --> 00:06:30,160 You have terrible taste in boyfriends. 99 00:06:30,240 --> 00:06:31,480 She has a point. 100 00:06:33,560 --> 00:06:35,240 Maybe you can investigate. 101 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 -Please stay out of this. -Forget it, mom. 102 00:06:39,800 --> 00:06:43,600 Family commitments are too much for him, just ask Charo. 103 00:06:43,680 --> 00:06:45,240 Charo's better off without me. 104 00:06:48,600 --> 00:06:50,400 We're all better off without you. 105 00:06:56,200 --> 00:06:58,680 -Don't lock the door! -Fuck you! 106 00:07:21,640 --> 00:07:25,120 Hippie, I just saw a guy go inside. I think it's Roque the Dog Guy. 107 00:07:26,520 --> 00:07:28,640 Sorry, I thought no one was home. 108 00:07:29,840 --> 00:07:32,160 I'm Rocio, the landlady's granddaughter. 109 00:07:33,520 --> 00:07:35,920 -Terrón, nice to meet you. -My pleasure. 110 00:07:37,640 --> 00:07:40,320 Oh, yeah, sorry. My grandmother sent you this. 111 00:07:40,400 --> 00:07:41,440 It's freshly made. 112 00:07:41,880 --> 00:07:44,120 Thank you, she needn't have bothered. 113 00:07:44,200 --> 00:07:46,280 It's no bother, and she did promise. 114 00:07:46,360 --> 00:07:49,480 -Please thank your grandmother for me. -Sure. 115 00:07:50,280 --> 00:07:53,240 -Anything else? -No, that's all. I'll be going. 116 00:07:53,320 --> 00:07:54,320 Ciao. 117 00:07:54,520 --> 00:07:56,320 See you later, and thank you. 118 00:08:08,920 --> 00:08:10,080 What are you looking for? 119 00:08:10,400 --> 00:08:12,840 What's the matter? Can't I have a beer? 120 00:08:12,960 --> 00:08:16,280 You're Leo Villa's partner in the Grade-A Brigade. 121 00:08:16,360 --> 00:08:18,120 You're not just having a beer. 122 00:08:18,240 --> 00:08:19,920 Customer service is so-so. 123 00:08:21,120 --> 00:08:23,120 We'll make you a career informant. 124 00:08:23,880 --> 00:08:25,480 What do you know about Atila Peña? 125 00:08:29,520 --> 00:08:31,760 You don't need to worry about him anymore. 126 00:08:32,280 --> 00:08:36,280 Some Moors stabbed him in the gut and dumped him in a ditch. 127 00:08:36,360 --> 00:08:37,920 The devil looks after his own. 128 00:08:38,360 --> 00:08:40,160 It seems this case is an exception. 129 00:08:44,880 --> 00:08:48,560 The other day, someone used this to pay me after a card game. 130 00:08:52,960 --> 00:08:55,960 It's a relief for me to know he's pushing up daisies. 131 00:08:56,040 --> 00:08:58,040 The guy was nothing but trouble. 132 00:08:59,640 --> 00:09:00,960 Police requisition. 133 00:09:05,360 --> 00:09:06,640 How long is this thing? 134 00:09:06,880 --> 00:09:09,160 I should be closing a deal with Alsi. 135 00:09:09,280 --> 00:09:12,120 After everything that's happened? Don't be stupid! 136 00:09:12,240 --> 00:09:14,400 He's the only supplier we have. 137 00:09:14,480 --> 00:09:16,120 We'll find another one. 138 00:09:16,440 --> 00:09:17,960 Antoñito, son! 139 00:09:18,040 --> 00:09:20,160 Only two of your classmates came. 140 00:09:20,240 --> 00:09:22,200 Why couldn't I invite my real friends? 141 00:09:22,360 --> 00:09:24,000 You mean Petas and Cristales? 142 00:09:24,120 --> 00:09:27,400 We sent you to private school to hob nob with the jet set. 143 00:09:27,480 --> 00:09:28,480 Who, him or you? 144 00:09:30,160 --> 00:09:31,760 Actually, me too. 145 00:09:32,040 --> 00:09:35,040 This was a huge hit. We'll have to throw the food away. 146 00:09:35,520 --> 00:09:37,720 Be quiet, this couple is in Hola Magazine. 147 00:09:37,840 --> 00:09:39,720 -Hello! -Hello! 148 00:09:39,960 --> 00:09:41,800 Thank you so much for having us over. 149 00:09:42,960 --> 00:09:45,120 Aren't you a pretty young thing? 150 00:09:45,240 --> 00:09:47,800 -The kids are outside. -Behave, Conchi. 151 00:09:49,400 --> 00:09:50,960 Your house is so special! 152 00:09:51,040 --> 00:09:53,960 Especially the wine cellar, I could live there! 153 00:09:54,800 --> 00:09:57,440 Please excuse my husband, you know how artists are. 154 00:09:57,520 --> 00:09:59,120 -Evaristo. -Reyes. 155 00:09:59,200 --> 00:10:00,360 You're an artist? 156 00:10:00,440 --> 00:10:03,440 -Just a wannabe amateur. -Don't listen to him! 157 00:10:03,520 --> 00:10:05,560 Everyone in Puerto Banús has his works. 158 00:10:05,640 --> 00:10:07,880 We'll have to go see his work. 159 00:10:09,640 --> 00:10:12,720 I'm sorry, María Elena. Have you and I met before? 160 00:10:13,080 --> 00:10:15,440 I don't think so. Maybe at some party. 161 00:10:15,720 --> 00:10:17,880 You're face looks very familiar. Thank you. 162 00:10:18,080 --> 00:10:19,880 Have you ever lived in Seville? 163 00:10:20,720 --> 00:10:21,720 No. 164 00:10:22,080 --> 00:10:24,120 -I must be mistaken. -Let's make a toast. 165 00:10:40,120 --> 00:10:42,280 What's up Englishman? Be here at five. 166 00:10:42,360 --> 00:10:43,880 They want to meet you. What? 167 00:10:43,960 --> 00:10:45,080 No way, forget it. 168 00:10:45,160 --> 00:10:46,040 They insisted. 169 00:10:46,520 --> 00:10:50,160 -They want to talk with the boss. -Forget it, tell them I'm away. 170 00:10:50,240 --> 00:10:52,680 If I have to talk to them, why am I paying you? 171 00:10:52,760 --> 00:10:54,600 All right, I'll sort it out. 172 00:11:49,440 --> 00:11:51,600 -What happens now? -Now? 173 00:11:52,000 --> 00:11:53,640 What ever you want, Owlet. 174 00:11:55,800 --> 00:11:56,960 I left Charo. 175 00:11:58,000 --> 00:11:59,720 I'm living out of my car. 176 00:12:02,680 --> 00:12:04,200 Why didn't you tell me before? 177 00:12:07,480 --> 00:12:09,280 I had some things to take care of. 178 00:12:09,920 --> 00:12:10,960 Atila Peña. 179 00:12:13,560 --> 00:12:14,720 He's dead. 180 00:12:21,480 --> 00:12:23,960 -No more lies? -No more lies. 181 00:13:18,160 --> 00:13:20,400 Yolanda Morales? Police! 182 00:13:20,480 --> 00:13:23,280 We're here to ask about the death of Cristobal Peña. 183 00:13:24,200 --> 00:13:25,400 Open the door! 184 00:13:27,720 --> 00:13:28,720 Yolanda Morales! 185 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 Open up! 186 00:13:30,920 --> 00:13:32,800 Open the door or we'll knock it down! 187 00:13:32,920 --> 00:13:33,920 Police! 188 00:13:35,240 --> 00:13:37,240 Open or we'll knock the door down! 189 00:13:39,320 --> 00:13:40,320 Open the door! 190 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 Open! 191 00:13:43,400 --> 00:13:44,800 Owlet, what's wrong? 192 00:13:44,880 --> 00:13:46,440 -Calm down. -I have to go! 193 00:13:46,520 --> 00:13:48,560 Owlet, it was just a nightmare. 194 00:13:48,640 --> 00:13:51,680 They're going to catch me! I have to go, they know! 195 00:13:51,760 --> 00:13:53,120 What do they know about? 196 00:13:53,200 --> 00:13:54,320 -Cristo Peña? -Yes. 197 00:13:54,400 --> 00:13:55,960 No one knows about Cristo Peña. 198 00:13:56,040 --> 00:13:57,840 I heard the case is still open. 199 00:13:58,320 --> 00:14:00,000 That's between you and me. 200 00:14:00,200 --> 00:14:02,240 No one else will find out, I swear. 201 00:14:02,520 --> 00:14:03,520 OK? 202 00:14:04,680 --> 00:14:05,960 Calm down, Owlet. 203 00:14:06,400 --> 00:14:07,480 Calm down. 204 00:14:20,840 --> 00:14:24,080 When I caught up to him, he said he had no money to pay. 205 00:14:25,120 --> 00:14:26,920 I took my switchblade and... 206 00:14:28,080 --> 00:14:29,960 You should've seen him bleeding. 207 00:14:31,000 --> 00:14:33,200 Either meet your obligations or... 208 00:14:33,920 --> 00:14:36,240 you'll end up in a ditch, like Atila. 209 00:14:38,920 --> 00:14:40,200 Here's your ham. 210 00:14:40,280 --> 00:14:43,280 Rafa, don't yell so loud, someone might hear you. 211 00:14:43,360 --> 00:14:46,600 Let them hear me. I can cut tongues as well as ears. 212 00:15:14,880 --> 00:15:16,320 I thought you were dead. 213 00:15:16,400 --> 00:15:17,720 You thought wrong. 214 00:15:18,280 --> 00:15:19,920 Let me see your hands. 215 00:15:23,520 --> 00:15:25,960 It was nothing personal, it was just a job. 216 00:15:26,080 --> 00:15:27,520 Right, who hired you? 217 00:15:29,920 --> 00:15:32,120 -Who hired you? -That Moor... 218 00:15:32,440 --> 00:15:33,520 Alsi. 219 00:15:34,280 --> 00:15:35,600 And who else? 220 00:15:36,720 --> 00:15:38,440 Do you really have that many enemies? 221 00:15:40,480 --> 00:15:43,080 That depends on what you consider an enemy. 222 00:15:45,000 --> 00:15:47,440 For instance, I consider you a friend. 223 00:16:22,800 --> 00:16:24,840 It's amazing how times have changed. 224 00:16:25,040 --> 00:16:27,920 Omega 1 to Omega 4. The exchange is taking place. 225 00:16:28,040 --> 00:16:31,040 A month ago, we would've gone in with our guns, 226 00:16:31,120 --> 00:16:34,240 pumped with adrenaline, and sent everyone to jail. 227 00:16:36,680 --> 00:16:38,680 Now we wanted to see what would happen 228 00:16:38,760 --> 00:16:42,640 if we let the hen keep laying eggs instead of eating it. 229 00:16:43,360 --> 00:16:45,080 Freeze! Police! 230 00:16:45,160 --> 00:16:46,280 Get out of the car. 231 00:16:46,360 --> 00:16:47,360 Get out! 232 00:16:53,560 --> 00:16:55,160 More eggs over here. 233 00:16:57,320 --> 00:16:59,120 And more eggs over there. 234 00:17:00,840 --> 00:17:03,360 Bless the hen that lays dope eggs. 235 00:17:15,320 --> 00:17:17,840 Four raids in two weeks, ours is the fifth. 236 00:17:17,920 --> 00:17:20,600 The police are learning. They're onto us. 237 00:17:20,840 --> 00:17:23,720 -They asked me about the dead man. -What dead man? 238 00:17:23,880 --> 00:17:25,120 Your friend, Dandy. 239 00:17:28,160 --> 00:17:29,720 Why do they suspect you did it? 240 00:17:29,800 --> 00:17:33,800 Any deadbeat they interrogate will accuse me under pressure. 241 00:17:35,480 --> 00:17:38,480 They'll snoop around a while then leave you alone. 242 00:17:38,560 --> 00:17:41,560 I can't bring you more material, it's too risky. 243 00:17:41,640 --> 00:17:44,640 What the fuck are you saying, Alsi? Take the money. 244 00:17:44,760 --> 00:17:48,520 -The streets are hot. -If you want hashish, come to Morocco. 245 00:17:48,720 --> 00:17:52,200 What do you want? More money? Do you want to renegotiate the price? 246 00:18:07,120 --> 00:18:08,160 There you go. 247 00:18:13,480 --> 00:18:15,680 I don't need it. I have a job. 248 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Where? 249 00:18:17,440 --> 00:18:19,880 -At an accounting firm. -An accounting firm? 250 00:18:20,200 --> 00:18:22,760 You always had a head for numbers, unlike me. 251 00:18:23,440 --> 00:18:25,560 I always had a head, period. Unlike you. 252 00:18:26,080 --> 00:18:27,040 That's true. 253 00:18:27,600 --> 00:18:28,680 I saw you in the car. 254 00:18:30,920 --> 00:18:32,800 -When? -At night. 255 00:18:35,000 --> 00:18:38,920 You're not one to beg for pity. Why are you sleeping out front? 256 00:18:41,760 --> 00:18:42,760 Coming! 257 00:18:50,640 --> 00:18:53,000 -What's the matter? -What do you mean? 258 00:18:53,080 --> 00:18:56,400 -Did you come looking for me? -No. I'm not here to see you. 259 00:18:56,680 --> 00:18:58,280 Is Vicky home? 260 00:18:58,360 --> 00:19:00,520 Yes, she's in her room. Come in. 261 00:19:00,720 --> 00:19:02,000 Come in. 262 00:19:02,720 --> 00:19:04,320 -Come in. -Come in. 263 00:19:04,400 --> 00:19:06,320 Hi, little guy, how are you? 264 00:19:06,600 --> 00:19:08,840 -Hello, Charo! -Would you like a beer? 265 00:19:08,920 --> 00:19:10,440 No, thank you. 266 00:19:11,640 --> 00:19:14,800 -What is this? -He's been coming around a lot lately. 267 00:19:15,520 --> 00:19:16,840 He keeps Vicky busy. 268 00:19:19,640 --> 00:19:20,640 May I? 269 00:19:21,360 --> 00:19:23,680 -How are you? -Same as always. 270 00:19:24,040 --> 00:19:25,240 In hell. 271 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 OK, then... 272 00:19:27,160 --> 00:19:28,960 We'd better skip Pink Floyd 273 00:19:29,120 --> 00:19:30,560 and go straight to... 274 00:19:31,360 --> 00:19:32,560 Credence. 275 00:19:34,040 --> 00:19:35,720 Martin, don't insist. 276 00:19:36,320 --> 00:19:37,720 Your music sucks. 277 00:19:37,800 --> 00:19:40,800 Pretend you like it just to annoy your brother. 278 00:19:40,880 --> 00:19:42,880 He's really into Spanish music. 279 00:19:49,840 --> 00:19:52,600 You know what would annoy my brother even more? 280 00:19:59,800 --> 00:20:00,800 Vicky! 281 00:20:02,320 --> 00:20:03,320 Martin! 282 00:20:04,560 --> 00:20:06,360 -Martin! -Vicky... 283 00:20:07,200 --> 00:20:08,600 Yes, Martin. 284 00:20:09,120 --> 00:20:10,240 Vicky! 285 00:20:18,280 --> 00:20:19,320 Come on... 286 00:20:19,600 --> 00:20:20,600 Come on... 287 00:20:20,800 --> 00:20:22,400 -Shit! -Martin! 288 00:20:23,120 --> 00:20:25,520 Where is the ball? 289 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 I'm giving it all away today. 290 00:20:29,680 --> 00:20:31,040 Are you sure, Mister? 291 00:20:31,120 --> 00:20:33,880 If you're sure, let's see the money, before we go on. 292 00:20:36,880 --> 00:20:38,200 Isn't that a shame? 293 00:20:39,760 --> 00:20:41,760 We'll bet again another day. 294 00:20:50,480 --> 00:20:51,520 Inspector! 295 00:20:53,640 --> 00:20:54,920 What's she doing here? 296 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Let me guess. 297 00:20:56,080 --> 00:20:57,560 Fraud, robbery... 298 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 I'll handle it. 299 00:20:59,440 --> 00:21:00,440 Come on. 300 00:21:04,360 --> 00:21:06,560 I asked for you, but they ignored me. 301 00:21:06,640 --> 00:21:08,520 Someday you'll end up in jail. 302 00:21:13,160 --> 00:21:14,080 Here. 303 00:21:19,960 --> 00:21:21,160 You're a darling. 304 00:21:21,840 --> 00:21:23,440 You should study something. 305 00:21:23,520 --> 00:21:25,560 -What would you study? -Study... 306 00:21:26,840 --> 00:21:29,320 That's easy when your family is wealthy, right? 307 00:21:32,760 --> 00:21:34,960 We underdogs have to make our fortunes. 308 00:21:36,280 --> 00:21:39,480 You made enough to thank me by taking me out to dinner. 309 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 Didn't you? 310 00:21:42,680 --> 00:21:43,640 Maybe. 311 00:21:59,160 --> 00:22:00,640 Did you rob a grocery store? 312 00:22:00,720 --> 00:22:01,880 No! 313 00:22:02,880 --> 00:22:05,880 I scammed a couple of tourist, but I've lost my touch. 314 00:22:07,320 --> 00:22:10,400 I ended up at the station. Good thing the blonde guy was there. 315 00:22:11,160 --> 00:22:13,160 -Leo? -Yeah, he got me out. 316 00:22:14,160 --> 00:22:15,760 And then I went shopping. 317 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 Do you like it? 318 00:22:17,800 --> 00:22:18,800 Yes. 319 00:22:18,880 --> 00:22:20,320 New clothes for a new life. 320 00:22:27,640 --> 00:22:30,360 I need to get out of Torremolinos, Bruno. 321 00:22:30,800 --> 00:22:32,840 You'll be fine here, Owlet, I told you. 322 00:22:32,920 --> 00:22:35,360 It's not just the police. It's everything. 323 00:22:37,840 --> 00:22:39,840 You and I deserve a fresh start. 324 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Seriously, I need a fresh start. 325 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 What do you say? 326 00:22:49,280 --> 00:22:52,000 OK, don't say anything. We have time to talk it over. 327 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Hello! 328 00:23:06,240 --> 00:23:08,720 -Hello. -Grandma made you pork stew. 329 00:23:08,960 --> 00:23:11,160 And I made you rice pudding. 330 00:23:11,240 --> 00:23:12,760 That sounds delicious! 331 00:23:12,840 --> 00:23:14,440 I don't know if it fits. 332 00:23:14,800 --> 00:23:17,280 Don't worry, I'll make room for it in the fridge. 333 00:23:17,480 --> 00:23:21,240 While I'm at it, I'll tidy up so my grandmother can relax. 334 00:23:21,600 --> 00:23:23,080 You just go about your business. 335 00:23:33,200 --> 00:23:35,920 -Meet me on main street in ten minutes. -OK. 336 00:23:48,560 --> 00:23:50,480 I'm leaving, please lock up behind you. 337 00:24:06,680 --> 00:24:09,400 Terrón said to meet him on main street, it's urgent. 338 00:24:10,040 --> 00:24:10,960 I'll go. 339 00:24:12,200 --> 00:24:14,200 -Let me know what happens. -Sure. 340 00:24:20,800 --> 00:24:23,520 -Look, what happened-- -Are you interested in Vicky? 341 00:24:24,240 --> 00:24:25,920 Meet us at the park at seven. 342 00:24:28,520 --> 00:24:30,480 You don't know who did it? 343 00:24:30,680 --> 00:24:32,080 -Come with me. -Where? 344 00:24:32,160 --> 00:24:33,560 The April Fair, come. 345 00:24:33,640 --> 00:24:35,400 You broke it and you have to pay for it! 346 00:24:35,920 --> 00:24:38,600 -Are you sure it was us? -Yes, Officer. 347 00:24:38,680 --> 00:24:41,040 It was either you or a bunch of clowns! 348 00:24:41,200 --> 00:24:42,600 What's going on here? 349 00:24:42,680 --> 00:24:46,440 Mrs Guitierrez says we broke her window in a shoot out. 350 00:24:47,400 --> 00:24:48,520 She wants us to pay. 351 00:24:48,640 --> 00:24:50,800 -And the ham and cheese rolls. -What rolls? 352 00:24:50,880 --> 00:24:54,320 The ones I was frying when I suddenly heard "boom!" 353 00:24:54,400 --> 00:24:57,000 I looked out the window and saw the grey Talbot. 354 00:24:57,080 --> 00:24:59,000 -The grey Talbot? -Bruno's car. 355 00:24:59,080 --> 00:25:01,080 I thought it was a firecracker. 356 00:25:01,320 --> 00:25:02,480 I put my hair up, 357 00:25:02,560 --> 00:25:06,360 looked out the window again, and saw that guy from the wanted ads. 358 00:25:06,480 --> 00:25:08,240 -Yes, Atila Peña! -Yes. 359 00:25:08,320 --> 00:25:11,560 He went in the building across the street and... 360 00:25:11,800 --> 00:25:14,600 -And the window fell on my rolls! -Just a minute. 361 00:25:14,680 --> 00:25:18,600 Madam, are you saying that when you heard the first shot, 362 00:25:18,680 --> 00:25:21,680 -the Talbot was already there? -Yes, but who cares? 363 00:25:21,760 --> 00:25:25,320 What I'm saying is, you broke the glass, you have to pay... 364 00:25:25,400 --> 00:25:26,640 -Hey! -Where's Bruno? 365 00:25:26,960 --> 00:25:28,240 He just left. Why? 366 00:25:36,960 --> 00:25:40,080 -What's going on, pal? -Roque's with the Englishman. 367 00:25:40,440 --> 00:25:43,800 The way they talk, I think the Englishman is in charge. 368 00:25:44,080 --> 00:25:45,840 He's angry at the cripple. 369 00:25:45,920 --> 00:25:47,040 Did you take photos? 370 00:25:47,240 --> 00:25:49,400 -I forgot the camera. -Fuck! 371 00:25:52,040 --> 00:25:53,720 Let's get a closer look. 372 00:25:53,880 --> 00:25:56,000 -I'll keep an eye on the cripple. -OK. 373 00:26:02,080 --> 00:26:03,080 That way. 374 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 Did you see his face? 375 00:26:30,240 --> 00:26:33,120 I don't know, that English guy is like a lizard. 376 00:26:33,280 --> 00:26:37,120 At least we got to stretch our legs, I'd been sitting on my ass two weeks. 377 00:26:37,800 --> 00:26:39,680 I heard you had some great company. 378 00:26:40,680 --> 00:26:42,800 -The granddaughter. -Turn around. 379 00:26:42,880 --> 00:26:43,960 Yeah, sure. 380 00:26:44,520 --> 00:26:45,720 Did you do her? 381 00:26:46,040 --> 00:26:46,960 Oh, well. 382 00:26:47,400 --> 00:26:50,560 Your girlfriend is such a prude, you must be about to explode. 383 00:26:50,880 --> 00:26:51,920 Sure, what about you? 384 00:26:53,560 --> 00:26:56,240 -What about me? -You seem very happy lately. 385 00:26:56,520 --> 00:26:58,120 Owlet is a handful. 386 00:26:58,360 --> 00:26:59,800 -Are you together? -Yes. 387 00:27:01,760 --> 00:27:04,000 If this is serious, I should tell you something. 388 00:27:04,880 --> 00:27:06,920 -I saw her with Leo one night. -With Leo? 389 00:27:07,280 --> 00:27:12,080 I don't know if they're together, but they were very lovey-dovey that day. 390 00:27:14,920 --> 00:27:16,040 -Are you OK? -Yes. 391 00:27:16,600 --> 00:27:17,640 I'll be in the john. 392 00:27:25,680 --> 00:27:27,960 What happened at the Peñas' house? 393 00:27:30,360 --> 00:27:31,280 Excuse me? 394 00:27:31,360 --> 00:27:34,600 I have a witness who says you were already there 395 00:27:34,680 --> 00:27:36,520 when Cristo Peña was shot. 396 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 What? 397 00:27:38,360 --> 00:27:40,040 Look, the way I see it, 398 00:27:40,320 --> 00:27:43,440 either you got carried away or you're protecting someone. 399 00:27:43,520 --> 00:27:44,760 Which is it? 400 00:27:44,840 --> 00:27:47,280 Is it one of your informants? A friend? 401 00:27:47,360 --> 00:27:50,320 Cristo was dead when I got there and I didn't see anything. 402 00:27:50,760 --> 00:27:55,600 Then I'm sure you won't mind meeting face-to-face with the witness. 403 00:27:55,680 --> 00:27:57,280 I'll meet with Miss Piggy. 404 00:27:57,840 --> 00:27:59,040 All right. 405 00:28:00,080 --> 00:28:01,680 Guess who I was with? 406 00:28:02,560 --> 00:28:03,920 Carmen and Evaristo. 407 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 He's such a great painter! I couldn't stop myself! 408 00:28:07,080 --> 00:28:08,320 Yes, they're... 409 00:28:11,040 --> 00:28:13,240 -Did you buy them? -They were a steal! 410 00:28:13,320 --> 00:28:14,480 15,000 pesetas. 411 00:28:14,640 --> 00:28:18,000 Great, we'll have to thank their Lordships for the gift. 412 00:28:18,080 --> 00:28:21,440 Thank them in person tomorrow, they're coming to dinner. 413 00:28:21,520 --> 00:28:23,760 We have nothing in common with them! 414 00:28:23,840 --> 00:28:26,000 You have the soul of an innkeeper. 415 00:28:26,320 --> 00:28:27,920 Don't we deserve to be with them? 416 00:28:28,040 --> 00:28:30,040 I'm wondering if they're worth it. 417 00:28:30,240 --> 00:28:31,280 Honestly! 418 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 May I? 419 00:28:34,400 --> 00:28:36,920 Why the fuck are you here? I said I'd go to shop! 420 00:28:37,080 --> 00:28:38,320 No one followed me. 421 00:28:38,400 --> 00:28:40,560 The police saw you the other day! 422 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 -One cop saw me. -You have to be cautious. 423 00:28:43,200 --> 00:28:45,720 -Where's Alsi? -He left for Tangier yesterday. 424 00:28:46,280 --> 00:28:47,240 Well, 425 00:28:47,760 --> 00:28:50,560 -so he's not cheating us this time. -So it seems. 426 00:28:51,000 --> 00:28:52,400 He went home to hide. 427 00:28:52,600 --> 00:28:54,360 What do we know about Roque? 428 00:28:54,480 --> 00:28:56,440 Roque deals with customers, 429 00:28:56,560 --> 00:28:59,240 but the boss is an Englishman. And he stays hidden. 430 00:28:59,320 --> 00:29:00,920 They could be our suppliers. 431 00:29:01,000 --> 00:29:03,040 They're tough guys. They like blood. 432 00:29:03,200 --> 00:29:07,040 Then forget it. We had enough of that with the Peñas. 433 00:29:07,120 --> 00:29:08,920 We only have a few kilos left. 434 00:29:09,080 --> 00:29:12,800 You'd rather run out of supplies than break things off with Alsi? 435 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 All in due time. 436 00:29:22,000 --> 00:29:24,720 Should I drive to Morocco and buy the reefer myself? 437 00:29:24,800 --> 00:29:28,240 No, we need you to sell it. Go back to your crosswords. 438 00:29:28,760 --> 00:29:30,680 Soon, I'll have nothing else to do. 439 00:29:31,080 --> 00:29:32,880 No one needs to know that. 440 00:29:37,560 --> 00:29:39,560 Can I ask what we're doing here? 441 00:29:39,640 --> 00:29:42,080 You said you wanted to go out, don't complain! 442 00:29:42,160 --> 00:29:43,840 I'm on a date with my brother! 443 00:29:43,920 --> 00:29:45,640 Are we going to drink apple juice? 444 00:29:45,840 --> 00:29:47,280 All right, I'm here. 445 00:29:48,520 --> 00:29:53,360 I had to wait in line an hour, but I got two tickets to see Star Wars. 446 00:29:53,440 --> 00:29:56,240 -What's he doing here? -All right, have fun! 447 00:29:56,320 --> 00:29:57,800 -Wait... -See you. 448 00:29:57,880 --> 00:29:59,680 -Hey, Bruno! -See you later. 449 00:29:59,880 --> 00:30:00,800 Fuck. 450 00:30:03,280 --> 00:30:05,880 -Another new conquest? -What can I say? 451 00:30:09,280 --> 00:30:11,480 I don't know if we'll like the film. 452 00:30:11,640 --> 00:30:13,640 I heard there's a guy dressed as a bear, 453 00:30:13,720 --> 00:30:17,280 and glow-in-the-dark swords. Everyone's talking about it. 454 00:30:17,360 --> 00:30:20,120 Why does everyone think I'll try to kill myself again? 455 00:30:20,840 --> 00:30:22,680 I don't know, Vicky. 456 00:30:26,360 --> 00:30:29,080 Maybe because you think no one's ever loved you. 457 00:30:29,880 --> 00:30:32,880 Your mother doesn't understand you and never will. 458 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 Because you don't like people. 459 00:30:37,680 --> 00:30:41,160 Or simply because you imagine that life is this amazing thing 460 00:30:41,880 --> 00:30:43,720 that's going on somewhere far away, 461 00:30:44,920 --> 00:30:47,040 and you don't have the strength to go find it. 462 00:30:49,440 --> 00:30:51,200 You know what I don't like about you? 463 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 You're too smart. 464 00:30:56,160 --> 00:30:57,800 That's always been my biggest flaw. 465 00:30:58,040 --> 00:30:59,560 I need a beer. 466 00:31:00,680 --> 00:31:02,880 That's up to you, you're an adult. 467 00:31:03,000 --> 00:31:04,280 No, wait. 468 00:31:05,280 --> 00:31:07,960 -I'll get it, but just a quick one. -OK. 469 00:31:42,720 --> 00:31:44,160 I'll get you some more wine. 470 00:31:44,480 --> 00:31:45,480 Thank you. 471 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 What are you doing? 472 00:31:54,800 --> 00:31:57,520 Having a decent meal, not that crap you give me. 473 00:31:57,720 --> 00:31:59,120 You're supposed to be dead. 474 00:31:59,320 --> 00:32:01,880 What if someone sees you and tells the police? 475 00:32:02,680 --> 00:32:04,200 I can't hide forever. 476 00:32:04,720 --> 00:32:08,240 -I need to get back in business. -Great, there's the door. 477 00:32:08,600 --> 00:32:12,160 I took a huge risk convincing the police you were dead. 478 00:32:13,640 --> 00:32:16,360 And killing Rafael with the hook for the hams. 479 00:32:19,800 --> 00:32:22,840 I'm touched by these gestures, I'd like to propose a deal. 480 00:32:25,000 --> 00:32:27,760 You help me settle accounts with Bruno López and Alsi, 481 00:32:28,000 --> 00:32:30,480 and I won't tell anyone you have a corpse in there. 482 00:32:32,040 --> 00:32:36,160 How can you and I alone fight a dealer and a police brigade? 483 00:32:37,280 --> 00:32:39,000 Who said we were alone? 484 00:32:39,680 --> 00:32:40,680 Lopera. 485 00:32:47,640 --> 00:32:48,720 Gentlemen, 486 00:32:50,840 --> 00:32:52,360 this is Lopera, 487 00:32:53,600 --> 00:32:54,880 our host. 488 00:33:45,800 --> 00:33:47,120 Where were you? 489 00:33:47,560 --> 00:33:49,360 -Out. -At two a.m.? 490 00:33:50,280 --> 00:33:53,480 My veins are intact. Go on, get to bed. 491 00:33:54,280 --> 00:33:56,520 You're high! Weren't you with Bruno? 492 00:33:56,680 --> 00:33:59,440 Bruno? He doesn't look after you, much less me. 493 00:34:00,120 --> 00:34:02,760 -I was with Martin. -Sure, Martin. 494 00:34:03,000 --> 00:34:05,920 Martin called two hours ago, he was worried sick. 495 00:34:08,240 --> 00:34:10,800 Poor guy! He's actually endearing! 496 00:34:12,080 --> 00:34:13,920 Who were you with, Victoria? 497 00:34:17,080 --> 00:34:18,160 Good morning. 498 00:34:23,040 --> 00:34:26,080 -What were you thinking? -Shit, I'm sorry, Bruno. 499 00:34:26,160 --> 00:34:28,080 I was gone a minute and she left. 500 00:34:28,240 --> 00:34:31,240 Why'd you leave her alone? I shouldn't have set you up. 501 00:34:31,320 --> 00:34:33,920 Hey, I didn't ask you to set me up with Vicky! 502 00:34:34,120 --> 00:34:36,520 -I went because you asked me. -Yes, I asked you. 503 00:34:36,720 --> 00:34:39,040 But it was a mistake to trust you. 504 00:34:40,320 --> 00:34:42,400 You know what you can do next time? 505 00:34:42,560 --> 00:34:46,080 Spend all night looking for her in every disco, like I did. 506 00:34:46,520 --> 00:34:48,640 That's what most brothers would do. 507 00:34:48,760 --> 00:34:49,800 OK? 508 00:34:54,920 --> 00:34:57,680 I just had to clean the windows, but I'm done now. 509 00:34:57,840 --> 00:35:00,720 -I brought beer, do you want one? -No, thank you. 510 00:35:06,880 --> 00:35:09,000 Come on, just to keep me company. 511 00:35:14,160 --> 00:35:16,560 -You're a cop, aren't you? -Why do you say that? 512 00:35:16,640 --> 00:35:19,000 All you do is spy on the guy across the street. 513 00:35:19,280 --> 00:35:22,440 You eat in this chair. You're either a cop or a voyeur. 514 00:35:22,680 --> 00:35:24,960 -I'm not a voyeur. -That's too bad. 515 00:35:34,880 --> 00:35:37,080 What's the matter, are you gay? 516 00:35:50,280 --> 00:35:51,720 What are you doing? 517 00:35:51,880 --> 00:35:54,680 The merchandise just left Tangier, 1,000 pounds. 518 00:35:54,760 --> 00:35:56,720 At the port in Fuengirola at eight? 519 00:35:56,800 --> 00:35:58,600 -That's right. -OK. 520 00:36:05,240 --> 00:36:07,000 1,000 pounds, they said. 521 00:36:07,080 --> 00:36:09,160 -1,000? -What's that in pesetas? 522 00:36:09,400 --> 00:36:12,600 They're not talking about money, that's the weight. 523 00:36:12,680 --> 00:36:16,160 -It's the weight in pounds. -That's almost 450 kilos. 524 00:36:16,240 --> 00:36:17,400 Yeah, it's not bad. 525 00:36:17,480 --> 00:36:19,080 -Terrón, go get them. -Hold on! 526 00:36:19,160 --> 00:36:21,320 Are we sure the exchange is in Fuengirola? 527 00:36:21,400 --> 00:36:23,840 -That's what they said. -Why not at Roque's? 528 00:36:23,920 --> 00:36:27,360 We've intercepted four shipments, it's normal they should change. 529 00:36:27,480 --> 00:36:30,240 We almost caught their boss. They know we're after them. 530 00:36:30,360 --> 00:36:32,720 Isn't this exchange a bit risky? 531 00:36:32,800 --> 00:36:36,200 They're not taking orders from you! Let's go organize the operation. 532 00:36:43,520 --> 00:36:45,760 Martin, you want to regain my trust? 533 00:36:46,640 --> 00:36:48,760 -No, thank you. -See that lady in there? 534 00:36:49,640 --> 00:36:53,440 She's going to testify that I was at the Peñas' when Cristo was killed. 535 00:36:53,520 --> 00:36:55,920 Why would she say that? You weren't there. 536 00:36:57,360 --> 00:37:00,240 -You were there? -Yes, but I didn't do it. 537 00:37:00,360 --> 00:37:04,240 Yeah, but you saw who it was? Of course, you're not going to tell me. 538 00:37:05,280 --> 00:37:08,120 -Cifuentes organized a face-to-face. -Fuck, Bruno. 539 00:37:08,200 --> 00:37:09,960 Martin, do you trust me? 540 00:37:12,120 --> 00:37:13,200 Do you trust me or don't you? 541 00:37:15,120 --> 00:37:17,160 We can run the operation from here. 542 00:37:17,240 --> 00:37:20,320 And exchange in front of everyone in broad daylight? 543 00:37:20,640 --> 00:37:23,960 -This seems fishy. -Well, it's not, I feel it in my gut. 544 00:37:24,040 --> 00:37:27,520 -Logic tells me it makes no sense. -They're not your usual thugs. 545 00:37:27,600 --> 00:37:30,600 -What if this is a trap? -What's your problem? 546 00:37:30,680 --> 00:37:33,040 -Why, can't I have an opinion? -Sure. 547 00:37:33,440 --> 00:37:34,960 Do you want to run the show? 548 00:37:35,040 --> 00:37:38,360 -Why are you getting angry? -Don't worry, we'll do it your way. 549 00:37:38,440 --> 00:37:41,680 You can stay here at eight, we'll go down and risk our lives. 550 00:37:45,840 --> 00:37:46,880 Mrs Guitiérrez, 551 00:37:47,200 --> 00:37:50,400 I'm Inspector Pulido, thank you for coming back. 552 00:37:50,480 --> 00:37:53,320 No problem, as long as you pay the broken glass. 553 00:37:53,400 --> 00:37:57,360 Yes, of course. Let's see about that glass... 554 00:37:57,840 --> 00:37:59,760 You testified that... 555 00:38:00,680 --> 00:38:03,280 You were frying some ham and cheese rolls... 556 00:38:03,560 --> 00:38:06,200 -That's right. -...and saw a grey Talbot out front. 557 00:38:06,280 --> 00:38:08,240 -Is that right? -I swear to God it was. 558 00:38:08,320 --> 00:38:11,080 Say no more, let's proceed to make the payment. 559 00:38:11,480 --> 00:38:14,680 -If you'll please sign here. -Of course. 560 00:38:16,160 --> 00:38:17,760 Just a minute... 561 00:38:18,120 --> 00:38:22,760 According to the official blueprints, your kitchen opens to a courtyard. 562 00:38:23,040 --> 00:38:26,440 It's not this window, I opened another one onto the street. 563 00:38:26,520 --> 00:38:28,120 Did you ask for a permit? 564 00:38:28,400 --> 00:38:30,720 What permit? It's my house! 565 00:38:30,800 --> 00:38:34,400 -That window doesn't bother anyone. -Of course, it's your house. 566 00:38:34,480 --> 00:38:37,480 But, Mrs Guitiérrez, I can't pay for a window 567 00:38:37,640 --> 00:38:39,640 that doesn't officially exist. 568 00:38:39,720 --> 00:38:42,280 -But you broke it! -I know what we can do! 569 00:38:44,880 --> 00:38:46,320 Fill out this form, 570 00:38:46,400 --> 00:38:49,400 go to the land registry, pay the renovation permit 571 00:38:49,520 --> 00:38:52,840 and the corresponding penalty for late payment, 572 00:38:52,920 --> 00:38:57,160 and the National Police will be delighted to pay for the window. 573 00:38:57,480 --> 00:38:58,960 It's either that or... 574 00:38:59,600 --> 00:39:02,360 -No, forget it, we can't... -What? 575 00:39:03,080 --> 00:39:06,360 It's either that, or declaring that you saw nothing. 576 00:39:06,680 --> 00:39:09,480 -But I saw something. -I know. 577 00:39:09,840 --> 00:39:13,240 And I only see one window here, but you have two. 578 00:39:13,560 --> 00:39:16,040 I don't want to fine you for that, Mrs Gutiérrez. 579 00:39:16,120 --> 00:39:17,600 You know that, but... 580 00:39:19,320 --> 00:39:21,440 I don't know... I have no other option. 581 00:39:21,880 --> 00:39:23,160 What should we do? 582 00:39:24,640 --> 00:39:28,440 OK, I could go on about existential angst and all that, 583 00:39:28,800 --> 00:39:31,920 but what it's reallly about is the male orgasm. 584 00:39:34,000 --> 00:39:35,320 You know how I did it? 585 00:39:35,880 --> 00:39:37,120 I'm not sure I want to know. 586 00:39:38,000 --> 00:39:41,240 Notice how those irregular strokes make you feel kind of dizzy? 587 00:39:41,440 --> 00:39:45,600 That was thanks to the shifting sea, I painted it on the deck of my yacht. 588 00:39:45,680 --> 00:39:48,520 If you saw his larger works, you'd buy it all! 589 00:39:48,760 --> 00:39:50,960 It might make me a bit too dizzy. 590 00:39:52,680 --> 00:39:54,880 -So you two go sailing? -Yes. 591 00:39:54,960 --> 00:39:58,400 I'd love to travel year-round, but Carmen has me on a budget. 592 00:39:58,720 --> 00:40:01,880 Honey, don't be so vulgar! Talking about money at dinner! 593 00:40:05,560 --> 00:40:06,520 Well... 594 00:40:07,640 --> 00:40:10,400 -It's been a fun evening. -Yes, just great. 595 00:40:10,520 --> 00:40:12,160 Why don't we go to your disco? 596 00:40:12,320 --> 00:40:14,120 Oh, that's a great idea! 597 00:40:15,080 --> 00:40:16,680 Come on, let's go! 598 00:40:18,360 --> 00:40:19,360 Let's go! 599 00:40:19,520 --> 00:40:21,120 I almost took the glass! 600 00:40:22,320 --> 00:40:24,320 So is the disco a lot of work? 601 00:40:24,400 --> 00:40:27,520 You can't imagine! Hiring people is a headache. 602 00:40:27,600 --> 00:40:29,720 Right. How many girls work there? 603 00:40:29,840 --> 00:40:31,720 Ten, 12, depending on the season. 604 00:40:31,800 --> 00:40:33,000 Are they prostitutes? 605 00:40:34,200 --> 00:40:37,000 I mean, you know, nightclubs, vices... 606 00:40:38,120 --> 00:40:39,720 So, are they prostitutes? 607 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 What's the matter? 608 00:40:41,720 --> 00:40:43,800 Hold up with several shots fired. 609 00:40:43,960 --> 00:40:45,320 Must have missed the target. 610 00:40:49,120 --> 00:40:50,840 Bruno, come over here. 611 00:40:53,560 --> 00:40:54,480 Come in. 612 00:41:25,640 --> 00:41:26,880 That's not it. 613 00:41:30,000 --> 00:41:32,440 -What do you mean? -There was no car. 614 00:41:32,600 --> 00:41:33,600 I saw nothing. 615 00:41:33,680 --> 00:41:36,360 -Madam, you said-- -Forget that, now I'm saying this. 616 00:41:36,560 --> 00:41:38,720 I'm not under arrest, am I? 617 00:41:39,760 --> 00:41:40,640 I'll be on my way. 618 00:41:47,080 --> 00:41:48,200 All right, Cifuentes. 619 00:41:48,440 --> 00:41:52,000 If you don't mind, I'm going to go do some police work. 620 00:41:52,280 --> 00:41:53,160 Bruno! 621 00:41:53,600 --> 00:41:57,040 I don't know what you did, but it stinks, and I'm going to find out. 622 00:41:57,120 --> 00:41:57,880 Good. 623 00:41:57,960 --> 00:42:00,760 Meanwhile, why don't you come seize some hashish? 624 00:42:00,840 --> 00:42:02,240 Oh, sorry, you don't... 625 00:42:02,680 --> 00:42:04,200 Listen, smartass. 626 00:42:04,400 --> 00:42:06,080 You know what? I'm coming along. 627 00:42:06,160 --> 00:42:07,280 I'm in the mood. 628 00:42:20,440 --> 00:42:21,640 They're here. 629 00:42:22,160 --> 00:42:24,640 That piece of shit came from Morocco? Please... 630 00:42:24,800 --> 00:42:27,800 What are you Popeye the Sailor, now? 631 00:42:27,960 --> 00:42:30,320 -Shut up already! -I'm sick of this brat! 632 00:42:31,880 --> 00:42:34,120 Leo is right. Forget that guy. 633 00:42:34,240 --> 00:42:35,440 Forget that guy. 634 00:42:35,520 --> 00:42:38,040 That guy's trafficking dope, I'll bet you anything. 635 00:42:38,120 --> 00:42:40,240 He's trafficking... Look at the suitcase! 636 00:42:40,880 --> 00:42:42,080 Fuck it! Here. 637 00:42:42,680 --> 00:42:44,080 Let's go, Bruno! 638 00:42:44,440 --> 00:42:46,760 -Bruno, get back to your post! -Fuck you. 639 00:42:46,840 --> 00:42:48,360 Get back to your post! Bruno! 640 00:42:48,440 --> 00:42:50,240 Police! Don't move! 641 00:42:50,600 --> 00:42:51,960 Don't move! 642 00:42:55,040 --> 00:42:57,800 Don't move! Hey, what are you doing? 643 00:42:57,960 --> 00:42:58,960 Fuck! 644 00:43:04,480 --> 00:43:06,200 -Open the door! -Come on, get out! 645 00:43:06,360 --> 00:43:08,360 Get out! Come on! 646 00:43:08,440 --> 00:43:11,040 That's right. You be still now. 647 00:43:11,200 --> 00:43:13,120 -Hippie, hold him down! -Don't move. 648 00:43:21,840 --> 00:43:23,200 What the fuck are you doing? 649 00:43:25,080 --> 00:43:28,720 Well, that's some stash! You've really outdone yourself. 650 00:43:28,880 --> 00:43:30,280 You could've killed someone! 651 00:43:30,360 --> 00:43:32,160 He was running away! You saw that! 652 00:43:32,240 --> 00:43:34,680 I told you it was a trap! Why didn't you listen? 653 00:43:34,800 --> 00:43:37,400 I'm not listening to you, slime ball! 654 00:43:37,480 --> 00:43:40,080 -What's your problem? -Leave the kid alone! 655 00:43:40,160 --> 00:43:43,040 What did he do? Did he sleep with your girlfriend? 656 00:43:45,920 --> 00:43:47,800 You really fucked up this time, Bruno. 657 00:43:47,880 --> 00:43:50,800 You're in deep shit! You really fucked up. 658 00:43:52,080 --> 00:43:53,200 Bruno! 659 00:44:02,760 --> 00:44:05,280 -It's started. -Spain is suddenly young! 660 00:44:05,440 --> 00:44:06,840 I love democracy! 661 00:44:07,560 --> 00:44:09,560 There's a free spot where we can sit. 662 00:44:09,720 --> 00:44:12,040 Great! I need to use the bathroom. 663 00:44:12,120 --> 00:44:14,560 María Elena, can you show me the way? 664 00:44:14,640 --> 00:44:17,160 Sure, no problem, I'll tell you how to get there. 665 00:44:17,240 --> 00:44:19,800 Waitress, bring us a bottle of champagne. 666 00:44:43,760 --> 00:44:46,160 -Wow, Sole! -Oh, madam! 667 00:44:46,600 --> 00:44:48,760 This new choreography is a hit, right? 668 00:44:48,840 --> 00:44:50,440 It sure is, and you... 669 00:44:50,520 --> 00:44:54,080 You have this glow about you. I should make you lead dancer. 670 00:44:54,160 --> 00:44:57,000 -Thank you, I'd love that! -Yeah? 671 00:44:57,200 --> 00:44:59,840 I'd like you to look after a very special customer. 672 00:44:59,960 --> 00:45:01,320 Of course, what should I serve him? 673 00:45:02,240 --> 00:45:05,120 He's over there. I'll get a waitress to take your order. 674 00:45:05,760 --> 00:45:06,920 Hmm... 675 00:45:07,240 --> 00:45:08,880 Look, María Elena... 676 00:45:09,880 --> 00:45:10,840 I don't... 677 00:45:11,960 --> 00:45:15,560 -I don't... -All you have to do is talk to him. 678 00:45:16,640 --> 00:45:17,920 Then take it from there. 679 00:45:18,680 --> 00:45:21,120 He's in the art scene. He could make you famous! 680 00:45:22,200 --> 00:45:23,200 I'm counting on you. 681 00:45:26,680 --> 00:45:27,680 OK. 682 00:45:37,080 --> 00:45:39,960 Dinner was really lovely. Thank you for everything. 683 00:45:40,160 --> 00:45:43,280 No, thank you. I'm sure you're used to more... 684 00:45:43,960 --> 00:45:45,280 to more... 685 00:45:45,360 --> 00:45:47,160 I mean, better everything. 686 00:45:47,240 --> 00:45:48,560 Not at all. 687 00:45:49,120 --> 00:45:51,880 Evaristo and I don't go out much lately. 688 00:45:52,000 --> 00:45:55,280 Sure, it's easy to get caught up in work obligations... 689 00:45:55,360 --> 00:45:57,480 The fact is, we do nothing but fight. 690 00:45:57,560 --> 00:45:58,960 We don't even... 691 00:45:59,680 --> 00:46:01,560 We don't sleep in the same room. 692 00:46:03,080 --> 00:46:04,800 Don't worry, I'm sure... 693 00:46:05,000 --> 00:46:07,280 -All marriages go through that. -May I? 694 00:46:13,560 --> 00:46:15,160 That fact is... 695 00:46:17,160 --> 00:46:21,200 Evaristo's businesses never quite take off. 696 00:46:22,320 --> 00:46:24,840 We already owe the bank four million. 697 00:46:27,000 --> 00:46:28,760 I was wondering if you... 698 00:46:29,840 --> 00:46:33,000 -could lend us a hand. -Four million is a lot of money. 699 00:46:36,040 --> 00:46:38,120 If there's anything I can do for you... 700 00:46:38,960 --> 00:46:41,760 Excuse me, I have to go see some customers. 701 00:46:47,000 --> 00:46:48,080 No. 702 00:46:48,520 --> 00:46:50,320 Forget the French champagne. 703 00:46:50,600 --> 00:46:51,840 The house bubbly. 704 00:46:52,720 --> 00:46:54,880 I always thought you were an asshole. 705 00:46:55,560 --> 00:46:58,760 -But not this big an asshole. -Thank you. 706 00:47:03,440 --> 00:47:06,200 Suspended without pay until a final decision is made. 707 00:47:06,280 --> 00:47:07,600 Give me your badge and gun. 708 00:47:17,680 --> 00:47:18,720 Here... 709 00:47:20,520 --> 00:47:22,120 take this crap with you. 710 00:47:58,720 --> 00:48:00,200 This was my fault. 711 00:48:00,880 --> 00:48:01,920 Why? 712 00:48:02,000 --> 00:48:03,640 Roque saw me in the window. 713 00:48:16,080 --> 00:48:17,360 My little girl! 714 00:48:17,920 --> 00:48:20,280 Please don't take her away! 715 00:48:25,520 --> 00:48:26,640 -Hello. -Hello. 716 00:48:26,720 --> 00:48:29,520 -What happened? -Someone shot her granddaughter. 717 00:48:30,640 --> 00:48:32,400 The bastard shot her from his car and drove off. 718 00:48:32,480 --> 00:48:33,480 Any witnesses? 719 00:48:33,640 --> 00:48:36,760 A lady saw a red car speeding off down the street. 720 00:49:12,200 --> 00:49:14,680 Where are the dogs, Roque the Dog Guy? 721 00:49:14,760 --> 00:49:15,840 I hate dogs. 722 00:49:16,560 --> 00:49:18,960 I heard about the bank robbery on the radio. 723 00:49:19,400 --> 00:49:20,640 You made a lot of noise. 724 00:49:20,720 --> 00:49:24,560 -I heard the police were after you. -That problem's been solved. 725 00:49:31,360 --> 00:49:32,840 Where's the merchandise? 726 00:49:39,880 --> 00:49:41,640 -Is that the Englishman? -Yeah. 727 00:49:42,400 --> 00:49:45,360 -I'd like to meet him. -That's not up to you to decide. 728 00:50:00,400 --> 00:50:03,080 Isn't this a nice visit? Let me bring you a snack. 729 00:50:03,200 --> 00:50:04,880 Yes, Mom. Just one thing... 730 00:50:04,960 --> 00:50:06,560 Listen! Mom! 731 00:50:07,720 --> 00:50:10,280 -What? -Do I have to hang out with her? 732 00:50:10,960 --> 00:50:12,560 What's the matter? Don't you like her? 733 00:50:12,720 --> 00:50:14,640 She's a bit of a marquise... 734 00:50:15,080 --> 00:50:17,960 She is a marquise, and her mother's a close friend. 735 00:50:18,040 --> 00:50:20,080 -Go on, go talk to her. -Come on... 736 00:50:21,640 --> 00:50:24,560 Hi, Carmen! Weren't you at the hairdressers? 737 00:50:24,640 --> 00:50:26,600 Conchi's hanging out with Antoñito. 738 00:50:26,680 --> 00:50:28,080 I cancelled my appointment. 739 00:50:28,160 --> 00:50:30,080 Conchi! We're leaving! 740 00:50:30,280 --> 00:50:32,000 Why are you in such a hurry? 741 00:50:32,160 --> 00:50:34,240 Stay a while, we'll have an early dinner. 742 00:50:34,440 --> 00:50:36,440 We're going to the club. Come on! 743 00:50:36,600 --> 00:50:40,040 The Dehesa? I would love to go there! 744 00:50:40,320 --> 00:50:42,400 It's a private club, they don't allow guests. 745 00:50:44,160 --> 00:50:46,160 Anyway, we'll talk tomorrow, right? 746 00:50:47,240 --> 00:50:49,680 María Elena, I know where I've seen you! 747 00:50:51,080 --> 00:50:53,240 -Do you? -Yeah, it's silly. 748 00:50:53,400 --> 00:50:57,360 Years ago, my aunt and uncle had a maid who looked just like you! 749 00:50:57,840 --> 00:51:00,480 -Really? -Really, the same eyes and face, 750 00:51:00,760 --> 00:51:03,240 minus the crow's feet, but she looked just like you! 751 00:51:04,560 --> 00:51:07,160 -So I have a twin somewhere. -So it seems. 752 00:51:07,240 --> 00:51:10,000 I'm sure it's just my mind playing tricks on me. 753 00:51:10,120 --> 00:51:11,600 Silly me! 754 00:51:19,800 --> 00:51:21,960 It's done! I just delivered the last kilo. 755 00:51:22,600 --> 00:51:23,600 Fuck! 756 00:51:23,840 --> 00:51:25,560 People are craving it, boss. 757 00:51:25,640 --> 00:51:29,520 -If we don't sell it, someone else will. -I know! Don't pressure me. 758 00:51:29,800 --> 00:51:31,560 Should I contact Roque? 759 00:51:46,960 --> 00:51:48,280 Have you been drinking? 760 00:51:49,720 --> 00:51:51,840 -Let's go away, Owlet. -Where? 761 00:51:51,920 --> 00:51:53,040 Wherever you want. 762 00:51:53,400 --> 00:51:56,160 It's over. I quit the police force. 763 00:52:01,840 --> 00:52:02,880 Really? 764 00:52:04,520 --> 00:52:07,080 We deserve it, don't we? Like you said... 765 00:52:07,600 --> 00:52:08,720 So let's go. 766 00:52:56,200 --> 00:52:57,480 What happened? 767 00:53:05,960 --> 00:53:08,280 I'd love to spend my life traveling. 768 00:53:09,840 --> 00:53:11,200 Where should we start? 769 00:53:12,480 --> 00:53:14,920 I'll go anywhere as long as it's with you. 770 00:53:17,160 --> 00:53:20,760 -Do you have a roadmap? -There's one in the glove compartment. 771 00:53:22,800 --> 00:53:24,200 Give me your finger. 772 00:53:27,040 --> 00:53:28,680 -Évora. -Évora? 773 00:53:28,760 --> 00:53:30,440 -Have you been there? -It rings a bell. 774 00:53:30,800 --> 00:53:32,760 -Is it nice? -Who cares? 775 00:53:32,840 --> 00:53:34,200 We're not leaving the room! 776 00:53:34,560 --> 00:53:36,040 You have a dirty mind. 777 00:53:39,880 --> 00:53:40,880 Shit! 778 00:53:41,800 --> 00:53:42,800 Oh, boy! 779 00:53:42,880 --> 00:53:44,920 Maybe you shouldn't drink and drive. 780 00:53:45,320 --> 00:53:47,120 Here, but, I mean, I'm OK. 781 00:53:48,760 --> 00:53:50,760 Let's hope the police doesn't stop us. 782 00:53:52,040 --> 00:53:54,040 What's the police going to do to me? 783 00:53:54,400 --> 00:53:57,000 -They can't kick me out twice. -They kicked you out? 784 00:53:57,920 --> 00:53:59,920 -Didn't you tell me you quit? -No. 785 00:54:00,000 --> 00:54:02,440 When we got back together we said no more lies! 786 00:54:02,800 --> 00:54:04,880 Don't make a big deal of it, Owlet. 787 00:54:05,200 --> 00:54:07,560 It's no big deal, but why do you have to lie? 788 00:54:07,880 --> 00:54:09,240 I can't trust you. 789 00:54:09,360 --> 00:54:13,000 And... what about Leo? Weren't you going to tell me? 790 00:54:13,080 --> 00:54:15,880 -What about Leo? -Don't take me for a fool! 791 00:54:16,000 --> 00:54:17,080 What? Stop the car! 792 00:54:17,160 --> 00:54:18,080 OK, forget it. 793 00:54:20,840 --> 00:54:22,600 -What are you doing? -Let me go. 794 00:54:24,920 --> 00:54:25,960 Owlet! 795 00:54:26,840 --> 00:54:28,480 Owlet! What are you doing? 796 00:54:29,960 --> 00:54:31,040 What's the matter? 797 00:54:31,280 --> 00:54:33,520 Just the mention of Leo drives you crazy. 798 00:54:33,840 --> 00:54:35,720 You lied about being married. 799 00:54:35,840 --> 00:54:39,040 You came to the Camelot, my place of work, with Charo! 800 00:54:39,120 --> 00:54:40,720 -And? -And? 801 00:54:40,800 --> 00:54:44,480 -You didn't want to leave Torremolinos! -Everything I had was there! 802 00:54:44,600 --> 00:54:46,600 And now you've got nothing, so it's OK? 803 00:54:46,680 --> 00:54:48,800 What about Leo? Don't change the subject. 804 00:54:48,880 --> 00:54:51,800 You're right. You're not a fool, you're an imbecile. 805 00:54:51,880 --> 00:54:55,280 Leave me alone with your bullshit jealousy and your lies. 806 00:54:55,400 --> 00:54:58,960 You and me have nothing in common except a dead man, that's all. 807 00:55:45,000 --> 00:55:46,760 -Hello. -Nice toy. 808 00:55:47,520 --> 00:55:48,720 Thank you. 809 00:55:48,840 --> 00:55:50,680 Why are you here? What do you want? 810 00:55:50,800 --> 00:55:52,880 Your wife told me you were having problems. 811 00:56:03,800 --> 00:56:07,920 Shit, Reyes! How can I ever thank you? I'll pay you back, I swear! 812 00:56:10,440 --> 00:56:12,880 Well, this calls for a celebration! 813 00:56:14,240 --> 00:56:16,200 I have a spectacular Scotch. 814 00:56:28,080 --> 00:56:30,440 -What happened here? -I made some room. 815 00:56:31,160 --> 00:56:33,040 You'll need it to bring something back for me. 816 00:56:34,040 --> 00:56:35,240 Bring what back? 817 00:56:35,680 --> 00:56:37,040 What are you offering me? 818 00:56:37,120 --> 00:56:39,920 If this were an offer, you'd be free to reject it. 819 00:56:40,000 --> 00:56:41,440 And that's not the case. 820 00:56:41,520 --> 00:56:43,920 You and I are going to Morocco to see a friend. 821 00:56:44,520 --> 00:56:46,440 When we get back with the merchandise, 822 00:56:46,680 --> 00:56:48,000 you'll get another lump sum. 823 00:56:48,680 --> 00:56:49,920 And, one more thing, 824 00:56:50,640 --> 00:56:53,560 my wife and I would like to dine at that fancy club 825 00:56:53,640 --> 00:56:55,400 that only accepts assholes like you. 826 00:56:56,640 --> 00:56:58,400 Set it up for Tuesday. 827 00:57:00,360 --> 00:57:02,840 Tell your wife we'll expect her at our place at eight. 828 00:57:06,360 --> 00:57:09,120 OK, she'll pick you up at eight and take you to the club. 829 00:57:09,320 --> 00:57:14,080 There's no need for her to take us, we need her to look after Antoñito. 830 00:57:14,840 --> 00:57:16,240 We'll leave in an hour. 831 00:57:32,080 --> 00:57:35,400 You don't bother saying goodbye, but you want me to fix your flat? 832 00:57:37,720 --> 00:57:39,040 Where's your spare? 833 00:57:39,200 --> 00:57:41,360 I used it to make Pablito a swing. 834 00:57:41,520 --> 00:57:43,200 You're an awesome dad. 835 00:57:43,720 --> 00:57:44,720 I know. 836 00:57:46,000 --> 00:57:48,880 Maybe this isn't the best time to tell you, but... 837 00:57:50,200 --> 00:57:53,920 There was a bank robbery in Malaga, and we have a facial composite. 838 00:59:02,480 --> 00:59:04,080 -All set? -All set. 839 00:59:07,360 --> 00:59:09,360 Thanks, Hippie! Give me a hug! 840 00:59:10,240 --> 00:59:12,080 -Don't be a stranger. -Good luck. 841 00:59:12,160 --> 00:59:13,280 Good luck. 842 00:59:33,520 --> 00:59:34,960 Oh, fucking hell! 843 00:59:54,920 --> 00:59:56,320 You know what my problem is? 844 00:59:56,400 --> 00:59:58,360 I've had terrible luck with men. 845 00:59:58,440 --> 01:00:00,320 I have terrible luck with men! 846 01:00:00,400 --> 01:00:02,720 They all want to tell me what I should do. 847 01:00:04,520 --> 01:00:05,920 Especially my brother. 848 01:00:07,520 --> 01:00:10,400 Chino's the only one who accepted me just as I am. 849 01:00:10,560 --> 01:00:12,720 But Chino never actually existed. 850 01:00:14,200 --> 01:00:15,200 He was a dream. 851 01:00:15,600 --> 01:00:18,080 And all I wanted was to keep dreaming. 852 01:00:18,720 --> 01:00:20,320 What about you? 853 01:00:22,680 --> 01:00:25,000 Will you tell me what I have to do? 854 01:00:26,680 --> 01:00:28,120 Or will you help me fly? 855 01:00:29,240 --> 01:00:31,080 Do you really want to fly? 856 01:00:52,720 --> 01:00:54,280 What's wrong, Bruno López? 857 01:00:54,920 --> 01:00:57,480 Did you really think your life could change? 858 01:00:59,800 --> 01:01:03,680 Just accept it, Bruno López, you can't change your luck. 859 01:01:06,440 --> 01:01:07,840 This is your life. 860 01:01:09,760 --> 01:01:11,400 Your life is secrets. 861 01:01:33,600 --> 01:01:35,480 Your life is broken glasses. 862 01:01:56,680 --> 01:01:58,360 Your life is a bunch of lies. 863 01:02:07,760 --> 01:02:09,320 Don't kid yourself, Bruno. 864 01:02:15,040 --> 01:02:16,320 This is your life. 865 01:02:16,400 --> 01:02:17,640 The rest... 866 01:02:17,920 --> 01:02:19,200 is a mirage. 64217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.