Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,120
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:14,920 --> 00:00:19,520
DECEMBER 1, 1977
5:37 A.M.
3
00:00:26,720 --> 00:00:27,720
Calm down.
4
00:00:28,240 --> 00:00:29,760
Calm down, damn it.
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Calm down, you're not alone.
6
00:00:33,080 --> 00:00:34,280
Do you hear me?
7
00:00:34,360 --> 00:00:35,560
You're not alone.
8
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Martin!
9
00:00:52,520 --> 00:00:55,120
A while ago, I was dead.Now I'm back on duty.
10
00:00:55,480 --> 00:00:58,120
They won't even let usbe resuscitated in peace.
11
00:01:08,720 --> 00:01:10,600
Face it, Bruno, this is your life.
12
00:01:13,600 --> 00:01:14,520
WELCOME TO TORREMOLINOS
13
00:01:32,480 --> 00:01:34,280
-Good morning.
-Name?
14
00:01:34,360 --> 00:01:36,280
María del Rosario Limón Torres.
15
00:01:36,360 --> 00:01:38,440
-Do you have experience?
-Yes, sir.
16
00:01:38,640 --> 00:01:40,240
-You're single, right?
-Yes.
17
00:01:40,560 --> 00:01:42,560
We don't hire married women.
18
00:01:43,880 --> 00:01:46,520
They use the kids
as an excuse to miss work.
19
00:01:47,840 --> 00:01:49,520
Sure, I understand.
20
00:01:49,720 --> 00:01:51,720
Maybe others can change their lives,
21
00:01:52,560 --> 00:01:54,480
especially to get away from me.
22
00:01:58,360 --> 00:02:00,040
But I can't change my life.
23
00:02:00,800 --> 00:02:04,520
This is what my life is like.It's full of lies.
24
00:02:13,200 --> 00:02:15,880
Full of the victimsI leave around every corner.
25
00:02:18,320 --> 00:02:21,520
Victims who have to get upand get on with their lives.
26
00:02:23,200 --> 00:02:24,560
Here's your fish.
27
00:02:34,560 --> 00:02:36,880
CRISTOBAL PEÑAS' MURDER
STILL UNRESOLVED
28
00:02:37,880 --> 00:02:40,480
And, above all, it's full of secrets.
29
00:02:41,760 --> 00:02:44,000
Made of chocolate...
30
00:02:44,240 --> 00:02:46,240
-Good morning!
-How are you?
31
00:02:46,760 --> 00:02:48,760
But what if everything changes?
32
00:02:48,840 --> 00:02:51,000
What if, through a twist of fate...
33
00:02:51,080 --> 00:02:52,760
Hi, Juan, how are you?
34
00:02:52,880 --> 00:02:55,040
...things start working out for you?
35
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Cifuentes?
36
00:02:56,440 --> 00:02:58,680
Can you believe I went to the doctor,
37
00:02:58,760 --> 00:03:01,880
I said, "Doctor my ear hurts".
He checked it and look...
38
00:03:03,880 --> 00:03:06,160
100 kilos of dope! Can you believe it?
39
00:03:06,240 --> 00:03:09,280
Don't tell me you've been
posing as a dealer again?
40
00:03:09,480 --> 00:03:13,080
Excuse me, Cifuentes!
I'm the real star of the show here.
41
00:03:13,160 --> 00:03:14,760
He's just my bodyguard.
42
00:03:14,840 --> 00:03:17,320
Just a bodyguard!
You wanted to buy 50 kg!
43
00:03:17,400 --> 00:03:19,840
I said,
"I have a gut feeling they have 100."
44
00:03:19,920 --> 00:03:21,840
-See?
-Your gut feeling is bull!
45
00:03:21,920 --> 00:03:24,160
Whatever. Write it down in your notebook!
46
00:03:24,240 --> 00:03:25,840
-100?
-Write it down.
47
00:03:27,440 --> 00:03:29,240
I didn't do anything.
48
00:03:29,320 --> 00:03:32,160
That's a lot of dope for someone
who didn't do anything.
49
00:03:32,240 --> 00:03:34,680
Ask the agency, it's a rental car.
50
00:03:35,200 --> 00:03:38,640
See, the guy from the agency
is our friend and you're not.
51
00:03:38,880 --> 00:03:40,880
And you can get in a lot of trouble.
52
00:03:40,960 --> 00:03:44,280
What do you want to do?
Help us or take the blame?
53
00:03:45,480 --> 00:03:47,200
Inspector, I know how this goes.
54
00:03:47,280 --> 00:03:51,040
You'll ask a thousand questions
and beat me until I snitch.
55
00:03:53,560 --> 00:03:54,960
Guess who does what?
56
00:03:55,240 --> 00:03:57,240
My bosses aren't like the rest.
57
00:03:57,760 --> 00:04:00,480
A couple of days in a cell
will soften you up.
58
00:04:00,560 --> 00:04:03,560
Nothing you can do to me
is worse than what they can do.
59
00:04:04,720 --> 00:04:05,720
Understand?
60
00:04:09,440 --> 00:04:11,200
ANIMAL FEED
61
00:04:27,760 --> 00:04:30,600
Guys, remember Dandy's friend?
62
00:04:30,760 --> 00:04:32,680
The one he wanted to introduce to Alsi?
63
00:04:33,280 --> 00:04:34,480
We got him!
64
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
Really?
65
00:04:39,280 --> 00:04:42,080
Is it really possibleyour luck has turned, Bruno López?
66
00:04:42,360 --> 00:04:44,520
I used to cook for my boarders.
67
00:04:44,600 --> 00:04:46,520
-Really?
-Until I broke my hip.
68
00:04:46,600 --> 00:04:49,000
You're in great shape, madam, honestly.
69
00:04:49,120 --> 00:04:51,480
Leave us the keys,
we'll cook for ourselves.
70
00:04:51,560 --> 00:04:53,560
I'd be a terrible landlady!
71
00:04:53,640 --> 00:04:56,640
I'll look after you
as far as my hip allows it.
72
00:04:56,720 --> 00:04:58,720
-No.
-Do you like migas?
73
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
All set!
74
00:05:14,480 --> 00:05:18,120
Remember to answer at the same time,
so they don't notice.
75
00:05:18,240 --> 00:05:19,720
-Yes, I always do.
-OK.
76
00:05:19,800 --> 00:05:22,680
All I need is the cable,
a beer, and we've got it.
77
00:05:22,760 --> 00:05:24,840
-Make it two beers.
-Are you staying?
78
00:05:24,920 --> 00:05:26,800
No, it's for the landlady.
79
00:05:26,880 --> 00:05:29,680
She'll cook for you
and tell you about her hip.
80
00:05:29,920 --> 00:05:34,080
And about her new fridge.
It has a wonderful freezer on top.
81
00:05:42,560 --> 00:05:45,360
-How is she?
-She's still refusing to eat.
82
00:05:46,920 --> 00:05:48,120
What did the doctor say?
83
00:05:48,200 --> 00:05:51,520
To give her broth and medicine,
what else would he say?
84
00:05:51,640 --> 00:05:54,680
He's not going to prescribe
cocktails and joints!
85
00:05:55,440 --> 00:05:58,120
-She's looking better.
-Unlike you.
86
00:05:58,720 --> 00:06:01,200
She's right, you look very tired.
87
00:06:01,360 --> 00:06:04,280
-Are you sleeping enough?
-Please, mom, she's the patient!
88
00:06:05,640 --> 00:06:07,040
Why won't you eat?
89
00:06:07,280 --> 00:06:08,880
Maybe this will give you a clue?
90
00:06:08,960 --> 00:06:11,360
You think that thug
who left you is worth it?
91
00:06:11,520 --> 00:06:14,040
-He didn't leave me.
-Oh, then where is he?
92
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
I don't know, you tell me.
93
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
Why me?
94
00:06:17,200 --> 00:06:20,280
You're a cop, you're supposed
to look for missing persons.
95
00:06:20,400 --> 00:06:23,760
That's a different department.
That thug was no good for you.
96
00:06:23,880 --> 00:06:25,960
How do you know he was no good for me?
97
00:06:26,040 --> 00:06:28,120
-Do you know him?
-I don't need to.
98
00:06:28,200 --> 00:06:30,160
You have terrible taste in boyfriends.
99
00:06:30,240 --> 00:06:31,480
She has a point.
100
00:06:33,560 --> 00:06:35,240
Maybe you can investigate.
101
00:06:35,320 --> 00:06:37,680
-Please stay out of this.
-Forget it, mom.
102
00:06:39,800 --> 00:06:43,600
Family commitments are too much for him,
just ask Charo.
103
00:06:43,680 --> 00:06:45,240
Charo's better off without me.
104
00:06:48,600 --> 00:06:50,400
We're all better off without you.
105
00:06:56,200 --> 00:06:58,680
-Don't lock the door!
-Fuck you!
106
00:07:21,640 --> 00:07:25,120
Hippie, I just saw a guy go inside.
I think it's Roque the Dog Guy.
107
00:07:26,520 --> 00:07:28,640
Sorry, I thought no one was home.
108
00:07:29,840 --> 00:07:32,160
I'm Rocio, the landlady's granddaughter.
109
00:07:33,520 --> 00:07:35,920
-Terrón, nice to meet you.
-My pleasure.
110
00:07:37,640 --> 00:07:40,320
Oh, yeah, sorry.
My grandmother sent you this.
111
00:07:40,400 --> 00:07:41,440
It's freshly made.
112
00:07:41,880 --> 00:07:44,120
Thank you,
she needn't have bothered.
113
00:07:44,200 --> 00:07:46,280
It's no bother, and she did promise.
114
00:07:46,360 --> 00:07:49,480
-Please thank your grandmother for me.
-Sure.
115
00:07:50,280 --> 00:07:53,240
-Anything else?
-No, that's all. I'll be going.
116
00:07:53,320 --> 00:07:54,320
Ciao.
117
00:07:54,520 --> 00:07:56,320
See you later, and thank you.
118
00:08:08,920 --> 00:08:10,080
What are you looking for?
119
00:08:10,400 --> 00:08:12,840
What's the matter? Can't I have a beer?
120
00:08:12,960 --> 00:08:16,280
You're Leo Villa's partner
in the Grade-A Brigade.
121
00:08:16,360 --> 00:08:18,120
You're not just having a beer.
122
00:08:18,240 --> 00:08:19,920
Customer service is so-so.
123
00:08:21,120 --> 00:08:23,120
We'll make you a career informant.
124
00:08:23,880 --> 00:08:25,480
What do you know about Atila Peña?
125
00:08:29,520 --> 00:08:31,760
You don't need to worry
about him anymore.
126
00:08:32,280 --> 00:08:36,280
Some Moors stabbed him in the gut
and dumped him in a ditch.
127
00:08:36,360 --> 00:08:37,920
The devil looks after his own.
128
00:08:38,360 --> 00:08:40,160
It seems this case is an exception.
129
00:08:44,880 --> 00:08:48,560
The other day, someone used this
to pay me after a card game.
130
00:08:52,960 --> 00:08:55,960
It's a relief for me
to know he's pushing up daisies.
131
00:08:56,040 --> 00:08:58,040
The guy was nothing but trouble.
132
00:08:59,640 --> 00:09:00,960
Police requisition.
133
00:09:05,360 --> 00:09:06,640
How long is this thing?
134
00:09:06,880 --> 00:09:09,160
I should be closing a deal with Alsi.
135
00:09:09,280 --> 00:09:12,120
After everything that's happened?
Don't be stupid!
136
00:09:12,240 --> 00:09:14,400
He's the only supplier we have.
137
00:09:14,480 --> 00:09:16,120
We'll find another one.
138
00:09:16,440 --> 00:09:17,960
Antoñito, son!
139
00:09:18,040 --> 00:09:20,160
Only two of your classmates came.
140
00:09:20,240 --> 00:09:22,200
Why couldn't I invite my real friends?
141
00:09:22,360 --> 00:09:24,000
You mean Petas and Cristales?
142
00:09:24,120 --> 00:09:27,400
We sent you to private school
to hob nob with the jet set.
143
00:09:27,480 --> 00:09:28,480
Who, him or you?
144
00:09:30,160 --> 00:09:31,760
Actually, me too.
145
00:09:32,040 --> 00:09:35,040
This was a huge hit.
We'll have to throw the food away.
146
00:09:35,520 --> 00:09:37,720
Be quiet, this couple is in Hola Magazine.
147
00:09:37,840 --> 00:09:39,720
-Hello!
-Hello!
148
00:09:39,960 --> 00:09:41,800
Thank you so much
for having us over.
149
00:09:42,960 --> 00:09:45,120
Aren't you a pretty young thing?
150
00:09:45,240 --> 00:09:47,800
-The kids are outside.
-Behave, Conchi.
151
00:09:49,400 --> 00:09:50,960
Your house is so special!
152
00:09:51,040 --> 00:09:53,960
Especially the wine cellar,
I could live there!
153
00:09:54,800 --> 00:09:57,440
Please excuse my husband,
you know how artists are.
154
00:09:57,520 --> 00:09:59,120
-Evaristo.
-Reyes.
155
00:09:59,200 --> 00:10:00,360
You're an artist?
156
00:10:00,440 --> 00:10:03,440
-Just a wannabe amateur.
-Don't listen to him!
157
00:10:03,520 --> 00:10:05,560
Everyone in Puerto Banús has his works.
158
00:10:05,640 --> 00:10:07,880
We'll have to go see his work.
159
00:10:09,640 --> 00:10:12,720
I'm sorry, María Elena.
Have you and I met before?
160
00:10:13,080 --> 00:10:15,440
I don't think so. Maybe at some party.
161
00:10:15,720 --> 00:10:17,880
You're face looks very familiar.
Thank you.
162
00:10:18,080 --> 00:10:19,880
Have you ever lived in Seville?
163
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
No.
164
00:10:22,080 --> 00:10:24,120
-I must be mistaken.
-Let's make a toast.
165
00:10:40,120 --> 00:10:42,280
What's up Englishman? Be here at five.
166
00:10:42,360 --> 00:10:43,880
They want to meet you. What?
167
00:10:43,960 --> 00:10:45,080
No way, forget it.
168
00:10:45,160 --> 00:10:46,040
They insisted.
169
00:10:46,520 --> 00:10:50,160
-They want to talk with the boss.-Forget it, tell them I'm away.
170
00:10:50,240 --> 00:10:52,680
If I have to talk to them,why am I paying you?
171
00:10:52,760 --> 00:10:54,600
All right, I'll sort it out.
172
00:11:49,440 --> 00:11:51,600
-What happens now?
-Now?
173
00:11:52,000 --> 00:11:53,640
What ever you want, Owlet.
174
00:11:55,800 --> 00:11:56,960
I left Charo.
175
00:11:58,000 --> 00:11:59,720
I'm living out of my car.
176
00:12:02,680 --> 00:12:04,200
Why didn't you tell me before?
177
00:12:07,480 --> 00:12:09,280
I had some things to take care of.
178
00:12:09,920 --> 00:12:10,960
Atila Peña.
179
00:12:13,560 --> 00:12:14,720
He's dead.
180
00:12:21,480 --> 00:12:23,960
-No more lies?
-No more lies.
181
00:13:18,160 --> 00:13:20,400
Yolanda Morales? Police!
182
00:13:20,480 --> 00:13:23,280
We're here to ask
about the death of Cristobal Peña.
183
00:13:24,200 --> 00:13:25,400
Open the door!
184
00:13:27,720 --> 00:13:28,720
Yolanda Morales!
185
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
Open up!
186
00:13:30,920 --> 00:13:32,800
Open the door or we'll knock it down!
187
00:13:32,920 --> 00:13:33,920
Police!
188
00:13:35,240 --> 00:13:37,240
Open or we'll knock the door down!
189
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
Open the door!
190
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Open!
191
00:13:43,400 --> 00:13:44,800
Owlet, what's wrong?
192
00:13:44,880 --> 00:13:46,440
-Calm down.
-I have to go!
193
00:13:46,520 --> 00:13:48,560
Owlet, it was just a nightmare.
194
00:13:48,640 --> 00:13:51,680
They're going to catch me!
I have to go, they know!
195
00:13:51,760 --> 00:13:53,120
What do they know about?
196
00:13:53,200 --> 00:13:54,320
-Cristo Peña?
-Yes.
197
00:13:54,400 --> 00:13:55,960
No one knows about Cristo Peña.
198
00:13:56,040 --> 00:13:57,840
I heard the case is still open.
199
00:13:58,320 --> 00:14:00,000
That's between you and me.
200
00:14:00,200 --> 00:14:02,240
No one else will find out, I swear.
201
00:14:02,520 --> 00:14:03,520
OK?
202
00:14:04,680 --> 00:14:05,960
Calm down, Owlet.
203
00:14:06,400 --> 00:14:07,480
Calm down.
204
00:14:20,840 --> 00:14:24,080
When I caught up to him,
he said he had no money to pay.
205
00:14:25,120 --> 00:14:26,920
I took my switchblade and...
206
00:14:28,080 --> 00:14:29,960
You should've seen him bleeding.
207
00:14:31,000 --> 00:14:33,200
Either meet your obligations or...
208
00:14:33,920 --> 00:14:36,240
you'll end up in a ditch, like Atila.
209
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
Here's your ham.
210
00:14:40,280 --> 00:14:43,280
Rafa, don't yell so loud,
someone might hear you.
211
00:14:43,360 --> 00:14:46,600
Let them hear me.
I can cut tongues as well as ears.
212
00:15:14,880 --> 00:15:16,320
I thought you were dead.
213
00:15:16,400 --> 00:15:17,720
You thought wrong.
214
00:15:18,280 --> 00:15:19,920
Let me see your hands.
215
00:15:23,520 --> 00:15:25,960
It was nothing personal,
it was just a job.
216
00:15:26,080 --> 00:15:27,520
Right, who hired you?
217
00:15:29,920 --> 00:15:32,120
-Who hired you?
-That Moor...
218
00:15:32,440 --> 00:15:33,520
Alsi.
219
00:15:34,280 --> 00:15:35,600
And who else?
220
00:15:36,720 --> 00:15:38,440
Do you really have that many enemies?
221
00:15:40,480 --> 00:15:43,080
That depends on
what you consider an enemy.
222
00:15:45,000 --> 00:15:47,440
For instance, I consider you a friend.
223
00:16:22,800 --> 00:16:24,840
It's amazing how times have changed.
224
00:16:25,040 --> 00:16:27,920
Omega 1 to Omega 4.
The exchange is taking place.
225
00:16:28,040 --> 00:16:31,040
A month ago,we would've gone in with our guns,
226
00:16:31,120 --> 00:16:34,240
pumped with adrenaline,and sent everyone to jail.
227
00:16:36,680 --> 00:16:38,680
Now we wanted to see what would happen
228
00:16:38,760 --> 00:16:42,640
if we let the hen keep laying eggsinstead of eating it.
229
00:16:43,360 --> 00:16:45,080
Freeze! Police!
230
00:16:45,160 --> 00:16:46,280
Get out of the car.
231
00:16:46,360 --> 00:16:47,360
Get out!
232
00:16:53,560 --> 00:16:55,160
More eggs over here.
233
00:16:57,320 --> 00:16:59,120
And more eggs over there.
234
00:17:00,840 --> 00:17:03,360
Bless the hen that lays dope eggs.
235
00:17:15,320 --> 00:17:17,840
Four raids in two weeks,
ours is the fifth.
236
00:17:17,920 --> 00:17:20,600
The police are learning. They're onto us.
237
00:17:20,840 --> 00:17:23,720
-They asked me about the dead man.
-What dead man?
238
00:17:23,880 --> 00:17:25,120
Your friend, Dandy.
239
00:17:28,160 --> 00:17:29,720
Why do they suspect you did it?
240
00:17:29,800 --> 00:17:33,800
Any deadbeat they interrogate
will accuse me under pressure.
241
00:17:35,480 --> 00:17:38,480
They'll snoop around a while
then leave you alone.
242
00:17:38,560 --> 00:17:41,560
I can't bring you more material,
it's too risky.
243
00:17:41,640 --> 00:17:44,640
What the fuck are you saying, Alsi?
Take the money.
244
00:17:44,760 --> 00:17:48,520
-The streets are hot.
-If you want hashish, come to Morocco.
245
00:17:48,720 --> 00:17:52,200
What do you want? More money?
Do you want to renegotiate the price?
246
00:18:07,120 --> 00:18:08,160
There you go.
247
00:18:13,480 --> 00:18:15,680
I don't need it. I have a job.
248
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Where?
249
00:18:17,440 --> 00:18:19,880
-At an accounting firm.
-An accounting firm?
250
00:18:20,200 --> 00:18:22,760
You always had a head for numbers,
unlike me.
251
00:18:23,440 --> 00:18:25,560
I always had a head, period. Unlike you.
252
00:18:26,080 --> 00:18:27,040
That's true.
253
00:18:27,600 --> 00:18:28,680
I saw you in the car.
254
00:18:30,920 --> 00:18:32,800
-When?
-At night.
255
00:18:35,000 --> 00:18:38,920
You're not one to beg for pity.
Why are you sleeping out front?
256
00:18:41,760 --> 00:18:42,760
Coming!
257
00:18:50,640 --> 00:18:53,000
-What's the matter?
-What do you mean?
258
00:18:53,080 --> 00:18:56,400
-Did you come looking for me?
-No. I'm not here to see you.
259
00:18:56,680 --> 00:18:58,280
Is Vicky home?
260
00:18:58,360 --> 00:19:00,520
Yes, she's in her room. Come in.
261
00:19:00,720 --> 00:19:02,000
Come in.
262
00:19:02,720 --> 00:19:04,320
-Come in.
-Come in.
263
00:19:04,400 --> 00:19:06,320
Hi, little guy, how are you?
264
00:19:06,600 --> 00:19:08,840
-Hello, Charo!
-Would you like a beer?
265
00:19:08,920 --> 00:19:10,440
No, thank you.
266
00:19:11,640 --> 00:19:14,800
-What is this?
-He's been coming around a lot lately.
267
00:19:15,520 --> 00:19:16,840
He keeps Vicky busy.
268
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
May I?
269
00:19:21,360 --> 00:19:23,680
-How are you?
-Same as always.
270
00:19:24,040 --> 00:19:25,240
In hell.
271
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
OK, then...
272
00:19:27,160 --> 00:19:28,960
We'd better skip Pink Floyd
273
00:19:29,120 --> 00:19:30,560
and go straight to...
274
00:19:31,360 --> 00:19:32,560
Credence.
275
00:19:34,040 --> 00:19:35,720
Martin, don't insist.
276
00:19:36,320 --> 00:19:37,720
Your music sucks.
277
00:19:37,800 --> 00:19:40,800
Pretend you like it
just to annoy your brother.
278
00:19:40,880 --> 00:19:42,880
He's really into Spanish music.
279
00:19:49,840 --> 00:19:52,600
You know what would
annoy my brother even more?
280
00:19:59,800 --> 00:20:00,800
Vicky!
281
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
Martin!
282
00:20:04,560 --> 00:20:06,360
-Martin!
-Vicky...
283
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
Yes, Martin.
284
00:20:09,120 --> 00:20:10,240
Vicky!
285
00:20:18,280 --> 00:20:19,320
Come on...
286
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
Come on...
287
00:20:20,800 --> 00:20:22,400
-Shit!
-Martin!
288
00:20:23,120 --> 00:20:25,520
Where is the ball?
289
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
I'm giving it all away today.
290
00:20:29,680 --> 00:20:31,040
Are you sure, Mister?
291
00:20:31,120 --> 00:20:33,880
If you're sure, let's see the money,
before we go on.
292
00:20:36,880 --> 00:20:38,200
Isn't that a shame?
293
00:20:39,760 --> 00:20:41,760
We'll bet again another day.
294
00:20:50,480 --> 00:20:51,520
Inspector!
295
00:20:53,640 --> 00:20:54,920
What's she doing here?
296
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Let me guess.
297
00:20:56,080 --> 00:20:57,560
Fraud, robbery...
298
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
I'll handle it.
299
00:20:59,440 --> 00:21:00,440
Come on.
300
00:21:04,360 --> 00:21:06,560
I asked for you, but they ignored me.
301
00:21:06,640 --> 00:21:08,520
Someday you'll end up in jail.
302
00:21:13,160 --> 00:21:14,080
Here.
303
00:21:19,960 --> 00:21:21,160
You're a darling.
304
00:21:21,840 --> 00:21:23,440
You should study something.
305
00:21:23,520 --> 00:21:25,560
-What would you study?
-Study...
306
00:21:26,840 --> 00:21:29,320
That's easy
when your family is wealthy, right?
307
00:21:32,760 --> 00:21:34,960
We underdogs
have to make our fortunes.
308
00:21:36,280 --> 00:21:39,480
You made enough to thank me
by taking me out to dinner.
309
00:21:40,040 --> 00:21:41,040
Didn't you?
310
00:21:42,680 --> 00:21:43,640
Maybe.
311
00:21:59,160 --> 00:22:00,640
Did you rob a grocery store?
312
00:22:00,720 --> 00:22:01,880
No!
313
00:22:02,880 --> 00:22:05,880
I scammed a couple of tourist,
but I've lost my touch.
314
00:22:07,320 --> 00:22:10,400
I ended up at the station.
Good thing the blonde guy was there.
315
00:22:11,160 --> 00:22:13,160
-Leo?
-Yeah, he got me out.
316
00:22:14,160 --> 00:22:15,760
And then I went shopping.
317
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
Do you like it?
318
00:22:17,800 --> 00:22:18,800
Yes.
319
00:22:18,880 --> 00:22:20,320
New clothes for a new life.
320
00:22:27,640 --> 00:22:30,360
I need to get out
of Torremolinos, Bruno.
321
00:22:30,800 --> 00:22:32,840
You'll be fine here, Owlet, I told you.
322
00:22:32,920 --> 00:22:35,360
It's not just the police. It's everything.
323
00:22:37,840 --> 00:22:39,840
You and I deserve a fresh start.
324
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Seriously, I need a fresh start.
325
00:22:45,640 --> 00:22:46,640
What do you say?
326
00:22:49,280 --> 00:22:52,000
OK, don't say anything.
We have time to talk it over.
327
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Hello!
328
00:23:06,240 --> 00:23:08,720
-Hello.
-Grandma made you pork stew.
329
00:23:08,960 --> 00:23:11,160
And I made you rice pudding.
330
00:23:11,240 --> 00:23:12,760
That sounds delicious!
331
00:23:12,840 --> 00:23:14,440
I don't know if it fits.
332
00:23:14,800 --> 00:23:17,280
Don't worry,
I'll make room for it in the fridge.
333
00:23:17,480 --> 00:23:21,240
While I'm at it, I'll tidy up
so my grandmother can relax.
334
00:23:21,600 --> 00:23:23,080
You just go about your business.
335
00:23:33,200 --> 00:23:35,920
-Meet me on main street in ten minutes.-OK.
336
00:23:48,560 --> 00:23:50,480
I'm leaving, please lock up behind you.
337
00:24:06,680 --> 00:24:09,400
Terrón said to meet him
on main street, it's urgent.
338
00:24:10,040 --> 00:24:10,960
I'll go.
339
00:24:12,200 --> 00:24:14,200
-Let me know what happens.
-Sure.
340
00:24:20,800 --> 00:24:23,520
-Look, what happened--
-Are you interested in Vicky?
341
00:24:24,240 --> 00:24:25,920
Meet us at the park at seven.
342
00:24:28,520 --> 00:24:30,480
You don't know who did it?
343
00:24:30,680 --> 00:24:32,080
-Come with me.
-Where?
344
00:24:32,160 --> 00:24:33,560
The April Fair, come.
345
00:24:33,640 --> 00:24:35,400
You broke it and you have to pay for it!
346
00:24:35,920 --> 00:24:38,600
-Are you sure it was us?
-Yes, Officer.
347
00:24:38,680 --> 00:24:41,040
It was either you or a bunch of clowns!
348
00:24:41,200 --> 00:24:42,600
What's going on here?
349
00:24:42,680 --> 00:24:46,440
Mrs Guitierrez says we broke
her window in a shoot out.
350
00:24:47,400 --> 00:24:48,520
She wants us to pay.
351
00:24:48,640 --> 00:24:50,800
-And the ham and cheese rolls.
-What rolls?
352
00:24:50,880 --> 00:24:54,320
The ones I was frying
when I suddenly heard "boom!"
353
00:24:54,400 --> 00:24:57,000
I looked out the window
and saw the grey Talbot.
354
00:24:57,080 --> 00:24:59,000
-The grey Talbot?
-Bruno's car.
355
00:24:59,080 --> 00:25:01,080
I thought it was a firecracker.
356
00:25:01,320 --> 00:25:02,480
I put my hair up,
357
00:25:02,560 --> 00:25:06,360
looked out the window again,
and saw that guy from the wanted ads.
358
00:25:06,480 --> 00:25:08,240
-Yes, Atila Peña!
-Yes.
359
00:25:08,320 --> 00:25:11,560
He went in the building
across the street and...
360
00:25:11,800 --> 00:25:14,600
-And the window fell on my rolls!
-Just a minute.
361
00:25:14,680 --> 00:25:18,600
Madam, are you saying that
when you heard the first shot,
362
00:25:18,680 --> 00:25:21,680
-the Talbot was already there?
-Yes, but who cares?
363
00:25:21,760 --> 00:25:25,320
What I'm saying is,
you broke the glass, you have to pay...
364
00:25:25,400 --> 00:25:26,640
-Hey!
-Where's Bruno?
365
00:25:26,960 --> 00:25:28,240
He just left. Why?
366
00:25:36,960 --> 00:25:40,080
-What's going on, pal?
-Roque's with the Englishman.
367
00:25:40,440 --> 00:25:43,800
The way they talk,
I think the Englishman is in charge.
368
00:25:44,080 --> 00:25:45,840
He's angry at the cripple.
369
00:25:45,920 --> 00:25:47,040
Did you take photos?
370
00:25:47,240 --> 00:25:49,400
-I forgot the camera.
-Fuck!
371
00:25:52,040 --> 00:25:53,720
Let's get a closer look.
372
00:25:53,880 --> 00:25:56,000
-I'll keep an eye on the cripple.
-OK.
373
00:26:02,080 --> 00:26:03,080
That way.
374
00:26:28,680 --> 00:26:30,160
Did you see his face?
375
00:26:30,240 --> 00:26:33,120
I don't know,
that English guy is like a lizard.
376
00:26:33,280 --> 00:26:37,120
At least we got to stretch our legs,
I'd been sitting on my ass two weeks.
377
00:26:37,800 --> 00:26:39,680
I heard you had some great company.
378
00:26:40,680 --> 00:26:42,800
-The granddaughter.
-Turn around.
379
00:26:42,880 --> 00:26:43,960
Yeah, sure.
380
00:26:44,520 --> 00:26:45,720
Did you do her?
381
00:26:46,040 --> 00:26:46,960
Oh, well.
382
00:26:47,400 --> 00:26:50,560
Your girlfriend is such a prude,
you must be about to explode.
383
00:26:50,880 --> 00:26:51,920
Sure, what about you?
384
00:26:53,560 --> 00:26:56,240
-What about me?
-You seem very happy lately.
385
00:26:56,520 --> 00:26:58,120
Owlet is a handful.
386
00:26:58,360 --> 00:26:59,800
-Are you together?
-Yes.
387
00:27:01,760 --> 00:27:04,000
If this is serious,
I should tell you something.
388
00:27:04,880 --> 00:27:06,920
-I saw her with Leo one night.
-With Leo?
389
00:27:07,280 --> 00:27:12,080
I don't know if they're together,
but they were very lovey-dovey that day.
390
00:27:14,920 --> 00:27:16,040
-Are you OK?
-Yes.
391
00:27:16,600 --> 00:27:17,640
I'll be in the john.
392
00:27:25,680 --> 00:27:27,960
What happened at the Peñas' house?
393
00:27:30,360 --> 00:27:31,280
Excuse me?
394
00:27:31,360 --> 00:27:34,600
I have a witness
who says you were already there
395
00:27:34,680 --> 00:27:36,520
when Cristo Peña was shot.
396
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
What?
397
00:27:38,360 --> 00:27:40,040
Look, the way I see it,
398
00:27:40,320 --> 00:27:43,440
either you got carried away
or you're protecting someone.
399
00:27:43,520 --> 00:27:44,760
Which is it?
400
00:27:44,840 --> 00:27:47,280
Is it one of your informants? A friend?
401
00:27:47,360 --> 00:27:50,320
Cristo was dead when I got there
and I didn't see anything.
402
00:27:50,760 --> 00:27:55,600
Then I'm sure you won't mind
meeting face-to-face with the witness.
403
00:27:55,680 --> 00:27:57,280
I'll meet with Miss Piggy.
404
00:27:57,840 --> 00:27:59,040
All right.
405
00:28:00,080 --> 00:28:01,680
Guess who I was with?
406
00:28:02,560 --> 00:28:03,920
Carmen and Evaristo.
407
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
He's such a great painter!
I couldn't stop myself!
408
00:28:07,080 --> 00:28:08,320
Yes, they're...
409
00:28:11,040 --> 00:28:13,240
-Did you buy them?
-They were a steal!
410
00:28:13,320 --> 00:28:14,480
15,000 pesetas.
411
00:28:14,640 --> 00:28:18,000
Great, we'll have to thank
their Lordships for the gift.
412
00:28:18,080 --> 00:28:21,440
Thank them in person tomorrow,
they're coming to dinner.
413
00:28:21,520 --> 00:28:23,760
We have nothing in common with them!
414
00:28:23,840 --> 00:28:26,000
You have the soul of an innkeeper.
415
00:28:26,320 --> 00:28:27,920
Don't we deserve to be with them?
416
00:28:28,040 --> 00:28:30,040
I'm wondering if they're worth it.
417
00:28:30,240 --> 00:28:31,280
Honestly!
418
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
May I?
419
00:28:34,400 --> 00:28:36,920
Why the fuck are you here?
I said I'd go to shop!
420
00:28:37,080 --> 00:28:38,320
No one followed me.
421
00:28:38,400 --> 00:28:40,560
The police saw you the other day!
422
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
-One cop saw me.
-You have to be cautious.
423
00:28:43,200 --> 00:28:45,720
-Where's Alsi?
-He left for Tangier yesterday.
424
00:28:46,280 --> 00:28:47,240
Well,
425
00:28:47,760 --> 00:28:50,560
-so he's not cheating us this time.
-So it seems.
426
00:28:51,000 --> 00:28:52,400
He went home to hide.
427
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
What do we know about Roque?
428
00:28:54,480 --> 00:28:56,440
Roque deals with customers,
429
00:28:56,560 --> 00:28:59,240
but the boss is an Englishman.
And he stays hidden.
430
00:28:59,320 --> 00:29:00,920
They could be our suppliers.
431
00:29:01,000 --> 00:29:03,040
They're tough guys. They like blood.
432
00:29:03,200 --> 00:29:07,040
Then forget it.
We had enough of that with the Peñas.
433
00:29:07,120 --> 00:29:08,920
We only have a few kilos left.
434
00:29:09,080 --> 00:29:12,800
You'd rather run out of supplies
than break things off with Alsi?
435
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
All in due time.
436
00:29:22,000 --> 00:29:24,720
Should I drive to Morocco
and buy the reefer myself?
437
00:29:24,800 --> 00:29:28,240
No, we need you to sell it.
Go back to your crosswords.
438
00:29:28,760 --> 00:29:30,680
Soon, I'll have nothing else to do.
439
00:29:31,080 --> 00:29:32,880
No one needs to know that.
440
00:29:37,560 --> 00:29:39,560
Can I ask what we're doing here?
441
00:29:39,640 --> 00:29:42,080
You said you wanted to go out,
don't complain!
442
00:29:42,160 --> 00:29:43,840
I'm on a date with my brother!
443
00:29:43,920 --> 00:29:45,640
Are we going to drink apple juice?
444
00:29:45,840 --> 00:29:47,280
All right, I'm here.
445
00:29:48,520 --> 00:29:53,360
I had to wait in line an hour,
but I got two tickets to see Star Wars.
446
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
-What's he doing here?
-All right, have fun!
447
00:29:56,320 --> 00:29:57,800
-Wait...
-See you.
448
00:29:57,880 --> 00:29:59,680
-Hey, Bruno!
-See you later.
449
00:29:59,880 --> 00:30:00,800
Fuck.
450
00:30:03,280 --> 00:30:05,880
-Another new conquest?
-What can I say?
451
00:30:09,280 --> 00:30:11,480
I don't know if we'll like the film.
452
00:30:11,640 --> 00:30:13,640
I heard there's a guy dressed as a bear,
453
00:30:13,720 --> 00:30:17,280
and glow-in-the-dark swords.
Everyone's talking about it.
454
00:30:17,360 --> 00:30:20,120
Why does everyone think
I'll try to kill myself again?
455
00:30:20,840 --> 00:30:22,680
I don't know, Vicky.
456
00:30:26,360 --> 00:30:29,080
Maybe because you think
no one's ever loved you.
457
00:30:29,880 --> 00:30:32,880
Your mother
doesn't understand you and never will.
458
00:30:33,200 --> 00:30:35,000
Because you don't like people.
459
00:30:37,680 --> 00:30:41,160
Or simply because you imagine that life
is this amazing thing
460
00:30:41,880 --> 00:30:43,720
that's going on somewhere far away,
461
00:30:44,920 --> 00:30:47,040
and you don't have
the strength to go find it.
462
00:30:49,440 --> 00:30:51,200
You know what I don't like about you?
463
00:30:52,400 --> 00:30:53,720
You're too smart.
464
00:30:56,160 --> 00:30:57,800
That's always been my biggest flaw.
465
00:30:58,040 --> 00:30:59,560
I need a beer.
466
00:31:00,680 --> 00:31:02,880
That's up to you, you're an adult.
467
00:31:03,000 --> 00:31:04,280
No, wait.
468
00:31:05,280 --> 00:31:07,960
-I'll get it, but just a quick one.
-OK.
469
00:31:42,720 --> 00:31:44,160
I'll get you some more wine.
470
00:31:44,480 --> 00:31:45,480
Thank you.
471
00:31:53,680 --> 00:31:54,680
What are you doing?
472
00:31:54,800 --> 00:31:57,520
Having a decent meal,
not that crap you give me.
473
00:31:57,720 --> 00:31:59,120
You're supposed to be dead.
474
00:31:59,320 --> 00:32:01,880
What if someone sees you
and tells the police?
475
00:32:02,680 --> 00:32:04,200
I can't hide forever.
476
00:32:04,720 --> 00:32:08,240
-I need to get back in business.
-Great, there's the door.
477
00:32:08,600 --> 00:32:12,160
I took a huge risk
convincing the police you were dead.
478
00:32:13,640 --> 00:32:16,360
And killing Rafael
with the hook for the hams.
479
00:32:19,800 --> 00:32:22,840
I'm touched by these gestures,
I'd like to propose a deal.
480
00:32:25,000 --> 00:32:27,760
You help me settle accounts
with Bruno López and Alsi,
481
00:32:28,000 --> 00:32:30,480
and I won't tell anyone
you have a corpse in there.
482
00:32:32,040 --> 00:32:36,160
How can you and I alone
fight a dealer and a police brigade?
483
00:32:37,280 --> 00:32:39,000
Who said we were alone?
484
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
Lopera.
485
00:32:47,640 --> 00:32:48,720
Gentlemen,
486
00:32:50,840 --> 00:32:52,360
this is Lopera,
487
00:32:53,600 --> 00:32:54,880
our host.
488
00:33:45,800 --> 00:33:47,120
Where were you?
489
00:33:47,560 --> 00:33:49,360
-Out.
-At two a.m.?
490
00:33:50,280 --> 00:33:53,480
My veins are intact. Go on, get to bed.
491
00:33:54,280 --> 00:33:56,520
You're high! Weren't you with Bruno?
492
00:33:56,680 --> 00:33:59,440
Bruno?
He doesn't look after you, much less me.
493
00:34:00,120 --> 00:34:02,760
-I was with Martin.
-Sure, Martin.
494
00:34:03,000 --> 00:34:05,920
Martin called two hours ago,
he was worried sick.
495
00:34:08,240 --> 00:34:10,800
Poor guy! He's actually endearing!
496
00:34:12,080 --> 00:34:13,920
Who were you with, Victoria?
497
00:34:17,080 --> 00:34:18,160
Good morning.
498
00:34:23,040 --> 00:34:26,080
-What were you thinking?
-Shit, I'm sorry, Bruno.
499
00:34:26,160 --> 00:34:28,080
I was gone a minute and she left.
500
00:34:28,240 --> 00:34:31,240
Why'd you leave her alone?
I shouldn't have set you up.
501
00:34:31,320 --> 00:34:33,920
Hey, I didn't ask you
to set me up with Vicky!
502
00:34:34,120 --> 00:34:36,520
-I went because you asked me.
-Yes, I asked you.
503
00:34:36,720 --> 00:34:39,040
But it was a mistake to trust you.
504
00:34:40,320 --> 00:34:42,400
You know what you can do next time?
505
00:34:42,560 --> 00:34:46,080
Spend all night looking for her
in every disco, like I did.
506
00:34:46,520 --> 00:34:48,640
That's what most brothers would do.
507
00:34:48,760 --> 00:34:49,800
OK?
508
00:34:54,920 --> 00:34:57,680
I just had to clean the windows,
but I'm done now.
509
00:34:57,840 --> 00:35:00,720
-I brought beer, do you want one?
-No, thank you.
510
00:35:06,880 --> 00:35:09,000
Come on, just to keep me company.
511
00:35:14,160 --> 00:35:16,560
-You're a cop, aren't you?
-Why do you say that?
512
00:35:16,640 --> 00:35:19,000
All you do is spy on
the guy across the street.
513
00:35:19,280 --> 00:35:22,440
You eat in this chair.
You're either a cop or a voyeur.
514
00:35:22,680 --> 00:35:24,960
-I'm not a voyeur.
-That's too bad.
515
00:35:34,880 --> 00:35:37,080
What's the matter, are you gay?
516
00:35:50,280 --> 00:35:51,720
What are you doing?
517
00:35:51,880 --> 00:35:54,680
The merchandise just left Tangier,1,000 pounds.
518
00:35:54,760 --> 00:35:56,720
At the port in Fuengirola at eight?
519
00:35:56,800 --> 00:35:58,600
-That's right.-OK.
520
00:36:05,240 --> 00:36:07,000
1,000 pounds, they said.
521
00:36:07,080 --> 00:36:09,160
-1,000?
-What's that in pesetas?
522
00:36:09,400 --> 00:36:12,600
They're not talking about money,
that's the weight.
523
00:36:12,680 --> 00:36:16,160
-It's the weight in pounds.
-That's almost 450 kilos.
524
00:36:16,240 --> 00:36:17,400
Yeah, it's not bad.
525
00:36:17,480 --> 00:36:19,080
-Terrón, go get them.
-Hold on!
526
00:36:19,160 --> 00:36:21,320
Are we sure the exchange is in Fuengirola?
527
00:36:21,400 --> 00:36:23,840
-That's what they said.
-Why not at Roque's?
528
00:36:23,920 --> 00:36:27,360
We've intercepted four shipments,
it's normal they should change.
529
00:36:27,480 --> 00:36:30,240
We almost caught their boss.
They know we're after them.
530
00:36:30,360 --> 00:36:32,720
Isn't this exchange a bit risky?
531
00:36:32,800 --> 00:36:36,200
They're not taking orders from you!
Let's go organize the operation.
532
00:36:43,520 --> 00:36:45,760
Martin, you want to regain my trust?
533
00:36:46,640 --> 00:36:48,760
-No, thank you.
-See that lady in there?
534
00:36:49,640 --> 00:36:53,440
She's going to testify that I was
at the Peñas' when Cristo was killed.
535
00:36:53,520 --> 00:36:55,920
Why would she say that?
You weren't there.
536
00:36:57,360 --> 00:37:00,240
-You were there?
-Yes, but I didn't do it.
537
00:37:00,360 --> 00:37:04,240
Yeah, but you saw who it was?
Of course, you're not going to tell me.
538
00:37:05,280 --> 00:37:08,120
-Cifuentes organized a face-to-face.
-Fuck, Bruno.
539
00:37:08,200 --> 00:37:09,960
Martin, do you trust me?
540
00:37:12,120 --> 00:37:13,200
Do you trust me or don't you?
541
00:37:15,120 --> 00:37:17,160
We can run the operation from here.
542
00:37:17,240 --> 00:37:20,320
And exchange in front of everyone
in broad daylight?
543
00:37:20,640 --> 00:37:23,960
-This seems fishy.
-Well, it's not, I feel it in my gut.
544
00:37:24,040 --> 00:37:27,520
-Logic tells me it makes no sense.
-They're not your usual thugs.
545
00:37:27,600 --> 00:37:30,600
-What if this is a trap?
-What's your problem?
546
00:37:30,680 --> 00:37:33,040
-Why, can't I have an opinion?
-Sure.
547
00:37:33,440 --> 00:37:34,960
Do you want to run the show?
548
00:37:35,040 --> 00:37:38,360
-Why are you getting angry?
-Don't worry, we'll do it your way.
549
00:37:38,440 --> 00:37:41,680
You can stay here at eight,
we'll go down and risk our lives.
550
00:37:45,840 --> 00:37:46,880
Mrs Guitiérrez,
551
00:37:47,200 --> 00:37:50,400
I'm Inspector Pulido,
thank you for coming back.
552
00:37:50,480 --> 00:37:53,320
No problem,
as long as you pay the broken glass.
553
00:37:53,400 --> 00:37:57,360
Yes, of course.
Let's see about that glass...
554
00:37:57,840 --> 00:37:59,760
You testified that...
555
00:38:00,680 --> 00:38:03,280
You were frying
some ham and cheese rolls...
556
00:38:03,560 --> 00:38:06,200
-That's right.
-...and saw a grey Talbot out front.
557
00:38:06,280 --> 00:38:08,240
-Is that right?
-I swear to God it was.
558
00:38:08,320 --> 00:38:11,080
Say no more,
let's proceed to make the payment.
559
00:38:11,480 --> 00:38:14,680
-If you'll please sign here.
-Of course.
560
00:38:16,160 --> 00:38:17,760
Just a minute...
561
00:38:18,120 --> 00:38:22,760
According to the official blueprints,
your kitchen opens to a courtyard.
562
00:38:23,040 --> 00:38:26,440
It's not this window,
I opened another one onto the street.
563
00:38:26,520 --> 00:38:28,120
Did you ask for a permit?
564
00:38:28,400 --> 00:38:30,720
What permit? It's my house!
565
00:38:30,800 --> 00:38:34,400
-That window doesn't bother anyone.
-Of course, it's your house.
566
00:38:34,480 --> 00:38:37,480
But, Mrs Guitiérrez,
I can't pay for a window
567
00:38:37,640 --> 00:38:39,640
that doesn't officially exist.
568
00:38:39,720 --> 00:38:42,280
-But you broke it!
-I know what we can do!
569
00:38:44,880 --> 00:38:46,320
Fill out this form,
570
00:38:46,400 --> 00:38:49,400
go to the land registry,
pay the renovation permit
571
00:38:49,520 --> 00:38:52,840
and the corresponding penalty
for late payment,
572
00:38:52,920 --> 00:38:57,160
and the National Police
will be delighted to pay for the window.
573
00:38:57,480 --> 00:38:58,960
It's either that or...
574
00:38:59,600 --> 00:39:02,360
-No, forget it, we can't...
-What?
575
00:39:03,080 --> 00:39:06,360
It's either that,
or declaring that you saw nothing.
576
00:39:06,680 --> 00:39:09,480
-But I saw something.
-I know.
577
00:39:09,840 --> 00:39:13,240
And I only see one window here,
but you have two.
578
00:39:13,560 --> 00:39:16,040
I don't want to fine you for that,
Mrs Gutiérrez.
579
00:39:16,120 --> 00:39:17,600
You know that, but...
580
00:39:19,320 --> 00:39:21,440
I don't know... I have no other option.
581
00:39:21,880 --> 00:39:23,160
What should we do?
582
00:39:24,640 --> 00:39:28,440
OK, I could go on
about existential angst and all that,
583
00:39:28,800 --> 00:39:31,920
but what it's reallly about
is the male orgasm.
584
00:39:34,000 --> 00:39:35,320
You know how I did it?
585
00:39:35,880 --> 00:39:37,120
I'm not sure I want to know.
586
00:39:38,000 --> 00:39:41,240
Notice how those irregular strokes
make you feel kind of dizzy?
587
00:39:41,440 --> 00:39:45,600
That was thanks to the shifting sea,
I painted it on the deck of my yacht.
588
00:39:45,680 --> 00:39:48,520
If you saw his larger works,
you'd buy it all!
589
00:39:48,760 --> 00:39:50,960
It might make me a bit too dizzy.
590
00:39:52,680 --> 00:39:54,880
-So you two go sailing?
-Yes.
591
00:39:54,960 --> 00:39:58,400
I'd love to travel year-round,
but Carmen has me on a budget.
592
00:39:58,720 --> 00:40:01,880
Honey, don't be so vulgar!
Talking about money at dinner!
593
00:40:05,560 --> 00:40:06,520
Well...
594
00:40:07,640 --> 00:40:10,400
-It's been a fun evening.
-Yes, just great.
595
00:40:10,520 --> 00:40:12,160
Why don't we go to your disco?
596
00:40:12,320 --> 00:40:14,120
Oh, that's a great idea!
597
00:40:15,080 --> 00:40:16,680
Come on, let's go!
598
00:40:18,360 --> 00:40:19,360
Let's go!
599
00:40:19,520 --> 00:40:21,120
I almost took the glass!
600
00:40:22,320 --> 00:40:24,320
So is the disco a lot of work?
601
00:40:24,400 --> 00:40:27,520
You can't imagine!
Hiring people is a headache.
602
00:40:27,600 --> 00:40:29,720
Right. How many girls work there?
603
00:40:29,840 --> 00:40:31,720
Ten, 12, depending on the season.
604
00:40:31,800 --> 00:40:33,000
Are they prostitutes?
605
00:40:34,200 --> 00:40:37,000
I mean, you know, nightclubs, vices...
606
00:40:38,120 --> 00:40:39,720
So, are they prostitutes?
607
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
What's the matter?
608
00:40:41,720 --> 00:40:43,800
Hold up with several shots fired.
609
00:40:43,960 --> 00:40:45,320
Must have missed the target.
610
00:40:49,120 --> 00:40:50,840
Bruno, come over here.
611
00:40:53,560 --> 00:40:54,480
Come in.
612
00:41:25,640 --> 00:41:26,880
That's not it.
613
00:41:30,000 --> 00:41:32,440
-What do you mean?
-There was no car.
614
00:41:32,600 --> 00:41:33,600
I saw nothing.
615
00:41:33,680 --> 00:41:36,360
-Madam, you said--
-Forget that, now I'm saying this.
616
00:41:36,560 --> 00:41:38,720
I'm not under arrest, am I?
617
00:41:39,760 --> 00:41:40,640
I'll be on my way.
618
00:41:47,080 --> 00:41:48,200
All right, Cifuentes.
619
00:41:48,440 --> 00:41:52,000
If you don't mind,
I'm going to go do some police work.
620
00:41:52,280 --> 00:41:53,160
Bruno!
621
00:41:53,600 --> 00:41:57,040
I don't know what you did,
but it stinks, and I'm going to find out.
622
00:41:57,120 --> 00:41:57,880
Good.
623
00:41:57,960 --> 00:42:00,760
Meanwhile,
why don't you come seize some hashish?
624
00:42:00,840 --> 00:42:02,240
Oh, sorry, you don't...
625
00:42:02,680 --> 00:42:04,200
Listen, smartass.
626
00:42:04,400 --> 00:42:06,080
You know what? I'm coming along.
627
00:42:06,160 --> 00:42:07,280
I'm in the mood.
628
00:42:20,440 --> 00:42:21,640
They're here.
629
00:42:22,160 --> 00:42:24,640
That piece of shit came from Morocco?
Please...
630
00:42:24,800 --> 00:42:27,800
What are you Popeye the Sailor, now?
631
00:42:27,960 --> 00:42:30,320
-Shut up already!
-I'm sick of this brat!
632
00:42:31,880 --> 00:42:34,120
Leo is right. Forget that guy.
633
00:42:34,240 --> 00:42:35,440
Forget that guy.
634
00:42:35,520 --> 00:42:38,040
That guy's trafficking dope,I'll bet you anything.
635
00:42:38,120 --> 00:42:40,240
He's trafficking... Look at the suitcase!
636
00:42:40,880 --> 00:42:42,080
Fuck it! Here.
637
00:42:42,680 --> 00:42:44,080
Let's go, Bruno!
638
00:42:44,440 --> 00:42:46,760
-Bruno, get back to your post!
-Fuck you.
639
00:42:46,840 --> 00:42:48,360
Get back to your post!
Bruno!
640
00:42:48,440 --> 00:42:50,240
Police!
Don't move!
641
00:42:50,600 --> 00:42:51,960
Don't move!
642
00:42:55,040 --> 00:42:57,800
Don't move! Hey, what are you doing?
643
00:42:57,960 --> 00:42:58,960
Fuck!
644
00:43:04,480 --> 00:43:06,200
-Open the door!
-Come on, get out!
645
00:43:06,360 --> 00:43:08,360
Get out! Come on!
646
00:43:08,440 --> 00:43:11,040
That's right. You be still now.
647
00:43:11,200 --> 00:43:13,120
-Hippie, hold him down!
-Don't move.
648
00:43:21,840 --> 00:43:23,200
What the fuck are you doing?
649
00:43:25,080 --> 00:43:28,720
Well, that's some stash!
You've really outdone yourself.
650
00:43:28,880 --> 00:43:30,280
You could've killed someone!
651
00:43:30,360 --> 00:43:32,160
He was running away! You saw that!
652
00:43:32,240 --> 00:43:34,680
I told you it was a trap!
Why didn't you listen?
653
00:43:34,800 --> 00:43:37,400
I'm not listening to you, slime ball!
654
00:43:37,480 --> 00:43:40,080
-What's your problem?
-Leave the kid alone!
655
00:43:40,160 --> 00:43:43,040
What did he do?
Did he sleep with your girlfriend?
656
00:43:45,920 --> 00:43:47,800
You really fucked up this time, Bruno.
657
00:43:47,880 --> 00:43:50,800
You're in deep shit! You really fucked up.
658
00:43:52,080 --> 00:43:53,200
Bruno!
659
00:44:02,760 --> 00:44:05,280
-It's started.
-Spain is suddenly young!
660
00:44:05,440 --> 00:44:06,840
I love democracy!
661
00:44:07,560 --> 00:44:09,560
There's a free spot where we can sit.
662
00:44:09,720 --> 00:44:12,040
Great! I need to use the bathroom.
663
00:44:12,120 --> 00:44:14,560
María Elena, can you show me the way?
664
00:44:14,640 --> 00:44:17,160
Sure, no problem,
I'll tell you how to get there.
665
00:44:17,240 --> 00:44:19,800
Waitress, bring us a bottle of champagne.
666
00:44:43,760 --> 00:44:46,160
-Wow, Sole!
-Oh, madam!
667
00:44:46,600 --> 00:44:48,760
This new choreography is a hit, right?
668
00:44:48,840 --> 00:44:50,440
It sure is, and you...
669
00:44:50,520 --> 00:44:54,080
You have this glow about you.
I should make you lead dancer.
670
00:44:54,160 --> 00:44:57,000
-Thank you, I'd love that!
-Yeah?
671
00:44:57,200 --> 00:44:59,840
I'd like you to look after
a very special customer.
672
00:44:59,960 --> 00:45:01,320
Of course, what should I serve him?
673
00:45:02,240 --> 00:45:05,120
He's over there.
I'll get a waitress to take your order.
674
00:45:05,760 --> 00:45:06,920
Hmm...
675
00:45:07,240 --> 00:45:08,880
Look, María Elena...
676
00:45:09,880 --> 00:45:10,840
I don't...
677
00:45:11,960 --> 00:45:15,560
-I don't...
-All you have to do is talk to him.
678
00:45:16,640 --> 00:45:17,920
Then take it from there.
679
00:45:18,680 --> 00:45:21,120
He's in the art scene.
He could make you famous!
680
00:45:22,200 --> 00:45:23,200
I'm counting on you.
681
00:45:26,680 --> 00:45:27,680
OK.
682
00:45:37,080 --> 00:45:39,960
Dinner was really lovely.
Thank you for everything.
683
00:45:40,160 --> 00:45:43,280
No, thank you.
I'm sure you're used to more...
684
00:45:43,960 --> 00:45:45,280
to more...
685
00:45:45,360 --> 00:45:47,160
I mean, better everything.
686
00:45:47,240 --> 00:45:48,560
Not at all.
687
00:45:49,120 --> 00:45:51,880
Evaristo and I don't go out much lately.
688
00:45:52,000 --> 00:45:55,280
Sure, it's easy to get
caught up in work obligations...
689
00:45:55,360 --> 00:45:57,480
The fact is, we do nothing but fight.
690
00:45:57,560 --> 00:45:58,960
We don't even...
691
00:45:59,680 --> 00:46:01,560
We don't sleep in the same room.
692
00:46:03,080 --> 00:46:04,800
Don't worry, I'm sure...
693
00:46:05,000 --> 00:46:07,280
-All marriages go through that.
-May I?
694
00:46:13,560 --> 00:46:15,160
That fact is...
695
00:46:17,160 --> 00:46:21,200
Evaristo's businesses
never quite take off.
696
00:46:22,320 --> 00:46:24,840
We already owe the bank four million.
697
00:46:27,000 --> 00:46:28,760
I was wondering if you...
698
00:46:29,840 --> 00:46:33,000
-could lend us a hand.
-Four million is a lot of money.
699
00:46:36,040 --> 00:46:38,120
If there's anything I can do for you...
700
00:46:38,960 --> 00:46:41,760
Excuse me,
I have to go see some customers.
701
00:46:47,000 --> 00:46:48,080
No.
702
00:46:48,520 --> 00:46:50,320
Forget the French champagne.
703
00:46:50,600 --> 00:46:51,840
The house bubbly.
704
00:46:52,720 --> 00:46:54,880
I always thought you were an asshole.
705
00:46:55,560 --> 00:46:58,760
-But not this big an asshole.
-Thank you.
706
00:47:03,440 --> 00:47:06,200
Suspended without pay
until a final decision is made.
707
00:47:06,280 --> 00:47:07,600
Give me your badge and gun.
708
00:47:17,680 --> 00:47:18,720
Here...
709
00:47:20,520 --> 00:47:22,120
take this crap with you.
710
00:47:58,720 --> 00:48:00,200
This was my fault.
711
00:48:00,880 --> 00:48:01,920
Why?
712
00:48:02,000 --> 00:48:03,640
Roque saw me in the window.
713
00:48:16,080 --> 00:48:17,360
My little girl!
714
00:48:17,920 --> 00:48:20,280
Please don't take her away!
715
00:48:25,520 --> 00:48:26,640
-Hello.
-Hello.
716
00:48:26,720 --> 00:48:29,520
-What happened?
-Someone shot her granddaughter.
717
00:48:30,640 --> 00:48:32,400
The bastard shot her
from his car and drove off.
718
00:48:32,480 --> 00:48:33,480
Any witnesses?
719
00:48:33,640 --> 00:48:36,760
A lady saw a red car
speeding off down the street.
720
00:49:12,200 --> 00:49:14,680
Where are the dogs, Roque the Dog Guy?
721
00:49:14,760 --> 00:49:15,840
I hate dogs.
722
00:49:16,560 --> 00:49:18,960
I heard about the bank robbery
on the radio.
723
00:49:19,400 --> 00:49:20,640
You made a lot of noise.
724
00:49:20,720 --> 00:49:24,560
-I heard the police were after you.
-That problem's been solved.
725
00:49:31,360 --> 00:49:32,840
Where's the merchandise?
726
00:49:39,880 --> 00:49:41,640
-Is that the Englishman?
-Yeah.
727
00:49:42,400 --> 00:49:45,360
-I'd like to meet him.
-That's not up to you to decide.
728
00:50:00,400 --> 00:50:03,080
Isn't this a nice visit?
Let me bring you a snack.
729
00:50:03,200 --> 00:50:04,880
Yes, Mom. Just one thing...
730
00:50:04,960 --> 00:50:06,560
Listen! Mom!
731
00:50:07,720 --> 00:50:10,280
-What?
-Do I have to hang out with her?
732
00:50:10,960 --> 00:50:12,560
What's the matter? Don't you like her?
733
00:50:12,720 --> 00:50:14,640
She's a bit of a marquise...
734
00:50:15,080 --> 00:50:17,960
She is a marquise,
and her mother's a close friend.
735
00:50:18,040 --> 00:50:20,080
-Go on, go talk to her.
-Come on...
736
00:50:21,640 --> 00:50:24,560
Hi, Carmen!
Weren't you at the hairdressers?
737
00:50:24,640 --> 00:50:26,600
Conchi's hanging out with Antoñito.
738
00:50:26,680 --> 00:50:28,080
I cancelled my appointment.
739
00:50:28,160 --> 00:50:30,080
Conchi! We're leaving!
740
00:50:30,280 --> 00:50:32,000
Why are you in such a hurry?
741
00:50:32,160 --> 00:50:34,240
Stay a while, we'll have an early dinner.
742
00:50:34,440 --> 00:50:36,440
We're going to the club. Come on!
743
00:50:36,600 --> 00:50:40,040
The Dehesa? I would love to go there!
744
00:50:40,320 --> 00:50:42,400
It's a private club,
they don't allow guests.
745
00:50:44,160 --> 00:50:46,160
Anyway, we'll talk tomorrow, right?
746
00:50:47,240 --> 00:50:49,680
María Elena, I know where I've seen you!
747
00:50:51,080 --> 00:50:53,240
-Do you?
-Yeah, it's silly.
748
00:50:53,400 --> 00:50:57,360
Years ago, my aunt and uncle
had a maid who looked just like you!
749
00:50:57,840 --> 00:51:00,480
-Really?
-Really, the same eyes and face,
750
00:51:00,760 --> 00:51:03,240
minus the crow's feet,
but she looked just like you!
751
00:51:04,560 --> 00:51:07,160
-So I have a twin somewhere.
-So it seems.
752
00:51:07,240 --> 00:51:10,000
I'm sure it's just
my mind playing tricks on me.
753
00:51:10,120 --> 00:51:11,600
Silly me!
754
00:51:19,800 --> 00:51:21,960
It's done! I just delivered the last kilo.
755
00:51:22,600 --> 00:51:23,600
Fuck!
756
00:51:23,840 --> 00:51:25,560
People are craving it, boss.
757
00:51:25,640 --> 00:51:29,520
-If we don't sell it, someone else will.
-I know! Don't pressure me.
758
00:51:29,800 --> 00:51:31,560
Should I contact Roque?
759
00:51:46,960 --> 00:51:48,280
Have you been drinking?
760
00:51:49,720 --> 00:51:51,840
-Let's go away, Owlet.
-Where?
761
00:51:51,920 --> 00:51:53,040
Wherever you want.
762
00:51:53,400 --> 00:51:56,160
It's over. I quit the police force.
763
00:52:01,840 --> 00:52:02,880
Really?
764
00:52:04,520 --> 00:52:07,080
We deserve it, don't we? Like you said...
765
00:52:07,600 --> 00:52:08,720
So let's go.
766
00:52:56,200 --> 00:52:57,480
What happened?
767
00:53:05,960 --> 00:53:08,280
I'd love to spend my life traveling.
768
00:53:09,840 --> 00:53:11,200
Where should we start?
769
00:53:12,480 --> 00:53:14,920
I'll go anywhere as long as it's with you.
770
00:53:17,160 --> 00:53:20,760
-Do you have a roadmap?
-There's one in the glove compartment.
771
00:53:22,800 --> 00:53:24,200
Give me your finger.
772
00:53:27,040 --> 00:53:28,680
-Évora.
-Évora?
773
00:53:28,760 --> 00:53:30,440
-Have you been there?
-It rings a bell.
774
00:53:30,800 --> 00:53:32,760
-Is it nice?
-Who cares?
775
00:53:32,840 --> 00:53:34,200
We're not leaving the room!
776
00:53:34,560 --> 00:53:36,040
You have a dirty mind.
777
00:53:39,880 --> 00:53:40,880
Shit!
778
00:53:41,800 --> 00:53:42,800
Oh, boy!
779
00:53:42,880 --> 00:53:44,920
Maybe you shouldn't drink and drive.
780
00:53:45,320 --> 00:53:47,120
Here, but, I mean, I'm OK.
781
00:53:48,760 --> 00:53:50,760
Let's hope the police doesn't stop us.
782
00:53:52,040 --> 00:53:54,040
What's the police going to do to me?
783
00:53:54,400 --> 00:53:57,000
-They can't kick me out twice.
-They kicked you out?
784
00:53:57,920 --> 00:53:59,920
-Didn't you tell me you quit?
-No.
785
00:54:00,000 --> 00:54:02,440
When we got back together
we said no more lies!
786
00:54:02,800 --> 00:54:04,880
Don't make a big deal of it, Owlet.
787
00:54:05,200 --> 00:54:07,560
It's no big deal,
but why do you have to lie?
788
00:54:07,880 --> 00:54:09,240
I can't trust you.
789
00:54:09,360 --> 00:54:13,000
And... what about Leo?
Weren't you going to tell me?
790
00:54:13,080 --> 00:54:15,880
-What about Leo?
-Don't take me for a fool!
791
00:54:16,000 --> 00:54:17,080
What? Stop the car!
792
00:54:17,160 --> 00:54:18,080
OK, forget it.
793
00:54:20,840 --> 00:54:22,600
-What are you doing?
-Let me go.
794
00:54:24,920 --> 00:54:25,960
Owlet!
795
00:54:26,840 --> 00:54:28,480
Owlet! What are you doing?
796
00:54:29,960 --> 00:54:31,040
What's the matter?
797
00:54:31,280 --> 00:54:33,520
Just the mention of Leo drives you crazy.
798
00:54:33,840 --> 00:54:35,720
You lied about being married.
799
00:54:35,840 --> 00:54:39,040
You came to the Camelot,
my place of work, with Charo!
800
00:54:39,120 --> 00:54:40,720
-And?
-And?
801
00:54:40,800 --> 00:54:44,480
-You didn't want to leave Torremolinos!
-Everything I had was there!
802
00:54:44,600 --> 00:54:46,600
And now you've got nothing, so it's OK?
803
00:54:46,680 --> 00:54:48,800
What about Leo? Don't change the subject.
804
00:54:48,880 --> 00:54:51,800
You're right.
You're not a fool, you're an imbecile.
805
00:54:51,880 --> 00:54:55,280
Leave me alone with your bullshit jealousy
and your lies.
806
00:54:55,400 --> 00:54:58,960
You and me have nothing in common
except a dead man, that's all.
807
00:55:45,000 --> 00:55:46,760
-Hello.
-Nice toy.
808
00:55:47,520 --> 00:55:48,720
Thank you.
809
00:55:48,840 --> 00:55:50,680
Why are you here? What do you want?
810
00:55:50,800 --> 00:55:52,880
Your wife told me
you were having problems.
811
00:56:03,800 --> 00:56:07,920
Shit, Reyes! How can I ever thank you?
I'll pay you back, I swear!
812
00:56:10,440 --> 00:56:12,880
Well, this calls for a celebration!
813
00:56:14,240 --> 00:56:16,200
I have a spectacular Scotch.
814
00:56:28,080 --> 00:56:30,440
-What happened here?
-I made some room.
815
00:56:31,160 --> 00:56:33,040
You'll need it
to bring something back for me.
816
00:56:34,040 --> 00:56:35,240
Bring what back?
817
00:56:35,680 --> 00:56:37,040
What are you offering me?
818
00:56:37,120 --> 00:56:39,920
If this were an offer,
you'd be free to reject it.
819
00:56:40,000 --> 00:56:41,440
And that's not the case.
820
00:56:41,520 --> 00:56:43,920
You and I are going to Morocco
to see a friend.
821
00:56:44,520 --> 00:56:46,440
When we get back with the merchandise,
822
00:56:46,680 --> 00:56:48,000
you'll get another lump sum.
823
00:56:48,680 --> 00:56:49,920
And, one more thing,
824
00:56:50,640 --> 00:56:53,560
my wife and I
would like to dine at that fancy club
825
00:56:53,640 --> 00:56:55,400
that only accepts assholes like you.
826
00:56:56,640 --> 00:56:58,400
Set it up for Tuesday.
827
00:57:00,360 --> 00:57:02,840
Tell your wife
we'll expect her at our place at eight.
828
00:57:06,360 --> 00:57:09,120
OK, she'll pick you up at eight
and take you to the club.
829
00:57:09,320 --> 00:57:14,080
There's no need for her to take us,
we need her to look after Antoñito.
830
00:57:14,840 --> 00:57:16,240
We'll leave in an hour.
831
00:57:32,080 --> 00:57:35,400
You don't bother saying goodbye,
but you want me to fix your flat?
832
00:57:37,720 --> 00:57:39,040
Where's your spare?
833
00:57:39,200 --> 00:57:41,360
I used it to make Pablito a swing.
834
00:57:41,520 --> 00:57:43,200
You're an awesome dad.
835
00:57:43,720 --> 00:57:44,720
I know.
836
00:57:46,000 --> 00:57:48,880
Maybe this isn't
the best time to tell you, but...
837
00:57:50,200 --> 00:57:53,920
There was a bank robbery in Malaga,
and we have a facial composite.
838
00:59:02,480 --> 00:59:04,080
-All set?
-All set.
839
00:59:07,360 --> 00:59:09,360
Thanks, Hippie! Give me a hug!
840
00:59:10,240 --> 00:59:12,080
-Don't be a stranger.
-Good luck.
841
00:59:12,160 --> 00:59:13,280
Good luck.
842
00:59:33,520 --> 00:59:34,960
Oh, fucking hell!
843
00:59:54,920 --> 00:59:56,320
You know what my problem is?
844
00:59:56,400 --> 00:59:58,360
I've had terrible luck with men.
845
00:59:58,440 --> 01:00:00,320
I have terrible luck with men!
846
01:00:00,400 --> 01:00:02,720
They all want to tell me what I should do.
847
01:00:04,520 --> 01:00:05,920
Especially my brother.
848
01:00:07,520 --> 01:00:10,400
Chino's the only one
who accepted me just as I am.
849
01:00:10,560 --> 01:00:12,720
But Chino never actually existed.
850
01:00:14,200 --> 01:00:15,200
He was a dream.
851
01:00:15,600 --> 01:00:18,080
And all I wanted was to keep dreaming.
852
01:00:18,720 --> 01:00:20,320
What about you?
853
01:00:22,680 --> 01:00:25,000
Will you tell me what I have to do?
854
01:00:26,680 --> 01:00:28,120
Or will you help me fly?
855
01:00:29,240 --> 01:00:31,080
Do you really want to fly?
856
01:00:52,720 --> 01:00:54,280
What's wrong, Bruno López?
857
01:00:54,920 --> 01:00:57,480
Did you really thinkyour life could change?
858
01:00:59,800 --> 01:01:03,680
Just accept it, Bruno López,you can't change your luck.
859
01:01:06,440 --> 01:01:07,840
This is your life.
860
01:01:09,760 --> 01:01:11,400
Your life is secrets.
861
01:01:33,600 --> 01:01:35,480
Your life is broken glasses.
862
01:01:56,680 --> 01:01:58,360
Your life is a bunch of lies.
863
01:02:07,760 --> 01:02:09,320
Don't kid yourself, Bruno.
864
01:02:15,040 --> 01:02:16,320
This is your life.
865
01:02:16,400 --> 01:02:17,640
The rest...
866
01:02:17,920 --> 01:02:19,200
is a mirage.
64217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.