All language subtitles for 2019_Agatha.and.the.Curse.of.Ishtar.BluRay-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,200 --> 00:02:42,395 Max... 2 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 Max. 3 00:03:02,680 --> 00:03:04,079 Patrick? 4 00:03:42,920 --> 00:03:44,319 Well, did you call for the police? 5 00:03:44,400 --> 00:03:45,470 Certainly not! 6 00:03:45,600 --> 00:03:48,194 Little thing like that wasn't going to scare me. 7 00:03:48,400 --> 00:03:49,470 You ran away? 8 00:03:51,080 --> 00:03:52,673 Well, then, what did you do? 9 00:03:53,960 --> 00:03:56,679 - Do you really want to know? - Of course. 10 00:03:56,800 --> 00:04:00,111 I said, "Put that away or I'll chop it off 11 00:04:00,240 --> 00:04:01,469 feed it to the pigeons 12 00:04:01,560 --> 00:04:03,676 and watch you bleed to death in the gutter." 13 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 Hm. 14 00:04:12,800 --> 00:04:15,189 I'm thinking of moving into refrigerators. 15 00:04:16,200 --> 00:04:18,840 Men have no sense of humour. 16 00:04:19,640 --> 00:04:22,553 - I have no sense of humour. - Nonsense. 17 00:04:22,960 --> 00:04:24,997 Your books are very funny. 18 00:04:25,240 --> 00:04:26,310 You're too kind. 19 00:04:26,400 --> 00:04:28,914 It's not something I'm often accused of. 20 00:04:30,480 --> 00:04:33,996 - You're an archaeologist. - My husband's an archaeologist. 21 00:04:34,840 --> 00:04:38,310 I'm an illustrator, and a provocateur. 22 00:04:38,640 --> 00:04:40,631 - Who do you provoke? - Men. 23 00:04:42,200 --> 00:04:44,271 Perhaps you could give me some advice. 24 00:04:44,520 --> 00:04:46,557 Well, that depends what you're looking for. 25 00:04:47,360 --> 00:04:48,680 Another husband? 26 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 Sex? 27 00:04:52,920 --> 00:04:53,990 Romance. 28 00:04:54,120 --> 00:04:55,952 Isn't that just a prelude to sex? 29 00:04:56,360 --> 00:05:00,752 It's... longing and passion 30 00:05:01,440 --> 00:05:03,317 desire and fulfilment. 31 00:05:03,560 --> 00:05:05,198 Sounds like sex to me. 32 00:05:05,480 --> 00:05:07,391 I'm trying to write about it. 33 00:05:08,120 --> 00:05:10,111 Look, I like your books as they are. 34 00:05:10,200 --> 00:05:12,555 I don't want to be remembered as a woman 35 00:05:12,640 --> 00:05:14,517 who wrote 100 detective novels. 36 00:05:15,160 --> 00:05:16,514 I'm moving on. 37 00:05:16,640 --> 00:05:18,039 To romance? 38 00:05:18,960 --> 00:05:20,598 Seems I have a lot to learn. 39 00:05:20,960 --> 00:05:24,078 Well, I... don't know the first thing about it 40 00:05:24,200 --> 00:05:26,510 but I am sure I can help. Leonard! 41 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Yes, dear? 42 00:05:27,760 --> 00:05:30,878 Would you say Iraq is romantic? 43 00:05:31,880 --> 00:05:33,029 Romantic? 44 00:05:34,640 --> 00:05:37,393 My God, it is the very essence of romance. 45 00:05:37,800 --> 00:05:39,950 Think of Namu and Enlil. 46 00:05:40,480 --> 00:05:43,154 Think of lnanna and Dumuzid. 47 00:05:43,600 --> 00:05:47,195 Think of the sparkling waters of the Tigris... 48 00:05:47,280 --> 00:05:49,191 That's what I was telling Agatha. 49 00:05:49,960 --> 00:05:53,351 She wants to visit us, to do some research 50 00:05:53,520 --> 00:05:54,715 into romance. 51 00:05:55,120 --> 00:05:56,952 Excellent idea. 52 00:05:57,240 --> 00:05:59,117 Come to our death pit. 53 00:05:59,200 --> 00:06:02,113 That is a very kind offer, but. 54 00:06:03,040 --> 00:06:06,112 I don't think one can research romance. 55 00:06:06,560 --> 00:06:07,789 As you like. 56 00:06:09,000 --> 00:06:11,230 I'm sure you'll find your feet eventually. 57 00:06:12,040 --> 00:06:14,077 And if you don't 58 00:06:15,160 --> 00:06:16,719 you know where to find us. 59 00:06:53,920 --> 00:06:56,434 You naughty little archaeologist. 60 00:06:56,680 --> 00:07:01,072 I am dirty, you're my favourite little artefact. 61 00:07:01,760 --> 00:07:03,239 Inspect me... 62 00:07:03,480 --> 00:07:05,517 Give me an inspection. 63 00:07:05,960 --> 00:07:08,190 Let me touch your little, dirty pot. 64 00:07:08,320 --> 00:07:09,320 Ooh! 65 00:07:15,920 --> 00:07:17,035 Yes... 66 00:07:17,080 --> 00:07:18,080 Boo! 67 00:07:22,880 --> 00:07:24,917 Hm, the little spy. 68 00:07:26,960 --> 00:07:28,359 Oh, darling, yes! 69 00:07:29,000 --> 00:07:30,752 Yes! 70 00:07:30,840 --> 00:07:32,592 There! 71 00:07:41,840 --> 00:07:43,114 You hate it. 72 00:07:43,280 --> 00:07:44,395 Of course not. 73 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 You like it? 74 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 I... 75 00:07:49,440 --> 00:07:51,909 - It's about romance. - I see. 76 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 And passion. 77 00:07:54,640 --> 00:07:55,675 It's not finished. 78 00:07:58,000 --> 00:08:00,230 I should take it elsewhere. Oh, no. 79 00:08:01,360 --> 00:08:04,512 It's a bold change of direction. 80 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 Very... 81 00:08:08,320 --> 00:08:09,469 Unexpected. 82 00:08:09,640 --> 00:08:12,029 So, you'll publish it? 83 00:08:14,840 --> 00:08:17,434 How are things going with our next detective novel'? 84 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 That depends. 85 00:08:19,640 --> 00:08:20,710 It does? On what? 86 00:08:20,800 --> 00:08:22,359 On whether you'll publish that. 87 00:08:25,480 --> 00:08:26,709 As you say, it's not finished. 88 00:08:26,760 --> 00:08:28,398 But you'll publish it when it is. 89 00:08:29,200 --> 00:08:30,838 When do you expect that to be? 90 00:08:30,960 --> 00:08:33,429 I don't know. Does it matter? 91 00:08:33,960 --> 00:08:35,758 Well, it needs to be soon. 92 00:08:36,480 --> 00:08:38,630 It mustn't interfere with 93 00:08:39,760 --> 00:08:42,400 with the plans for our Belgian friend. 94 00:08:43,400 --> 00:08:44,595 Heaven forbid. 95 00:08:46,320 --> 00:08:47,549 When would you want it? 96 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 Two months. 97 00:09:01,080 --> 00:09:02,593 Two months? 98 00:09:02,720 --> 00:09:05,678 I should say that's more than enough time for a 99 00:09:06,080 --> 00:09:07,115 "passion project". 100 00:09:07,200 --> 00:09:11,398 After all, one can't research romance, mm-hm? 101 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 Excuse me? 102 00:10:09,840 --> 00:10:11,877 Have we arrived? 103 00:10:28,880 --> 00:10:30,109 To Ur. 104 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 The dig. 105 00:10:47,200 --> 00:10:48,349 The death pits. 106 00:10:50,680 --> 00:10:51,909 Yes, yes. 107 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 The death pits. 108 00:11:27,320 --> 00:11:28,435 Hello? 109 00:11:31,240 --> 00:11:33,277 Hello? Mr Woolley? 110 00:11:34,800 --> 00:11:36,359 It's Agatha Christie. 111 00:11:37,120 --> 00:11:39,077 We met at General Seagrave's house? 112 00:11:40,360 --> 00:11:42,795 I wired Katharine, she's expecting me. 113 00:11:47,320 --> 00:11:50,039 - Oh, hello. - Are you alright? 114 00:11:56,920 --> 00:11:58,433 I was just looking for something. 115 00:11:59,040 --> 00:12:01,156 You're bleeding, you need a doctor. 116 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 I 117 00:12:03,360 --> 00:12:04,555 I'd take you, but. 118 00:12:05,080 --> 00:12:06,991 I have no idea where we are. 119 00:12:07,240 --> 00:12:08,560 What happened? 120 00:12:10,200 --> 00:12:11,270 Someone shot me. 121 00:13:05,960 --> 00:13:07,080 You need medical assistance? 122 00:13:09,400 --> 00:13:11,755 The person in need of help is outside in a car? 123 00:13:13,080 --> 00:13:14,080 Karim! 124 00:13:26,560 --> 00:13:27,994 I understand. 125 00:13:33,440 --> 00:13:35,477 The bullet is small. 126 00:13:36,960 --> 00:13:38,439 Hasn't penetrated the bone. 127 00:13:40,640 --> 00:13:43,109 He may have a minor fracture. 128 00:13:44,600 --> 00:13:46,079 He has a thick head. 129 00:13:49,040 --> 00:13:50,792 Would you like me to take a look at that? 130 00:13:51,560 --> 00:13:52,789 Oh, um... 131 00:13:53,160 --> 00:13:54,389 It's nothing. 132 00:14:02,440 --> 00:14:05,034 Is there anything further I can do for him? 133 00:14:07,360 --> 00:14:09,033 Call me if he doesn't wake up. 134 00:14:12,840 --> 00:14:17,073 If I may suggest, should there be a next time 135 00:14:18,240 --> 00:14:20,880 perhaps try a larger gun. 136 00:14:22,440 --> 00:14:23,440 Oh! 137 00:14:23,920 --> 00:14:24,990 Goodnight, madam. 138 00:15:32,640 --> 00:15:33,755 Can you hear me? 139 00:15:41,000 --> 00:15:43,150 Do I know you? No, we've never met. 140 00:15:45,320 --> 00:15:46,435 I'm sure we have. 141 00:15:47,720 --> 00:15:50,360 Well, sometimes people think they've met me 142 00:15:50,440 --> 00:15:52,875 it's an unfortunate consequence of being a bit famous. 143 00:15:53,320 --> 00:15:54,320 Oh. 144 00:15:54,680 --> 00:15:55,715 You're famous? 145 00:15:56,640 --> 00:15:58,199 That explains it. 146 00:15:58,680 --> 00:16:01,559 Let me guess, you're the wife of a well-known politician? 147 00:16:02,480 --> 00:16:05,074 No, I'm not famous by marriage. 148 00:16:05,520 --> 00:16:07,431 Then you're a well-known home economist 149 00:16:08,240 --> 00:16:09,310 like Mrs Beeton? 150 00:16:09,560 --> 00:16:12,359 No, I'm not famous for my practical housekeeping. 151 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 I've got it. 152 00:16:13,880 --> 00:16:14,995 You're an actress. 153 00:16:16,760 --> 00:16:18,433 Retired, of course. 154 00:16:19,360 --> 00:16:21,033 My name is Agatha Christie. 155 00:16:21,760 --> 00:16:22,795 I'm a writer. 156 00:16:24,520 --> 00:16:25,669 No, sorry. 157 00:16:25,840 --> 00:16:27,114 Never heard of you. 158 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 You found me. 159 00:16:31,680 --> 00:16:34,479 Last night, you saved me. 160 00:16:34,640 --> 00:16:36,438 I offered what assistance I could. 161 00:16:39,800 --> 00:16:41,438 You'll need to settle your bill 162 00:16:41,600 --> 00:16:43,432 and take your souvenir. 163 00:16:45,680 --> 00:16:48,069 My leg... 164 00:16:50,080 --> 00:16:52,640 - Feels like I've been run over. - Really? 165 00:16:53,680 --> 00:16:54,750 Perhaps you fell. 166 00:16:55,920 --> 00:16:57,069 I wonder. 167 00:16:57,760 --> 00:16:59,558 Would you mind driving me back to my lodge? 168 00:16:59,800 --> 00:17:01,518 I won't be able to work the clutch. 169 00:17:02,040 --> 00:17:06,238 You do realise someone tried to kill you? 170 00:17:07,040 --> 00:17:09,600 My advice is that you go to the police. 171 00:17:09,720 --> 00:17:11,313 You obviously don't know Iraq. 172 00:17:11,600 --> 00:17:13,352 I'm not the one in bed with a bullet wound. 173 00:17:13,400 --> 00:17:15,277 I'm investigating the murder of my friend. 174 00:17:15,480 --> 00:17:17,400 No doubt another matter you kept from the police. 175 00:17:17,600 --> 00:17:18,920 Of course not. 176 00:17:19,440 --> 00:17:22,432 I found him in a sealed tomb surrounded by stolen artefacts. 177 00:17:23,000 --> 00:17:24,991 The police said he was bitten by a snake. 178 00:17:25,080 --> 00:17:28,118 When I went back to investigate, someone shot me. 179 00:17:28,240 --> 00:17:29,376 The person who killed your friend. 180 00:17:29,400 --> 00:17:31,118 It all adds up when you think about it. 181 00:17:31,200 --> 00:17:33,999 Unless you're confusing deduction with speculation. 182 00:17:34,080 --> 00:17:36,754 Really? And you're an expert in these sorts of things? 183 00:17:39,040 --> 00:17:40,439 I, um. 184 00:17:40,960 --> 00:17:42,758 It's been a difficult few days. 185 00:17:43,360 --> 00:17:45,192 If you could just help me get back home. 186 00:17:45,320 --> 00:17:49,553 Well, I'm afraid last night's adventures have severely 187 00:17:49,680 --> 00:17:50,795 delayed me. 188 00:17:50,880 --> 00:17:53,394 My hosts are probably calling the embassy. 189 00:17:53,520 --> 00:17:56,672 Where are you going? Perhaps we could go together? 190 00:17:57,240 --> 00:17:58,719 I'm due at Ur. 191 00:17:58,840 --> 00:18:01,400 As the guest of Mr and Mrs Leonard Woolley. 192 00:18:01,720 --> 00:18:03,154 Kate and Leo? 193 00:18:03,280 --> 00:18:05,237 Oh, what a perfect coincidence! 194 00:18:05,320 --> 00:18:06,913 I'm one of Leonard's archaeologists. 195 00:18:07,000 --> 00:18:09,514 If you know the Woolleys, you must have heard of me, I... 196 00:18:09,920 --> 00:18:12,560 I-I live with them. I'm almost family. 197 00:18:13,600 --> 00:18:14,874 I'm Max. 198 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 Max Mallowan. 199 00:18:16,520 --> 00:18:18,079 Oh, you're Max! 200 00:18:18,640 --> 00:18:21,200 Max Mallowan? 201 00:18:21,360 --> 00:18:22,634 They never mentioned you. 202 00:18:55,960 --> 00:18:57,598 Were you expecting the police? 203 00:18:57,840 --> 00:18:58,875 No. 204 00:19:01,280 --> 00:19:02,475 Just stop here. 205 00:19:16,320 --> 00:19:18,789 This is murder, plain and simple! 206 00:19:18,880 --> 00:19:22,111 You should be hunting down the monster who did this! 207 00:19:22,840 --> 00:19:24,035 Oh, Agatha! 208 00:19:24,480 --> 00:19:26,437 Oh, thank God you're here! 209 00:19:27,560 --> 00:19:29,517 Something terrible has happened. 210 00:19:32,680 --> 00:19:34,353 This is Agatha Christie. 211 00:19:35,080 --> 00:19:37,310 The world's greatest detective. 212 00:19:38,800 --> 00:19:42,680 Now that she's here, Heaven help the person who killed Ella. 213 00:19:45,800 --> 00:19:47,438 Well, you can bugger off now. 214 00:19:49,920 --> 00:19:50,990 Agatha? 215 00:19:51,800 --> 00:19:54,189 How shall we begin our investigation? 216 00:20:17,680 --> 00:20:19,114 I'm sorry about yesterday. 217 00:20:20,040 --> 00:20:21,439 I behaved appallingly. 218 00:20:22,800 --> 00:20:24,199 I didn't even say thank you. 219 00:20:38,320 --> 00:20:39,549 You're not staying? 220 00:20:40,200 --> 00:20:41,998 Coming here was a mistake. 221 00:20:44,120 --> 00:20:45,554 Why did you come? 222 00:20:47,360 --> 00:20:48,998 For the archaeology. 223 00:20:52,560 --> 00:20:54,073 How well do you know the Woolleys? 224 00:20:56,320 --> 00:20:57,958 I've met them once. 225 00:20:58,360 --> 00:21:00,795 My decision to come was a little impulsive. 226 00:21:05,200 --> 00:21:06,952 It's not what I expected. 227 00:21:08,520 --> 00:21:10,989 Well, it can be something of a madhouse. 228 00:21:15,680 --> 00:21:17,751 Would you like to visit another dig? 229 00:21:18,520 --> 00:21:21,399 I have a friend excavating near Kirkuk. 230 00:21:21,680 --> 00:21:24,194 It's much more... normal. 231 00:21:24,480 --> 00:21:26,676 - What will you do? - Nothing. 232 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 I'm used to it. 233 00:21:28,880 --> 00:21:30,757 Used to people trying to kill you? 234 00:21:31,000 --> 00:21:33,594 - I can handle that. - What if they try again? 235 00:21:33,680 --> 00:21:35,000 - They won't. - How do you know? 236 00:21:35,080 --> 00:21:36,957 I'll do some detective work of my own. 237 00:21:37,160 --> 00:21:38,389 Find them first. 238 00:21:38,520 --> 00:21:39,874 Detective work? 239 00:21:40,200 --> 00:21:41,952 Like the Continental Op? 240 00:21:42,040 --> 00:21:43,235 Like archaeology. 241 00:21:43,880 --> 00:21:45,075 Follow the clues. 242 00:21:45,640 --> 00:21:47,631 Isn't that what got you shot in the first place? 243 00:21:49,200 --> 00:21:50,634 I'll be more careful. 244 00:21:56,720 --> 00:21:58,233 How do you think the monkey died? 245 00:21:59,360 --> 00:22:02,079 It spent most of its time biting people and stealing things 246 00:22:02,160 --> 00:22:03,275 from our rooms. 247 00:22:03,480 --> 00:22:04,959 I suppose someone finally cracked. 248 00:22:05,040 --> 00:22:06,110 Sure, but... 249 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 How? 250 00:22:08,280 --> 00:22:09,554 Not why. 251 00:22:09,720 --> 00:22:12,314 They strung her up. We all saw that. 252 00:22:13,880 --> 00:22:15,917 Have you ever tried to hang a monkey? 253 00:22:19,760 --> 00:22:21,831 Well, um. 254 00:22:22,640 --> 00:22:24,631 I suppose it would be quite difficult. 255 00:22:25,400 --> 00:22:27,437 You'd have to catch it, then 256 00:22:27,880 --> 00:22:29,632 tie a noose round its neck, then... 257 00:22:30,920 --> 00:22:34,390 Stop it from doing what a monkey does best and climbing away. 258 00:22:34,840 --> 00:22:38,595 Also the realities of hanging are quite grim. 259 00:22:39,320 --> 00:22:40,515 The body... 260 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 Purges. 261 00:22:43,280 --> 00:22:45,749 Why would anyone fabricate a monkey's death? 262 00:22:51,160 --> 00:22:52,912 What are you doing here? 263 00:22:55,200 --> 00:22:57,999 Stopping you from getting yourself killed, I should think. 264 00:22:58,400 --> 00:23:00,277 Well, in that case, you'll have to stay. 265 00:23:00,520 --> 00:23:02,120 You wouldn't want my death on your hands. 266 00:23:02,280 --> 00:23:05,830 If I'm going to help, I'll need to send a telegram. 267 00:23:06,640 --> 00:23:09,234 Maybe I could. 268 00:23:11,400 --> 00:23:12,720 I've met them before. 269 00:23:16,120 --> 00:23:18,111 Oh, I like that! Do that again! 270 00:23:25,920 --> 00:23:31,518 Their morning constitutionals are usually quite short. 271 00:23:35,880 --> 00:23:37,712 Telegram? 272 00:23:38,560 --> 00:23:39,755 I'll send it right away. 273 00:23:39,880 --> 00:23:43,032 And then I'll make a proper introduction to our residents. 274 00:23:43,440 --> 00:23:46,000 Or should I say... suspects? 275 00:23:50,160 --> 00:23:52,754 Who's "Conan-Doyle"? 276 00:23:53,760 --> 00:23:55,433 You're not very well-read, are you'? 277 00:23:57,040 --> 00:23:59,270 Too busy translating Sumerian poetry. 278 00:24:13,720 --> 00:24:15,757 Where's our benefactor? 279 00:24:17,680 --> 00:24:19,034 Avoiding me, no doubt. 280 00:24:20,800 --> 00:24:23,076 Have you met the lodge's resident aristocrat? 281 00:24:23,320 --> 00:24:24,320 Not yet. 282 00:24:24,440 --> 00:24:27,239 Years of inbreeding have left him mostly harmless. 283 00:24:27,520 --> 00:24:30,797 But somehow still capable of paying for your lunch. 284 00:24:31,280 --> 00:24:32,793 Is he with Constance? 285 00:24:32,960 --> 00:24:35,156 Sorry, God, I keep forgetting! 286 00:24:35,280 --> 00:24:37,112 "Sir Constance". 287 00:24:37,200 --> 00:24:39,669 Perhaps your husband and the good lord 288 00:24:39,760 --> 00:24:43,549 are finding common ground across the generational divide. 289 00:24:45,200 --> 00:24:47,430 Do the pictures of the men with pointy hats 290 00:24:47,480 --> 00:24:49,073 go above or below the river? 291 00:24:49,200 --> 00:24:52,113 "The men with pointy hats" are archers. 292 00:24:52,200 --> 00:24:54,714 If you turn them in the direction of fire... 293 00:24:55,400 --> 00:24:57,118 No, not seeing it. 294 00:24:57,840 --> 00:24:59,911 Looks like a Ku Klux Klan convention to me. 295 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Mrs Christie. 296 00:25:07,480 --> 00:25:08,675 It's a real pleasure. 297 00:25:09,600 --> 00:25:11,113 I don't read books, but if I did 298 00:25:11,440 --> 00:25:13,238 yours would be the books I'd be reading. 299 00:25:16,440 --> 00:25:17,880 Delighted to meet you, Lord Ponsonby. 300 00:25:17,920 --> 00:25:18,796 Ah! 301 00:25:18,880 --> 00:25:20,518 They tracked me down and gave me a title 302 00:25:20,600 --> 00:25:22,079 but I'm about as much of an earl 303 00:25:22,120 --> 00:25:23,918 as Leonard is the king of California! 304 00:25:25,800 --> 00:25:27,279 Call me Marmaduke. Please. 305 00:25:29,760 --> 00:25:30,955 Now... 306 00:25:31,920 --> 00:25:34,673 After the events of yesterday 307 00:25:34,720 --> 00:25:36,950 you must have a very poor opinion of the operation 308 00:25:37,040 --> 00:25:38,075 that I run here. 309 00:25:38,320 --> 00:25:41,233 Not at all, I'm sure it's a great shock to everyone. 310 00:25:41,680 --> 00:25:42,909 Especially the monkey. 311 00:25:45,840 --> 00:25:47,936 Oh, I've been telling Katharine to get rid of that pest 312 00:25:47,960 --> 00:25:49,160 ever since the day it arrived. 313 00:25:51,040 --> 00:25:52,439 It's been nothing but trouble. 314 00:25:53,800 --> 00:25:56,872 Still, events have to be taken seriously. 315 00:25:57,160 --> 00:25:58,639 No, you're right. 316 00:25:58,920 --> 00:26:04,040 And what with Patrick's death and Max's adventures... 317 00:26:06,400 --> 00:26:07,435 How are you doin'? 318 00:26:08,560 --> 00:26:11,279 Grateful to Mrs Christie for her impeccable timing. 319 00:26:11,520 --> 00:26:13,955 You should be grateful to the person who shot you 320 00:26:14,040 --> 00:26:15,439 with a girl's gun. 321 00:26:15,720 --> 00:26:19,509 Being stupid is not heroic, despite what you English think. 322 00:26:19,800 --> 00:26:22,838 And whilst we're on the subject of lucky escapes 323 00:26:23,120 --> 00:26:24,599 I want to make a formal complaint 324 00:26:24,760 --> 00:26:28,355 about the total disregard over greed blasting protocol. 325 00:26:28,520 --> 00:26:29,840 I nearly lost an eye yesterday 326 00:26:29,920 --> 00:26:32,116 thanks to Miss Bernard's incompetence. 327 00:26:32,360 --> 00:26:35,079 Sorry, I mean "claustrophobia". 328 00:26:35,960 --> 00:26:38,395 Shame it wasn't the one in the back of your head 329 00:26:38,520 --> 00:26:41,751 although after the recent flood of artefact theft 330 00:26:41,840 --> 00:26:43,478 maybe that one's already gone blind. 331 00:26:43,600 --> 00:26:45,750 Well, unless of course its sole purpose 332 00:26:45,840 --> 00:26:47,160 is other peoples business. 333 00:26:47,240 --> 00:26:50,551 My only interests are other people's property. 334 00:26:50,840 --> 00:26:52,319 You're not the only one. 335 00:26:53,840 --> 00:26:55,216 If you hadn't have been creeping around 336 00:26:55,240 --> 00:26:56,514 you wouldn't have got hurt. 337 00:26:56,720 --> 00:26:58,631 These are all important matters. 338 00:26:58,720 --> 00:27:02,156 We must improve the security and safety of our dig. 339 00:27:02,880 --> 00:27:04,553 This is no laughing matter. 340 00:27:07,720 --> 00:27:09,119 What does monkey taste like? 341 00:27:09,360 --> 00:27:11,237 Bitter almonds, I hope. 342 00:27:13,680 --> 00:27:16,149 Mrs Christie? Telegram for you. 343 00:27:18,760 --> 00:27:22,435 Oh. Assuming we're not eating the evidence. 344 00:27:24,680 --> 00:27:26,318 I think I might be able to help. 345 00:27:32,240 --> 00:27:34,356 Did you enjoy meeting Marmaduke? 346 00:27:34,800 --> 00:27:37,872 Well, he's certainly a character. 347 00:27:38,080 --> 00:27:39,559 Are you alright? 348 00:27:40,240 --> 00:27:42,311 Oh, it's just a graze. 349 00:27:42,680 --> 00:27:44,318 I told you it was the wrong site. 350 00:27:44,400 --> 00:27:45,600 You shouldn't have been there. 351 00:27:45,920 --> 00:27:47,513 The only way to know is to dig. 352 00:27:49,680 --> 00:27:51,239 I'm glad you're OK. 353 00:27:54,000 --> 00:27:55,877 Hello, I'm Agatha. 354 00:27:56,640 --> 00:27:57,789 Pearl Theroux. 355 00:27:58,440 --> 00:28:00,909 I'll get... those things. 356 00:28:07,200 --> 00:28:08,395 What's your role here? 357 00:28:09,360 --> 00:28:11,829 - That depends. - On what? 358 00:28:12,520 --> 00:28:15,512 On whether my role is what I was employed to do 359 00:28:15,600 --> 00:28:17,989 or what I find myself doing. 360 00:28:21,360 --> 00:28:23,715 I was employed as a companion to Katharine 361 00:28:23,800 --> 00:28:27,111 and told I would assist illustrating the finds. 362 00:28:27,440 --> 00:28:28,510 When I got here 363 00:28:28,600 --> 00:28:30,557 I found Katharine already had a companion 364 00:28:30,640 --> 00:28:34,235 and my duties were better described as "dogsbody". 365 00:28:34,640 --> 00:28:36,916 I haven't: Met Katharine's companion. 366 00:28:37,800 --> 00:28:39,757 She's about two foot tall and dead. 367 00:28:41,360 --> 00:28:42,509 The monkey? 368 00:28:43,880 --> 00:28:45,439 Perhaps now I'll get a promotion. 369 00:28:46,520 --> 00:28:50,150 Although, if Katharine preferred the company of a screeching 370 00:28:50,240 --> 00:28:52,629 kleptomaniac to a young woman, I'm not sure. 371 00:28:54,640 --> 00:28:57,598 Well, you're an attractive young woman. 372 00:28:57,760 --> 00:28:59,353 Youth can be threatening. 373 00:29:00,120 --> 00:29:01,713 It can be bloody annoying. 374 00:29:02,800 --> 00:29:05,997 I've a doctorate in medicine during the reign of Hammurabi. 375 00:29:06,240 --> 00:29:09,676 Max is the same age as me and he's worked two digs. 376 00:29:10,120 --> 00:29:12,077 I imagine that must be very difficult. 377 00:29:12,320 --> 00:29:13,549 It's unfair. 378 00:29:14,840 --> 00:29:16,399 Then the funders are all men. 379 00:29:16,720 --> 00:29:19,280 Rich, independent women able to further the cause 380 00:29:19,360 --> 00:29:21,920 of emancipation by helping to understand the origins 381 00:29:22,000 --> 00:29:23,832 of civilisation are hard to come by. 382 00:29:23,960 --> 00:29:24,995 Indeed. 383 00:29:29,320 --> 00:29:31,675 I better be getting back to my duties. 384 00:29:32,120 --> 00:29:33,679 God help us if we run out of gin. 385 00:29:35,680 --> 00:29:39,594 You know, in 563 BC, Amel-Marduk allowed his kingdom 386 00:29:39,680 --> 00:29:41,079 to descend into chaos. 387 00:29:41,880 --> 00:29:43,791 I warned Max this meant Nebuchadnezzar's 388 00:29:43,880 --> 00:29:46,235 burial records were likely a fabrication. 389 00:29:46,480 --> 00:29:48,073 He didn't listen. 390 00:29:49,360 --> 00:29:51,954 Men struggle to take advice from women. 391 00:29:53,680 --> 00:29:54,680 It's threatening? 392 00:29:58,120 --> 00:29:59,840 It's also hard to listen when you're staring 393 00:29:59,880 --> 00:30:01,314 at someone's tits. 394 00:30:17,360 --> 00:30:18,360 Everything OK? 395 00:30:21,680 --> 00:30:22,909 Are they the new instructions? 396 00:30:25,040 --> 00:30:26,189 Some new clue? 397 00:30:29,880 --> 00:30:32,076 I borrowed one of your books from Katharine. 398 00:30:32,200 --> 00:30:34,191 The detective was forever holding back information 399 00:30:34,280 --> 00:30:35,873 that would help solve the crime. 400 00:30:36,080 --> 00:30:37,150 Is that what you're doing? 401 00:30:37,240 --> 00:30:38,833 Are you and Pearl involved? 402 00:30:39,440 --> 00:30:40,510 No. 403 00:30:41,640 --> 00:30:43,313 Whatever gave you that idea? 404 00:30:43,640 --> 00:30:45,631 She's... She's young. 405 00:30:46,760 --> 00:30:49,115 The Acadians believed that youth was a curse. 406 00:30:49,800 --> 00:30:51,199 I tend to agree. 407 00:30:53,680 --> 00:30:55,193 Why the ridiculous question? 408 00:30:59,040 --> 00:31:00,040 Not sure. 409 00:31:08,920 --> 00:31:11,196 - We need its liver. - I see. 410 00:31:12,680 --> 00:31:14,000 Where's that? 411 00:31:14,520 --> 00:31:15,520 How should I know? 412 00:31:17,840 --> 00:31:19,319 What does it say? 413 00:31:19,840 --> 00:31:21,319 "Remove the liver." 414 00:31:22,560 --> 00:31:25,359 I know where my kidneys are, I think. 415 00:31:26,840 --> 00:31:28,274 What does it look like? 416 00:31:28,720 --> 00:31:30,870 Well, like the sort you eat, I imagine. 417 00:31:31,000 --> 00:31:33,913 Thin and fleshy and mahogany colour. 418 00:31:35,080 --> 00:31:36,514 Or is that kidneys? 419 00:31:38,480 --> 00:31:39,959 I'm an archaeologist! 420 00:31:41,160 --> 00:31:42,480 Better start digging. 421 00:31:45,840 --> 00:31:46,875 Have you got it? 422 00:31:47,520 --> 00:31:48,590 I think so. 423 00:31:51,240 --> 00:31:52,275 Oh... 424 00:31:52,400 --> 00:31:53,913 Wait a minute. 425 00:31:54,080 --> 00:31:54,956 Oh... 426 00:31:55,040 --> 00:31:56,394 - No... - Oh. 427 00:31:56,840 --> 00:31:58,399 - Don't know what that is. - No. 428 00:31:59,120 --> 00:32:00,519 But I've never eaten it. 429 00:32:03,720 --> 00:32:05,199 I'll be right as rain in a minute. 430 00:32:05,280 --> 00:32:06,280 Ahem. 431 00:32:08,280 --> 00:32:09,714 Who'd have thought? 432 00:32:12,160 --> 00:32:13,275 Got it. 433 00:32:14,880 --> 00:32:17,872 "Dilute sulfuric acid" 434 00:32:20,320 --> 00:32:25,110 at a ratio of... 1:5. 435 00:32:26,600 --> 00:32:29,752 "Add potassium dichromate." 436 00:32:34,520 --> 00:32:35,919 How much? 437 00:32:38,120 --> 00:32:39,315 Just. 438 00:32:40,520 --> 00:32:42,320 I wish you'd tell me what we were looking for. 439 00:32:42,880 --> 00:32:45,394 It's like you hold back information for maximum 440 00:32:45,480 --> 00:32:46,800 dramatic effect. 441 00:32:54,400 --> 00:32:55,720 Liver, please. 442 00:33:14,200 --> 00:33:15,838 How long does it take? 443 00:33:22,880 --> 00:33:24,279 Nothing's happening. 444 00:33:39,400 --> 00:33:40,879 Strychnine. 445 00:33:44,640 --> 00:33:45,789 Poison! 446 00:33:46,080 --> 00:33:48,640 The monkey was poisoned. 447 00:33:49,760 --> 00:33:52,070 - Why would you poison a monkey? - Why indeed? 448 00:33:52,160 --> 00:33:53,594 And then hang it? 449 00:33:54,440 --> 00:33:55,760 The monkey saw something. 450 00:33:55,840 --> 00:33:58,958 Or perhaps it was an accident. 451 00:33:59,520 --> 00:34:01,397 The monkey found the poison and drank it. 452 00:34:01,480 --> 00:34:03,630 Poison that was meant for somebody else. 453 00:34:03,800 --> 00:34:06,394 Patrick. I was right, it wasn't a snake bite! 454 00:34:06,480 --> 00:34:08,915 The black desert cobra does produce a neurotoxin 455 00:34:09,000 --> 00:34:11,196 but the muscle spasms you describe in Mr Mulholland 456 00:34:11,280 --> 00:34:13,430 are indicative of strychnine. 457 00:34:13,760 --> 00:34:17,549 The killer of your funder is living in this lodge! 458 00:34:21,360 --> 00:34:26,309 Of course, we-we-we will need to confirm it. 459 00:34:28,640 --> 00:34:30,551 Where was Mr Mulholland buried? 460 00:34:31,200 --> 00:34:34,750 Uh, I imagine a similar test will suffice. 461 00:35:07,440 --> 00:35:09,716 I have an appointment with Sir Constance. 462 00:35:09,880 --> 00:35:11,632 Yes, Mrs Christie. Take a seat. 463 00:35:20,560 --> 00:35:21,880 Mrs Christie? 464 00:35:22,960 --> 00:35:25,759 - I hoped we'd meet at the lodge. - Thank you for seeing me. 465 00:35:25,920 --> 00:35:28,275 I must say, I'm a great admirer. 466 00:35:28,440 --> 00:35:31,398 When my wife died, your books kept me from... 467 00:35:32,760 --> 00:35:34,717 Well, I don't know what. 468 00:35:34,920 --> 00:35:36,672 Then we have something in common. 469 00:35:37,960 --> 00:35:43,034 I had no idea Iraq was such a hotbed of innovation. 470 00:35:43,200 --> 00:35:45,669 Imagine what it will be like in 100 years. 471 00:35:46,320 --> 00:35:48,118 Progress gives me a headache. 472 00:35:48,360 --> 00:35:50,510 But then, I'm a reasonable man. 473 00:35:50,720 --> 00:35:53,030 I went surfing with Bernard Shaw. 474 00:35:53,720 --> 00:35:56,189 He couldn't stand up. 475 00:35:56,280 --> 00:35:57,839 Please, do come through. 476 00:36:01,640 --> 00:36:02,640 Ah. 477 00:36:05,080 --> 00:36:08,550 I've only just moved in. A recent change of duties. 478 00:36:08,680 --> 00:36:10,000 A promotion? 479 00:36:10,080 --> 00:36:11,991 Yes. At my age, unexpected. 480 00:36:14,000 --> 00:36:16,389 Now, why have you come to see me? 481 00:36:16,680 --> 00:36:18,193 Lucy told me what happened to Ella. 482 00:36:18,280 --> 00:36:21,955 You're not really looking into this monkey business? 483 00:36:22,720 --> 00:36:25,792 My writing requires constant inspiration. 484 00:36:26,160 --> 00:36:27,878 When the opportunity presents itself 485 00:36:27,960 --> 00:36:29,633 I find it hard to resist. 486 00:36:29,760 --> 00:36:32,115 Well, fire away, but cards on the table 487 00:36:32,200 --> 00:36:33,793 I hated that monkey. 488 00:36:34,040 --> 00:36:35,678 Even though it posed no direct threat 489 00:36:35,760 --> 00:36:37,353 to His Majesty's government. 490 00:36:38,000 --> 00:36:39,593 Patrick Mulholland. 491 00:36:41,360 --> 00:36:44,318 From what I hear, he was a very decent man. 492 00:36:45,160 --> 00:36:47,356 We grew up together. He was a great friend. 493 00:36:47,840 --> 00:36:49,956 To me and the British Museum. 494 00:36:50,440 --> 00:36:52,556 He was also the brains in the partnership 495 00:36:52,640 --> 00:36:53,789 with Lord Ponsonby. 496 00:36:53,840 --> 00:36:56,070 He had great plans for their two digs. 497 00:36:58,000 --> 00:36:59,274 But if you don't mind me asking 498 00:36:59,360 --> 00:37:00,953 what does his death have to do with you? 499 00:37:01,080 --> 00:37:02,878 I'm helping Mr Mallowan. 500 00:37:03,200 --> 00:37:07,512 It seems his recent encounter with a bullet is related. 501 00:37:07,640 --> 00:37:09,677 Surely this is a matter for the police? 502 00:37:09,760 --> 00:37:13,037 Yes, but from what I hear, they don't seem to be doing anything. 503 00:37:13,120 --> 00:37:14,793 I imagine it's a complicated affair 504 00:37:14,840 --> 00:37:16,717 with lots of moving parts. 505 00:37:16,920 --> 00:37:19,992 Then you are confident that Max's would-be killer 506 00:37:20,080 --> 00:37:21,354 will be brought to justice? 507 00:37:21,480 --> 00:37:23,517 Not really. 508 00:37:23,600 --> 00:37:27,150 My advice to Mr Mallowan is to stay away from whatever 509 00:37:27,240 --> 00:37:28,674 hornet's nest he disturbed. 510 00:37:29,000 --> 00:37:31,355 I said the same thing. 511 00:37:31,520 --> 00:37:33,636 But he's very young. 512 00:37:33,800 --> 00:37:37,191 There isn't a thing from my youth I still hold dear. 513 00:37:37,760 --> 00:37:40,320 If only the young understood that. 514 00:37:40,960 --> 00:37:43,236 I think Mr Mulholland was poisoned. 515 00:37:44,720 --> 00:37:47,155 - Yes, by a snake. - More likely a woman. 516 00:37:48,040 --> 00:37:49,599 Or a man. 517 00:37:50,720 --> 00:37:53,633 I see, and you want my assistance to find out? 518 00:37:54,560 --> 00:37:55,595 Very well. 519 00:37:56,560 --> 00:37:59,678 But if I help you, I would ask you do something for me. 520 00:38:00,080 --> 00:38:02,594 Of course. Whatever I can. 521 00:38:02,720 --> 00:38:04,233 Your husband, Archie. 522 00:38:06,040 --> 00:38:09,635 We divorced. It's a... It's a matter of public record. 523 00:38:09,760 --> 00:38:11,114 He had an affair. 524 00:38:11,360 --> 00:38:13,795 - She was much younger than he. - 24. 525 00:38:15,120 --> 00:38:15,996 What is this about? 526 00:38:16,040 --> 00:38:17,872 I'm very sorry, I'll get to the point. 527 00:38:18,000 --> 00:38:20,560 My wife Lucy is 528 00:38:21,200 --> 00:38:23,157 twenty years younger than me. 529 00:38:23,920 --> 00:38:27,072 She is having an affair with a person considerably 530 00:38:27,160 --> 00:38:28,514 younger than her. 531 00:38:29,280 --> 00:38:31,237 Betrayal is a horrible thing. 532 00:38:31,360 --> 00:38:33,237 I'm reconciled to it. 533 00:38:33,520 --> 00:38:35,636 The problem is not the affair but the person 534 00:38:35,720 --> 00:38:36,869 she's having it with. 535 00:38:38,040 --> 00:38:39,678 You expect her to be hurt. 536 00:38:41,040 --> 00:38:42,519 And you'd like that avoided. 537 00:38:42,920 --> 00:38:46,231 With your experience, I thought you might be able to advise her. 538 00:38:46,320 --> 00:38:47,833 She'll listen to you. 539 00:38:47,920 --> 00:38:50,594 I can't be expected to succeed. 540 00:38:51,000 --> 00:38:52,798 Your best efforts will suffice. 541 00:38:53,160 --> 00:38:55,549 And you'll look into what killed Mr Mulholland'? 542 00:39:01,280 --> 00:39:02,475 Is this diplomacy? 543 00:39:03,600 --> 00:39:05,159 As much as I enjoy your books 544 00:39:05,240 --> 00:39:07,117 I must say your talents are wasted. 545 00:39:12,080 --> 00:39:13,080 Shoo. 546 00:39:38,480 --> 00:39:40,471 Oh. Hello! 547 00:39:44,120 --> 00:39:46,760 Are you digging your own grave? 548 00:39:46,920 --> 00:39:49,514 Sorry. I'm not dressed for company. 549 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 Indeed. 550 00:39:55,920 --> 00:39:57,752 Did Sir Constance help you? 551 00:39:58,520 --> 00:40:01,080 Yes. What are you doing? 552 00:40:02,160 --> 00:40:03,230 The monkey. 553 00:40:03,760 --> 00:40:05,194 I promised Katharine we'd bury it. 554 00:40:05,280 --> 00:40:06,429 Seems a little big. 555 00:40:06,640 --> 00:40:07,960 She has a coffin. 556 00:40:10,320 --> 00:40:11,754 How old are you? 557 00:40:12,160 --> 00:40:13,753 Twenty-five, almost. 558 00:40:15,200 --> 00:40:17,476 - Same age as Pearl. - She's 24. 559 00:40:17,600 --> 00:40:19,034 - Marmaduke? - 27. 560 00:40:19,120 --> 00:40:20,554 - Ezekiel? - 29. 561 00:40:21,240 --> 00:40:22,674 Why the sudden interest? 562 00:40:25,960 --> 00:40:29,840 Are there any other young people who spend time at the lodge? 563 00:40:32,200 --> 00:40:33,554 I'm not going to tell you. 564 00:40:35,040 --> 00:40:36,110 Why not? 565 00:40:37,200 --> 00:40:39,953 Because you don't tell me anything. 566 00:40:42,720 --> 00:40:44,776 Lucy's having an affair with someone younger than her 567 00:40:44,800 --> 00:40:45,835 and I need to know who. 568 00:40:48,680 --> 00:40:49,829 It's not me. 569 00:41:02,960 --> 00:41:04,633 I went to the embassy today. 570 00:41:04,840 --> 00:41:07,150 Mm. Constance told me. 571 00:41:08,640 --> 00:41:10,496 Can I ask you a question? 572 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 In a minute. 573 00:41:11,560 --> 00:41:13,056 I am going to have to say something now. 574 00:41:13,080 --> 00:41:14,309 Do be careful, darling. 575 00:41:16,400 --> 00:41:17,799 Jesus said 576 00:41:18,760 --> 00:41:22,515 "no-one is good... except God." 577 00:41:25,200 --> 00:41:28,238 Jesus Christ never met my monkey! 578 00:41:30,400 --> 00:41:31,595 Get off. 579 00:41:37,040 --> 00:41:39,270 Now, what did you want to ask me? 580 00:41:39,920 --> 00:41:43,231 I'm terribly sorry, but do you mind consoling Katharine? 581 00:41:44,200 --> 00:41:46,111 She did so love that awful creature. 582 00:42:08,800 --> 00:42:09,995 Have you, uh 583 00:42:11,280 --> 00:42:12,918 found our monkey murderer? 584 00:42:13,840 --> 00:42:16,400 I'm leaning towards death by misadventure. 585 00:42:16,920 --> 00:42:19,514 Mm... An accidental hanging? 586 00:42:20,200 --> 00:42:21,429 The hanging was deliberate. 587 00:42:22,640 --> 00:42:24,153 The poisoning wasn't. 588 00:42:26,080 --> 00:42:27,150 Poisoning? 589 00:42:27,640 --> 00:42:28,869 Followed by a panic. 590 00:42:29,240 --> 00:42:31,675 The amateur criminals often overcompensate. 591 00:42:31,880 --> 00:42:33,314 Oh, so he's a novice? 592 00:42:34,240 --> 00:42:35,435 That's good. 593 00:42:36,840 --> 00:42:38,319 How do we catch him? 594 00:42:38,920 --> 00:42:41,434 "Softly, softly caught the monkey." 595 00:42:43,440 --> 00:42:44,839 Did you hear that, Lucy? 596 00:42:45,520 --> 00:42:47,557 Our pet killer's a greenhorn. 597 00:42:48,800 --> 00:42:50,359 My mother had a saying. 598 00:42:51,040 --> 00:42:53,190 "Never slap a man who's chewing tobacco." 599 00:42:54,240 --> 00:42:56,709 You'll have to excuse me. I have a show to watch. 600 00:43:02,280 --> 00:43:03,839 Cabin fever. 601 00:43:04,840 --> 00:43:07,070 We're pack animals, I suppose. 602 00:43:09,560 --> 00:43:11,597 Sir Constance told me about your affair. 603 00:43:12,280 --> 00:43:13,759 I thought he might. 604 00:43:14,880 --> 00:43:18,271 He wants me to tell you it will end badly. 605 00:43:18,480 --> 00:43:19,675 He's right. 606 00:43:19,920 --> 00:43:21,797 Love always does. 607 00:43:22,520 --> 00:43:24,079 I told him you wouldn't listen. 608 00:43:24,600 --> 00:43:25,795 Also true. 609 00:43:26,960 --> 00:43:28,997 The pain will be unbearable. 610 00:43:30,400 --> 00:43:31,879 It will diminish you. 611 00:43:32,360 --> 00:43:33,509 I know. 612 00:43:34,040 --> 00:43:35,474 It won't stop me. 613 00:43:43,320 --> 00:43:46,119 I'm beginning to think the monkey was the best of us. 614 00:43:49,360 --> 00:43:50,634 Is everything alright? 615 00:43:50,920 --> 00:43:52,752 Another day at the zoo. 616 00:44:21,280 --> 00:44:23,078 Welcome to our dig! 617 00:44:23,440 --> 00:44:24,669 Thank you. 618 00:44:25,000 --> 00:44:26,274 Agatha! 619 00:44:26,520 --> 00:44:27,919 - Agatha! - Hello. 620 00:44:28,520 --> 00:44:30,477 It seems I've come at the wrong time for a tour. 621 00:44:30,600 --> 00:44:32,637 It's perfect timing! I need to do a stock check. 622 00:44:32,880 --> 00:44:35,190 I'd rather not know if anything else has been stolen. 623 00:44:35,720 --> 00:44:38,633 If anything is missing, at least you'll know who to blame. 624 00:44:58,160 --> 00:44:59,389 Gosh. 625 00:45:00,280 --> 00:45:02,476 Everything we find ends up here. 626 00:45:13,280 --> 00:45:14,350 What's this? 627 00:45:15,600 --> 00:45:17,079 Part of the creation story. 628 00:45:17,560 --> 00:45:18,959 Which part? 629 00:45:20,400 --> 00:45:22,357 How the Tigris was formed. 630 00:45:23,960 --> 00:45:25,473 It's not very interesting. 631 00:45:28,800 --> 00:45:30,552 Sounds fascinating. 632 00:45:30,720 --> 00:45:34,395 There's a plate here that's 4,500 years old. 633 00:45:34,480 --> 00:45:37,313 - How was it formed? - A basic pinch technique. 634 00:45:37,440 --> 00:45:39,556 The Tigris, not the plate. 635 00:45:42,040 --> 00:45:43,553 One of the gods. 636 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Which one? 637 00:45:49,680 --> 00:45:50,795 Enki. 638 00:45:52,040 --> 00:45:53,110 Enki? 639 00:45:54,480 --> 00:45:57,632 Well, how did Enki form the Tigris? 640 00:45:59,560 --> 00:46:00,834 You don't have to be shy. 641 00:46:01,040 --> 00:46:03,759 I can take a bit of intimacy with my romance. 642 00:46:04,720 --> 00:46:06,119 Max, just tell me! 643 00:46:06,200 --> 00:46:07,270 He came. 644 00:46:07,360 --> 00:46:08,919 - He what? - He ejaculated. 645 00:46:09,600 --> 00:46:10,874 And said what? 646 00:46:11,320 --> 00:46:12,958 - He didn't say anything. - He didn't? 647 00:46:13,040 --> 00:46:14,456 I suppose he might have made a noise. 648 00:46:14,480 --> 00:46:16,232 - What sort of noise? - I don't know! 649 00:46:16,320 --> 00:46:17,416 I thought you were an expert. 650 00:46:17,440 --> 00:46:18,874 - Not in this! - In what? 651 00:46:19,040 --> 00:46:21,873 In the noises gods make when they produce a river of semen. 652 00:46:30,960 --> 00:46:31,960 I'm sorry. 653 00:46:32,120 --> 00:46:34,031 I'm sorry! I am sorry. 654 00:46:35,320 --> 00:46:37,072 I didn't realise you were so sensitive. 655 00:46:38,800 --> 00:46:40,074 I'm not sensitive. 656 00:46:40,760 --> 00:46:42,114 I think you are. 657 00:46:44,400 --> 00:46:45,435 You're. 658 00:46:45,560 --> 00:46:46,675 Cold. 659 00:46:49,720 --> 00:46:50,949 Manipulative? 660 00:46:55,320 --> 00:46:56,435 Cruel. 661 00:46:58,040 --> 00:46:59,235 Amazing. 662 00:47:25,160 --> 00:47:26,434 Should I lock it? 663 00:47:28,520 --> 00:47:29,749 Yes. 664 00:47:50,320 --> 00:47:52,038 Sumerian poetry. 665 00:48:35,920 --> 00:48:37,274 Someone just tried to kill us. 666 00:49:03,480 --> 00:49:05,357 What's been stolen now? 667 00:49:05,520 --> 00:49:06,715 Someone tried to blow us up. 668 00:49:06,800 --> 00:49:08,199 What are you talking about? 669 00:49:08,280 --> 00:49:09,998 We've all been here since you left. 670 00:49:10,120 --> 00:49:11,633 Why are you half-dressed? 671 00:49:11,720 --> 00:49:13,393 Have you been drinking? 672 00:49:14,240 --> 00:49:15,674 What have you done with Agatha? 673 00:49:17,120 --> 00:49:18,120 Oh... 674 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Agatha? 675 00:49:23,640 --> 00:49:24,675 Agatha! 676 00:49:30,400 --> 00:49:31,470 A misfire. 677 00:49:31,760 --> 00:49:33,040 Well of course it was a misfire. 678 00:49:33,120 --> 00:49:35,480 - If it wasn't, we'd be dead! - Where did you get this from? 679 00:49:35,560 --> 00:49:37,039 I didn't get it from anywhere! 680 00:49:38,080 --> 00:49:39,673 Just tell me exactly what happened. 681 00:49:41,000 --> 00:49:43,674 - Agatha and I were in this room. - Doing what? 682 00:49:44,320 --> 00:49:45,469 Looking at the artefacts. 683 00:49:46,160 --> 00:49:47,640 Was the door open or closed? 684 00:49:47,680 --> 00:49:49,318 - It was locked. - Locked? 685 00:49:49,480 --> 00:49:52,199 Yes. Remember, you told me to lock it at all times, 686 00:49:52,280 --> 00:49:53,998 Of course, but if the door was locked 687 00:49:54,080 --> 00:49:55,991 how did someone throw dynamite in? 688 00:49:56,600 --> 00:49:58,113 I think 689 00:49:58,280 --> 00:50:00,669 I let my imagination get the better of me. 690 00:50:01,560 --> 00:50:02,834 What happened to you? 691 00:50:04,040 --> 00:50:05,269 I got lost. 692 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 Are you alright? 693 00:50:13,080 --> 00:50:14,673 Oh, dear. 694 00:50:15,080 --> 00:50:16,878 Would someone tell me what's going on? 695 00:50:17,000 --> 00:50:20,789 Max was showing me his artefacts 696 00:50:21,040 --> 00:50:24,510 and I noticed the dynamite and I had the ridiculous notion 697 00:50:24,600 --> 00:50:26,200 we were about to be blown to smithereens. 698 00:50:26,280 --> 00:50:28,715 Another dangerous lapse in protocol. 699 00:50:29,840 --> 00:50:31,194 But not a murder attempt? 700 00:50:31,880 --> 00:50:34,998 I must say, Agatha, things are a lot more interesting 701 00:50:35,080 --> 00:50:36,957 - since your arrival. - I'm very sorry. 702 00:50:38,040 --> 00:50:40,031 Must've been the excitement of the moment. 703 00:50:40,560 --> 00:50:43,996 I need to repair this before it gets ground into the dirt. 704 00:50:44,560 --> 00:50:46,551 She's right. Everyone out! 705 00:50:46,680 --> 00:50:48,751 I'll help. It's the least I can do. 706 00:50:55,640 --> 00:50:56,994 Uh, would you leave it open? 707 00:50:57,120 --> 00:50:58,576 Aren't we supposed to keep it closed'? 708 00:50:58,600 --> 00:50:59,829 I'm claustrophobic. 709 00:51:00,280 --> 00:51:01,998 Of course. I forgot. 710 00:51:11,760 --> 00:51:13,478 You care a lot for these relics. 711 00:51:13,920 --> 00:51:15,513 More than most people. 712 00:51:16,400 --> 00:51:18,437 Then why assist in their theft? 713 00:51:20,960 --> 00:51:22,917 You were at lunch when we were attacked. 714 00:51:24,760 --> 00:51:26,671 There has to be someone else. 715 00:51:30,800 --> 00:51:34,031 The woman my husband was having an affair with 716 00:51:34,120 --> 00:51:35,997 suffered from claustrophobia. 717 00:51:37,200 --> 00:51:40,033 Put her in a lift, and she fell to pieces. 718 00:51:40,680 --> 00:51:42,193 No! 719 00:51:42,720 --> 00:51:43,915 No! 720 00:51:54,080 --> 00:51:56,310 How do you like our artefacts? 721 00:51:57,840 --> 00:51:59,513 They're very impressive. 722 00:51:59,640 --> 00:52:00,994 Romantic? 723 00:52:02,200 --> 00:52:04,635 Perhaps you'll need to do a bit more research. 724 00:52:24,160 --> 00:52:25,833 How could you do that? 725 00:52:29,360 --> 00:52:30,395 Who are you helping? 726 00:52:30,960 --> 00:52:33,190 Is it the person you're having an affair with? 727 00:52:34,760 --> 00:52:38,230 Despite your feelings for them, they just tried to kill me. 728 00:52:38,320 --> 00:52:39,594 That's absurd. 729 00:52:39,720 --> 00:52:42,314 Why? Because they would never do such a thing? 730 00:52:43,040 --> 00:52:44,917 I don't know what you're talking about. 731 00:52:45,640 --> 00:52:48,553 It's horrible finding out the truth about people we love. 732 00:52:48,920 --> 00:52:51,355 I doubt you know the first thing about it. 733 00:52:51,560 --> 00:52:52,880 You'd be surprised. 734 00:52:53,680 --> 00:52:54,909 I mean love. 735 00:52:55,760 --> 00:52:57,637 I'm sure you're an expert at betrayal. 736 00:52:59,040 --> 00:53:01,953 You know, now that I've met you, I understand why your husband 737 00:53:02,040 --> 00:53:03,474 left you for another woman. 738 00:53:03,760 --> 00:53:05,558 You're a dried-up martinet. 739 00:53:06,120 --> 00:53:07,997 And you're an accessory to murder. 740 00:53:09,280 --> 00:53:11,954 Have you thought for a minute what will happen to you? 741 00:53:13,520 --> 00:53:16,433 My husband likes your books because they're like him. 742 00:53:17,440 --> 00:53:19,909 Cold, sterile and manipulative. 743 00:53:22,040 --> 00:53:25,158 Have you thought for a minute what Max will do when 744 00:53:25,240 --> 00:53:28,631 he finds out he's just another piece on your chessboard? 745 00:53:42,400 --> 00:53:44,311 I waited until everyone went to bed. 746 00:53:44,760 --> 00:53:46,558 We have a lot to talk about. 747 00:53:47,320 --> 00:53:48,913 I don't understand what happened. 748 00:53:50,600 --> 00:53:51,749 I'm working. 749 00:53:53,560 --> 00:53:54,834 Have I done something? 750 00:53:57,440 --> 00:53:58,589 It's been a long day. 751 00:54:03,120 --> 00:54:04,269 What are you writing? 752 00:54:09,760 --> 00:54:11,558 I want to spend time with you. 753 00:54:12,240 --> 00:54:14,038 - I want to be on my own. - Why? 754 00:54:15,560 --> 00:54:16,709 What happened? 755 00:54:19,160 --> 00:54:20,594 - I don't know. - I do. 756 00:54:21,800 --> 00:54:22,949 We found each other. 757 00:54:24,000 --> 00:54:25,911 - It was stupid. - It wasn't. 758 00:54:28,480 --> 00:54:29,709 It's fantasy. 759 00:54:32,360 --> 00:54:33,555 It's real. 760 00:54:34,960 --> 00:54:36,189 It's ridiculous. 761 00:55:11,000 --> 00:55:13,196 I'm sorry to disturb you. 762 00:55:13,480 --> 00:55:14,834 Is something wrong? 763 00:55:15,800 --> 00:55:17,757 Lucy didn't come home last night. 764 00:55:18,600 --> 00:55:20,477 I was told you were the last person to see her. 765 00:55:22,000 --> 00:55:23,911 - I was? - In the artefact room. 766 00:55:25,040 --> 00:55:27,475 - Yes. - I left after lunch. 767 00:55:28,240 --> 00:55:30,880 Did you mention what we talked about? Was she alright? 768 00:55:32,680 --> 00:55:34,273 She seemed fine, yes. 769 00:55:34,560 --> 00:55:35,834 I haven't seen her since. 770 00:55:36,960 --> 00:55:38,189 Oh, well... 771 00:55:39,320 --> 00:55:40,320 Thank you. 772 00:55:40,760 --> 00:55:43,832 Oh, um, I'm afraid there was a mix-up at the morgue. 773 00:55:44,600 --> 00:55:47,240 Patrick's remains were cremated. 774 00:55:47,400 --> 00:55:48,720 No way to check for poison. 775 00:55:49,600 --> 00:55:50,715 Then who did you bury? 776 00:55:50,880 --> 00:55:52,439 An Indian colonel 777 00:55:53,240 --> 00:55:55,072 who found this country. 778 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 Ah. 779 00:55:56,920 --> 00:55:58,991 Back to what you do best, I see. 780 00:56:02,240 --> 00:56:04,072 Another thing that comes with age. 781 00:56:04,520 --> 00:56:06,113 Knowing when you're beaten. 782 00:56:42,600 --> 00:56:44,432 Do you mind if I ask you a question? 783 00:56:45,560 --> 00:56:46,789 What is it? 784 00:56:48,360 --> 00:56:50,874 Are you having an affair with Lucy? 785 00:56:53,000 --> 00:56:56,231 Of all the stupid, preposterous things that have been said 786 00:56:56,320 --> 00:56:58,789 to me in this lodge, that takes the biscuit. 787 00:56:58,880 --> 00:57:00,393 I didn't think so. 788 00:57:15,280 --> 00:57:17,749 Would you like to discuss funding? 789 00:57:18,240 --> 00:57:20,800 One quick question before we begin. 790 00:57:21,080 --> 00:57:22,354 Are you having an affair? 791 00:57:35,680 --> 00:57:39,355 If... If the monkey's here... what's in the coffin? 792 00:58:38,360 --> 00:58:39,680 Would you like to play? 793 00:58:42,680 --> 00:58:45,149 Draughts was invented here. 794 00:58:46,560 --> 00:58:50,599 If we had a time machine, and went back 5,000 years 795 00:58:51,080 --> 00:58:54,789 we'd find two people doing much the same thing. 796 00:58:54,920 --> 00:58:56,797 I'd settle for 24 hours. 797 00:58:58,200 --> 00:58:59,679 To trap Lucy's killer. 798 00:59:02,840 --> 00:59:05,036 It'll be some work to find a replacement. 799 00:59:06,800 --> 00:59:08,757 I'm not clear what she did. 800 00:59:09,440 --> 00:59:10,794 She logged the finds. 801 00:59:11,040 --> 00:59:12,474 Gathered the paperwork 802 00:59:12,640 --> 00:59:15,109 and prepared everything for export. 803 00:59:15,600 --> 00:59:18,718 Without her, the operation will grind to a halt. 804 00:59:19,280 --> 00:59:22,591 So you'll stop excavating? Heavens, no! 805 00:59:23,360 --> 00:59:24,509 It's far too important. 806 00:59:25,560 --> 00:59:27,358 Nothing short of war could do that. 807 00:59:30,240 --> 00:59:31,594 I've got some news. 808 00:59:34,440 --> 00:59:35,475 We're shutting the dig. 809 00:59:36,320 --> 00:59:37,879 - You can't! - You won't. 810 00:59:37,960 --> 00:59:40,634 I'm sorry, but we all have our limits. 811 00:59:40,880 --> 00:59:43,599 We... have our duty. 812 00:59:44,040 --> 00:59:45,792 You have your duty, I have my money. 813 00:59:46,120 --> 00:59:47,155 I need to protect it. 814 00:59:47,880 --> 00:59:50,349 - I'll go to the press. - And say what? 815 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 You know. 816 00:59:52,960 --> 00:59:54,473 What, you think anything that happens 817 00:59:54,560 --> 00:59:56,471 in this backwater is newsworthy? 818 00:59:57,280 --> 00:59:59,954 You won't be able to set foot in the museum. 819 01:00:00,080 --> 01:00:01,957 Ooh, I'll cry into my soup about that. 820 01:00:03,440 --> 01:00:04,874 I'm sorry it's come to this. 821 01:00:05,800 --> 01:00:08,235 I've had a blast, but let me be clear. 822 01:00:09,280 --> 01:00:12,591 You will not set foot on that dig. 823 01:00:14,520 --> 01:00:16,113 We'll go to Syria, darling. 824 01:00:17,600 --> 01:00:19,352 There aren't any Americans there. 825 01:00:23,440 --> 01:00:24,440 Hm. 826 01:00:54,040 --> 01:00:55,474 Sir Constance will see you now. 827 01:00:59,960 --> 01:01:01,040 Please do come in, come in. 828 01:01:02,000 --> 01:01:03,195 You haven't unpacked? 829 01:01:03,560 --> 01:01:05,119 Yes, I'm moving again. 830 01:01:05,640 --> 01:01:10,077 Lucy would've enjoyed my improved circumstances. 831 01:01:12,120 --> 01:01:13,394 I'm very sorry. 832 01:01:14,160 --> 01:01:16,549 Her death must be a terrible shock. 833 01:01:17,120 --> 01:01:19,157 Our relationship was more of a 834 01:01:19,360 --> 01:01:22,239 more of a transaction than a love affair. 835 01:01:22,640 --> 01:01:24,995 That doesn't preclude feeling. 836 01:01:32,360 --> 01:01:33,953 No, you're right. 837 01:01:35,760 --> 01:01:37,797 I have some upsetting news. 838 01:01:38,840 --> 01:01:40,672 I wish there was a way of avoiding it. 839 01:01:40,800 --> 01:01:41,915 Go on. 840 01:01:42,120 --> 01:01:44,873 Lucy was stealing from the dig. 841 01:01:49,840 --> 01:01:52,639 I should ask for proof but I imagine I'd be wasting time. 842 01:01:52,720 --> 01:01:55,280 You don't strike me as someone who'd make a mistake like that. 843 01:01:57,880 --> 01:02:00,235 I assume her death is connected? 844 01:02:00,640 --> 01:02:05,077 It will need to be confirmed but I suspect, like Patrick 845 01:02:06,320 --> 01:02:07,993 she was poisoned. 846 01:02:09,040 --> 01:02:10,040 With strychnine. 847 01:02:11,800 --> 01:02:12,870 Strychnine? 848 01:02:13,880 --> 01:02:15,029 That rings a bell. 849 01:02:15,200 --> 01:02:18,795 It's readily available as a pesticide but a poor choice 850 01:02:19,320 --> 01:02:20,799 85 a murder weapon. 851 01:02:21,600 --> 01:02:22,749 It's unsubtle. 852 01:02:23,520 --> 01:02:24,954 Easy to detect. 853 01:02:26,000 --> 01:02:29,755 It's much better to use selenium or ricin or arsenic 854 01:02:29,920 --> 01:02:31,991 but procuring these in Iraq must be difficult. 855 01:02:32,160 --> 01:02:34,959 No doubt you have oleander. 856 01:02:35,760 --> 01:02:37,512 But someone thinking about using rat poison 857 01:02:37,600 --> 01:02:40,274 likely wouldn't know Nerium from Olea europaea. 858 01:02:40,360 --> 01:02:41,998 You know a lot about poisons. 859 01:02:42,680 --> 01:02:44,273 Know the poison, know the killer. 860 01:02:44,440 --> 01:02:45,953 Have you told the police? 861 01:02:46,080 --> 01:02:49,755 I wanted to avoid alerting her co-conspirator. 862 01:02:49,920 --> 01:02:51,069 Who is? 863 01:02:51,840 --> 01:02:52,955 Marmaduke. 864 01:02:54,040 --> 01:02:55,599 The man she was having an affair with. 865 01:02:56,240 --> 01:02:57,469 You found out. 866 01:02:58,320 --> 01:02:59,719 Process of elimination. 867 01:03:02,040 --> 01:03:04,395 As much as I'd like to see Marmaduke disgraced 868 01:03:04,480 --> 01:03:07,472 the British Museum pays handsomely for his artefacts. 869 01:03:07,960 --> 01:03:09,792 Why rob Peter to pay Paul? 870 01:03:10,320 --> 01:03:13,153 I assume the black market pays better. 871 01:03:13,360 --> 01:03:15,317 - You assume? - I need proof. 872 01:03:16,720 --> 01:03:18,233 What do you need me to do? 873 01:03:18,680 --> 01:03:21,559 Arrange a meeting with him. At the dig. 874 01:03:25,000 --> 01:03:27,116 Is there something you would like in return? 875 01:03:27,280 --> 01:03:30,477 No. Justice for Lucy is enough. 876 01:03:30,600 --> 01:03:32,511 But if you're right about Marmaduke 877 01:03:32,680 --> 01:03:34,910 he's likely responsible for two murders 878 01:03:35,000 --> 01:03:36,593 and one attempted murder. 879 01:03:37,640 --> 01:03:39,597 What you're suggesting is dangerous. 880 01:03:39,840 --> 01:03:42,480 Oh, I have no intention of confronting him on my own. 881 01:03:43,120 --> 01:03:44,633 And you'll keep my name out of it? 882 01:03:44,720 --> 01:03:46,757 Scandal is as good as death in my profession. 883 01:03:46,840 --> 01:03:47,875 Of course. 884 01:03:50,600 --> 01:03:54,480 You make sure to take someone you trust. 885 01:04:15,200 --> 01:04:16,200 I'm packing. 886 01:04:19,520 --> 01:04:20,919 Would you like me to help? 887 01:04:21,640 --> 01:04:22,755 I'm very good at packing. 888 01:04:24,240 --> 01:04:25,799 Is there anything you aren't good at? 889 01:04:28,120 --> 01:04:29,349 Saying sorry. 890 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 I see. 891 01:04:37,120 --> 01:04:38,120 Going somewhere? 892 01:04:40,280 --> 01:04:41,793 You are a good detective. 893 01:04:42,520 --> 01:04:43,919 You have a lot of books. 894 01:04:44,400 --> 01:04:45,959 A regular dick. 895 01:04:50,800 --> 01:04:52,029 I am sorry. 896 01:04:53,200 --> 01:04:55,157 - For what? - For using you. 897 01:04:56,080 --> 01:04:57,080 For what? 898 01:04:57,320 --> 01:04:58,320 For... 899 01:04:59,600 --> 01:05:00,635 - Sex? - Course not. 900 01:05:02,560 --> 01:05:03,595 I understand. 901 01:05:03,880 --> 01:05:05,917 - You used me for sex. - I would never... 902 01:05:07,560 --> 01:05:08,560 Why not? 903 01:05:09,840 --> 01:05:11,194 It's not what I want. 904 01:05:11,440 --> 01:05:12,589 What do you want? 905 01:05:17,160 --> 01:05:18,195 You. 906 01:05:34,160 --> 01:05:36,390 Leonard asked me to go to Syria with him. 907 01:05:38,520 --> 01:05:39,794 What's in Syria? 908 01:05:40,720 --> 01:05:43,360 This. Minus the murder. 909 01:05:44,440 --> 01:05:45,510 Hopefully. 910 01:05:45,880 --> 01:05:47,279 I need your help. 911 01:05:48,840 --> 01:05:50,239 You know who killed Lucy. 912 01:05:50,800 --> 01:05:51,800 Yes. 913 01:05:53,160 --> 01:05:54,389 Marmaduke. 914 01:05:57,040 --> 01:05:58,075 You knew? 915 01:05:58,560 --> 01:06:00,039 I told you I could do this. 916 01:06:00,240 --> 01:06:01,240 But how? 917 01:06:01,640 --> 01:06:03,278 - I followed the clues. - What clues'? 918 01:06:03,360 --> 01:06:04,998 - I read between the lines. - What lines? 919 01:06:05,080 --> 01:06:07,959 Really, it's not that difficult when you put your mind to it. 920 01:06:09,360 --> 01:06:10,395 Tell me. 921 01:06:13,200 --> 01:06:14,838 It's not funny. 922 01:06:15,560 --> 01:06:17,437 Tell me. 923 01:06:18,760 --> 01:06:20,876 Oh, you guessed! 924 01:06:20,960 --> 01:06:23,873 You... bastard, you're as bad as my readers. 925 01:06:25,320 --> 01:06:26,674 I still need your help. 926 01:06:28,560 --> 01:06:29,560 Do we have to? 927 01:06:29,600 --> 01:06:31,796 No, you don't: Have to do anything. 928 01:06:32,800 --> 01:06:34,029 But you'll do it anyway? 929 01:06:34,560 --> 01:06:35,560 Always. 930 01:06:41,160 --> 01:06:42,559 It's best you know that now. 931 01:07:07,400 --> 01:07:08,959 I can't let you onto the site. 932 01:07:09,040 --> 01:07:10,838 I know. We need your help. 933 01:07:10,960 --> 01:07:12,871 - With what? - Has Marmaduke arrived? 934 01:07:13,040 --> 01:07:14,040 A short while ago. 935 01:07:14,400 --> 01:07:16,550 - He's meeting Sir Constance. - Yes. 936 01:07:16,800 --> 01:07:18,160 What does this have to do with you? 937 01:07:20,080 --> 01:07:21,434 The meeting is with me. 938 01:07:22,080 --> 01:07:24,549 Marmaduke is responsible for the thefts. 939 01:07:24,680 --> 01:07:25,680 It's true. 940 01:07:25,840 --> 01:07:27,751 - You have proof? - We're here to get it. 941 01:07:28,600 --> 01:07:29,999 Well, you should inform the police. 942 01:07:30,080 --> 01:07:31,798 - We will. - When we have proof. 943 01:07:32,640 --> 01:07:33,710 Marmaduke? 944 01:07:33,920 --> 01:07:35,035 It won't take long. 945 01:07:35,720 --> 01:07:37,279 - Please? - I don't believe you. 946 01:07:37,400 --> 01:07:38,470 - But please! - No. 947 01:07:56,040 --> 01:07:57,439 Hey, hey, hey! 948 01:08:15,720 --> 01:08:16,869 What are you doing here? 949 01:08:17,800 --> 01:08:18,870 I'm waiting for Max. 950 01:08:20,280 --> 01:08:21,509 The dig's shut. 951 01:08:23,240 --> 01:08:24,389 Where is Ezekiel? 952 01:08:24,520 --> 01:08:26,033 He's chasing Max. 953 01:08:27,600 --> 01:08:29,760 - What are you talking about? - He's trying to stop us. 954 01:08:30,720 --> 01:08:31,720 From doing what? 955 01:08:31,800 --> 01:08:33,473 From talking to you. 956 01:08:37,360 --> 01:08:39,590 Now that I've given up on the dig, I don't 957 01:08:40,840 --> 01:08:42,399 need to be civil to you. 958 01:08:43,240 --> 01:08:44,310 I suppose not. 959 01:08:44,480 --> 01:08:45,879 Then fuck off. 960 01:08:50,920 --> 01:08:51,920 Last chance. 961 01:08:52,880 --> 01:08:53,880 Alright. 962 01:08:57,280 --> 01:08:59,351 Did you know there's a test to indicate if a person 963 01:08:59,440 --> 01:09:01,078 has recently handled strychnine? 964 01:09:39,800 --> 01:09:40,995 What are you doing? 965 01:09:41,800 --> 01:09:44,519 - You'll see. - What's wrong with you people? 966 01:09:45,240 --> 01:09:46,958 We told you, it's Marmaduke! 967 01:09:47,240 --> 01:09:48,753 Don't you think I know that? 968 01:09:49,600 --> 01:09:51,034 Why didn't you say anything? 969 01:09:51,320 --> 01:09:53,038 Because I'm trying to find out... 970 01:09:55,120 --> 01:09:56,838 Are you up to something? 971 01:09:59,160 --> 01:10:00,594 Is there someone else here? 972 01:10:01,880 --> 01:10:03,473 A loaded gun. 973 01:10:04,640 --> 01:10:06,916 No... No, no, no! 974 01:10:17,200 --> 01:10:18,713 Someone else is involved... 975 01:10:28,880 --> 01:10:30,359 You don't have to see this. 976 01:10:31,120 --> 01:10:32,440 It's my mess! No. 977 01:10:33,800 --> 01:10:34,835 It isn't. 978 01:10:41,520 --> 01:10:42,520 Max. 979 01:10:59,600 --> 01:11:00,670 It's Marmaduke. 980 01:11:01,280 --> 01:11:02,315 How do you know? 981 01:11:16,600 --> 01:11:17,510 What happened? 982 01:11:17,600 --> 01:11:18,954 I heard an explosion, what was it? 983 01:11:19,040 --> 01:11:22,271 Marmaduke has been killed. What are you doing here? 984 01:11:23,120 --> 01:11:24,120 I can't remember. 985 01:11:24,760 --> 01:11:27,320 One minute, I was in the lodge, the next... 986 01:11:29,040 --> 01:11:30,599 Where did you get this? 987 01:11:33,040 --> 01:11:34,792 I didn't, I've never seen it before. 988 01:11:46,440 --> 01:11:47,589 Do you recognise this? 989 01:11:50,280 --> 01:11:52,874 It's the tablet Patrick tried to give me when he died. 990 01:11:54,080 --> 01:11:55,195 What's it doing here? 991 01:11:55,360 --> 01:11:56,953 Being prepared for sale. 992 01:11:57,880 --> 01:11:59,518 An export licence. 993 01:11:59,960 --> 01:12:02,395 I can't read the signature but it looks legitimate. 994 01:12:03,560 --> 01:12:04,675 Where did you get this? 995 01:12:05,920 --> 01:12:07,399 Must've belonged to my attacker. 996 01:12:07,560 --> 01:12:10,029 Surely if you can remember being attacked, you can recall 997 01:12:10,120 --> 01:12:11,315 how you got here? 998 01:12:23,760 --> 01:12:24,760 Pearl. 999 01:12:27,560 --> 01:12:28,675 You're sure'? 1000 01:12:29,480 --> 01:12:30,675 You saw it? 1001 01:12:31,320 --> 01:12:33,231 And I shouldn't want to see it again. 1002 01:12:34,760 --> 01:12:35,875 It's true? 1003 01:12:37,120 --> 01:12:38,838 Yes, it's true. 1004 01:12:39,440 --> 01:12:41,272 The man has been blown to bits. 1005 01:12:41,480 --> 01:12:42,480 It's karma. 1006 01:12:42,800 --> 01:12:45,918 - It's murder! - And you found the culprit? 1007 01:12:46,160 --> 01:12:47,514 Another case solved. 1008 01:12:47,640 --> 01:12:50,473 I always thought Pearl was a suspicious name. 1009 01:12:50,640 --> 01:12:52,711 Louche, somehow. 1010 01:12:56,600 --> 01:12:58,273 Miss Theroux has been locked in her room. 1011 01:12:58,800 --> 01:13:00,518 Baghdad Police are due in the morning. 1012 01:13:02,120 --> 01:13:03,519 Pearl can't have done it. 1013 01:13:04,080 --> 01:13:05,080 Oh... 1014 01:13:05,640 --> 01:13:08,393 You always did have a soft spot for her. 1015 01:13:08,880 --> 01:13:11,269 I can think of someone else with a few soft spots. 1016 01:13:13,280 --> 01:13:14,873 Oh, very good, darling. 1017 01:13:17,760 --> 01:13:19,592 Do you think he'll come back as a monkey'? 1018 01:13:34,320 --> 01:13:35,435 I've had an idea. 1019 01:13:35,960 --> 01:13:38,315 I need you to cover up the sound of a gunshot. 1020 01:13:38,400 --> 01:13:39,400 What? 1021 01:13:42,520 --> 01:13:45,911 I had no idea rigor mortis was so... rigorous. 1022 01:13:46,000 --> 01:13:47,798 - Max... - On my mark. 1023 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Wait. 1024 01:13:54,960 --> 01:13:56,553 Mark. 1025 01:14:01,360 --> 01:14:02,430 Um... 1026 01:14:03,480 --> 01:14:05,118 Sit on the bed and put that away. 1027 01:14:11,840 --> 01:14:13,956 - Did I hear a gunshot? - Certainly not. 1028 01:14:15,040 --> 01:14:16,235 I had an accident. 1029 01:14:18,440 --> 01:14:20,351 A romantic accident. 1030 01:14:24,680 --> 01:14:25,680 Oh. 1031 01:14:28,080 --> 01:14:31,755 How did you know Marmaduke was stealing artefacts? 1032 01:14:39,080 --> 01:14:40,309 It's my job. 1033 01:14:40,440 --> 01:14:41,839 Why didn't you tell Leonard? 1034 01:14:45,200 --> 01:14:46,520 You think he's involved? 1035 01:14:47,320 --> 01:14:48,879 - Of course. - That's ridiculous! 1036 01:14:48,960 --> 01:14:50,075 You have proof? 1037 01:14:50,400 --> 01:14:51,834 I know where he hides them. 1038 01:14:52,640 --> 01:14:53,640 Where? 1039 01:14:56,080 --> 01:14:57,479 The British Museum. 1040 01:15:02,720 --> 01:15:04,916 I'm sorry we didn't tell you what we were doing. 1041 01:15:07,400 --> 01:15:10,040 I get paid to hollow out my country. 1042 01:15:11,400 --> 01:15:13,232 Don't stop me making amends. 1043 01:15:36,320 --> 01:15:37,390 The bullet from my head. 1044 01:15:38,720 --> 01:15:40,074 They're the same. 1045 01:15:40,640 --> 01:15:43,359 Marmaduke shot me because I found the stolen artefacts. 1046 01:15:43,920 --> 01:15:45,831 Lucy was his fence and he killed her 1047 01:15:45,920 --> 01:15:47,240 when she threatened to expose him. 1048 01:15:47,280 --> 01:15:49,999 However, he didn't share the profits with his partners 1049 01:15:50,080 --> 01:15:52,594 and when they found out, they blew him up. 1050 01:15:52,880 --> 01:15:53,880 What partners? 1051 01:15:54,120 --> 01:15:55,190 It's hard to say. 1052 01:15:56,240 --> 01:15:57,435 And Patrick Mulholland? 1053 01:15:58,160 --> 01:15:59,833 He found the stash before me. 1054 01:15:59,920 --> 01:16:01,831 Do your funders often do the digging themselves? 1055 01:16:01,920 --> 01:16:04,480 Well, no, but he must've discovered it another way. 1056 01:16:04,760 --> 01:16:08,037 Unless his murder had nothing to do with the thefts'? 1057 01:16:09,680 --> 01:16:11,398 And just the place to hide the body. 1058 01:16:12,720 --> 01:16:14,711 The tablet Pearl had, what is it'? 1059 01:16:15,520 --> 01:16:17,079 - It's a curse. - A curse? 1060 01:16:17,480 --> 01:16:20,154 Don't get your hopes up, it's Assyrian politics 1061 01:16:20,240 --> 01:16:21,992 - not Tutankhamun. - Where is it? 1062 01:16:22,200 --> 01:16:23,634 Ezekiel gave it to Leonard. 1063 01:16:24,800 --> 01:16:26,199 But it came from the other dig. 1064 01:16:28,040 --> 01:16:30,873 - Everything leads back there. - I should go back. 1065 01:16:31,400 --> 01:16:33,357 Don't worry. I'll be alright. 1066 01:16:34,440 --> 01:16:35,440 What will you do? 1067 01:16:36,440 --> 01:16:38,078 Find out what Pearl is hiding. 1068 01:16:40,440 --> 01:16:45,037 Um, aren't you forgetting something? 1069 01:17:17,440 --> 01:17:19,113 I thought you were locked up? 1070 01:17:19,800 --> 01:17:22,360 Ezekiel doesn't believe I had anything to do with this. 1071 01:17:22,920 --> 01:17:25,514 He wasn't going to let me hang for a crime I didn't commit. 1072 01:17:26,160 --> 01:17:27,719 Then why haven't you run away? 1073 01:17:28,040 --> 01:17:31,112 Because I don't want to hang for a crime I didn't commit. 1074 01:17:32,720 --> 01:17:35,155 You're very rational for a 24-year-old. 1075 01:17:36,440 --> 01:17:38,158 When I was your age, all I thought about 1076 01:17:38,200 --> 01:17:39,349 was finding a husband. 1077 01:17:40,280 --> 01:17:41,679 Thankfully, times have changed. 1078 01:17:42,280 --> 01:17:45,079 And perhaps if they hadn't, you wouldn't be in this mess. 1079 01:17:45,440 --> 01:17:47,636 Because marriage brings an end to trouble? 1080 01:17:51,240 --> 01:17:54,790 When I was 16, my father told me to avoid emotional attachment 1081 01:17:54,880 --> 01:17:56,200 until I was 25. 1082 01:17:56,760 --> 01:17:58,876 He said if I experienced love during those years 1083 01:17:58,960 --> 01:18:00,678 I'd always be chasing those feelings. 1084 01:18:01,440 --> 01:18:03,351 My father never had much time for advice. 1085 01:18:04,120 --> 01:18:05,633 He died when I was 11. 1086 01:18:07,080 --> 01:18:08,354 Did you listen to him? 1087 01:18:29,280 --> 01:18:30,998 I'm 25 in three months. 1088 01:18:32,320 --> 01:18:35,472 Imagine I found myself released from my father's charge 1089 01:18:35,560 --> 01:18:36,880 and rotting in a Baghdad jail. 1090 01:18:37,720 --> 01:18:38,949 I don't want that. 1091 01:18:42,120 --> 01:18:44,509 I discovered Lucy was stealing from the dig 1092 01:18:44,800 --> 01:18:47,269 and I realised I couldn't steal stolen goods. 1093 01:18:48,400 --> 01:18:50,277 I took them to learn, not sell. 1094 01:18:52,120 --> 01:18:53,918 It's the only way I could continue my studies 1095 01:18:54,000 --> 01:18:55,434 after Katharine out me out. 1096 01:18:55,840 --> 01:18:57,353 You found the secret tunnel? 1097 01:18:58,160 --> 01:18:59,719 I wasn't supposed to go to the dig. 1098 01:19:01,520 --> 01:19:03,830 Doesn't take long for a rat to find the rat-holes. 1099 01:19:05,600 --> 01:19:06,954 The Army of Eannatum. 1100 01:19:07,560 --> 01:19:09,437 One of the world's first empires. 1101 01:19:10,160 --> 01:19:13,471 Every item has an export licence. 1102 01:19:15,000 --> 01:19:16,229 How is that possible? 1103 01:19:16,960 --> 01:19:18,030 I don't know. 1104 01:19:18,880 --> 01:19:20,757 - Are they real? - Yes. 1105 01:19:26,120 --> 01:19:27,997 I thought, by taking these treasures 1106 01:19:28,160 --> 01:19:31,073 they'd be saved from some rich idiot's mantelpiece. 1107 01:19:34,040 --> 01:19:36,236 Instead I seem to have precipitated murder. 1108 01:19:37,680 --> 01:19:39,478 Actually, I think quite the opposite. 1109 01:19:52,680 --> 01:19:56,150 Well, haven't you ever heard of the healing power of laughter? 1110 01:19:56,480 --> 01:19:58,869 Does it have the capacity to bring back the dead? 1111 01:19:59,000 --> 01:20:00,911 Ahem. My apologies. 1112 01:20:02,000 --> 01:20:04,150 We were just blowing up a bit of steam. 1113 01:20:07,680 --> 01:20:09,717 I'm sorry... 1114 01:20:10,520 --> 01:20:13,990 But ifs not every day two of life's biggest problems 1115 01:20:14,080 --> 01:20:15,559 go up in smoke. 1116 01:20:15,920 --> 01:20:16,920 Two? 1117 01:20:17,280 --> 01:20:19,396 Marmaduke and the dig site. 1118 01:20:19,640 --> 01:20:20,640 The dig site? 1119 01:20:21,120 --> 01:20:23,953 - We'll be excavating in a week. - How so'? 1120 01:20:24,720 --> 01:20:26,279 It reverts. 1121 01:20:26,360 --> 01:20:28,078 Reverts to whom? You? 1122 01:20:29,880 --> 01:20:31,359 With Marmaduke dead. 1123 01:20:32,160 --> 01:20:36,996 His lease belongs to His Majesty's government. 1124 01:20:37,920 --> 01:20:39,433 And they'll let you carry on digging? 1125 01:20:40,560 --> 01:20:43,279 Well, I don't suppose they plan on opening a consulate. 1126 01:20:46,320 --> 01:20:48,630 I think Leonard and I need an early night. 1127 01:20:49,720 --> 01:20:52,951 All this laughing has a curious effect on me. 1128 01:20:54,720 --> 01:20:57,838 Do you have the artefact Pearl was trying to steal? 1129 01:20:58,440 --> 01:20:59,316 A trinket. 1130 01:20:59,400 --> 01:21:01,073 I heard it was a curse. 1131 01:21:01,720 --> 01:21:03,472 The curse of Ishtar. 1132 01:21:03,760 --> 01:21:07,276 I'd love to hear more about it. Unless it's 1133 01:21:07,760 --> 01:21:09,876 outside your area of expertise? 1134 01:21:24,480 --> 01:21:25,754 "My holy Ishtar..." 1135 01:21:27,480 --> 01:21:30,154 Your beauty, a sickly curse. 1136 01:21:31,400 --> 01:21:35,871 Spout black blood from an earth which is riven and pockmarked. 1137 01:21:36,800 --> 01:21:40,475 Let sour milk flow from manmade scales 1138 01:21:41,080 --> 01:21:43,151 which fight for balance but fail. 1139 01:21:44,960 --> 01:21:48,999 "Then decimate this unjust world." 1140 01:21:49,400 --> 01:21:51,596 I prefer the one where she lies in honey 1141 01:21:51,680 --> 01:21:53,671 and plays 50 rounds of over and under. 1142 01:21:54,000 --> 01:21:55,115 What is it about? 1143 01:21:56,280 --> 01:21:57,429 Betrayal. 1144 01:21:59,440 --> 01:22:00,714 Whose betrayal? 1145 01:22:05,600 --> 01:22:08,160 Dumuzid and Cody. 1146 01:22:10,640 --> 01:22:12,199 Think Brutus and Caesar. 1147 01:22:23,120 --> 01:22:24,155 You're alive! 1148 01:22:24,320 --> 01:22:25,355 Yes. 1149 01:22:30,000 --> 01:22:31,354 It's a construction site. 1150 01:22:31,840 --> 01:22:32,875 Everything's gone. 1151 01:22:33,040 --> 01:22:34,997 - But what are they building? - I've no idea. 1152 01:22:35,880 --> 01:22:38,349 They look like... giant flamingos. 1153 01:22:42,520 --> 01:22:45,399 How can you bulldoze 5,000 years of history? 1154 01:22:46,920 --> 01:22:48,718 Is any of this even connected? 1155 01:22:49,360 --> 01:22:50,360 The flamingos? 1156 01:22:51,200 --> 01:22:52,031 How did you know? 1157 01:22:52,120 --> 01:22:54,270 Can you get everyone to the dig before the police come 1158 01:22:54,360 --> 01:22:55,759 - to collect Pearl? - Yes. 1159 01:22:57,120 --> 01:22:58,315 And I won't even ask why. 1160 01:22:59,400 --> 01:23:00,913 I need to talk to Ezekiel. 1161 01:23:20,760 --> 01:23:21,989 What's she doing here? 1162 01:23:24,520 --> 01:23:27,194 What's he doing here? 1163 01:23:31,840 --> 01:23:32,910 Well... 1164 01:23:33,440 --> 01:23:34,760 This is a surprise. 1165 01:23:35,000 --> 01:23:37,310 Mrs Christie wants to talk to us. 1166 01:23:37,880 --> 01:23:39,154 It won't take long. 1167 01:23:39,760 --> 01:23:43,196 I thought you might like to settle things... privately. 1168 01:23:44,880 --> 01:23:45,950 Settle what? 1169 01:23:46,640 --> 01:23:48,950 For you, the ownership of this dig. 1170 01:23:49,640 --> 01:23:52,280 I explained that yesterday. It's ours. 1171 01:23:52,480 --> 01:23:53,896 Actually, you said it was the property 1172 01:23:53,920 --> 01:23:55,069 of His Majesty's government. 1173 01:23:55,320 --> 01:23:57,197 As I said, ours. 1174 01:23:57,280 --> 01:23:58,793 I'll have to excuse myself. 1175 01:23:58,880 --> 01:24:01,633 These are not discussions to have in public. 1176 01:24:01,880 --> 01:24:05,475 At least put this woman right before you go. 1177 01:24:05,640 --> 01:24:10,157 Yes, you wouldn't want this woman to pour oil on the fire. 1178 01:24:14,800 --> 01:24:17,110 Very well. Shall we? 1179 01:24:26,640 --> 01:24:29,075 Due to the circumstances surrounding the closure 1180 01:24:29,160 --> 01:24:31,197 of this dig, it has been determined 1181 01:24:31,280 --> 01:24:34,432 by His Majesty's government that our interests 1182 01:24:34,520 --> 01:24:38,559 are best served by granting the land lease to a third party. 1183 01:24:41,640 --> 01:24:42,640 A third party? 1184 01:24:44,600 --> 01:24:46,113 What are you talking about? 1185 01:24:46,480 --> 01:24:49,199 - Whose interests? - Our country's. 1186 01:24:49,320 --> 01:24:51,197 Our country needs this dig. 1187 01:24:52,200 --> 01:24:55,511 The history of Mesopotamia is the history of mankind. 1188 01:24:56,960 --> 01:24:59,349 If we don't own the world's culture 1189 01:25:00,000 --> 01:25:02,071 how can we be its centre? 1190 01:25:02,400 --> 01:25:03,629 And more importantly 1191 01:25:03,720 --> 01:25:05,791 what does this sandbank mean to anyone else? 1192 01:25:06,320 --> 01:25:07,320 Progress. 1193 01:25:08,280 --> 01:25:10,476 Which, as Sir Constance reminded me 1194 01:25:10,840 --> 01:25:14,959 is dependent on the actions of unreasonable men. 1195 01:25:16,120 --> 01:25:20,193 Men prepared to do whatever is necessary to achieve their goals 1196 01:25:21,400 --> 01:25:22,515 like murder. 1197 01:25:23,160 --> 01:25:25,310 I think you're confusing goals with duty 1198 01:25:25,400 --> 01:25:26,913 and sacrifice. 1199 01:25:27,320 --> 01:25:30,631 I think you're confusing duty and sacrifice with self-interest 1200 01:25:31,480 --> 01:25:33,915 and murder with something noble. 1201 01:25:34,400 --> 01:25:37,438 I always wondered how a middle-ranking diplomat 1202 01:25:37,520 --> 01:25:38,590 got knighted. 1203 01:25:40,200 --> 01:25:41,952 Would you like to explain? 1204 01:25:42,760 --> 01:25:44,910 Well, I'd be delighted to hear it myself. 1205 01:25:47,000 --> 01:25:49,719 Your dig... belongs 1206 01:25:50,560 --> 01:25:53,200 to the Iraq Petroleum Company. 1207 01:25:54,240 --> 01:25:57,358 Which in turn belongs to the British government. 1208 01:25:58,120 --> 01:26:02,114 In a short while, your excavations will be replaced 1209 01:26:02,720 --> 01:26:04,358 with pumpjacks and pipelines. 1210 01:26:06,280 --> 01:26:07,793 Instead of artefacts 1211 01:26:07,840 --> 01:26:10,514 oil will be coming from the ground. 1212 01:26:11,640 --> 01:26:13,313 I'm sorry you had to learn this way. 1213 01:26:13,400 --> 01:26:15,994 It's an unfortunate geographical reality. 1214 01:26:16,360 --> 01:26:19,478 Rest assured, there's a generous compensation scheme. 1215 01:26:19,560 --> 01:26:21,710 Which comes a little late for Patrick Mulholland. 1216 01:26:23,320 --> 01:26:24,435 He was your friend! 1217 01:26:24,640 --> 01:26:25,710 He was an obstacle. 1218 01:26:26,640 --> 01:26:29,109 The curse of Ishtar. You betrayed him! 1219 01:26:30,000 --> 01:26:31,399 He was trying to tell me. 1220 01:26:33,080 --> 01:26:34,878 The export “senses, 1221 01:26:35,880 --> 01:26:37,439 for the stolen artefacts. 1222 01:26:39,520 --> 01:26:41,875 The same scrawled signature 1223 01:26:42,640 --> 01:26:45,234 as Marmaduke's now defunct lease. 1224 01:26:47,400 --> 01:26:48,913 Yours, presumably. 1225 01:26:50,080 --> 01:26:53,914 Before a more lucrative revenue stream presented itself 1226 01:26:54,560 --> 01:26:57,712 you engaged Marmaduke to filter artefacts 1227 01:26:57,840 --> 01:27:00,719 and supply a steady stream to the black market. 1228 01:27:01,760 --> 01:27:04,354 You channelled the official paperwork through Lucy 1229 01:27:05,160 --> 01:27:07,549 who repaid your trust by starting up an affair 1230 01:27:07,640 --> 01:27:09,153 with your untamed peer. 1231 01:27:10,080 --> 01:27:11,673 You murdered your wife? 1232 01:27:11,880 --> 01:27:13,314 No, that was Marmaduke. 1233 01:27:14,840 --> 01:27:16,399 Lucy could implicate him. 1234 01:27:17,400 --> 01:27:21,712 And so he killed her with the same poison procured 1235 01:27:21,800 --> 01:27:22,995 for Patrick Mulholland. 1236 01:27:24,680 --> 01:27:28,116 This wasn't part of Sir Constance's plan. 1237 01:27:30,040 --> 01:27:32,554 He did leave you with a mess to clear up. 1238 01:27:33,160 --> 01:27:35,356 If blowing someone up in a confined space 1239 01:27:35,440 --> 01:27:36,510 counts as such. 1240 01:27:38,000 --> 01:27:39,559 You killed Ella. 1241 01:27:40,880 --> 01:27:43,315 No, the monkey found the poison in Marmaduke's room. 1242 01:27:44,680 --> 01:27:47,433 I assume you have the strychnine on your person. 1243 01:27:48,560 --> 01:27:50,995 One doesn't throw away usable ammunition. 1244 01:27:51,800 --> 01:27:55,350 Especially when expecting to meet an adversary alone. 1245 01:27:56,560 --> 01:27:59,154 Take a moment to consider your best interests. 1246 01:27:59,680 --> 01:28:01,956 Reinstating your dig is within my power. 1247 01:28:02,360 --> 01:28:04,078 I believe your eyes have turned to Syria. 1248 01:28:04,160 --> 01:28:06,800 That's Viscount Torrance, isn't it'? We're old friends. 1249 01:28:09,240 --> 01:28:12,517 The decisions I make are for a future you can't comprehend. 1250 01:28:12,640 --> 01:28:15,758 It is my duty to ensure that in 100 years 1251 01:28:15,880 --> 01:28:18,838 our great country is still great. 1252 01:28:18,920 --> 01:28:21,833 Which is laudable ambition for an opportunistic, petty thief. 1253 01:28:22,000 --> 01:28:23,399 I need to search you. 1254 01:28:23,880 --> 01:28:26,190 The museum will soon be in need of a new principal. 1255 01:28:26,280 --> 01:28:27,793 Sir Frederic can't go on forever. 1256 01:28:28,840 --> 01:28:31,593 My ambition begins and ends with the history 1257 01:28:31,680 --> 01:28:34,149 you're happy to sell to the highest bidder! 1258 01:28:36,040 --> 01:28:37,155 Very well. 1259 01:28:37,760 --> 01:28:39,990 There's no need for anything undignified. 1260 01:28:54,800 --> 01:28:56,120 I warned you. 1261 01:28:56,240 --> 01:28:59,631 That scandal was as good as death in my profession. 1262 01:29:00,200 --> 01:29:02,476 Do you have any idea what you've just done? 1263 01:29:02,920 --> 01:29:03,990 My duty. 1264 01:29:06,400 --> 01:29:10,314 You have about 15 minutes before the effects start to manifest. 1265 01:29:11,120 --> 01:29:12,679 I would advise leaving. 1266 01:29:14,640 --> 01:29:16,551 It won't be something easily forgotten. 1267 01:29:24,640 --> 01:29:27,393 Assuming that's poison and not water 1268 01:29:28,120 --> 01:29:29,120 I'll stay. 1269 01:29:30,320 --> 01:29:31,719 No man should die alone. 1270 01:29:33,320 --> 01:29:35,152 Everyone dies alone. 1271 01:29:36,320 --> 01:29:37,719 I'm not sure that's true. 1272 01:29:44,320 --> 01:29:46,231 Everyone dies with their conscience. 1273 01:30:09,880 --> 01:30:11,109 Do you like golf? 1274 01:30:13,160 --> 01:30:14,230 I hate it. 1275 01:30:17,520 --> 01:30:18,919 Why did you come here? 1276 01:30:21,360 --> 01:30:22,714 To research romance. 1277 01:30:23,400 --> 01:30:24,629 Did it work? 1278 01:30:25,480 --> 01:30:26,480 Yes. 1279 01:30:27,520 --> 01:30:28,669 What did you learn? 1280 01:30:32,240 --> 01:30:33,833 That it's outside my control. 1281 01:30:34,480 --> 01:30:37,233 So, I'm not an artefact 1282 01:30:38,280 --> 01:30:40,476 that can be dug up and studied? 1283 01:30:41,720 --> 01:30:43,472 Well, in a few thousand years. 1284 01:30:44,000 --> 01:30:45,035 What would they find? 1285 01:30:45,320 --> 01:30:47,755 - That you had a thick head. - Is that all? 1286 01:30:50,080 --> 01:30:51,559 A well-proportioned brain. 1287 01:30:55,040 --> 01:30:56,394 Stupid but pretty. 1288 01:30:57,360 --> 01:30:58,794 Just what I was aiming for. 1289 01:31:09,400 --> 01:31:11,277 That's the problem with archaeology. 1290 01:31:12,800 --> 01:31:14,438 It doesn't tell the whole story. 1291 01:31:57,280 --> 01:31:59,715 I'm sorry that Mr Hutchins is no longer with you. 1292 01:32:00,480 --> 01:32:03,199 The partners thought it best that he retire. 1293 01:32:03,880 --> 01:32:05,359 His tastes were 1294 01:32:05,920 --> 01:32:07,149 old-fashioned. 1295 01:32:07,480 --> 01:32:10,120 - He didn't like change. - So I heard. 1296 01:32:13,680 --> 01:32:18,356 I would ask for comments on my "passion project" 1297 01:32:18,480 --> 01:32:20,596 but perhaps we can avoid that dance. 1298 01:32:22,000 --> 01:32:23,149 We can. 1299 01:32:25,240 --> 01:32:30,474 As promised, the fat, little detective returns. 1300 01:32:31,680 --> 01:32:32,680 That's wonderful. 1301 01:32:34,160 --> 01:32:35,833 In addition to this, of course. 1302 01:32:37,240 --> 01:32:38,992 Your romance is.. 1303 01:32:39,960 --> 01:32:40,995 It isn't romance. 1304 01:32:41,720 --> 01:32:43,950 - It isn't? - It's a story 1305 01:32:45,240 --> 01:32:50,360 about emotion which, unlike romance, exists. 1306 01:32:52,480 --> 01:32:53,754 I understand. 1307 01:32:54,520 --> 01:32:57,751 You'll publish it under the name of Mary Westmacott. 1308 01:32:57,880 --> 01:32:59,314 Oh, a nom de plume? 1309 01:33:00,000 --> 01:33:01,149 Very clever. 1310 01:33:01,760 --> 01:33:04,559 Keep the storytelling... separate. 1311 01:33:05,160 --> 01:33:08,994 Keep the talk of romance from damaging our bottom line. 1312 01:33:10,440 --> 01:33:13,000 After all, how can a woman who writes about 1313 01:33:13,080 --> 01:33:15,515 an asexual reasoning machine 1314 01:33:16,080 --> 01:33:17,912 address matters of the heart? 1315 01:33:18,640 --> 01:33:21,154 People would be terrified I might combine the two. 1316 01:33:22,280 --> 01:33:25,159 And I'm not sure that anyone would believe 1317 01:33:26,480 --> 01:33:30,678 that murder and love could exist side by side. 91746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.