All language subtitles for 100.Service.1931.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:31,634 --> 00:00:36,776 Mr. Dobson, paging Mr. Dobson, paging Mr. Dobson, Mr. Dobson. 4 00:00:38,670 --> 00:00:39,961 What was that? What the-- 5 00:00:40,100 --> 00:00:42,196 - Are you Dobson? - No, I'm not Dobson. 6 00:00:42,356 --> 00:00:43,905 What do I know about Dobson? 7 00:00:43,963 --> 00:00:45,735 - Paging Mr. Dobson. - Paging Mr. Dobson. 8 00:00:45,810 --> 00:00:47,894 - How do you like that? - Mr. Dobson. 9 00:00:48,147 --> 00:00:50,083 Well, anything I can do for you boys? 10 00:00:50,206 --> 00:00:51,794 No. No, not a thing. 11 00:00:51,900 --> 00:00:53,441 No, I don't tell fortunes. 12 00:00:53,625 --> 00:00:56,345 Paging Mr. Dobson, walking in here like that. 13 00:00:56,508 --> 00:00:58,549 What kind of a place is this? 14 00:00:59,002 --> 00:01:00,278 - Who are you? - Who am I? 15 00:01:00,319 --> 00:01:02,645 I'm the fellow forgot to tip the bellboys, that's who I am. 16 00:01:02,686 --> 00:01:04,607 I don't worry about whether you tip them or not. 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,754 The only thing that the bellboys and I have in common 18 00:01:06,795 --> 00:01:07,874 is that we split the tips. 19 00:01:07,915 --> 00:01:09,676 Well, you and I are going to get along fine. 20 00:01:09,717 --> 00:01:10,967 What are your rates? 21 00:01:11,059 --> 00:01:13,801 Our $3 rooms are $5 and our $5 rooms are $7. 22 00:01:13,923 --> 00:01:16,189 I'd like a $2 room for $2. 23 00:01:16,375 --> 00:01:17,375 You want a $2 room? 24 00:01:17,591 --> 00:01:19,343 A $2 room for $2, yes. 25 00:01:19,384 --> 00:01:20,155 Oh. 26 00:01:20,230 --> 00:01:22,102 Oh, you're thinking of the Jefferson Hotel. 27 00:01:22,183 --> 00:01:23,459 The Jefferson Hotel? 28 00:01:23,517 --> 00:01:25,529 Well, what's-- what's the name of this hotel? 29 00:01:30,464 --> 00:01:32,743 Joe, what's the name of this hotel? 30 00:01:33,680 --> 00:01:35,367 Why, the Jefferson. 31 00:01:35,851 --> 00:01:38,381 - Certainly was a surprise to me. - Oh, well, you wouldn't know. 32 00:01:38,422 --> 00:01:39,660 You were only here 10 years. 33 00:01:39,701 --> 00:01:42,101 Oh, thanks, a pen with every room. Well, well, well, that's-- 34 00:01:42,141 --> 00:01:43,877 No, no, no, just put your name down in the book. 35 00:01:43,917 --> 00:01:45,125 Oh, your register right here. 36 00:01:45,166 --> 00:01:46,270 Yeah, your name, down there in the book. 37 00:01:46,310 --> 00:01:47,586 - My own name, uh. - Your name. 38 00:01:47,627 --> 00:01:50,746 My name, what is the-- um, how do you spell Burns, please? 39 00:01:51,191 --> 00:01:52,889 - B-U-R-N-S. - Thanks very much. 40 00:01:53,067 --> 00:01:55,639 B-U-R-N-S, that's lovely. 41 00:01:55,680 --> 00:01:57,929 Well-- Uh, what is that? 42 00:01:58,438 --> 00:01:59,979 What are those things? 43 00:02:00,290 --> 00:02:01,678 What is that? 44 00:02:01,753 --> 00:02:03,307 - Mosquitoes. - Mosquitoes? 45 00:02:03,620 --> 00:02:05,210 Well, I don't mind a few mosquitoes in the room, 46 00:02:05,250 --> 00:02:06,835 but when they start to come down and look 47 00:02:06,875 --> 00:02:08,299 what room you're getting, that's a little much for me. 48 00:02:08,339 --> 00:02:09,166 Never mind my room. 49 00:02:09,207 --> 00:02:10,992 Say, what are you kicking about? Now, what do you want? 50 00:02:11,032 --> 00:02:12,737 Do you want a room with running water and without a bath, 51 00:02:12,777 --> 00:02:14,751 or do you want a room without a bath and with running water? 52 00:02:14,791 --> 00:02:17,263 I'd r-- I'd like a room with a bath, with running water, 53 00:02:17,304 --> 00:02:18,897 but without mosquitoes. 54 00:02:18,966 --> 00:02:20,390 That's what I'd like. 55 00:02:20,875 --> 00:02:22,230 Take a number. 56 00:02:22,625 --> 00:02:23,333 What? 57 00:02:23,374 --> 00:02:25,155 Yeah, take a number. Take any number at all. 58 00:02:25,196 --> 00:02:26,511 - Just take a number. - A number, 10. 59 00:02:26,551 --> 00:02:27,384 10, good. 60 00:02:27,458 --> 00:02:28,916 Now, uh, divide it by two. 61 00:02:29,478 --> 00:02:31,275 What is that? Uh, five. 62 00:02:31,504 --> 00:02:33,307 Right, now add eight. 63 00:02:33,704 --> 00:02:35,551 - 13. - 13, right. 64 00:02:35,769 --> 00:02:37,435 Joe, give him room 45. 65 00:02:37,819 --> 00:02:40,111 Ouch, uh, 45. 66 00:02:40,195 --> 00:02:41,901 Well, I'll see you girls later. 67 00:02:49,816 --> 00:02:52,857 I'm Jacques McDoodle, and I want a nice single room for $1. 68 00:02:53,351 --> 00:02:54,930 I'll give you a single room for $2. 69 00:02:54,982 --> 00:02:56,033 Nay, nay, nay. 70 00:02:56,109 --> 00:02:58,706 I'm all alone, and I want a nice single room for $1. 71 00:02:58,792 --> 00:03:00,555 We're all out of single $1 rooms. 72 00:03:00,598 --> 00:03:02,239 Ah, well, go on, go on, get out, go on. 73 00:03:02,673 --> 00:03:03,923 Go, on get out. 74 00:03:04,069 --> 00:03:06,819 You, as well, go on, go on, go on, go on, go, on, go on. 75 00:03:19,339 --> 00:03:21,249 Could I interrupt that card game? 76 00:03:21,509 --> 00:03:23,955 Oh, and I was winning, too. What do you want? 77 00:03:24,094 --> 00:03:25,971 I'd like to have two cigars for a quarter. 78 00:03:26,316 --> 00:03:27,542 Here's a $5 bill. 79 00:03:32,880 --> 00:03:34,194 Anything else, please? 80 00:03:34,339 --> 00:03:36,474 Yes, I'd like $4.75. 81 00:03:36,787 --> 00:03:39,500 Oh, no, we have no cigars for $4.75. 82 00:03:39,790 --> 00:03:41,509 Who wants cigars for $4.75? 83 00:03:41,585 --> 00:03:43,535 - Who-- - I want cigars two for a quarter. 84 00:03:43,625 --> 00:03:46,758 Oh, I think it's awfully silly to buy $4.75 cigars 85 00:03:46,836 --> 00:03:48,329 when they're only two for a quarter. 86 00:03:48,407 --> 00:03:50,447 Well, who's going to pay $4.75? 87 00:03:50,610 --> 00:03:52,846 Well, never mind the whole affair. Here, give me back my $5 bill. 88 00:03:52,886 --> 00:03:54,443 Oh, no, we never refund money. 89 00:03:54,484 --> 00:03:56,448 And besides, you should have counted your change 90 00:03:56,489 --> 00:03:57,767 before you left the counter. 91 00:03:57,808 --> 00:03:59,224 - I didn't leave the counter. - Oh. 92 00:03:59,241 --> 00:04:00,310 I didn't get any change. 93 00:04:00,375 --> 00:04:01,628 I didn't get any cigars. 94 00:04:01,669 --> 00:04:04,015 Oh, now, look, am I going to have the same trouble with you 95 00:04:04,072 --> 00:04:06,603 I had with this other fella? I'm going to call the detective. 96 00:04:06,653 --> 00:04:08,966 Hey, Mr. Sweeney, Mr. Sweeney? 97 00:04:09,057 --> 00:04:11,275 Uh, Mr. Sweeney, would you like a cigar? 98 00:04:11,595 --> 00:04:12,949 - Why, sure. - Come here, Mr. Sweeney. 99 00:04:12,962 --> 00:04:14,096 I want to tell you something. 100 00:04:14,136 --> 00:04:16,027 Look, Mr. Sweeney, this man gave me $5, 101 00:04:16,083 --> 00:04:18,801 and he bought two cigars for $0.25. 102 00:04:18,842 --> 00:04:20,250 So how much do I owe him? 103 00:04:20,291 --> 00:04:21,500 $4.75. 104 00:04:21,625 --> 00:04:24,703 Yeah, and $4.75 from $5 leaves how much? 105 00:04:24,808 --> 00:04:25,754 $0.25. 106 00:04:25,795 --> 00:04:27,322 Yeah, and how much are these two cigars? 107 00:04:27,362 --> 00:04:28,215 $0.25. 108 00:04:28,219 --> 00:04:29,335 Well, that makes us even, doesn't it? 109 00:04:29,375 --> 00:04:30,253 Why, certainly. 110 00:04:30,294 --> 00:04:31,612 Well, then throw that crook out. 111 00:04:31,661 --> 00:04:32,831 He had no business telling me I was wrong. 112 00:04:32,871 --> 00:04:34,287 Say, have we got a-- Listen, you don't understand. 113 00:04:34,327 --> 00:04:35,380 I know what I'm saying. 114 00:04:35,466 --> 00:04:36,838 - I'm working here. - This woman-- 115 00:04:36,945 --> 00:04:38,470 Right this way. You got some nerve. 116 00:04:38,564 --> 00:04:40,096 Oh, what is that, dancing in the lobby? 117 00:04:40,163 --> 00:04:41,321 - Yeah. - Why, that's silly. 118 00:04:41,414 --> 00:04:42,386 That's foolish. 119 00:04:42,427 --> 00:04:43,717 - Uh, Miss. - What? 120 00:04:43,758 --> 00:04:45,036 How much are those cigarettes there? 121 00:04:45,076 --> 00:04:46,778 - $0.25. - I'll have that, please. 122 00:04:47,664 --> 00:04:48,699 I'll have that. 123 00:04:48,740 --> 00:04:50,334 Thank you very, very much. 124 00:04:50,398 --> 00:04:53,341 Now, here's your $4.75 change. 125 00:04:53,582 --> 00:04:55,233 - $4.75? - Yes. 126 00:04:55,373 --> 00:04:57,834 No, I gave you $0.25, not $5. 127 00:04:57,876 --> 00:05:00,343 Now, look am I going to have the same trouble with you that I 128 00:05:00,384 --> 00:05:01,797 had with the other fella? 129 00:05:01,942 --> 00:05:03,986 Oh, no, no, you're not going to have any trouble with me. 130 00:05:04,026 --> 00:05:05,561 I mean, I'll keep this. I haven't got a dime. 131 00:05:05,601 --> 00:05:07,308 - I'm a pauper. - You're a what? 132 00:05:07,436 --> 00:05:09,643 - I'm a pauper. - Oh, congratulations! 133 00:05:09,755 --> 00:05:11,136 Boy or girl? 134 00:05:11,604 --> 00:05:13,331 No, I said a pauper, not a piper. 135 00:05:13,372 --> 00:05:15,399 And don't ask me what that means, I don't know. 136 00:05:15,440 --> 00:05:17,791 Uh, well, I'll see you again. I mean, I have things to do. 137 00:05:17,862 --> 00:05:19,350 Oh, where are you going? 138 00:05:19,538 --> 00:05:21,998 Oh, I stay here a week, and then I go to Florida for three weeks. 139 00:05:22,038 --> 00:05:23,036 Oh, yes. 140 00:05:23,077 --> 00:05:25,571 Oh, gee, I wish I could go to Florida for my birthday. 141 00:05:25,625 --> 00:05:27,708 They say the winter sport sin Florida are great. 142 00:05:27,860 --> 00:05:29,340 There are no winter sports in Florida. 143 00:05:29,381 --> 00:05:30,345 Oh, no? 144 00:05:30,386 --> 00:05:32,180 Well, one of them gave me that bracelet. 145 00:05:32,221 --> 00:05:33,844 Oh, that's good. 146 00:05:33,973 --> 00:05:36,380 It turned out to be a joke. That's awfully good. 147 00:05:36,436 --> 00:05:38,533 Well, I couldn't get to Florida any how for my birthday. 148 00:05:38,573 --> 00:05:40,406 - I'm going to Hollywood. - Hollywood? 149 00:05:40,447 --> 00:05:42,197 Oh, that's a nice place to spend your birthday. 150 00:05:42,237 --> 00:05:44,304 - Yeah, I'm going in pictures. - In pictures? 151 00:05:44,345 --> 00:05:46,518 Yeah, I made up my mind I'm going to be a picture star. 152 00:05:46,559 --> 00:05:48,512 And then, you see, I could benefit by the mistakes 153 00:05:48,552 --> 00:05:49,476 other people made. 154 00:05:49,517 --> 00:05:52,409 Now, take Mary Pickford and Charlie Chaplin and Douglas Fairbanks. 155 00:05:52,450 --> 00:05:55,235 If they'd been managed right, they would have been stars. 156 00:05:55,830 --> 00:05:57,849 Listen, I'd like to ask you something. 157 00:05:58,009 --> 00:06:00,009 When you were small, did you fall on something 158 00:06:00,074 --> 00:06:01,660 or did something fall on you? 159 00:06:01,710 --> 00:06:03,503 - What happened to you? - No, not that I remember. 160 00:06:03,543 --> 00:06:04,918 Some little thing happened. 161 00:06:04,959 --> 00:06:07,792 I can't-- oh, when I was born, I was so surprised, 162 00:06:07,833 --> 00:06:10,146 I couldn't talk for a year and a half. 163 00:06:10,417 --> 00:06:11,720 - Oh, no, that's-- - Maybe that? 164 00:06:11,761 --> 00:06:12,865 No, no, that's not enough. 165 00:06:12,906 --> 00:06:15,542 Some little thing happened, like you falling on your funny bone 166 00:06:15,608 --> 00:06:16,856 and ruining your hat. 167 00:06:16,917 --> 00:06:18,169 - No. - Try to think. 168 00:06:18,236 --> 00:06:19,651 No, I've always been smart. 169 00:06:19,726 --> 00:06:21,679 Oh, fine, I'm glad to hear that. 170 00:06:21,720 --> 00:06:23,628 I mean, I'm going to find out whether or not you're smart. 171 00:06:23,668 --> 00:06:25,033 Oh, you'll see. 172 00:06:25,094 --> 00:06:26,800 All right, mention three different kinds of nuts. 173 00:06:26,840 --> 00:06:30,717 Uh, walnuts, chestnuts, and, uh, forget-me-nuts. 174 00:06:31,031 --> 00:06:32,397 That's fine. I was wrong. 175 00:06:32,486 --> 00:06:34,046 I mean, I thought you weren't so smart. 176 00:06:34,146 --> 00:06:35,922 Is there anybody in the family as smart as you? 177 00:06:35,962 --> 00:06:37,295 Well, my sister's smarter. 178 00:06:37,413 --> 00:06:38,607 - She's smarter? - Yes. 179 00:06:38,680 --> 00:06:39,930 - Sort of an imbecile? - Yes. 180 00:06:39,994 --> 00:06:41,025 Oh, well, fine. 181 00:06:41,126 --> 00:06:43,853 - What does your sister do? - My sister's in pictures, too. 182 00:06:43,970 --> 00:06:44,654 Yeah. 183 00:06:44,719 --> 00:06:46,305 I bet you know all about these pictures now. 184 00:06:46,345 --> 00:06:47,752 Oh, certainly, I read up on them, you know. 185 00:06:47,792 --> 00:06:49,046 - Read up on them? - Mm-hm. 186 00:06:49,087 --> 00:06:51,285 Did you did you ever hear of Rin Tin Tin? 187 00:06:51,441 --> 00:06:54,193 Yeah, ooh, there's a girl who knows how to wear clothes. 188 00:06:54,289 --> 00:06:56,952 Well, I mean, I've got to go. After that last crack, I-- 189 00:06:57,022 --> 00:06:58,165 - I-- - Oh, don't go. 190 00:06:58,267 --> 00:06:59,860 I want to do some imitations for you. 191 00:06:59,931 --> 00:07:01,755 I do very good imitations of the picture stars. 192 00:07:01,795 --> 00:07:02,741 Do you do them good? 193 00:07:02,782 --> 00:07:03,919 Yeah, I do them so good, you wouldn't even 194 00:07:03,959 --> 00:07:05,064 know who they are. 195 00:07:05,122 --> 00:07:06,408 Well, that's fine. That's hard that way. 196 00:07:06,448 --> 00:07:07,585 Well, go on, give an imitation. 197 00:07:07,625 --> 00:07:09,545 - I'll do my best one, huh? - Yes, your best one. 198 00:07:09,610 --> 00:07:11,900 All right, this is, um, uh. 199 00:07:11,958 --> 00:07:13,458 This-- isn't it funny? 200 00:07:13,551 --> 00:07:15,033 I can't think who it is. 201 00:07:15,177 --> 00:07:16,561 That's the best one. 202 00:07:16,625 --> 00:07:19,209 Uh, look, what is it-- what is it when you have a business, 203 00:07:19,268 --> 00:07:21,156 and you don't do sowell, and you lose money. 204 00:07:21,231 --> 00:07:22,509 What do you call that? 205 00:07:22,777 --> 00:07:23,957 - You fail. - No. 206 00:07:24,088 --> 00:07:25,129 You go bankrupt. 207 00:07:25,170 --> 00:07:28,045 Yeah, George Bankrupt, that's the one. 208 00:07:28,620 --> 00:07:30,571 Oh, well, George Bankrupt. 209 00:07:31,196 --> 00:07:33,019 Uh, where's that girl that was just here? 210 00:07:33,060 --> 00:07:33,877 Yeah, who? 211 00:07:33,918 --> 00:07:36,126 - Where's the girl I was talking to? - Well, that's me! 212 00:07:36,167 --> 00:07:37,000 That's you. 213 00:07:37,041 --> 00:07:38,416 - Yes. - I didn't know you. 214 00:07:38,457 --> 00:07:40,546 I thought that was George Bankrupt standing there. 215 00:07:40,587 --> 00:07:41,917 - You see? - How do you like that. 216 00:07:41,958 --> 00:07:43,501 That-- that's the nearest thing to a Bankrupt 217 00:07:43,541 --> 00:07:44,401 I've seen in years. 218 00:07:44,459 --> 00:07:45,630 - I told you. - Yes. 219 00:07:45,690 --> 00:07:47,251 Maybe-- maybe you could give an imitation 220 00:07:47,291 --> 00:07:48,571 of that new German star that just 221 00:07:48,625 --> 00:07:50,083 came over with Emil Jannings. 222 00:07:50,208 --> 00:07:50,958 What's-- 223 00:07:51,004 --> 00:07:52,211 Oh, Marlene Dietrich. 224 00:07:52,252 --> 00:07:55,502 - That's the one, Marlene Dietrich. - Oh, sure, I do him very well. 225 00:07:55,937 --> 00:07:57,698 - You do him very well? - Yes. 226 00:07:57,860 --> 00:07:59,843 - You can't do her, Emil Jannings? - No. 227 00:07:59,884 --> 00:08:01,125 - But you can do him. - Yes. 228 00:08:01,197 --> 00:08:02,514 Well, fine, do him. 229 00:08:03,739 --> 00:08:05,376 Dietrich and Bankrupt worked-- uh, they work 230 00:08:05,416 --> 00:08:06,800 - a whole lot alike, don't they? - Yeah. 231 00:08:06,840 --> 00:08:07,546 That's fine. 232 00:08:07,587 --> 00:08:08,990 You know what part would fit you in pictures? 233 00:08:09,030 --> 00:08:09,552 What? 234 00:08:09,593 --> 00:08:11,544 Just the way you stand, I can see that, a vampire. 235 00:08:11,584 --> 00:08:13,042 You'd make a great vampire. 236 00:08:13,109 --> 00:08:15,328 Oh, no, I don't know anything about baseball. 237 00:08:15,423 --> 00:08:16,750 I don't think I could do that. 238 00:08:16,869 --> 00:08:19,078 I said a vampire, not an umpire. 239 00:08:19,125 --> 00:08:20,293 Oh, what's the difference? 240 00:08:20,357 --> 00:08:22,189 I don't know. I'm stuck myself. 241 00:08:22,230 --> 00:08:23,792 You know who you remind me-- you know, 242 00:08:23,833 --> 00:08:25,460 I'm going to find out whether or not you're going 243 00:08:25,500 --> 00:08:27,189 to be a success in pictures. - Yeah, well I am going to be. 244 00:08:27,229 --> 00:08:28,923 I mean, I would like to prove this to myself. 245 00:08:28,963 --> 00:08:31,209 - Do you know how to play sad parts? - Make people cry? 246 00:08:31,250 --> 00:08:33,262 - Yeah, that's the best thing I do. - You're telling me. 247 00:08:33,302 --> 00:08:33,978 Yeah. 248 00:08:34,019 --> 00:08:35,875 Well, you and I are going to play a little bit. 249 00:08:35,916 --> 00:08:37,131 - Want to act with me? - Mm-hm. 250 00:08:37,184 --> 00:08:39,374 All right, now I'm a director, and you're a mother. 251 00:08:39,484 --> 00:08:41,734 Oh, no, I'm not even married. 252 00:08:41,986 --> 00:08:42,986 I couldn't do that. 253 00:08:43,052 --> 00:08:45,198 - You must have a mother. - You be the mother. 254 00:08:45,440 --> 00:08:46,731 - Me, the mother? - Yes. 255 00:08:46,797 --> 00:08:48,430 Well, all right, then, have it your way. 256 00:08:48,531 --> 00:08:50,763 You're the mother, and I’m the director, all right? 257 00:08:50,804 --> 00:08:52,499 - Yeah, that's better. - Fine. 258 00:08:52,540 --> 00:08:54,052 Now, you're looking out of the window. 259 00:08:54,093 --> 00:08:55,530 The baby plays with a ball, and a truck 260 00:08:55,570 --> 00:08:56,918 comes along and kills the baby. 261 00:08:56,959 --> 00:09:00,569 - That ought to make you feel sad. - Yeah, oh. Yes. 262 00:09:00,813 --> 00:09:02,219 You'll do fine in pictures. 263 00:09:02,328 --> 00:09:03,756 Well, look out of the window. 264 00:09:03,850 --> 00:09:05,291 Yeah, ooh, it's too high. 265 00:09:05,405 --> 00:09:06,594 I get so dizzy. 266 00:09:06,680 --> 00:09:08,520 Oh, no, that has nothing to do with the window. 267 00:09:08,561 --> 00:09:10,102 You've been dizzy for years. 268 00:09:10,166 --> 00:09:11,795 Anyway, we'll play the scene right out there. 269 00:09:11,835 --> 00:09:13,479 All right, now, the baby's playing with a ball. 270 00:09:13,519 --> 00:09:15,335 A truck comes along the street, 40 miles an hour. 271 00:09:15,375 --> 00:09:16,500 Men scream, women scream. 272 00:09:16,601 --> 00:09:18,018 The baby goes to lift up the ball. 273 00:09:18,167 --> 00:09:20,417 The truck hits the baby, and the baby is killed. 274 00:09:20,501 --> 00:09:21,870 Now, act, act! 275 00:09:21,991 --> 00:09:24,034 Oh, oh, my poor boy. 276 00:09:25,769 --> 00:09:26,973 - That's it. - That's good. 277 00:09:27,067 --> 00:09:27,725 I like it. 278 00:09:27,766 --> 00:09:29,977 See, I didn't have to cry aloud. It was only my stepson. 279 00:09:30,018 --> 00:09:32,546 You see, you know, when you act, you do remind me a whole lot-- 280 00:09:32,587 --> 00:09:34,471 Now, don't tell me, don't tell me, I know. 281 00:09:34,512 --> 00:09:36,331 I was taken once for Clara Bow. 282 00:09:36,578 --> 00:09:38,163 You were taken once for Clara Bow. 283 00:09:38,204 --> 00:09:39,840 I was taken twice for grand larceny. 284 00:09:39,964 --> 00:09:40,750 Yeah. 285 00:09:40,817 --> 00:09:43,317 Oh, and you don't look a bit like him. 286 00:09:43,534 --> 00:09:44,618 You know-- 287 00:09:44,659 --> 00:09:45,639 I don't look-- he's fat and short. 288 00:09:45,680 --> 00:09:46,291 Yeah. 289 00:09:46,332 --> 00:09:47,479 I know him very well. With blue eyes. 290 00:09:47,519 --> 00:09:48,913 - Yeah. - Yeah, Joe Larceny's brother. 291 00:09:48,953 --> 00:09:52,499 George, dear, get a deck of cards, and we'll play honeymoon bridge. 292 00:09:52,798 --> 00:09:55,250 - I'll ring for the elevator. - I'll be right with you, darling. 293 00:09:55,290 --> 00:09:56,245 I'll be right with you. 294 00:09:56,311 --> 00:09:58,953 Some cards, please, bridge cards, if you don't mind. 295 00:10:00,090 --> 00:10:01,939 Thank you very much. Eh, do you play bridge? 296 00:10:02,057 --> 00:10:03,721 No, I don't, but I do card tricks. 297 00:10:03,762 --> 00:10:05,459 - Card tricks? - I do very good card tricks. 298 00:10:05,499 --> 00:10:06,558 Want to see me do one? 299 00:10:06,599 --> 00:10:07,891 Oh, no, no, you're not going to start that with me. 300 00:10:07,931 --> 00:10:09,426 Look, it'll only take a second. Just watch this. 301 00:10:09,466 --> 00:10:11,501 This is awfully good. Look, nothing, 302 00:10:12,122 --> 00:10:14,355 ace of spades, nothing, ace of spades. 303 00:10:14,421 --> 00:10:16,347 - Just a minute, one minute. - Nothing. 304 00:10:16,436 --> 00:10:17,766 Where are the cards? 305 00:10:17,832 --> 00:10:20,081 Oh, I can't do it with the cards yet? 306 00:10:20,255 --> 00:10:21,959 - Oh, nothing-- - Ace of spades. 307 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Go play with your blocks. 308 00:10:23,041 --> 00:10:24,081 I mean, I'm busy, I have-- 309 00:10:24,177 --> 00:10:25,739 - Georgie? - What? 310 00:10:26,655 --> 00:10:29,585 Are you coming up to play honeymoon bridge? 311 00:10:30,197 --> 00:10:31,286 Yes, my dear. 21688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.