Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,837 --> 00:00:08,469
Heather had this,
sort of, light about her.
2
00:00:08,493 --> 00:00:10,312
She just shined.
3
00:00:11,074 --> 00:00:13,125
But after she lost that arm,
4
00:00:13,343 --> 00:00:15,367
she was like a different person.
5
00:00:17,192 --> 00:00:18,921
Everything went dark.
6
00:00:24,197 --> 00:00:26,857
I think, maybe after she lost that arm,
7
00:00:26,882 --> 00:00:29,662
that maybe she didn't really
want people seeing her anymore.
8
00:00:30,617 --> 00:00:32,568
Not being perfect.
9
00:00:34,029 --> 00:00:37,506
She felt like if she wasn't the most
beautiful girl in Alpena County,
10
00:00:37,758 --> 00:00:39,834
Dave wouldn't love her anymore.
11
00:00:40,972 --> 00:00:43,459
And that couldn't have been
further from the truth.
12
00:00:56,492 --> 00:00:58,310
It's hideous.
13
00:01:24,207 --> 00:01:26,615
Oh my God, look!
14
00:01:29,715 --> 00:01:31,545
Come on, let's go.
15
00:02:15,287 --> 00:02:16,912
David?
16
00:02:44,017 --> 00:02:45,920
Can you really make that?
17
00:02:46,715 --> 00:02:48,451
I think so.
18
00:02:50,139 --> 00:02:52,154
I just want you to be happy.
19
00:02:53,200 --> 00:02:55,389
Can you make it out of gold?
20
00:02:58,096 --> 00:02:59,951
Are you serious?
21
00:03:03,182 --> 00:03:05,201
We can't afford that.
22
00:03:19,164 --> 00:03:21,107
Do you still love me?
23
00:03:21,445 --> 00:03:24,350
Yes, more than anything.
24
00:03:29,222 --> 00:03:31,381
Please make it out of gold.
25
00:03:34,763 --> 00:03:36,850
Took out a second mortgage.
26
00:03:39,416 --> 00:03:41,076
Sold the tractor...
27
00:03:43,017 --> 00:03:44,631
Bandsaw.
28
00:04:52,570 --> 00:04:54,201
Is that made of gold?
29
00:04:54,325 --> 00:04:56,014
Yes, it is.
30
00:04:56,987 --> 00:04:58,693
Are you a princess?
31
00:04:59,699 --> 00:05:01,467
Where did you get it?
32
00:05:02,072 --> 00:05:04,350
My prince made it for me.
33
00:05:04,803 --> 00:05:06,451
I think it's beautiful.
34
00:05:07,189 --> 00:05:08,826
Bye.
35
00:05:13,791 --> 00:05:16,318
Every woman wants to be beautiful.
36
00:05:16,868 --> 00:05:20,264
But it was like Heather's whole
identity was locked up in it.
37
00:05:20,658 --> 00:05:24,139
She wanted to be the most
beautiful girl all the time.
38
00:05:24,641 --> 00:05:26,264
It was like a drug,
39
00:05:26,289 --> 00:05:28,978
and she couldn't get enough of it
40
00:05:29,003 --> 00:05:31,834
and Dave couldn't give her enough of it.
41
00:05:41,105 --> 00:05:44,482
Then, of course, winter came,
Heather got sick.
42
00:05:45,615 --> 00:05:48,730
The test's have come in,
it is pulmonary gold disease.
43
00:05:49,257 --> 00:05:50,756
As long as your body keeps absorbing
44
00:05:50,781 --> 00:05:54,146
the gold through your skin,
there's very little I can do.
45
00:05:54,233 --> 00:05:56,217
You've got to take off that prosthetic.
46
00:05:56,242 --> 00:05:57,673
No.
47
00:05:57,698 --> 00:06:00,928
I can't take off my golden arm, ever!
48
00:06:01,908 --> 00:06:04,850
- Sir?
- Whatever she wants.
49
00:06:17,289 --> 00:06:19,209
It's okay.
50
00:06:22,181 --> 00:06:23,842
I had a dream...
51
00:06:24,631 --> 00:06:27,006
A terrible dream.
52
00:06:27,771 --> 00:06:29,537
Promise me something.
53
00:06:30,168 --> 00:06:31,834
Anything.
54
00:06:33,441 --> 00:06:38,364
When I die, bury me with my golden arm.
55
00:06:42,964 --> 00:06:44,756
Promise.
56
00:06:46,022 --> 00:06:47,514
Yes.
57
00:06:48,016 --> 00:06:49,506
Say it.
58
00:06:50,028 --> 00:06:52,978
I will bury you with your golden arm.
59
00:08:30,194 --> 00:08:33,193
_
60
00:08:36,357 --> 00:08:38,421
After Heather passed,
there wasn't much work around here,
61
00:08:38,445 --> 00:08:40,521
so, Dave had to lay me off.
62
00:08:41,195 --> 00:08:42,678
And when the recession hit,
63
00:08:42,703 --> 00:08:44,982
nobody would buy
an handcrafted furniture.
64
00:09:41,100 --> 00:09:42,715
I need it back.
4218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.