All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S03E07_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,080 [Marcella] Frank, it's me. Will you call me back? 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,120 [crying] Will you please help me? 3 00:00:16,240 --> 00:00:17,840 -[echoing] She's in my head. -I'm all messed up. 4 00:00:17,920 --> 00:00:19,440 -Marcella. -I can hear her talking. 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,560 She's in my head. 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,160 She got in my head and I'm not in control. 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,240 [echoing] This is Marcella. 8 00:00:24,320 --> 00:00:26,920 -Oh, will you please help me? -Marcella... In my head. 9 00:00:27,000 --> 00:00:27,840 This is Marcella. 10 00:00:28,560 --> 00:00:29,920 This is Marcella. 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,320 -This is Marcella. -...got in my head. 12 00:00:31,400 --> 00:00:32,520 [Frank] You're dead. 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,720 [Marcella] It's her, I know it. 14 00:00:35,800 --> 00:00:37,600 -It's Marcella. -I want it to stop! 15 00:00:37,720 --> 00:00:40,360 -She's in my head. -It's her, I know it. 16 00:00:40,480 --> 00:00:42,560 She's in my head. She's in my head. 17 00:00:42,640 --> 00:00:44,440 -[crying] -[Frank] You're dead. 18 00:00:44,520 --> 00:00:47,400 -Marcella. She's in my head. -She's in my head. 19 00:00:53,320 --> 00:00:55,240 [theme song playing] 20 00:01:30,880 --> 00:01:32,040 [telephone ringing] 21 00:01:32,600 --> 00:01:34,040 [woman] Hello. Incident room. 22 00:01:42,360 --> 00:01:45,680 Eddie called. Sangha has no idea Stacey's in custody. 23 00:01:45,760 --> 00:01:47,640 We need to get her out before he does. 24 00:01:47,720 --> 00:01:48,800 [Rory] This was a big mistake. 25 00:01:48,880 --> 00:01:51,280 [Katherine] Watch your mouth. I know what I'm doing. 26 00:01:51,360 --> 00:01:53,360 We could have just let her go. 27 00:01:53,440 --> 00:01:55,200 [scoffs] With my granddaughter? 28 00:01:55,280 --> 00:01:57,360 Nothing's more important than family. 29 00:01:57,440 --> 00:01:59,360 [Rory] She's the one turned her back on us. 30 00:01:59,440 --> 00:02:01,240 And we all know why she did that, don't we? 31 00:02:01,320 --> 00:02:03,880 Don't be so facetious! Bobby had it coming. 32 00:02:03,960 --> 00:02:06,600 If it was my own wife had betrayed us, I'd have done the same to her. 33 00:02:06,680 --> 00:02:07,960 You? A wife? 34 00:02:08,040 --> 00:02:10,400 That's enough, the pair of you. 35 00:02:10,480 --> 00:02:13,560 Is this what I've raised you for? I should be able to trust you. 36 00:02:13,640 --> 00:02:16,170 Bobby should never have been in charge of the docks in the first place. 37 00:02:16,240 --> 00:02:18,320 He was an accident waiting to happen. 38 00:02:18,400 --> 00:02:20,640 Oh, so you know more than your mother now, do you? 39 00:02:20,720 --> 00:02:22,000 Aye, maybe so! 40 00:02:22,080 --> 00:02:24,880 And you can keep your nose out of my private life in future. 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,200 Things are different now, Ma. 42 00:02:27,280 --> 00:02:29,760 You don't know what's what any more! 43 00:02:46,480 --> 00:02:49,160 You speak to me with respect. 44 00:02:49,880 --> 00:02:51,520 Without me, you're nothing. 45 00:02:53,120 --> 00:02:54,920 And you'll have nothing. 46 00:03:46,480 --> 00:03:47,640 [door closes] 47 00:03:53,400 --> 00:03:54,240 Mum. 48 00:03:56,800 --> 00:04:00,120 I can have you out of here on bail within the hour. 49 00:04:01,080 --> 00:04:02,480 The charges will be dropped. 50 00:04:04,360 --> 00:04:07,560 You really think I'd come home with you after what you've done? 51 00:04:08,120 --> 00:04:11,080 [scoffs] Either that or you'll get a year for possession. 52 00:04:11,920 --> 00:04:14,720 I couldn't have you take my granddaughter away, now could I? 53 00:04:14,800 --> 00:04:15,720 She's my daughter. 54 00:04:16,280 --> 00:04:18,080 As you are mine. 55 00:04:18,160 --> 00:04:20,120 Jesus Christ, would you listen to yourself? 56 00:04:20,200 --> 00:04:23,510 No. You listen to me, you silly little bitch. 57 00:04:24,480 --> 00:04:26,800 You come with me now or, I swear... 58 00:04:27,600 --> 00:04:30,080 your life will not be worth living. 59 00:04:33,240 --> 00:04:35,840 You let my brother murder my husband. 60 00:04:37,920 --> 00:04:41,120 You... had me locked up in here, 61 00:04:41,200 --> 00:04:43,960 and then you think you can swan in and kiss it all better? 62 00:04:44,040 --> 00:04:47,440 How dare you call yourself a mother? 63 00:04:47,520 --> 00:04:51,280 We're like rats eating each other because you made us that way. 64 00:04:54,200 --> 00:04:56,840 You need to think about what's best for your baby now, Stacey. 65 00:04:59,400 --> 00:05:01,400 And you need to think about the family. 66 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 That's right. 67 00:05:06,680 --> 00:05:10,240 I know enough to bring this whole thing crashing down. 68 00:05:10,320 --> 00:05:13,040 All I have to do is say the word. 69 00:05:13,880 --> 00:05:16,840 Rav Sangha will be eating out of my hand. 70 00:05:20,560 --> 00:05:22,120 I gave you a fair chance. 71 00:05:29,800 --> 00:05:32,720 Social Services agree that this is no fit place for a baby, 72 00:05:32,800 --> 00:05:36,480 and that she will be much better being looked after by the family. 73 00:05:36,560 --> 00:05:39,760 No! No! No, Mum! 74 00:05:39,840 --> 00:05:42,080 No! Mum! 75 00:05:42,680 --> 00:05:45,560 Nobody threatens me, daughter! 76 00:05:46,680 --> 00:05:48,400 No. No! 77 00:05:48,480 --> 00:05:51,000 Mum. Mum! 78 00:05:51,080 --> 00:05:52,200 Katie! 79 00:05:52,760 --> 00:05:57,160 Katie! Katie! 80 00:05:57,240 --> 00:05:59,440 No, Mum! 81 00:06:15,440 --> 00:06:17,520 [Finn] Come on. We're gonna be late. 82 00:06:38,680 --> 00:06:40,360 I thought we were going to the office. 83 00:06:41,880 --> 00:06:44,360 You and I haven't seen eye to eye for a while, have we? 84 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 [Rory scoffs] 85 00:06:46,240 --> 00:06:48,120 Well, that would be a fair observation. 86 00:06:48,200 --> 00:06:49,240 Ma's struggling. 87 00:06:49,880 --> 00:06:51,000 She's not up to it any more. 88 00:06:51,720 --> 00:06:53,120 The way I see it... 89 00:06:53,840 --> 00:06:55,360 it's up to us to help her out. 90 00:06:56,800 --> 00:06:57,760 [sighs] 91 00:06:58,720 --> 00:07:01,720 I wanna make a constructive proposition. 92 00:07:03,200 --> 00:07:04,880 You and me need to offer her a deal. 93 00:07:05,880 --> 00:07:08,040 We can run this thing together, you and me. 94 00:07:08,640 --> 00:07:11,680 I'll take the reins, obviously, because you can't actually talk to people. 95 00:07:11,760 --> 00:07:15,640 But I'll give you full responsibility for all the legal and backroom stuff. 96 00:07:17,240 --> 00:07:19,880 That's not a proposition, that's a fait accompli. 97 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 I call it progress. 98 00:07:21,560 --> 00:07:24,640 Catch a grip. You seriously think I'm gonna settle for that? 99 00:07:25,280 --> 00:07:26,440 That's what the smart money would do. 100 00:07:26,520 --> 00:07:28,560 Oh, you wouldn't even know how to count it. 101 00:07:29,200 --> 00:07:32,800 There's no way you are catching me stabbing our mother in the back. 102 00:07:32,880 --> 00:07:34,160 Simple choice, brother. 103 00:07:34,800 --> 00:07:37,920 You're either with me or against me. It's the way it's gonna be. 104 00:07:38,000 --> 00:07:40,840 So you can like it or you can go fuck yourself. 105 00:07:48,400 --> 00:07:50,080 [Rory] What do you think you're doing? Hey. 106 00:07:50,160 --> 00:07:51,640 Get your hands off me. Don't... 107 00:07:51,720 --> 00:07:52,960 -Leave me alone! -Got a surprise for you. 108 00:07:53,040 --> 00:07:54,200 [Rory] For God's sake, let me go! 109 00:07:54,280 --> 00:07:56,720 -[Rory grunting] -This here's my final offer. 110 00:08:01,040 --> 00:08:02,360 Face facts, Rain Man. 111 00:08:05,760 --> 00:08:07,440 This was the way it was always gonna go. 112 00:08:08,440 --> 00:08:10,080 No, no, no! 113 00:08:10,160 --> 00:08:12,600 -[Finn chuckling] -[groaning] God! 114 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 [Rory panting] 115 00:08:18,080 --> 00:08:20,640 Now, be a good boy and do us all a favour. 116 00:08:23,640 --> 00:08:25,080 [screams] 117 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 [Frank] Why did you come here? 118 00:09:42,200 --> 00:09:44,320 The firebomb was only meant to destroy the place, 119 00:09:44,400 --> 00:09:45,520 but it went off early and... 120 00:09:46,640 --> 00:09:48,720 it caused a gas explosion. 121 00:09:50,680 --> 00:09:53,520 Your wife and little girl were here waiting for you to arrive. 122 00:09:54,520 --> 00:09:55,680 Sally's face was so destroyed, 123 00:09:55,760 --> 00:09:57,800 you couldn't even recognise her in the morgue. 124 00:09:57,880 --> 00:09:59,720 And Niamh, she... 125 00:10:00,960 --> 00:10:02,800 she didn't have a mark on her, but she was so small, 126 00:10:02,880 --> 00:10:05,320 she was blown clean from the blast. 127 00:10:07,360 --> 00:10:11,200 But she didn't breathe for so long that she was starved of oxygen, and... 128 00:10:11,760 --> 00:10:15,200 they kept her alive in ICU until you arrived at the hospital to say goodbye. 129 00:10:16,840 --> 00:10:17,960 Correct? 130 00:10:18,040 --> 00:10:19,920 Isn't that the story? Huh? 131 00:10:20,960 --> 00:10:22,040 Frank? 132 00:10:23,600 --> 00:10:26,800 "The past only... exists if you let it." 133 00:10:27,320 --> 00:10:28,960 How did you find out about them? 134 00:10:30,480 --> 00:10:31,960 Marcella's a good detective. 135 00:10:36,520 --> 00:10:38,040 It was about protection. 136 00:10:39,280 --> 00:10:41,240 The feud between the Maguires and the Callaghans. 137 00:10:41,320 --> 00:10:43,320 Yeah, what was she? Was she, erm... 138 00:10:45,320 --> 00:10:46,720 was she collateral damage? 139 00:10:48,560 --> 00:10:50,760 It was Finn Maguire who gave the order. 140 00:10:51,320 --> 00:10:53,200 [yelling] Why didn't you just kill him, then? 141 00:10:53,280 --> 00:10:54,760 Because I'm a police officer. 142 00:10:56,280 --> 00:10:58,360 I want to see them in court, all of them. 143 00:10:58,440 --> 00:11:00,480 Rich people don't go to prison. 144 00:11:00,560 --> 00:11:03,240 You see, that's why I chose you. 145 00:11:04,600 --> 00:11:05,560 We have the same moral code. 146 00:11:05,640 --> 00:11:07,680 Fucking hypocrite! 147 00:11:07,760 --> 00:11:09,880 You're a liar, and you played me from the start! 148 00:11:09,960 --> 00:11:13,000 -I did you a favour! -I wasn't okay up here! 149 00:11:13,080 --> 00:11:15,880 Life has fucked us both over! 150 00:11:15,960 --> 00:11:17,640 We both want justice. 151 00:11:17,720 --> 00:11:21,080 We both know how it feels to lose a child! 152 00:11:23,560 --> 00:11:26,040 Now we can bring them down, together. 153 00:11:29,200 --> 00:11:31,160 [in normal voice] I'm gonna get justice, but not yours. 154 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 Goodbye, Frank. 155 00:11:50,720 --> 00:11:51,960 [crying] 156 00:12:12,040 --> 00:12:13,600 [car approaching] 157 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 [car door opens] 158 00:12:19,160 --> 00:12:20,080 [car door closes] 159 00:12:21,200 --> 00:12:22,640 [door opens] 160 00:12:24,280 --> 00:12:25,400 [door slams] 161 00:12:28,560 --> 00:12:29,400 [Rory groans] 162 00:12:29,480 --> 00:12:30,720 [Katie wailing] 163 00:12:39,320 --> 00:12:40,840 [shower running] 164 00:12:55,680 --> 00:12:57,160 [Rory whimpering] 165 00:13:35,320 --> 00:13:36,560 [Rory sobbing] 166 00:14:23,040 --> 00:14:24,480 [snorting] 167 00:14:24,560 --> 00:14:25,680 [door opens] 168 00:14:29,600 --> 00:14:31,120 You celebrating something? 169 00:14:34,680 --> 00:14:35,920 [snorting] 170 00:14:41,560 --> 00:14:43,520 I gave Raw Hands something to think about. 171 00:14:44,680 --> 00:14:47,080 He's upstairs now, gurning to my ma like a wee girl. 172 00:14:47,160 --> 00:14:49,520 Mmm-hmm? So why the long face? 173 00:14:49,600 --> 00:14:51,160 May Street yesterday. 174 00:14:51,840 --> 00:14:53,640 You weren't looking for Stacey at all, were you? 175 00:14:55,440 --> 00:14:57,160 I was doing my homework on you. 176 00:14:57,240 --> 00:14:58,080 What the fuck? 177 00:14:58,160 --> 00:15:01,360 I want to know what I'm involved in, Finn. I need to know more about you. 178 00:15:01,440 --> 00:15:02,920 What do you want from me? 179 00:15:05,840 --> 00:15:08,080 I like my life here with you. I need you. I want to... 180 00:15:10,040 --> 00:15:11,440 I want to be with you. 181 00:15:19,680 --> 00:15:21,200 Whatever you need, from now on, you get it from me. 182 00:15:53,320 --> 00:15:56,440 Roz, why did no one tell me that Stacey Barrett was arrested? 183 00:15:56,520 --> 00:15:57,720 I didn't know where you were. 184 00:15:59,200 --> 00:16:00,440 [Rav] This doesn't make sense. 185 00:16:00,520 --> 00:16:02,720 Their sort do not make mistakes like that. Get it up. 186 00:16:02,800 --> 00:16:05,440 She had drugs on her, it's in her DNA. Let's see. 187 00:16:05,520 --> 00:16:07,880 Says here she checked in for her flight to London, 188 00:16:07,960 --> 00:16:10,680 when the arresting officer found 100 grammes of coke in her bag, 189 00:16:10,760 --> 00:16:11,720 with the baby food. 190 00:16:11,800 --> 00:16:13,800 No. It wasn't even hidden properly. 191 00:16:14,880 --> 00:16:16,320 No, something's not right. 192 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 [door opens] 193 00:16:25,360 --> 00:16:29,400 Stacey Barrett, I'm DCI Rav Sangha. This is DS Roz MacFarlene. 194 00:16:29,480 --> 00:16:31,080 I actually knew your husband. 195 00:16:32,320 --> 00:16:33,760 I know who you are. 196 00:16:33,840 --> 00:16:34,800 [Roz] Are we recording this? 197 00:16:34,880 --> 00:16:39,120 Er, no. Let's keep it off the record for Stacey's sake. 198 00:16:40,600 --> 00:16:41,640 So... 199 00:16:42,640 --> 00:16:44,360 Stacey, do you do drugs? 200 00:16:46,000 --> 00:16:47,440 What do you think? 201 00:16:47,520 --> 00:16:50,000 Good. Because you're gonna have to prove yourself 202 00:16:50,080 --> 00:16:52,320 as a responsible young mum in court. 203 00:16:52,400 --> 00:16:55,040 -Because that's what I am. -I believe you. 204 00:16:55,120 --> 00:16:57,920 I actually really do, but that's not what it looks like. 205 00:16:59,840 --> 00:17:01,080 So, come on. 206 00:17:01,800 --> 00:17:03,080 What happened? 207 00:17:03,760 --> 00:17:07,120 I mean, it must've been pretty bad for them to dump you in it like this. 208 00:17:08,440 --> 00:17:10,960 Someone planted drugs on you, didn't they, Stacey? 209 00:17:13,600 --> 00:17:14,570 Hmm? 210 00:17:15,680 --> 00:17:18,350 Look, I don't blame you for being scared. I know what they're capable of. 211 00:17:18,440 --> 00:17:20,000 I know what happened to Bobby. 212 00:17:21,760 --> 00:17:22,720 Yeah. 213 00:17:24,200 --> 00:17:26,240 Because you were the one who pushed him over the edge. 214 00:17:26,920 --> 00:17:29,040 No, I think you'll find, whichever way you look at it, 215 00:17:29,120 --> 00:17:31,210 your family were responsible for that. 216 00:17:33,680 --> 00:17:36,040 Now, I don't know where he is, but I know he's not coming back, 217 00:17:36,120 --> 00:17:38,040 so you're completely on your own now. 218 00:17:40,840 --> 00:17:43,880 Alternatively, you can do six months minimum for the drugs, 219 00:17:43,960 --> 00:17:48,000 and probably a whole lot more for assisting an offender wanted for murder. 220 00:17:48,800 --> 00:17:50,760 You know enough about Isambard Grey 221 00:17:50,840 --> 00:17:53,280 to put you down for a very, very long time, 222 00:17:53,360 --> 00:17:56,080 unless you talk to me about your family. 223 00:17:57,200 --> 00:17:59,080 [Stacey breathing shakily] 224 00:17:59,160 --> 00:18:01,240 [Rav] Stacey, you're the victim here, okay? 225 00:18:04,400 --> 00:18:07,200 You talk, and I'll make sure you get witness protection, 226 00:18:07,280 --> 00:18:08,440 with all the bells and whistles, 227 00:18:08,520 --> 00:18:11,440 and you will not have to worry about this crap ever again. 228 00:18:13,000 --> 00:18:15,440 You and Katie can go and start a new life. 229 00:18:18,600 --> 00:18:21,040 I can't fucking do that! 230 00:18:23,000 --> 00:18:24,040 What do you mean? 231 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 Hold on. 232 00:18:28,480 --> 00:18:29,960 Hold on. Where is she? 233 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 Where is she, Stacey? Where is the baby? 234 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 [Stacey crying] 235 00:18:41,280 --> 00:18:42,120 The child was with her, 236 00:18:42,200 --> 00:18:43,680 but Social Services authorised it to be taken. 237 00:18:43,760 --> 00:18:45,960 -Who by? -Her family. Katherine Maguire. 238 00:18:46,040 --> 00:18:47,800 Yeah, but who filed the order, Roz? 239 00:18:51,120 --> 00:18:52,320 Eddie Lyons. 240 00:18:53,840 --> 00:18:55,000 What? 241 00:19:11,040 --> 00:19:12,400 [Marcella snorting] 242 00:19:14,280 --> 00:19:15,320 [grunts] 243 00:19:33,800 --> 00:19:35,480 [Juliet wailing] 244 00:19:50,680 --> 00:19:51,960 [lullaby playing] 245 00:20:04,280 --> 00:20:05,800 [Frank] Is that your dead baby? 246 00:20:06,840 --> 00:20:08,400 [Juliet wailing] 247 00:20:15,040 --> 00:20:16,600 [wailing continues] 248 00:20:20,560 --> 00:20:21,920 [Katie cooing] 249 00:20:22,480 --> 00:20:23,680 [Marcella] I'm dead to them. 250 00:20:24,240 --> 00:20:25,760 And they're dead to me. 251 00:20:27,760 --> 00:20:29,560 [tune playing on music box] 252 00:20:40,600 --> 00:20:41,960 [music box stops] 253 00:20:54,880 --> 00:20:55,760 [gasps] 254 00:21:36,320 --> 00:21:37,560 [shushing] 255 00:21:42,200 --> 00:21:43,760 [Katie fussing] 256 00:21:43,840 --> 00:21:45,400 [shushing] 257 00:21:59,800 --> 00:22:00,880 [whispers] Hi. 258 00:22:02,200 --> 00:22:03,240 Hi. 259 00:22:05,240 --> 00:22:06,400 [kissing] 260 00:22:08,400 --> 00:22:09,440 Hello. 261 00:22:11,320 --> 00:22:12,320 [kissing] 262 00:22:34,680 --> 00:22:36,560 -[Katie fussing] -[Marcella shushing] 263 00:22:38,320 --> 00:22:39,400 Good girl. 264 00:22:40,280 --> 00:22:42,600 It's okay. Right there. 265 00:22:42,680 --> 00:22:44,320 [Katherine] There you both are. 266 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 You have the magic touch. 267 00:22:51,120 --> 00:22:54,280 The poor wee sprite was sobbing her heart out last night 268 00:22:54,360 --> 00:22:56,240 till you came to the rescue. 269 00:22:57,080 --> 00:22:59,160 You scooped her up like an expert. 270 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 [kisses] 271 00:23:02,640 --> 00:23:04,440 It's just common sense. [chuckles] 272 00:23:07,760 --> 00:23:10,560 You and Finn should think about starting a family. 273 00:23:11,920 --> 00:23:13,600 We're only just getting to know each other. 274 00:23:14,280 --> 00:23:15,680 [Katherine] Hmm. Well... 275 00:23:17,400 --> 00:23:19,960 I can see you're very good for each other already. 276 00:23:25,680 --> 00:23:27,040 I worry about him. 277 00:23:28,320 --> 00:23:30,080 He's got a very short fuse. 278 00:23:31,200 --> 00:23:32,600 Particularly around his brother. 279 00:23:34,320 --> 00:23:35,840 He can be very impetuous. 280 00:23:37,760 --> 00:23:40,120 That's what makes him fun to hang around with, I guess. 281 00:23:40,200 --> 00:23:41,360 Oh, he's a good boy. 282 00:23:43,080 --> 00:23:43,960 But... 283 00:23:45,520 --> 00:23:48,040 he's never been able to see the bigger picture. 284 00:23:49,640 --> 00:23:53,200 Running a business like this, it takes guile. 285 00:23:56,280 --> 00:23:59,320 I think you're just what he needs. 286 00:24:06,640 --> 00:24:07,880 Finn's his own man. 287 00:24:11,040 --> 00:24:12,040 [Katherine] Mmm. 288 00:24:13,680 --> 00:24:16,480 But all men need controlling, don't they? 289 00:24:17,800 --> 00:24:19,400 You can't own your children. 290 00:24:20,960 --> 00:24:22,480 [chuckles] No. 291 00:24:23,120 --> 00:24:24,720 But when they make mistakes, 292 00:24:25,640 --> 00:24:26,880 you can correct them. 293 00:24:28,080 --> 00:24:29,720 -[Katie fussing] -[Marcella] Hmm. 294 00:24:30,400 --> 00:24:32,320 -[Katie fussing] -Hey. 295 00:24:33,040 --> 00:24:34,480 You not ready to go down? 296 00:24:34,560 --> 00:24:35,600 Do you want your grandma? 297 00:24:35,680 --> 00:24:37,400 -[Katie coos] -Yeah? 298 00:24:40,720 --> 00:24:41,720 [Katie fusses] 299 00:24:44,320 --> 00:24:46,160 [Katherine] You're just a wee sweetie. 300 00:24:47,240 --> 00:24:49,960 -[fussing] -No, no, no. 301 00:24:54,760 --> 00:24:57,040 Right. Stacey Barrett's agreed to talk. 302 00:24:57,120 --> 00:24:58,680 -[Roz] You're not serious? -Get onto the lawyers. 303 00:24:58,760 --> 00:25:01,600 We need to work out a draft immunity deal ASAP. 304 00:25:01,680 --> 00:25:02,520 [Roz] Result. 305 00:25:02,600 --> 00:25:04,480 Hopefully, now we can get the whole lot of them. 306 00:25:07,600 --> 00:25:09,640 [softly] All right. Go on. Watch him. 307 00:25:32,400 --> 00:25:34,080 [line ringing] 308 00:25:34,160 --> 00:25:35,240 We've got a problem. 309 00:25:36,040 --> 00:25:37,360 Are you asking for more money? 310 00:25:37,440 --> 00:25:39,840 [Eddie] Stacey's flipped. She's gonna talk to Sangha. 311 00:25:39,920 --> 00:25:41,360 I can't get her out of there now. 312 00:25:41,440 --> 00:25:42,440 So shut her up. 313 00:25:43,240 --> 00:25:44,480 Whatever it takes. 314 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 Hold on a second. This isn't in my job description. 315 00:25:47,040 --> 00:25:48,400 I'll make it worth your while. 316 00:25:49,160 --> 00:25:51,240 Look, I need you now, Eddie, son. 317 00:25:51,840 --> 00:25:53,280 Oh, Jesus, I don't know-- 318 00:25:53,360 --> 00:25:54,760 Just fucking do it! 319 00:25:54,840 --> 00:25:56,120 But... but how? How? 320 00:25:56,200 --> 00:25:57,360 Find a way. 321 00:25:57,960 --> 00:25:59,480 And be quick about it. 322 00:26:00,680 --> 00:26:01,680 [sighs] 323 00:26:15,000 --> 00:26:15,960 [Marcella] Hey. 324 00:26:22,160 --> 00:26:23,280 I had, erm... 325 00:26:23,360 --> 00:26:25,800 a very cosy chat with your mother this morning. 326 00:26:27,520 --> 00:26:28,520 We should talk. 327 00:26:29,080 --> 00:26:31,600 Poisonous wee bitch, she's went too far this time. 328 00:26:33,320 --> 00:26:36,080 -What do you mean? -Stacey. She's flipped. 329 00:26:38,000 --> 00:26:40,280 Eddie's taking care of it. End of. 330 00:26:42,600 --> 00:26:44,000 What are you talking about? 331 00:26:44,960 --> 00:26:46,440 She was gonna talk, 332 00:26:47,280 --> 00:26:48,600 so I gave the order, okay? 333 00:26:48,680 --> 00:26:50,080 For God's sake, that's suicide. 334 00:26:50,160 --> 00:26:52,480 The cops will be all over her. You've got to stop him. 335 00:26:53,080 --> 00:26:55,800 [Finn] What am I supposed to do, Keira? She's gonna talk! 336 00:26:56,520 --> 00:26:57,600 [Marcella] You call it off. 337 00:26:57,680 --> 00:26:59,040 I will deal with it. 338 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Now. 339 00:27:03,720 --> 00:27:05,080 Call it off. 340 00:27:07,040 --> 00:27:08,960 -Please. For Katie's sake. -[keypad beeping] 341 00:27:09,040 --> 00:27:10,680 [door buzzes] 342 00:27:12,600 --> 00:27:13,480 Finn? 343 00:27:29,720 --> 00:27:30,920 [mobile ringing] 344 00:27:34,120 --> 00:27:34,960 [Eddie] Yeah? 345 00:27:35,040 --> 00:27:37,120 Change of plan. Walk away. 346 00:27:38,240 --> 00:27:39,520 [Eddie] I'm on it now. I'm on it. 347 00:27:39,600 --> 00:27:41,320 Just fucking forget about it! 348 00:27:43,200 --> 00:27:44,040 Happy? 349 00:27:44,840 --> 00:27:45,840 Good. 350 00:27:51,160 --> 00:27:52,240 What are you doing? 351 00:27:53,080 --> 00:27:54,600 Well, I was just gonna interview the girl. 352 00:27:54,680 --> 00:27:56,120 You're under arrest! 353 00:27:56,200 --> 00:27:57,800 [exhales heavily] 354 00:27:57,880 --> 00:27:59,480 Working for the Maguires, huh? 355 00:27:59,560 --> 00:28:00,600 [breathing heavily] 356 00:28:07,480 --> 00:28:08,720 [sobbing] 357 00:28:09,960 --> 00:28:12,920 [Finn] She's still a liability. She could still talk. 358 00:28:13,760 --> 00:28:14,960 I can get Stacey back. 359 00:28:15,040 --> 00:28:17,720 You'll have to trust me on that one, but now you have to do your job. 360 00:28:17,800 --> 00:28:19,080 You think I can win them over? 361 00:28:20,240 --> 00:28:21,280 They'll never follow me. 362 00:28:21,360 --> 00:28:23,320 Your family's useless to you now. 363 00:28:23,400 --> 00:28:25,640 Your sister's an informer, your brother's a mental case, 364 00:28:25,720 --> 00:28:27,200 and your mother's losing track of reality. 365 00:28:27,280 --> 00:28:30,640 You can't have an old woman, who is sick, running a business. 366 00:28:30,720 --> 00:28:32,360 Now's the time, Finn. 367 00:28:33,080 --> 00:28:34,280 You could have everything... 368 00:28:36,600 --> 00:28:38,400 including Jack. 369 00:28:52,480 --> 00:28:54,520 You'll never guess who he's been calling. 370 00:28:54,600 --> 00:28:56,120 He never said he was diabetic. 371 00:28:57,640 --> 00:28:58,880 [Rav] What the hell is it? 372 00:29:00,360 --> 00:29:01,680 Take it to forensics. 373 00:29:16,440 --> 00:29:18,960 Hello, I'm legal counsel for Stacey Barrett. 374 00:29:31,120 --> 00:29:32,280 Thanks. 375 00:29:36,600 --> 00:29:38,520 I had nothing to do with your arrest. 376 00:29:38,600 --> 00:29:40,160 I didn't have anything to do with it. 377 00:29:41,280 --> 00:29:42,520 Is Katie all right? 378 00:29:43,520 --> 00:29:46,200 Sign the conditional bail form, and you can come home. 379 00:29:47,200 --> 00:29:49,000 What, so my brothers can have me whacked? 380 00:29:49,080 --> 00:29:50,960 And you don't think that they can get you in here? 381 00:29:52,280 --> 00:29:55,600 The police will question you until you crack, Stacey. 382 00:29:55,680 --> 00:29:56,800 The family can't risk that. 383 00:29:56,880 --> 00:29:59,000 Well, maybe I'm stronger than you think. 384 00:30:01,680 --> 00:30:03,000 What about your daughter? 385 00:30:05,880 --> 00:30:08,040 She's not sleeping, she's not eating. 386 00:30:09,000 --> 00:30:11,160 She's too young not to have her mother with her. 387 00:30:11,240 --> 00:30:13,200 That's emotional blackmail, Keira. 388 00:30:14,280 --> 00:30:16,040 I'm trying to get you out of this mess. 389 00:30:21,000 --> 00:30:23,120 I just wanted a life away from my family. 390 00:30:23,720 --> 00:30:24,680 Well... 391 00:30:26,120 --> 00:30:27,680 That's not gonna happen. I'm... 392 00:30:28,440 --> 00:30:31,520 part of this now, but Finn listens to me, he trusts me. 393 00:30:31,600 --> 00:30:32,760 I can protect you. 394 00:30:42,800 --> 00:30:44,080 I'm on your side. 395 00:30:57,080 --> 00:30:58,480 How's it going, Katherine? 396 00:31:00,760 --> 00:31:03,200 You'd better have a good explanation for that. 397 00:31:04,320 --> 00:31:06,040 I wanted to talk about the future. 398 00:31:08,680 --> 00:31:10,400 I'm hoping you're gonna work with me on this. 399 00:31:11,720 --> 00:31:13,080 Time for a change, Ma. 400 00:31:18,720 --> 00:31:19,920 We'll go look at the detail later. 401 00:31:20,000 --> 00:31:24,600 For now, the simplest way is to hand over power of attorney for your entire estate. 402 00:31:24,680 --> 00:31:27,480 [scoffs] This can't be your idea. 403 00:31:28,840 --> 00:31:30,080 It's best for all of us. 404 00:31:30,160 --> 00:31:31,960 You couldn't have come up with this yourself. 405 00:31:32,040 --> 00:31:33,720 You haven't the wit. 406 00:31:35,360 --> 00:31:36,640 Just sign it. 407 00:31:37,800 --> 00:31:40,240 Ever since you were a child, 408 00:31:40,320 --> 00:31:44,320 you always had to have someone holding your hand. 409 00:31:44,880 --> 00:31:47,480 And you never learned anything without a good slap. 410 00:31:47,560 --> 00:31:48,400 [Finn grunts] 411 00:31:50,480 --> 00:31:53,200 Aye. My da knew all about that, didn't he? 412 00:31:54,160 --> 00:31:56,840 -And he had the scars to show for it. -You... 413 00:31:58,560 --> 00:32:00,520 [Finn] You can't hack it any more, Ma. 414 00:32:01,600 --> 00:32:03,000 And you're not getting any younger. 415 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Oh, I'll sign, all right, 416 00:32:05,840 --> 00:32:08,560 to cut you out of this family completely. 417 00:32:08,640 --> 00:32:12,760 You'll not get another penny out of me, you ungrateful little bastard! 418 00:32:15,920 --> 00:32:18,120 -[Katherine groans] -[Finn] Oh, Jesus! Fuck! 419 00:32:18,200 --> 00:32:19,640 -[Jack] I'll call an ambulance. -[Finn] No! 420 00:32:21,280 --> 00:32:22,360 [Katherine groans] 421 00:32:23,040 --> 00:32:24,080 Come on, Ma. 422 00:32:31,280 --> 00:32:32,560 I'll get you a doctor. 423 00:32:34,080 --> 00:32:37,040 All you got to do... is sign. 424 00:34:25,400 --> 00:34:26,480 [thumping] 425 00:34:36,200 --> 00:34:37,640 Why have we stopped? 426 00:34:40,720 --> 00:34:41,720 [door closes] 427 00:34:43,680 --> 00:34:45,010 Welcome home, sis. 428 00:34:46,720 --> 00:34:49,010 No need to apologise. We all make mistakes. 429 00:34:49,840 --> 00:34:52,190 -[Stacey] Where's my daughter? -She's here. She's fine. 430 00:34:52,280 --> 00:34:54,670 Probably best you stay with us for a while. 431 00:34:56,200 --> 00:34:57,890 Conor's here, if there's anything you need. 432 00:35:00,960 --> 00:35:02,560 I'm looking after you now. 433 00:35:03,840 --> 00:35:05,440 Isn't that what big brothers are for? 434 00:35:10,720 --> 00:35:12,080 Oh, don't mind him. 435 00:35:12,760 --> 00:35:14,200 He's on best behaviour. 436 00:35:17,640 --> 00:35:19,200 [Marcella] Do you want to go see Katie? 437 00:35:21,640 --> 00:35:22,800 She in the library? 438 00:35:22,880 --> 00:35:23,760 Yeah. 439 00:35:34,240 --> 00:35:35,520 [Katie fussing] 440 00:35:37,320 --> 00:35:38,520 [Stacey shushing] 441 00:35:39,640 --> 00:35:42,000 [Stacey softly] That's my girl. 442 00:35:42,080 --> 00:35:44,120 -You did really good. -[Marcella] Mmm. 443 00:35:45,280 --> 00:35:46,640 -[Stacey shushing] -[Marcella chuckles] 444 00:35:47,680 --> 00:35:49,440 Maybe a kid's not such a bad idea. 445 00:36:16,120 --> 00:36:18,200 [doctor] She's stable, that's the main thing. 446 00:36:18,280 --> 00:36:21,320 Which is positive. I've made her as comfortable as possible. 447 00:36:21,800 --> 00:36:25,840 But I'm afraid her right side is paralysed and she's lost the ability to speak. 448 00:36:26,440 --> 00:36:28,400 Her hearing and eyesight are intact. 449 00:36:29,040 --> 00:36:30,080 We were afraid of that. 450 00:36:30,160 --> 00:36:31,920 Well, this could be temporary. 451 00:36:32,600 --> 00:36:34,640 We'll do more tests tomorrow, but right now, 452 00:36:34,720 --> 00:36:36,640 she needs rest more than anything else. 453 00:36:37,720 --> 00:36:38,840 [Rory] Thank you, Doctor. 454 00:36:50,360 --> 00:36:51,520 You look knackered, Ma. 455 00:36:53,360 --> 00:36:55,080 Our Rory has you exhausted. 456 00:36:57,720 --> 00:36:59,800 [Marcella] Let me make you more comfortable, Katherine. 457 00:37:01,960 --> 00:37:02,920 Rory. 458 00:37:04,760 --> 00:37:06,440 I can take over from here. 459 00:37:13,160 --> 00:37:15,120 You mustn't exert yourself, Katherine. 460 00:37:15,200 --> 00:37:17,440 -[door opens] -[Finn] That's right, Ma. 461 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 -[door closes] -We've got this. 462 00:37:21,920 --> 00:37:23,560 I've taken the reins now. 463 00:37:25,160 --> 00:37:26,680 [Marcella] We're all in this together now. 464 00:37:29,680 --> 00:37:32,160 And you should be happy. We've got Stacey back and everything. 465 00:37:34,320 --> 00:37:36,040 One big happy family. 466 00:37:44,760 --> 00:37:47,680 We have the power now. Don't we, Keira? 467 00:37:54,400 --> 00:37:55,680 [Katherine groaning] 468 00:38:06,600 --> 00:38:08,080 [gasping] 469 00:38:10,600 --> 00:38:11,680 [whimpers] 470 00:38:13,640 --> 00:38:15,240 You see how easy it would be? 471 00:38:16,200 --> 00:38:18,160 Don't ever underestimate me, Katherine. 472 00:38:49,160 --> 00:38:50,480 [Marcella] I don't know what I've become. 473 00:38:52,640 --> 00:38:55,440 I was a married stay-at-home mum, and now... 474 00:38:57,080 --> 00:38:58,120 I don't know what I've become. 475 00:38:58,840 --> 00:39:00,400 My name is Marcella Backland. 476 00:39:00,480 --> 00:39:01,360 Keira. 477 00:39:01,440 --> 00:39:02,840 -I don't know what I've become. -[tune playing] 478 00:39:02,920 --> 00:39:04,280 -[Juliet wailing] -I'm not Keira. 479 00:39:04,920 --> 00:39:06,440 My name is Marcella Backland. 480 00:39:06,520 --> 00:39:08,000 I don't know what I've become. 481 00:39:08,080 --> 00:39:08,920 ...Marcella Backland. 482 00:39:09,480 --> 00:39:10,720 I'm not Keira. 483 00:39:10,800 --> 00:39:12,360 ...married stay-at-home mum, and now... 484 00:39:12,440 --> 00:39:13,760 -[grunts] -...I don't know what I've become. 485 00:39:13,840 --> 00:39:15,640 -I don't know! -I'm not Keira. 486 00:39:15,720 --> 00:39:17,560 I don't know! No! 487 00:39:18,120 --> 00:39:19,480 I don't know what I've become. 488 00:39:19,560 --> 00:39:20,800 My name is Marcella Backland. 489 00:39:20,880 --> 00:39:22,240 I don't know what I've become. 490 00:39:22,320 --> 00:39:24,640 I was a married stay-at-home mum, and now... 491 00:39:24,720 --> 00:39:26,760 -I'm not Keira. -I don't know what I've become. 492 00:39:28,360 --> 00:39:31,200 I was a married stay-at-home mum, and now... 493 00:39:33,360 --> 00:39:35,200 I don't know what I've become. 494 00:39:36,400 --> 00:39:37,960 I don't know what I've become. 495 00:39:38,040 --> 00:39:41,320 I'm not Keira. I'm not Keira. I'm not Keira. 496 00:39:42,240 --> 00:39:43,840 I don't know what I've become. 497 00:39:43,920 --> 00:39:45,880 My name is Marcella Backland. 498 00:39:46,640 --> 00:39:48,400 My name is Marcella Backland. 499 00:39:49,320 --> 00:39:50,960 My name is Marcella Backland. 500 00:39:52,000 --> 00:39:53,680 My name is Marcella Backland. 501 00:39:53,760 --> 00:39:54,960 ...Backland. 502 00:39:55,040 --> 00:39:57,120 My name is Marcella Backland. 503 00:39:57,200 --> 00:40:00,240 [echoing] My name is Marcella Backland. 504 00:40:00,320 --> 00:40:01,880 [echoing continues] 505 00:40:06,320 --> 00:40:08,160 My name is Marcella Backland. 506 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 [Marcella] Hello, Keira. 507 00:40:36,040 --> 00:40:37,920 [tune playing on music box] 508 00:41:22,880 --> 00:41:24,240 [breathing heavily] 509 00:41:27,560 --> 00:41:28,720 [whimpering] 510 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 [theme song playing] 36726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.