All language subtitles for 2_hoh_deu_The_Mallorca_Files_Koenig_der_Berge_160420

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:11,520 * lockere, beschwingte Musik * 2 00:00:29,000 --> 00:00:30,800 Na komm, jetzt mach, Esteban. 3 00:00:56,720 --> 00:00:59,160 Ja, so ist gut. Das ist mein Junge. 4 00:01:02,240 --> 00:01:04,240 * flotte, beschwingte Musik * 5 00:01:40,080 --> 00:01:41,840 Esteban! 6 00:01:41,880 --> 00:01:43,400 Esteban! 7 00:01:44,000 --> 00:01:45,480 Esteban! 8 00:01:46,120 --> 00:01:48,120 * flotte Titelmusik * 9 00:01:52,000 --> 00:01:55,240 Miranda Blake Max Winter 10 00:02:22,560 --> 00:02:25,200 Ich wette, Sie sagen Nein, aber ich frag trotzdem. 11 00:02:25,240 --> 00:02:28,000 Ein mallorquinischer Radrennfahrer ist verschwunden. 12 00:02:28,040 --> 00:02:31,200 Ich würde den Fall gern mit Max übernehmen. Ines? 13 00:02:32,280 --> 00:02:33,760 Detective Blake! 14 00:02:35,120 --> 00:02:36,720 Oh, sieh an. 15 00:02:36,760 --> 00:02:39,280 Sie kleiden sich ja wie eine Mallorquinerin. 16 00:02:39,320 --> 00:02:41,560 Ist bequemer, "no"? Wo ist sie? 17 00:02:41,600 --> 00:02:43,480 Weg. Eine Woche Madrid. 18 00:02:43,520 --> 00:02:45,800 Korruptionsfall. Wirklich? 19 00:02:47,000 --> 00:02:50,600 "Muy importante. Muy, muy, muy importante." 20 00:02:50,640 --> 00:02:52,920 Lass das, klar? Hier. 21 00:02:53,800 --> 00:02:55,640 Sie hat uns Anweisungen dagelassen. 22 00:02:55,680 --> 00:02:58,320 "Ihr beide tut nichts bis ich zurück bin." 23 00:02:58,360 --> 00:03:00,720 Sie will uns bestrafen, Max. Ich weiß. 24 00:03:01,800 --> 00:03:04,280 Wer ist der Radfahrer? Esteban Domenech. 25 00:03:05,360 --> 00:03:07,680 Im Ernst? Ja, wieso? 26 00:03:07,720 --> 00:03:11,840 Esteban Domenech. Miranda, er ist der König des Radsports. 27 00:03:11,880 --> 00:03:15,200 Und ein totaler Held auf dieser Insel. 28 00:03:16,080 --> 00:03:19,280 Okay. Dann los. Zum Puig Major. Echt? 29 00:03:19,320 --> 00:03:22,080 Ich wurde hierher versetzt, ich will einen Fall. 30 00:03:22,120 --> 00:03:24,800 Aber Ines wird uns umbringen. Und es genießen. 31 00:03:24,840 --> 00:03:26,880 Nicht, wenn wir ihn finden. 32 00:03:30,320 --> 00:03:32,320 * beschwingte Musik * 33 00:03:58,000 --> 00:04:00,160 "Vor zwei Jahren war Esteban Domenech 34 00:04:00,200 --> 00:04:02,680 nur ein gewöhnlicher Domestik." Was ist das? 35 00:04:02,720 --> 00:04:04,920 Domestiken sind interessant. 36 00:04:04,960 --> 00:04:07,160 Es sind Fahrer, die sich verausgaben, 37 00:04:07,200 --> 00:04:09,480 damit ihr Mannschaftskapitän gewinnt. 38 00:04:10,240 --> 00:04:12,920 Also Knechte. Ja. So ungefähr. 39 00:04:12,960 --> 00:04:14,920 Warum macht man so was? 40 00:04:14,960 --> 00:04:18,760 "Dann starben Estebans Eltern und sein Bruder bei einer Explosion, 41 00:04:18,800 --> 00:04:21,440 als ihr Auto einen Berghang runterstürzte." 42 00:04:21,480 --> 00:04:24,920 Stell dir das mal vor. "Die meisten hätte das vernichtet, 43 00:04:24,960 --> 00:04:27,400 aber Esteban machte es zum Champion." 44 00:04:27,440 --> 00:04:30,480 Und zum Favoriten bei der Tour de France. Wie ein Märchen. 45 00:04:30,520 --> 00:04:32,600 Das hoffentlich nicht tragisch endet. 46 00:04:41,120 --> 00:04:44,200 Alles okay? Ja. 47 00:04:44,960 --> 00:04:46,440 Na dann. 48 00:04:47,960 --> 00:04:50,320 Im Radsport dopen doch alle, oder? 49 00:04:51,160 --> 00:04:53,440 Esteban ist mehr als jeder andere Fahrer 50 00:04:53,480 --> 00:04:55,080 auf Doping getestet worden. 51 00:04:55,120 --> 00:04:56,600 Er ist sauber. 52 00:05:12,320 --> 00:05:13,920 Was macht ihr beide hier? 53 00:05:13,960 --> 00:05:15,440 Unseren Job. 54 00:05:15,480 --> 00:05:17,960 Wisst ihr überhaupt, wer Domenech ist? 55 00:05:18,000 --> 00:05:21,840 Sieger des letzten Giro d'Italia, der letzten Mallorca Challenges 56 00:05:21,880 --> 00:05:23,720 und Favorit der Tour de France. 57 00:05:23,760 --> 00:05:25,920 Ich liebe es, wenn sie so redet. 58 00:05:25,960 --> 00:05:28,560 Wie weit lagen seine Teamkollegen zurück? 59 00:05:28,600 --> 00:05:30,880 Laut des Trainers 36 Sekunden. 60 00:05:30,920 --> 00:05:32,720 Die hatten es eilig. 61 00:05:32,760 --> 00:05:35,480 Der Spurweite nach handelt es sich um einen Minivan. 62 00:05:35,520 --> 00:05:38,120 Ich kann die Marke feststellen und bestätigen, 63 00:05:38,160 --> 00:05:39,800 dass das Estebans Blut ist. 64 00:05:40,680 --> 00:05:44,280 Der Van hat also hier gewartet und ist vor Estebans Rad gefahren, 65 00:05:44,320 --> 00:05:46,240 als der aus dem Tunnel kam. 66 00:05:46,280 --> 00:05:49,680 Bäm! Durch den Aufprall wurde Esteban vom Rad geschleudert. 67 00:05:49,720 --> 00:05:52,160 Und man hat ihn in das Fahrzeug verfrachtet. 68 00:05:52,200 --> 00:05:56,000 Das schnellstmöglich flüchtete. Alles in nur 36 Sekunden. 69 00:05:56,040 --> 00:05:58,800 Es war geplant. Hm. Auf die Sekunde. 70 00:06:05,920 --> 00:06:10,000 Die Challenge Mallorca. Eines der renommiertesten Radrennen der Welt. 71 00:06:10,040 --> 00:06:13,720 Und eines der härtesten. Die höchsten Berge der Insel rauf. 72 00:06:13,760 --> 00:06:15,360 Alle großen Teams sind hier, 73 00:06:15,400 --> 00:06:18,320 aber Estebans Team Galatzo ist der Star der Show. 74 00:06:28,960 --> 00:06:31,200 In einem Moment ist er auf Erfolgskurs 75 00:06:31,240 --> 00:06:34,760 und fährt an allen vorbei, und im nächsten verschwindet er. 76 00:06:34,800 --> 00:06:38,800 In meinen 25 Jahren hab ich keinen fleißigeren Jungen trainiert. 77 00:06:38,840 --> 00:06:42,200 Senor Martinez, hatte jemand einen Groll gegen Esteban? 78 00:06:42,240 --> 00:06:44,640 Wenn man Bester ist, hat man viele Feinde. 79 00:06:44,680 --> 00:06:46,760 Und würde ihn einer davon verletzen? 80 00:06:46,800 --> 00:06:49,280 Um seine Karriere vielleicht zu beenden? 81 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 Davies. 82 00:06:55,760 --> 00:06:57,400 Terry Davies? Mhm. 83 00:06:57,440 --> 00:07:01,120 Schockierend, Franco. Aber es hat auch sein Gutes, oder? 84 00:07:01,160 --> 00:07:03,880 Kein Mensch kann Domenech Doping nachweisen, 85 00:07:03,920 --> 00:07:06,440 wenn er für die Bluttests nicht hier ist. 86 00:07:06,480 --> 00:07:07,520 Sadist! 87 00:07:07,560 --> 00:07:11,040 Esteban fuhr erst für Davies, aber hat seine Methoden kritisiert. 88 00:07:11,080 --> 00:07:14,080 Esteban sagte die Wahrheit, er beherrscht seine Kunst. 89 00:07:14,120 --> 00:07:17,320 Der Radsport braucht ihn. Die Welt braucht ihn. 90 00:07:17,360 --> 00:07:20,360 Sind das die Doping-Kontrolleure? 91 00:07:20,400 --> 00:07:23,600 Die suchen nach Unkraut zwischen meinen Orchideen. 92 00:07:23,640 --> 00:07:26,080 Und müssen immer enttäuscht abziehen. 93 00:07:32,200 --> 00:07:34,840 Franco Martinez. So oldschool. 94 00:07:35,480 --> 00:07:37,640 Ja, das war überaus erfrischend. 95 00:07:41,040 --> 00:07:42,600 Philippe Tromeur. 96 00:07:42,640 --> 00:07:45,520 Esteban hat seinen Platz als Kapitän eingenommen. 97 00:07:45,560 --> 00:07:47,800 Also ist er jetzt Estebans Domestik? 98 00:07:54,360 --> 00:07:58,280 Andere fahren Rennen mit ihrem Körper, ich mit meinem Verstand. 99 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Ach wirklich? 100 00:08:01,640 --> 00:08:04,800 Wir nutzen nur zehn Prozent unseres Gehirns. 101 00:08:04,840 --> 00:08:07,200 Das ist Fakt. Nein, das ist ein Mythos. 102 00:08:07,240 --> 00:08:09,520 Sagt wer? Eine Reihe von Studien. 103 00:08:09,560 --> 00:08:12,240 Basierend auf Magnetresonanztomografie. 104 00:08:12,280 --> 00:08:15,560 Wenn Sie möchten, besorg ich Ihnen Publikationen. 105 00:08:15,600 --> 00:08:16,800 Gern. 106 00:08:18,720 --> 00:08:20,280 Ja. Ähm, jedenfalls ... 107 00:08:20,320 --> 00:08:22,960 Sie wollen von mir wissen, ob ich froh bin, 108 00:08:23,000 --> 00:08:24,920 dass Esteban verschwunden ist. 109 00:08:24,960 --> 00:08:26,440 Sind Sie? 110 00:08:26,480 --> 00:08:30,640 Sein Rad auf der Straße zu finden und all das Blut ... 111 00:08:31,960 --> 00:08:35,000 Das war der schlimmste Moment in meinem Leben. 112 00:08:38,080 --> 00:08:41,480 Haben Sie was gesehen oder gehört? Die Stille. 113 00:08:46,400 --> 00:08:47,880 Ja. 114 00:08:50,520 --> 00:08:53,720 Wie ist Ihre Beziehung zu Esteban? Ausgezeichnet. 115 00:08:53,760 --> 00:08:56,200 Vor zwei Jahren waren Sie der Star, richtig? 116 00:08:56,240 --> 00:08:58,640 Jetzt bringen Sie ihm seine Wasserflasche. 117 00:08:58,680 --> 00:09:00,800 Und bei Pannen geben Sie ihm Ihr Rad. 118 00:09:00,840 --> 00:09:04,320 "Sinn des Lebens ist es nicht, glücklich zu sein, 119 00:09:05,280 --> 00:09:07,480 sondern nützlich." 120 00:09:07,520 --> 00:09:09,320 Ralph Emerson. 121 00:09:09,360 --> 00:09:12,200 Im Grunde sind Sie nur sein Knecht. Das bin ich nicht. 122 00:09:12,240 --> 00:09:16,560 Jetzt sind Sie wohl Kapitän bei der Challenge Mallorca, oder? 123 00:09:16,600 --> 00:09:18,760 Vielleicht sogar bei der Tour de France? 124 00:09:18,800 --> 00:09:23,600 Daran hab ich noch gar nicht gedacht. Gibt's sonst noch was? 125 00:09:23,640 --> 00:09:25,520 Ich ... * Er atmet durch * 126 00:09:25,560 --> 00:09:28,400 Ich steh nämlich momentan sehr unter Schock. 127 00:09:28,440 --> 00:09:30,080 Oh. 128 00:09:32,720 --> 00:09:34,680 Ich hab auch mal so ausgesehen. 129 00:09:34,720 --> 00:09:36,840 Und ich hab ihm jedes Wort geglaubt. 130 00:09:36,880 --> 00:09:38,360 Er ist gedemütigt. 131 00:09:38,400 --> 00:09:41,160 Sehr narzisstisch veranlagt, und Franzose. 132 00:09:41,200 --> 00:09:43,040 Will im Mittelpunkt stehen. 133 00:09:43,080 --> 00:09:45,560 Aber allein hätte er das niemals geschafft. 134 00:09:45,600 --> 00:09:47,240 Ich bin auch geradelt. 135 00:09:47,280 --> 00:09:49,560 Mach ich heute noch. Spinningkurse. 136 00:09:49,600 --> 00:09:51,160 Das ist doch kein Radfahren. 137 00:09:51,200 --> 00:09:53,600 Ich komm einen Berg schneller hoch als du. 138 00:09:53,640 --> 00:09:55,720 (lacht) Niemals. 139 00:09:55,760 --> 00:09:59,360 Okay. Wer zuerst auf dem Sa Calobra ist. Nächsten Sonntag. 140 00:09:59,400 --> 00:10:02,120 Und: Wer verliert, zahlt ein Eis. 141 00:10:02,160 --> 00:10:04,520 Gut. Aber nur so zum Spaß, okay? 142 00:10:05,600 --> 00:10:07,240 Ja. Klar doch. 143 00:10:18,640 --> 00:10:21,960 Esteban kommt aus Argentinien. Er wurde in Palma geboren. 144 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Die Mallorquiner betrachten ihn als einen der ihren. 145 00:10:25,040 --> 00:10:27,040 Die wissen, dass er gut ist. 146 00:10:29,120 --> 00:10:31,560 Clara Cicada. Mallorquinisches Topmodel. 147 00:10:31,600 --> 00:10:33,240 Das perfekte Paar. 148 00:10:35,680 --> 00:10:37,520 Glücklich sieht sie nicht aus. 149 00:10:37,560 --> 00:10:40,400 Sie tut sich etwas schwer mit dem Ruhm und dem Geld. 150 00:10:40,440 --> 00:10:42,920 Ach wirklich? Frauenzeitschrift. 151 00:10:42,960 --> 00:10:44,560 * Klopfen * 152 00:10:44,600 --> 00:10:46,600 Max. Schönheit. 153 00:10:46,640 --> 00:10:50,120 Okay, also: Das Blut auf der Straße 154 00:10:50,160 --> 00:10:52,360 stimmt mit Estebans Blutproben überein. 155 00:10:52,400 --> 00:10:56,280 Der Minivan war ein Peugeot Partner, und, gut aufpassen. 156 00:10:57,240 --> 00:11:02,520 Ich hab zwei Karten für das Fuel-Fandango-Konzert heute Abend. 157 00:11:02,560 --> 00:11:04,280 Mami hat dich versetzt, oder? 158 00:11:05,360 --> 00:11:07,960 Sprechen wir mit Clara Cicada. Okay. 159 00:11:12,640 --> 00:11:14,520 Ich versteh's nicht. 160 00:11:14,560 --> 00:11:17,400 Sie liebt spanische Indie-Musik. 161 00:11:18,640 --> 00:11:21,320 * Journalisten sprechen durcheinander. * 162 00:11:29,920 --> 00:11:31,600 Wie die Geier. 163 00:11:50,560 --> 00:11:53,520 Ich begreife das nicht. Esteban ist ein Held hier. 164 00:11:53,560 --> 00:11:55,320 Die lieben ihn alle. 165 00:11:55,360 --> 00:11:59,400 Es gibt Leute, denen ist Geld wichtiger als Liebe. Sie sind gierig. 166 00:11:59,440 --> 00:12:02,600 Oder eifersüchtig. Das perfekte Leben kann Neid hervorrufen. 167 00:12:02,640 --> 00:12:06,680 * Handy * Ein Anruf mit unterdrückter Nummer. 168 00:12:08,800 --> 00:12:10,480 Gehen Sie ran. 169 00:12:11,400 --> 00:12:12,760 Hallo? 170 00:12:12,800 --> 00:12:15,680 (verzerrt) "100.000 Euro, und wir lassen ihn gehen." 171 00:12:15,720 --> 00:12:19,440 "Ich melde mich wieder." Vielleicht ein Trittbrettfahrer. 172 00:12:20,280 --> 00:12:22,080 Ich werde das Geld besorgen. 173 00:12:22,120 --> 00:12:25,280 Clara, in solchen Entführungsfällen raten wir normalerw... 174 00:12:25,320 --> 00:12:28,360 Versprechen Sie, dass er auch ohne das Geld zurückkommt? 175 00:12:31,920 --> 00:12:35,400 Wir haben den Van. * ruhige, angespannte Musik * 176 00:12:57,600 --> 00:13:00,160 Team Fresh. Das von Terry Davies. 177 00:13:12,680 --> 00:13:15,600 (Mann) Mach schon, Jason! Bewegung! 178 00:13:15,640 --> 00:13:17,720 Los, los, los. Ja, genau. 179 00:13:19,520 --> 00:13:22,160 Häng dich rein, Mann, jetzt mach schon! 180 00:13:23,280 --> 00:13:25,440 Tritt in die Pedale! 181 00:13:27,360 --> 00:13:29,000 Du bringst es nicht! 182 00:13:30,480 --> 00:13:32,200 * Piepen * 183 00:13:32,240 --> 00:13:33,840 So eine Scheiße. 184 00:13:35,720 --> 00:13:37,600 Was wollen Sie? Polizei Palma. 185 00:13:37,640 --> 00:13:41,400 Ich weiß, wer Sie sind. Ich hab Sie mit Franco Martinez gesehen. 186 00:13:41,440 --> 00:13:43,680 Wir haben einen Van von Team Fresh gefunden. 187 00:13:43,720 --> 00:13:45,440 Ich hatte keinen vermisst. 188 00:13:45,480 --> 00:13:49,160 Wer hat die Schlüssel? Die hängen über der Fahrerraumtür. 189 00:13:49,200 --> 00:13:50,640 Was ist nur mit dem los? 190 00:13:50,680 --> 00:13:53,440 Gibt es da Überwachungskameras? Nein. 191 00:13:53,480 --> 00:13:56,560 Dieser verdammte Van ist mir scheißegal, okay? 192 00:13:57,480 --> 00:13:58,960 Jason! 193 00:14:00,000 --> 00:14:02,480 Man könnte meinen, du hast 'nen Schlaganfall! 194 00:14:02,520 --> 00:14:05,120 Der Van wurde bei Domenechs Entführung benutzt. 195 00:14:05,160 --> 00:14:07,480 Und im Innenraum lag Estebans Fahrradhelm. 196 00:14:09,320 --> 00:14:11,200 Mr Davies. Warten Sie! 197 00:14:12,840 --> 00:14:15,520 Esteban hat Ihre Trainingsmethoden enthüllt. 198 00:14:15,560 --> 00:14:17,360 Er hat Ihren Ruf vernichtet. 199 00:14:17,400 --> 00:14:20,520 Sie haben Sponsoren verloren und Fahrer. 200 00:14:20,560 --> 00:14:24,520 Beweis mir, dass dieses Training keine Zeitverschwendung war! 201 00:14:24,560 --> 00:14:26,560 Jetzt ist Esteban ein Superstar. 202 00:14:26,600 --> 00:14:28,920 Ein Betrüger ist er. Und sonst nichts. 203 00:14:28,960 --> 00:14:31,640 Vielleicht ist er ohne Sie besser geworden. 204 00:14:31,680 --> 00:14:33,720 Der Typ ist bestenfalls Durchschnitt. 205 00:14:33,760 --> 00:14:36,520 Wie dieser Speedy Gonzales hier. 206 00:14:37,520 --> 00:14:39,960 Sie haben ihn einfach noch nicht erwischt. 207 00:14:41,280 --> 00:14:42,840 * Piepen * 208 00:14:45,000 --> 00:14:46,800 Für'n Arsch! 209 00:14:46,840 --> 00:14:49,240 Fürs Protokoll: Wo waren Sie gestern um 9 Uhr? 210 00:14:49,280 --> 00:14:51,880 Laufen im Wald bei meinem Haus. Gibt es Zeugen? 211 00:14:51,920 --> 00:14:54,040 Nein. Sind wir fertig? 212 00:14:55,440 --> 00:14:57,160 Ein Charmeur. 213 00:14:57,200 --> 00:15:00,880 Der Mann ist eine Giftschleuder. Und Franco hat recht. 214 00:15:00,920 --> 00:15:04,760 Er wär überglücklich, wenn Esteban verschwinden würde. 215 00:15:04,800 --> 00:15:07,240 * Davies schimpft wütend. * 216 00:15:07,280 --> 00:15:09,600 Lassen wir ihn beschatten. 217 00:15:09,640 --> 00:15:11,200 Ach so, wär's in Ordnung, 218 00:15:11,240 --> 00:15:14,760 wenn wir auf dem Rückweg einen kleinen Boxenstopp machen? 219 00:15:15,920 --> 00:15:17,400 Ja. 220 00:15:17,440 --> 00:15:20,040 * flotte Musik * 221 00:15:25,680 --> 00:15:28,160 Ich hab gestern mein altes Fahrrad abgestaubt. 222 00:15:28,200 --> 00:15:30,480 Und bin damit rumgefahren. Ach ja? 223 00:15:30,520 --> 00:15:34,040 Ja. Ich war eigentlich ganz gut. Ein Mittelwert von 30. 224 00:15:34,960 --> 00:15:36,440 30 was? 225 00:15:36,480 --> 00:15:37,960 30 Kilometer pro Stunde. 226 00:15:38,000 --> 00:15:40,520 Ja, ich weiß, das klingt nicht nach viel, 227 00:15:40,560 --> 00:15:42,600 aber es ging meistens bergauf. 228 00:15:44,360 --> 00:15:45,840 Wie seh ich aus? 229 00:15:47,800 --> 00:15:49,360 Fühlt sich so befreiend an. 230 00:15:49,400 --> 00:15:52,640 Ich bin nicht die richtige Person, um das zu beurteilen. 231 00:15:52,680 --> 00:15:55,240 Sind das Testosteron-Booster? Ja. 232 00:15:55,280 --> 00:15:58,080 Die brauche ich nicht, um dich zu schlagen. Danke. 233 00:15:58,120 --> 00:15:59,640 * anerkennendes Pfeifen * 234 00:15:59,680 --> 00:16:01,480 Mi amor! Wow. 235 00:16:06,200 --> 00:16:08,840 Hi, Miranda. Hat Max erzählt, dass ich komme? 236 00:16:08,880 --> 00:16:12,640 Ja, natürlich. Oh, dein Vater ist auch hier. Toll. 237 00:16:12,680 --> 00:16:14,440 Hallo. Ist er tot? 238 00:16:14,480 --> 00:16:16,160 Komm Max, sag es. 239 00:16:16,200 --> 00:16:18,360 Ist Esteban Domenech tot? Oh, ähm ... 240 00:16:18,400 --> 00:16:20,160 Wir wissen es nicht. 241 00:16:20,200 --> 00:16:23,720 Ich habe gewettet, dass er die Tour de France dieses Jahr gewinnt. 242 00:16:23,760 --> 00:16:26,800 Wow. Die Quoten waren sicher gut. 243 00:16:26,840 --> 00:16:30,680 Wie hoch war der Einsatz? Sehr hoch. 244 00:16:31,600 --> 00:16:33,160 Verstehe. 245 00:16:33,200 --> 00:16:36,400 Er will einen Teil des Gewinns für unsere Hochzeit verwenden. 246 00:16:36,440 --> 00:16:38,680 Wie nett! Wer leitet die Suche? 247 00:16:39,600 --> 00:16:42,320 Das machen wir. Gott sei uns gnädig. 248 00:16:43,680 --> 00:16:44,960 Wehe, ihr versagt. 249 00:16:47,960 --> 00:16:50,800 * flotte Musik * 250 00:17:06,840 --> 00:17:08,320 Gracias. De nada. 251 00:17:12,480 --> 00:17:13,960 Cafe con leche. 252 00:17:14,000 --> 00:17:15,720 Danke. 253 00:17:15,760 --> 00:17:17,360 Irgendwas Neues? 254 00:17:22,320 --> 00:17:26,160 Also. Wie läuft das Training? Wer sagt, dass ich trainiere? 255 00:17:28,400 --> 00:17:31,280 Glaubst du, du kannst mich einfach so besiegen? 256 00:17:32,680 --> 00:17:35,080 Tja, ich will dich ja nicht beunruhigen, 257 00:17:35,120 --> 00:17:38,040 aber ich hab mir gestern ein neues Rad gekauft. 258 00:17:38,080 --> 00:17:41,360 Und ... ich hab mir die Beine rasiert. 259 00:17:43,080 --> 00:17:45,240 * Handy * Wer ist das? 260 00:17:45,280 --> 00:17:48,480 Ah! Sie sind Davies zu einer versteckten Finca gefolgt. 261 00:17:48,520 --> 00:17:52,480 Okay, los. Esteban ist dort. Ganz sicher. 262 00:18:03,440 --> 00:18:05,000 * Handy * 263 00:18:06,120 --> 00:18:07,920 Scheiße. Geh nicht ran. 264 00:18:08,920 --> 00:18:11,560 Hi, Ines! "Was zum Teufel soll das?" 265 00:18:11,600 --> 00:18:14,360 "Das ist ein spanischer Fall auf höchster Ebene." 266 00:18:14,400 --> 00:18:17,120 Si. "Warum ermitteln dann zwei Fremde?" 267 00:18:17,160 --> 00:18:18,880 Zwei Fremde? Sie meint uns. 268 00:18:22,120 --> 00:18:25,200 Hast du das echt gemacht? Du musst ihr die Stirn bieten. 269 00:18:25,240 --> 00:18:28,560 Wieso? Wir sind nicht ihre Domestiken. 270 00:18:28,600 --> 00:18:31,320 * Er seufzt genervt, Handy * 271 00:18:32,360 --> 00:18:34,640 Max! Wehe, du gehst da ran. 272 00:18:39,680 --> 00:18:42,480 * beschwingte Musik * 273 00:19:18,040 --> 00:19:19,840 Polizei! Keine Bewegung! 274 00:19:19,880 --> 00:19:21,480 Was woll... Hände hoch. 275 00:19:22,400 --> 00:19:25,000 Das ist hoffentlich wichtig. Wo ist er? 276 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 Wer? Roger Rabbit. Esteban. 277 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Auf dem Klo. 278 00:19:32,680 --> 00:19:34,720 * Toilettenspülung * 279 00:19:41,840 --> 00:19:43,360 Oh mon dieu! 280 00:19:49,280 --> 00:19:52,560 Sie sollten sich sehen. Dachten Sie wirklich, er ist hier? 281 00:19:52,600 --> 00:19:54,760 Sind Sie beide nicht Konkurrenten? 282 00:19:54,800 --> 00:19:57,520 Wir haben einen gemeinsamen Feind. 283 00:19:57,560 --> 00:19:59,160 Esteban Domenech. 284 00:19:59,200 --> 00:20:02,240 Die schaffen es nicht, den Dreckskerl zu schnappen. 285 00:20:02,280 --> 00:20:04,040 Also nehmen wir das in die Hand. 286 00:20:04,080 --> 00:20:06,480 Terry und ich holen einen Privatdetektiv. 287 00:20:06,520 --> 00:20:09,680 Der wird schon rauskriegen, wie Esteban es anstellt. 288 00:20:09,720 --> 00:20:11,720 Telefone abhören. Überwachung. 289 00:20:11,760 --> 00:20:13,560 Das ist nicht billig. 290 00:20:13,600 --> 00:20:17,080 Aber jeden Cent wert, um den Bastard festzunageln. 291 00:20:17,120 --> 00:20:20,480 Solche widerlichen Auswüchse wie dieser Esteban 292 00:20:20,520 --> 00:20:22,520 lassen unseren Sport sterben. 293 00:20:22,560 --> 00:20:26,400 "Es ist besser, in Ehre zu versagen, als zu betrügen." 294 00:20:26,440 --> 00:20:27,880 Sophokles. 295 00:20:40,640 --> 00:20:43,880 Der aufbrausende Davies will also den Radsport säubern. 296 00:20:43,920 --> 00:20:45,920 Leider war das unsere einzige Spur. 297 00:20:45,960 --> 00:20:48,960 Ich glaub ihnen nicht. Du willst ihnen nicht glauben. 298 00:20:49,000 --> 00:20:50,880 Ines bringt uns um. 299 00:20:50,920 --> 00:20:54,640 Hör doch endlich auf mit Ines! Wow. 300 00:20:55,960 --> 00:20:57,960 * Mitteilung * 301 00:21:00,160 --> 00:21:01,640 Er ist wieder da. 302 00:21:02,680 --> 00:21:06,120 (Radio) "Esteban Domenech wurde lebend gefunden." 303 00:21:10,200 --> 00:21:12,680 Sie wollten mich woanders hinbringen. 304 00:21:12,720 --> 00:21:14,640 Hinten im Van war es dunkel. 305 00:21:15,760 --> 00:21:17,240 Dann hielten wir an. 306 00:21:17,880 --> 00:21:20,640 Einer wollte raussehen und öffnete die Tür. 307 00:21:20,680 --> 00:21:23,360 Der andere hielt mir eine Waffe an die Rippen. 308 00:21:23,400 --> 00:21:26,160 Ich wusste, ich würde keine bessere Chance kriegen, 309 00:21:26,200 --> 00:21:28,880 also warf ich mich gegen die Tür, 310 00:21:28,920 --> 00:21:31,920 drückte sie auf, sprang raus und rannte um mein Leben. 311 00:21:31,960 --> 00:21:33,840 Wow. Das war sehr mutig. 312 00:21:34,960 --> 00:21:37,560 Es war dumm. Ich hatte Glück. 313 00:21:37,600 --> 00:21:40,120 Haben Sie ihre Gesichter gesehen? Von einem. 314 00:21:40,160 --> 00:21:44,160 Die anderen beiden waren maskiert. Ich kann ihn beschreiben. 315 00:21:44,200 --> 00:21:47,120 Gut. Welche Sprache haben die gesprochen? 316 00:21:47,160 --> 00:21:49,560 Keine Ahnung. Es klang osteuropäisch. 317 00:21:51,880 --> 00:21:53,480 Hi, Baby. 318 00:21:55,400 --> 00:21:57,560 Ich hab dich vermisst. - Ich dich auch. 319 00:21:59,120 --> 00:22:00,880 Geht's dir gut? - Ja. 320 00:22:04,480 --> 00:22:06,960 Wie schon gesagt, das ist Sache der Polizei, 321 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 die die Ermittlungen durchführt. 322 00:22:09,040 --> 00:22:11,600 Ich kann nur sagen, dass ich Glück hatte, 323 00:22:11,640 --> 00:22:13,880 und sehr froh bin, am Rennen teilzunehmen. 324 00:22:13,920 --> 00:22:16,120 * lautes Stimmengewirr * 325 00:22:16,160 --> 00:22:18,520 (Frau) Nur noch eine Frage. - Nur eine! 326 00:22:18,560 --> 00:22:20,760 Abby? - Was willst du deinen Fans sagen? 327 00:22:20,800 --> 00:22:22,960 "Hört niemals auf zu träumen." 328 00:22:23,000 --> 00:22:24,800 Das war's, danke. 329 00:22:24,840 --> 00:22:26,760 Danke. Das war's. 330 00:22:28,320 --> 00:22:30,600 Sag ich doch, das perfekte Paar. 331 00:22:32,320 --> 00:22:34,360 Mal sehen, was in seinem Blut ist. 332 00:22:34,400 --> 00:22:37,160 * flotte Tanzmusik * 333 00:22:42,240 --> 00:22:44,560 Er sieht nicht so gut aus wie du. 334 00:22:44,600 --> 00:22:47,320 Blöderweise ist er echt verdammt nah dran. 335 00:22:47,360 --> 00:22:49,840 Carmen. - Gracias, Papa. 336 00:22:49,880 --> 00:22:51,960 Max. Gracias. 337 00:22:52,000 --> 00:22:54,480 Auf Esteban. Und auf seinen Mut. 338 00:22:55,400 --> 00:22:57,520 Und auf Gott, weil er gnädig war. 339 00:22:57,560 --> 00:22:59,720 Wär nur die Polizei involviert gewesen ... 340 00:22:59,760 --> 00:23:01,800 War sie? Nope. 341 00:23:07,520 --> 00:23:09,000 Hi. 342 00:23:09,880 --> 00:23:12,600 Das Phantombild vom Täter ist fertig. Hi. 343 00:23:12,640 --> 00:23:14,920 Okay, tut mir leid, mi amor. 344 00:23:16,000 --> 00:23:17,480 Bis später. 345 00:23:28,000 --> 00:23:29,600 Unser Entführer. 346 00:23:30,840 --> 00:23:34,520 Was war diesem Typ wichtiger? Sein Aussehen oder die Berufswahl? 347 00:23:34,560 --> 00:23:37,200 Estebans Blutergebnisse sind da. 348 00:23:39,120 --> 00:23:42,200 Er ist clean. Hab ich dir doch gesagt. 349 00:23:42,240 --> 00:23:44,200 Der Mann ist in Ordnung. 350 00:23:45,320 --> 00:23:48,840 (Franco) Warum konntest du deine Finger nicht von ihr lassen? 351 00:23:48,880 --> 00:23:51,080 Du egoistischer Idiot! 352 00:23:52,240 --> 00:23:55,160 Nenn mich nie wieder egoistisch! - Du Nichtsnutz. 353 00:23:57,440 --> 00:24:00,040 * spannende Musik * 354 00:24:02,520 --> 00:24:07,600 Auseinander! Hey! Esteban, ich verhafte Sie wegen Körperverletzung. 355 00:24:07,640 --> 00:24:09,760 Nein! Keine Anklage! 356 00:24:13,920 --> 00:24:17,480 Ich hab noch nicht verkraftet, was diese Woche alles passiert ist. 357 00:24:17,520 --> 00:24:20,440 Franco war einfach zur falschen Zeit am falschen Ort. 358 00:24:20,480 --> 00:24:23,800 Er sagte, Sie sollen die Finger von einem Mädchen lassen. 359 00:24:26,440 --> 00:24:28,160 Ich weiß, es war falsch. 360 00:24:33,560 --> 00:24:36,720 Sie ist ein Fan. Ist besessen von mir. 361 00:24:36,760 --> 00:24:38,320 Und wunderschön. 362 00:24:39,160 --> 00:24:41,960 Manchmal fällt es mir sehr schwer, Nein zu sagen. 363 00:24:45,200 --> 00:24:48,120 Der Van, aus dem Sie geflohen sind, steckte im Stau? 364 00:24:48,160 --> 00:24:50,920 Keiner hat gesehen, wie Sie gesprungen sind. 365 00:24:52,280 --> 00:24:55,640 Tja, das überrascht mich nicht. Es ging alles so schnell. 366 00:24:59,120 --> 00:25:02,560 Franco sagt, es gibt eine Prostituierte, die Probleme macht. 367 00:25:02,600 --> 00:25:06,160 Esteban sagte, sie wär ein Fan. Max, ich wette dieser Typ ist ... 368 00:25:06,200 --> 00:25:07,680 Ines! 369 00:25:08,720 --> 00:25:10,240 Sie sind wieder da. 370 00:25:10,280 --> 00:25:12,600 Warum belästigen Sie Esteban Domenech? 371 00:25:12,640 --> 00:25:15,280 Behauptet wer? Esteban Domenech 372 00:25:15,320 --> 00:25:18,680 Er hat mich angerufen. Also, warum sind Sie hier? 373 00:25:18,720 --> 00:25:20,960 Wegen der Ermittlungen. Ja. 374 00:25:21,000 --> 00:25:23,960 Wissen Sie schon was über die Entführer? 375 00:25:28,400 --> 00:25:30,800 Sie haben noch einen Tag, um sie zu finden. 376 00:25:30,840 --> 00:25:33,840 Sonst sortieren Sie einen Monat lang Akten. 377 00:25:38,840 --> 00:25:42,000 Oh Mann, wir leben noch. Ich dachte, wir wären erledigt. 378 00:25:42,040 --> 00:25:43,720 * Sie schnaubt wütend. * 379 00:25:43,760 --> 00:25:46,560 Miranda, dein Aggressionslevel ist ziemlich hoch. 380 00:25:46,600 --> 00:25:48,040 Nein, ist es nicht! 381 00:26:01,760 --> 00:26:03,920 * hämmernde Technomusik * 382 00:26:15,160 --> 00:26:18,800 (Sprecher) "Wir haben Halbzeit bei der Challenge Mallorca. 383 00:26:18,840 --> 00:26:20,360 Das Tempo ist unglaublich, 384 00:26:20,400 --> 00:26:23,320 vor allem wenn man bedenkt, wie heiß es heute ist. 385 00:26:23,360 --> 00:26:26,720 Allerdings stehen die steilsten Anstiege noch bevor. 386 00:26:26,760 --> 00:26:30,040 Die Kapitäne der Teams drängen alle an Spitze, 387 00:26:30,080 --> 00:26:33,360 doch bisher konnte sich noch keiner von ihnen absetzen. 388 00:26:33,400 --> 00:26:35,560 Team Fresh ist gut aufgestellt, 389 00:26:35,600 --> 00:26:38,960 genau wie das Team Galatzo mit Esteban Domenech. 390 00:26:40,160 --> 00:26:44,000 Wir haben uns alle gefragt, wie es ihm nach diesem schrecklichen 391 00:26:44,040 --> 00:26:47,600 Vorfall gehen würde, aber bislang ist er überraschend stark." 392 00:26:47,640 --> 00:26:50,840 Wir kriegen dich, Domenech. - Viel Glück dabei. 393 00:26:51,840 --> 00:26:55,400 "Noch befinden sich Esteban und seine Kameraden im Hauptfeld. 394 00:26:55,440 --> 00:26:59,200 Er erinnert mich die französischen Radsport-Eliten in den 50ern. 395 00:26:59,240 --> 00:27:01,120 Wie er diese Steigungen anpackt, 396 00:27:01,160 --> 00:27:04,240 das sind beste Voraussetzungen für die Tour de France. 397 00:27:04,280 --> 00:27:06,640 Und da kommt der Ausbruch von Domenech, 398 00:27:06,680 --> 00:27:11,240 der ohne die Unterstützung seiner Mannschaftskameraden vorausprescht. 399 00:27:11,280 --> 00:27:12,800 Das ist bemerkenswert!" 400 00:27:16,960 --> 00:27:21,680 (seufzt) Ich wär lieber an der Ziellinie, als Fotos abzugleichen. 401 00:27:21,720 --> 00:27:23,200 Ja, ist mir klar. 402 00:27:24,280 --> 00:27:25,800 Ich bin lieber hier. 403 00:27:25,840 --> 00:27:29,360 Selbst wenn man die Nadel im Heuhaufen wohl leichter findet. 404 00:27:31,000 --> 00:27:34,760 "Domenech führt jetzt mit fast zwei Minuten Vorsprung." 405 00:27:34,800 --> 00:27:39,640 Das ist so was von verdächtig. Er wurde gestern getestet, Miranda. 406 00:27:39,680 --> 00:27:42,440 Vielleicht ist er cleverer als die anderen. 407 00:27:42,480 --> 00:27:44,600 Du klingst schon wie Terry Davies. 408 00:27:44,640 --> 00:27:48,560 Max, der Kerl verprügelt seinen Trainer und bringt diese Leistung 409 00:27:48,600 --> 00:27:51,680 nur einen Tag, nachdem er angeblich entführt wurde? 410 00:27:51,720 --> 00:27:54,040 Irgendwas stimmt da nicht. 411 00:27:54,080 --> 00:27:55,680 "Angeblich" entführt? 412 00:27:55,720 --> 00:27:58,360 Wir müssen seinen Wohnwagen durchsuchen. 413 00:27:58,400 --> 00:28:00,680 Wie? Ohne Beschluss? Willst du kneifen? 414 00:28:04,240 --> 00:28:05,840 Ja. Schön. 415 00:28:15,200 --> 00:28:16,680 Polizei. 416 00:28:43,960 --> 00:28:46,080 * Sie schnaubt wütend. * 417 00:28:47,360 --> 00:28:49,080 * Rumpeln * 418 00:28:56,360 --> 00:28:58,760 * Miranda ächzt. * 419 00:29:14,520 --> 00:29:16,760 Hallo. - Wie hast du das geschafft? 420 00:29:16,880 --> 00:29:19,960 Es ist einfach die Liebe zu dieser Insel, die mich ... 421 00:29:22,320 --> 00:29:23,960 Ich bin einfach glücklich. 422 00:29:24,000 --> 00:29:26,200 Glücklich, wieder gewonnen zu haben. 423 00:29:26,240 --> 00:29:28,480 Besonders danke ich meiner Frau Clara. 424 00:29:28,520 --> 00:29:31,000 Ich liebe dich. Genau wie unseren Sohn Bruno. 425 00:29:31,040 --> 00:29:33,200 Okay, Leute. Danke. Vielen Dank. 426 00:29:33,240 --> 00:29:36,440 Miranda, das war ein übler Schlag. Er war's. 427 00:29:36,480 --> 00:29:38,960 Also, es gibt zwei Estebans? Ja. 428 00:29:40,600 --> 00:29:43,120 Das ist doch völliger Schwachsinn. Ist es nicht. 429 00:29:43,160 --> 00:29:45,280 Es ist die einzig logische Erklärung. 430 00:29:45,320 --> 00:29:48,680 Sichern Sie die Häfen, der falsche Esteban darf nicht entkommen. 431 00:30:01,720 --> 00:30:03,200 Und? 432 00:30:04,560 --> 00:30:07,000 Die Geburtsurkunde von Esteban Domenech. 433 00:30:07,040 --> 00:30:10,000 Esteban Carlos Domenech. Geboren in Palma, 1. Juni 1990. 434 00:30:10,040 --> 00:30:11,800 10.05 Uhr. 435 00:30:11,840 --> 00:30:13,760 Und die seines jüngeren Bruders, 436 00:30:13,800 --> 00:30:15,920 der mit ihren Eltern verunglückt ist. 437 00:30:15,960 --> 00:30:19,600 Davide Ricardo Domenech. Geboren in Palma, 1. Juni 1990. 438 00:30:19,640 --> 00:30:21,320 10.20 Uhr. 439 00:30:21,360 --> 00:30:22,960 Zwillinge. 440 00:30:23,000 --> 00:30:27,400 Der offensichtlich lebendige Davide bleibt für die Kontrollen clean, 441 00:30:27,440 --> 00:30:30,320 während sich sein Bruder mit Drogen vollpumpt. 442 00:30:30,360 --> 00:30:34,080 Unglaublich, dass Esteban das tut. Und dass Davide mitmacht. 443 00:30:34,120 --> 00:30:37,040 Er war die ganze Zeit im Wohnwagen. 444 00:30:37,080 --> 00:30:40,400 Es werden auch Tests bei den Fahrern zu Hause durchgeführt. 445 00:30:40,440 --> 00:30:43,680 Dann muss er auch ab und zu in Estebans Villa gewesen sein. 446 00:30:43,720 --> 00:30:46,200 Das bedeutet, Clara hat auch mitgespielt. 447 00:30:47,320 --> 00:30:51,000 Auf der Pressekonferenz hat sie den falschen Zwilling geküsst. 448 00:30:51,040 --> 00:30:53,640 (Franco) Warum konntest du deine dreckigen Finger 449 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 nicht von ihr lassen? 450 00:30:56,480 --> 00:30:58,480 Davide und Clara sind also ein Paar. 451 00:30:59,480 --> 00:31:02,320 Wow. Das nenn ich kompliziert. 452 00:31:02,360 --> 00:31:05,200 Dass Esteban Domenech nach seinem heutigen Sieg 453 00:31:05,240 --> 00:31:09,720 positiv auf Dopingmittel getestet wurde, hat den Radsport schockiert. 454 00:31:09,760 --> 00:31:12,080 Laut offiziellen Stellen war dabei 455 00:31:12,120 --> 00:31:15,680 die Menge des nachgewiesenen EPOs unfassbar hoch. 456 00:31:15,720 --> 00:31:18,680 (Journalisten) Esteban! Bitte, nur eine Frage. 457 00:31:18,720 --> 00:31:20,640 Nur eine Frage. - Danke, Leute. 458 00:31:20,680 --> 00:31:22,480 Ruhe, bitte. 459 00:31:23,360 --> 00:31:26,360 Also, ich hab eine Botschaft für meine Fans. 460 00:31:26,400 --> 00:31:29,360 Ich bin clean. Ein neuer Test wird es beweisen. 461 00:31:29,400 --> 00:31:33,600 Deshalb verliert bitte nicht die Hoffnung. Vielen Dank. 462 00:31:33,640 --> 00:31:35,840 Warte, Esteban. Nur noch eine Frage! 463 00:31:36,760 --> 00:31:39,400 * Journalisten sprechen durcheinander. * 464 00:31:47,840 --> 00:31:49,440 Ich brauch einen Drink. 465 00:32:08,480 --> 00:32:10,200 Hey, Bruder. - Wo warst du? 466 00:32:14,840 --> 00:32:16,400 Was läuft hier? 467 00:32:22,280 --> 00:32:25,320 Ich werde mich um sie kümmern. Versprochen. 468 00:32:43,000 --> 00:32:44,200 Polizei! 469 00:32:45,920 --> 00:32:47,400 Polizei! Machen Sie auf. 470 00:32:48,000 --> 00:32:49,520 Polizei! 471 00:32:51,080 --> 00:32:54,760 Hey. Sorry, ich hab Bruno gewickelt. Was gibt's? 472 00:32:54,800 --> 00:32:56,040 Wo ist Davide? 473 00:32:56,080 --> 00:32:57,720 Wer? Ihr Bruder. 474 00:32:57,760 --> 00:33:00,040 Der Grund für Ihren plötzlichen Erfolg. 475 00:33:00,080 --> 00:33:03,840 Hey. Was ist hier los? - Weiß ich noch nicht. 476 00:33:03,880 --> 00:33:05,720 Ich fragte nach Ihrem Geliebten. 477 00:33:05,760 --> 00:33:07,960 Davide. Können wir das wann anders klären? 478 00:33:08,000 --> 00:33:10,600 Ist es schlimm, dass sie ihren Bruder liebt? 479 00:33:10,640 --> 00:33:13,240 Okay. Ich weiß echt nicht, wovon Sie reden. 480 00:33:16,240 --> 00:33:17,720 Das ist Davide. 481 00:33:19,280 --> 00:33:20,960 Okay, okay. 482 00:33:22,720 --> 00:33:25,720 Bitte, stehen bleiben. Bitte. 483 00:33:25,760 --> 00:33:27,760 * Baby schreit. * 484 00:33:31,280 --> 00:33:34,000 Wo ist er? Wo ist Esteban? 485 00:33:38,600 --> 00:33:41,440 * dynamische Musik * 486 00:33:41,480 --> 00:33:43,560 * Baby schreit. * 487 00:34:07,680 --> 00:34:10,840 Gestorben sind Sie eindeutig nicht bei dem Unfall. 488 00:34:10,880 --> 00:34:12,760 Nein. 489 00:34:12,800 --> 00:34:16,640 Ich wurde auf halber Höhe des Berghangs aus dem Auto geschleudert. 490 00:34:16,680 --> 00:34:18,200 Ich hatte getrunken. 491 00:34:18,240 --> 00:34:22,080 Aber meinen Eltern gesagt, dass ich sie nach Hause fahren könne. 492 00:34:22,840 --> 00:34:24,320 Ich war schuld. 493 00:34:28,320 --> 00:34:30,760 Esteban sagte, ich soll mich verstecken. 494 00:34:30,800 --> 00:34:33,800 Er hätte einen Plan, der mein Leben verändern würde. 495 00:34:33,840 --> 00:34:37,320 Wieso haben Sie dem zugestimmt? Ich war verzweifelt. 496 00:34:37,360 --> 00:34:41,200 Ich hatte alles in meinem Leben verloren. 497 00:34:42,120 --> 00:34:45,440 Esteban wusste das. Hat es ausgenutzt. 498 00:34:45,480 --> 00:34:48,440 Sie waren nicht gefangen. Sie hätten gehen können. 499 00:34:48,480 --> 00:34:50,080 Nein, denn da war Clara. 500 00:34:51,440 --> 00:34:54,360 Sie hat mir mein Lächeln wiedergegeben. 501 00:34:54,400 --> 00:34:55,880 Ich liebe sie. 502 00:34:57,040 --> 00:34:58,920 Clara, ich und Bruno. 503 00:35:02,040 --> 00:35:06,040 Wir wären glücklich geworden. Nur wir drei. 504 00:35:11,880 --> 00:35:15,920 (Esteban) Vor zwei Jahren wurde mir klar, dass ich nie Kapitän werde. 505 00:35:15,960 --> 00:35:19,640 Dass ich meine ganze Karriere über ein Domestik bleiben würde. 506 00:35:20,360 --> 00:35:22,120 Es kam ganz plötzlich. 507 00:35:23,160 --> 00:35:25,160 Mein Körper fing an zu zittern. 508 00:35:25,200 --> 00:35:28,000 Und ich wusste, ich hatte mein Leben vergeudet. 509 00:35:28,040 --> 00:35:32,640 Deshalb haben Sie betrogen? Damit Ihr Leben einen Sinn hat? 510 00:35:36,160 --> 00:35:39,280 Sie waren ein Held. Hatten so viele Fans. 511 00:35:39,320 --> 00:35:42,120 Und wieso, hm? Weil ich so ein netter Kerl war? 512 00:35:42,920 --> 00:35:46,760 Nein. Sondern weil ich anfing, Rennen zu gewinnen. 513 00:35:46,800 --> 00:35:50,920 Menschen bewundern nicht die Nummer Zwei. Sie bewundern den Besten. 514 00:35:50,960 --> 00:35:54,840 Den Gewinner der Tour de France. Und ich war so nah dran. 515 00:35:59,520 --> 00:36:01,600 Wenn Davide rauskommt, 516 00:36:01,640 --> 00:36:03,640 bring ich ihn um. 517 00:36:06,360 --> 00:36:09,680 Am Anfang wollte ich bei Estebans Plan nicht mitmachen. 518 00:36:09,720 --> 00:36:13,920 Bis Ihnen klar wurde, was das für Ihre Modelkarriere bedeuten würde? 519 00:36:16,560 --> 00:36:18,840 Wieso dann diese Affäre? 520 00:36:18,880 --> 00:36:20,360 Dieses Zeug. 521 00:36:22,040 --> 00:36:24,640 Es hat ihn nach und nach vollkommen verändert. 522 00:36:24,680 --> 00:36:26,720 Er war aggressiv, beschimpfte mich. 523 00:36:26,760 --> 00:36:29,120 Nicht mal unser Baby interessierte ihn. 524 00:36:29,160 --> 00:36:31,240 Ihm war nur wichtig zu gewinnen. 525 00:36:31,280 --> 00:36:35,840 Davide hat Sie daran erinnert, wie Esteban früher war, mehr nicht? 526 00:36:39,680 --> 00:36:42,440 Wann wurde Esteban klar, was da läuft? 527 00:36:42,480 --> 00:36:44,760 Vor einer Woche. 528 00:36:44,800 --> 00:36:46,760 Da hat er Davide und mich erwischt. 529 00:36:46,800 --> 00:36:49,720 Er sagte, er bringt ihn um, wenn das weiterläuft. 530 00:36:49,760 --> 00:36:53,840 Aber Davide drehte den Spieß um. Er hat sich einfach versteckt. 531 00:36:54,920 --> 00:36:56,720 Und Esteban hatte die Wahl: 532 00:36:56,760 --> 00:36:59,800 des Dopings überführt werden oder verschwinden. 533 00:36:59,840 --> 00:37:02,880 Es war einfach, den Van zu stehlen, da Esteban wusste, 534 00:37:02,920 --> 00:37:05,480 wo Davies die Schlüssel deponiert hatte. 535 00:37:05,520 --> 00:37:08,920 Aber alles andere musste perfekt getimt sein. 536 00:37:08,960 --> 00:37:10,440 Stopp! 537 00:37:12,520 --> 00:37:15,800 Und Sie verwendeten Davides eingelagertes Blut. 538 00:37:16,800 --> 00:37:18,280 Fahr los. 539 00:37:20,480 --> 00:37:22,880 Sie spielten für alle die entsetzte Ehefrau, 540 00:37:22,920 --> 00:37:26,160 während Esteban sich zu Hause versteckt hielt. 541 00:37:26,200 --> 00:37:27,800 Was hätt ich denn tun sollen? 542 00:37:27,840 --> 00:37:31,000 Wär Esteban aufgeflogen, hätte er Davide umgebracht. 543 00:37:31,040 --> 00:37:32,840 Und dann kam Davide zurück. 544 00:37:35,000 --> 00:37:37,760 Ich sagte Esteban, dass ich seinen Bruder liebe. 545 00:37:37,800 --> 00:37:41,280 Dass wir ihn aber wie ausgemacht unterstützen würden. 546 00:37:41,320 --> 00:37:44,160 Nur, wenn er einwilligen würde, Sie aufzugeben. 547 00:37:44,200 --> 00:37:45,760 Was er tat. 548 00:37:46,640 --> 00:37:49,920 Wie ich schon sagte: ein anderer Mensch. 549 00:37:49,960 --> 00:37:53,720 Als Davide Estebans Rolle im Krankenhaus gespielt hat, 550 00:37:53,760 --> 00:37:57,400 und Sie die Aufmerksamkeit der Presse genossen haben, 551 00:37:57,440 --> 00:38:00,880 haben Sie da entschieden, Esteban umzubringen? 552 00:38:00,920 --> 00:38:03,800 Wir wollten doch nur zusammen sein. 553 00:38:05,120 --> 00:38:09,320 So ist es, wenn man jemanden liebt, oder? Man ist zu allem bereit. 554 00:38:16,120 --> 00:38:18,360 Du hattest recht mit den Eheproblemen. 555 00:38:18,400 --> 00:38:21,040 Offensichtlich bist du ein Liebes-Guru. 556 00:38:21,080 --> 00:38:25,120 Oder ich kenn mich nur mit Frauen in unglücklichen Beziehungen aus. 557 00:38:25,160 --> 00:38:27,760 Hätte Davide Estebans Leben übernommen ... 558 00:38:27,800 --> 00:38:31,160 ... hätte er wegen der Entführung mit dem Radsport aufgehört 559 00:38:31,200 --> 00:38:34,200 und ein gemütliches Leben gelebt mit Clara und Bruno. 560 00:38:34,240 --> 00:38:36,280 Sie haben den Fall also gelöst. 561 00:38:36,320 --> 00:38:38,320 Sie sollten öfter verreisen. 562 00:38:38,360 --> 00:38:42,360 Sie werden nie wieder eigenmächtig einen Fall übernehmen, klar? 563 00:38:42,400 --> 00:38:43,880 Natürlich, Ines. 564 00:38:46,000 --> 00:38:48,200 Sie müssen noch jemanden verhaften. 565 00:38:56,720 --> 00:38:59,360 Franco ist wegen Vertriebs von Dopingmitteln dran, 566 00:38:59,400 --> 00:39:01,680 Davide und Clara wegen versuchten Mordes. 567 00:39:01,720 --> 00:39:04,080 Esteban wegen Vortäuschung einer Entführung. 568 00:39:04,120 --> 00:39:07,120 Und er kriegt einen Vorschuss für die Rechte an der Story. 569 00:39:07,160 --> 00:39:10,640 Franco hatte recht, Esteban beherrscht eine Kunst: 570 00:39:10,680 --> 00:39:12,520 die des Betrügens. 571 00:39:12,560 --> 00:39:15,160 Heiligt der Zweck nicht die Mittel? 572 00:39:15,200 --> 00:39:17,240 Sagt man das? Na klar. 573 00:39:17,280 --> 00:39:19,120 Okay. 574 00:39:19,160 --> 00:39:21,080 Weißt du, wenn es um Sport geht, 575 00:39:21,120 --> 00:39:24,000 sind mir Tyrannen wesentlich lieber als Betrüger. 576 00:39:30,680 --> 00:39:32,480 Bastardo! 577 00:39:40,280 --> 00:39:42,600 Ich teile seinen Schmerz. 578 00:39:52,520 --> 00:39:54,000 Toll. 579 00:40:03,600 --> 00:40:05,080 Fang lieber an zu sparen. 580 00:40:10,800 --> 00:40:13,960 Also, machen wir jetzt das Wettrennen? 581 00:40:16,840 --> 00:40:18,840 * flotte Musik * 582 00:40:35,080 --> 00:40:37,320 Du hast dir echt ein neues Rad gekauft? 583 00:40:37,360 --> 00:40:40,240 Es wiegt 800 Gramm weniger als mein altes. 584 00:40:46,400 --> 00:40:49,240 * verspielte Gitarrenklänge * 585 00:40:52,360 --> 00:40:55,240 Okay. Bereit? Ja. 586 00:40:56,440 --> 00:40:57,800 Auf geht's. 587 00:41:05,120 --> 00:41:07,440 Verausgab dich nicht zu sehr! 588 00:41:08,280 --> 00:41:10,320 Nicht, dass du dann kollabierst. 589 00:41:39,080 --> 00:41:41,560 * Er keucht. * 590 00:41:41,600 --> 00:41:43,720 Worauf hast du gewartet? 591 00:41:51,200 --> 00:41:52,680 Auf dich. 592 00:41:55,280 --> 00:41:57,200 Für die Königin der Berge. 593 00:41:58,200 --> 00:41:59,680 Danke. 594 00:42:03,360 --> 00:42:05,120 Gab auch eins für den Zweiten. 595 00:42:05,880 --> 00:42:08,880 Also, meine Gratulation. 596 00:42:09,760 --> 00:42:12,680 Zehn Minuten Vorsprung, ohne Training. 597 00:42:13,520 --> 00:42:17,560 Ich kenn dein Geheimnis, Miranda. Ganz ehrlich? Ich bin enttäuscht. 598 00:42:17,600 --> 00:42:20,600 Dass du gewinnen könntest, hat mich fertiggemacht. 599 00:42:20,640 --> 00:42:24,200 Als wir in dem Sportgeschäft waren, dachte ich, die wären für mich. 600 00:42:24,240 --> 00:42:26,880 Was meinst du? Die Steroide. 601 00:42:26,920 --> 00:42:29,240 Dann kam der Zorn, die Aggressionen. 602 00:42:29,280 --> 00:42:32,080 Ich bin nicht auf Steroiden, Max. Klar bist du das! 603 00:42:32,120 --> 00:42:34,680 Du hattest einen Vorsprung von zehn Minuten. 604 00:42:34,720 --> 00:42:37,320 Ja, dank meiner überlegenen aeroben Kapazität, 605 00:42:37,360 --> 00:42:39,880 Body-Mass-Index und meines gesunden Lifestyles 606 00:42:39,920 --> 00:42:42,040 bin ich eben fitter als du. 607 00:42:43,120 --> 00:42:44,760 Und deine mega üble Laune? 608 00:42:44,800 --> 00:42:48,280 Ich hab in der letzten Woche durchgehend jeden Tag trainiert. 609 00:42:48,320 --> 00:42:51,080 Morgens und abends. Ich war fix und fertig. 610 00:42:51,120 --> 00:42:53,240 Ich hab auch kaum geschlafen. 611 00:42:53,280 --> 00:42:56,240 Also, ja. Das hat meine Laune beeinflusst. 612 00:42:57,640 --> 00:43:01,320 Du bist wie mein Vater. Nicht, dass irgendwas falsch daran wäre, 613 00:43:01,360 --> 00:43:03,200 immer der Beste sein zu wollen. 614 00:43:03,240 --> 00:43:04,720 Doch, ist es. 615 00:43:05,880 --> 00:43:08,120 Die Leute mögen einen nicht besonders. 616 00:43:08,160 --> 00:43:09,720 Ich mag dich. 617 00:43:11,280 --> 00:43:12,960 Na ja, ich find dich okay. 618 00:43:13,000 --> 00:43:14,480 Danke. 619 00:43:17,120 --> 00:43:19,720 Warum hast du gedacht, du könntest verlieren? 620 00:43:19,760 --> 00:43:23,840 Dein Tempo beim ersten Training. 30 Kilometer pro Stunde. 621 00:43:24,920 --> 00:43:27,600 Ach, das! War gelogen. 622 00:43:31,280 --> 00:43:35,400 Ja. Seh ich aus, als würde ich trainieren? 623 00:43:35,440 --> 00:43:37,320 War doch eigentlich klar, oder? 624 00:43:50,320 --> 00:43:52,920 Hast du mich eben zum Einhorn gemacht? 625 00:43:54,680 --> 00:43:57,680 * heitere Musik * 626 00:44:11,720 --> 00:44:14,720 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 47747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.