Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
Hallå!
3
00:01:11,400 --> 00:01:12,800
Nigel Stafford.
4
00:01:16,480 --> 00:01:17,720
Polisen.
5
00:02:07,040 --> 00:02:07,880
LeAnn.
6
00:02:14,160 --> 00:02:15,520
Damkläder.
7
00:02:24,840 --> 00:02:26,040
Lägg bort kniven.
8
00:02:29,040 --> 00:02:32,160
Lägg bort kniven, Nigel.
9
00:02:36,000 --> 00:02:37,840
Jag hörde nån häruppe.
10
00:02:39,480 --> 00:02:40,920
Vem är begravd därute?
11
00:02:43,760 --> 00:02:45,080
Vi gräver upp dem.
12
00:02:47,920 --> 00:02:49,680
Vem är begravd därute?
13
00:02:53,240 --> 00:02:54,400
Min hund.
14
00:02:55,760 --> 00:02:56,760
Är det din hund?
15
00:03:00,720 --> 00:03:02,360
Och vems är kläderna?
16
00:03:04,400 --> 00:03:06,480
Du är den ende som är skriven här.
17
00:03:07,040 --> 00:03:08,600
Vet du varför vi är här?
18
00:03:11,040 --> 00:03:13,720
Ödehuset en bit bort
beboddes av en kvinna.
19
00:03:13,800 --> 00:03:14,640
Du ljög.
20
00:03:15,680 --> 00:03:17,880
Du sa att du såg en man. Varför ljög du?
21
00:03:19,760 --> 00:03:21,040
Vem skyddar du?
22
00:03:23,120 --> 00:03:25,240
Hon dödar oskyldiga barn.
23
00:03:26,680 --> 00:03:28,080
Hotar hon dig?
24
00:03:30,320 --> 00:03:32,080
Du måste berätta, Nigel.
25
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Jag kan inte.
26
00:03:36,400 --> 00:03:39,560
-Då dödar de henne.
-Dödar vem?
27
00:04:16,280 --> 00:04:17,840
CHATTZONEN
28
00:04:17,920 --> 00:04:19,120
Vi möttes online.
29
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Vad heter hon?
30
00:04:25,000 --> 00:04:28,120
Rosio. Rosio Pacquiao.
31
00:04:29,400 --> 00:04:30,640
Hur länge har hon bott här?
32
00:04:31,680 --> 00:04:32,800
Nästan två år.
33
00:04:33,920 --> 00:04:35,040
Illegalt?
34
00:04:38,840 --> 00:04:42,280
Min hund blev mördad,
sen fick jag det här.
35
00:04:44,640 --> 00:04:47,280
De sa vad jag skulle säga till er,
sen sa jag vad ni sa.
36
00:04:49,360 --> 00:04:50,680
Jag vill ha henne tillbaka.
37
00:04:51,600 --> 00:04:53,000
-Mark kommer.
-Varför?
38
00:04:53,080 --> 00:04:56,400
Om mördaren kan IT
vet hon om vi flyttar datorn.
39
00:05:02,480 --> 00:05:03,520
Hon är där inne.
40
00:05:08,480 --> 00:05:10,840
Bra att du är här. Det är där inne.
41
00:05:14,400 --> 00:05:17,880
Du... Jag har nog hittat nåt
om din före dettas flickvän.
42
00:05:21,680 --> 00:05:23,480
-Det var på tiden.
-Är vi vänner nu?
43
00:05:23,560 --> 00:05:26,520
Kan vi prata om det senare? Här borta.
44
00:05:33,720 --> 00:05:36,520
-Kan du spåra?
-Beror på hur skyddad hon är.
45
00:05:37,840 --> 00:05:40,520
Du skriver det jag säger dig,
på ditt sätt.
46
00:05:40,600 --> 00:05:41,520
Förstår du?
47
00:05:42,240 --> 00:05:44,920
Tänk om de ser att ni är här
och skadar henne.
48
00:05:45,000 --> 00:05:49,320
Du gör exakt som jag säger.
Du har skadat den här utredningen nog.
49
00:05:51,160 --> 00:05:52,920
Säg till när vi kan börja.
50
00:05:55,800 --> 00:05:56,840
Nu.
51
00:06:08,080 --> 00:06:10,520
GÄST8: VEM SÖKTE UPP DIG?
NIGEL: BACKLAND.
52
00:06:10,600 --> 00:06:13,760
Skriv först att polisen hämtade dig.
53
00:06:15,480 --> 00:06:17,640
Och att Vince Whitman fortfarande utreds.
54
00:06:22,000 --> 00:06:23,360
När kommer hennes svar?
55
00:06:25,000 --> 00:06:25,880
GÄST8: BRA.
56
00:06:31,920 --> 00:06:33,400
Jag klarar inte det här.
57
00:06:33,480 --> 00:06:37,440
Jag är rädd att polisen ska upptäcka
att jag ljuger.
58
00:06:39,480 --> 00:06:40,320
Snälla...
59
00:06:42,280 --> 00:06:43,400
...släpp Rosio .
60
00:06:48,520 --> 00:06:50,480
GÄST8: DU ÄR DUKTIG. HON FÅR GÅ.
61
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
När då? Var?
62
00:07:16,920 --> 00:07:19,440
Måste jag säga förlåt i all evighet?
63
00:07:21,920 --> 00:07:24,200
Är det så här nu, då? Är det vi?
64
00:07:24,280 --> 00:07:26,240
Tänker du inte prata med mig mer?
65
00:07:27,640 --> 00:07:28,680
Lita på mig.
66
00:07:29,520 --> 00:07:31,640
Du vill inte höra vad jag vill säga.
67
00:07:31,720 --> 00:07:34,000
Allt vore bättre än inget alls.
68
00:07:46,600 --> 00:07:47,640
Sascha.
69
00:07:49,480 --> 00:07:52,040
-Mr Whitman.
-Har du en stund över?
70
00:07:53,120 --> 00:07:55,520
-Jag har bråttom…
-Det var ingen fråga.
71
00:08:22,040 --> 00:08:25,800
Hej, det är Gail.
Lämna ett meddelande eller skicka ett sms.
72
00:08:48,560 --> 00:08:52,240
Vi hade kontakt, men hon bröt den.
Mark ska spåra den.
73
00:08:52,320 --> 00:08:54,480
Ingenting än så länge. Har du nåt?
74
00:08:55,040 --> 00:08:59,120
Vi vet när tjejen hamnade i hissen,
så vi har nog en identitet i dag.
75
00:08:59,600 --> 00:09:02,080
-Vi har en adress.
-Vi har fått en adress.
76
00:09:02,680 --> 00:09:06,360
-60 Forbridge Street.
-Bra. Stanna där. Vi sticker.
77
00:09:15,000 --> 00:09:17,240
POLIS
78
00:09:22,760 --> 00:09:26,080
-Vad gör du här?
-Ingen fara. Mark vet vad han gör.
79
00:09:26,760 --> 00:09:28,600
Fyra enheter är på väg.
80
00:09:43,880 --> 00:09:44,960
Ögonen på lådan.
81
00:10:02,640 --> 00:10:03,720
Den är tom!
82
00:10:04,240 --> 00:10:05,600
Det är bekräftat. Den är tom.
83
00:10:07,280 --> 00:10:10,400
-Vad är det?
-En bild med er tre dök upp på skärmen.
84
00:10:10,480 --> 00:10:11,760
-Va?
-Ni är upptäckta.
85
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Varifrån?
86
00:10:14,560 --> 00:10:16,280
Högt upp. Bakom er.
87
00:10:16,880 --> 00:10:17,880
Lätt till höger.
88
00:10:18,480 --> 00:10:20,760
Ett fyrvåningshus, Mark. Hur högt?
89
00:10:20,840 --> 00:10:24,200
Det finns ett räcke.
Nån sorts tak eller terrass.
90
00:10:24,840 --> 00:10:25,960
Okej.
91
00:10:28,840 --> 00:10:32,320
Rav. Rav, hör du mig?
92
00:11:00,960 --> 00:11:02,400
Hon är död.
93
00:11:43,080 --> 00:11:44,680
Marks död har chockat oss.
94
00:11:46,200 --> 00:11:50,280
Han var en uppskattad
och respekterad medlem i polisfamiljen.
95
00:11:51,920 --> 00:11:56,120
Hans specialkunskap,
grundlighet och yrkesstolthet
96
00:11:56,800 --> 00:11:58,280
saknas redan av oss alla.
97
00:11:59,960 --> 00:12:02,720
Det blir spekulationer och anklagelser
98
00:12:02,800 --> 00:12:05,680
runt omständigheterna för hans död.
99
00:12:06,440 --> 00:12:08,840
Det blir föremål för pågående utredning.
100
00:12:10,520 --> 00:12:12,400
Vi är skyldiga Mark
101
00:12:13,000 --> 00:12:15,720
att bringa rättvisa
åt alla offer för dessa...
102
00:12:16,280 --> 00:12:17,360
...gräsliga brott.
103
00:12:20,400 --> 00:12:24,840
En tyst minut medan vi minns Mark.
104
00:13:08,400 --> 00:13:11,960
Det blir givetvis en internutredning
på grund av detta.
105
00:13:13,520 --> 00:13:17,160
Jag försöker hålla dem ifrån er
medan ni gör ert arbete.
106
00:13:19,520 --> 00:13:21,400
Men nu får ni gå härifrån.
107
00:13:22,280 --> 00:13:24,560
Åk hem. Kom tillbaka i morgon.
108
00:13:27,240 --> 00:13:29,440
Säg till om ni behöver nånting,
109
00:13:29,520 --> 00:13:31,640
om ni vill prata med nån, eller nåt.
110
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Tack.
111
00:13:37,680 --> 00:13:39,680
Ett gömt, licenslöst vapen.
112
00:13:43,880 --> 00:13:46,560
Du hade inget skäl
att tro att det fanns där.
113
00:13:47,280 --> 00:13:50,240
Internutredningen kommer säkert fram
till samma sak.
114
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
I sex år har vi jobbat ihop.
115
00:14:23,440 --> 00:14:25,560
Sex år, och jag kände honom knappt.
116
00:14:28,520 --> 00:14:30,280
Detta jävla fall.
117
00:14:34,800 --> 00:14:35,840
Han gillade dig.
118
00:14:40,240 --> 00:14:41,280
Jag vet.
119
00:14:46,560 --> 00:14:50,240
Förlåt mig. Professor Malvo ringde.
Jag var tvungen att svara.
120
00:14:51,320 --> 00:14:53,920
Han har tittat på de där skivorna igen.
121
00:14:54,000 --> 00:14:58,560
Nu säger han att de ska hålla
det onda inne, och inte ute.
122
00:15:01,080 --> 00:15:03,080
Vi får tänka mer på det i morgon.
123
00:15:05,640 --> 00:15:07,040
Det blev en lång dag.
124
00:15:10,360 --> 00:15:11,400
Är du okej?
125
00:15:13,080 --> 00:15:16,400
Jag menar inte bara Mark, utan alltihop.
126
00:15:16,480 --> 00:15:17,800
Jag mår fint.
127
00:15:18,720 --> 00:15:19,920
Jag klarar mig.
128
00:16:13,560 --> 00:16:16,640
ARBETSTILLSTÅND
STATEN QATAR
129
00:16:22,960 --> 00:16:25,480
TRE BRITTISKA KVINNOR I PROSTITUTIONSHÄRVA
130
00:16:27,280 --> 00:16:29,280
POLISREGISTRET
131
00:16:30,360 --> 00:16:31,840
Varför gör du så här?
132
00:16:32,480 --> 00:16:33,520
Det vet du nog.
133
00:16:34,600 --> 00:16:37,080
Rykten och spekulationer tio år tillbaka.
134
00:16:37,160 --> 00:16:38,680
Droger och prostitution.
135
00:16:38,760 --> 00:16:42,360
På en jakt där jag jobbade.
Hade inget med mig att göra.
136
00:16:42,440 --> 00:16:43,640
Nog för att fråga
137
00:16:43,720 --> 00:16:46,320
om du lämpar dig att
ta mina barn ifrån mig.
138
00:16:46,400 --> 00:16:49,760
De flyttar till sin far,
som jag lever med.
139
00:16:50,600 --> 00:16:55,200
Det här är ditt krig med Jason,
och jag är trött på att hamna emellan.
140
00:16:56,480 --> 00:16:58,000
Det måste ta slut.
141
00:16:59,640 --> 00:17:00,960
På nåt sätt.
142
00:17:03,440 --> 00:17:05,480
Det tog tre dar att hitta det där.
143
00:17:06,960 --> 00:17:10,040
Vad hittar jag om jag lägger manken till?
144
00:17:12,480 --> 00:17:13,520
Ut!
145
00:17:56,880 --> 00:17:58,080
Hur var Bulgari?
146
00:17:59,840 --> 00:18:02,200
-Bra, tack.
-Vill du skiljas?
147
00:18:04,480 --> 00:18:06,760
-Ja.
-För att rädda stiftelsen?
148
00:18:06,840 --> 00:18:10,640
-Jag kan inte leva med dig.
-Jag älskar dig. Stanna hos mig.
149
00:18:11,880 --> 00:18:13,800
Du ligger med Tim Williamson.
150
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
Ja.
151
00:18:20,120 --> 00:18:24,280
Med allt som hänt förstår nog alla varför.
152
00:18:24,360 --> 00:18:25,200
Kanske inte.
153
00:18:26,560 --> 00:18:29,840
Vet de varför du sätter dit mig
för förskingring?
154
00:18:30,960 --> 00:18:32,240
Sascha har berättat.
155
00:18:36,720 --> 00:18:37,720
Du förstår inte.
156
00:18:37,800 --> 00:18:41,720
Du smusslar undan pengar
till ett konto utomlands i mitt namn.
157
00:18:41,800 --> 00:18:43,160
Är det svårt att förstå?
158
00:18:43,240 --> 00:18:45,600
Det är en försäkring för skilsmässan.
159
00:18:46,200 --> 00:18:47,240
Klokt drag.
160
00:18:49,560 --> 00:18:51,000
Var det nåt mer?
161
00:18:51,520 --> 00:18:55,560
Polisen kopplar en låda med gosedjur
till de där barnamorden.
162
00:18:56,600 --> 00:18:59,280
De spårade den till mig,
som fick den från dig.
163
00:18:59,640 --> 00:19:02,360
Om det var illa för dig
när jag var involverad i utredningen
164
00:19:02,440 --> 00:19:04,320
hur blir det om du blir det?
165
00:19:05,120 --> 00:19:07,320
Otrohet, anklagelse om förskingring,
166
00:19:07,400 --> 00:19:09,480
inblandad i barnamord...
167
00:19:09,560 --> 00:19:11,160
Det ser inte bra ut.
168
00:19:15,640 --> 00:19:20,080
Du kan behålla en sak: mig.
Eller förlora alltihop.
169
00:19:23,720 --> 00:19:24,800
Tänk på saken.
170
00:20:02,000 --> 00:20:04,440
Vad har du gjort? Var är min syster?
171
00:20:04,520 --> 00:20:06,680
-Vem är det här?
-Du vet vem.
172
00:20:06,760 --> 00:20:08,000
Vad har du gjort?
173
00:20:08,080 --> 00:20:10,520
Jag visste inte att du hade en syster.
174
00:20:10,600 --> 00:20:14,160
Du vet vad jag gjorde med Karim.
Har du gjort så med Gail?
175
00:20:14,240 --> 00:20:17,400
Nej, nej! Jag har henne inte!
176
00:20:17,480 --> 00:20:19,880
Säg var hon är så får du igen pengarna.
177
00:20:19,960 --> 00:20:21,280
Jag vill inte ha dem.
178
00:20:21,360 --> 00:20:25,720
Jag var arg,
men har inte gjort nåt med din syster.
179
00:20:58,480 --> 00:20:59,760
Hej.
180
00:21:00,880 --> 00:21:01,920
Vad är det?
181
00:21:04,360 --> 00:21:05,640
Du fick som du ville.
182
00:21:06,720 --> 00:21:07,680
De är hemma.
183
00:21:14,240 --> 00:21:15,240
Vänta här lite.
184
00:21:17,000 --> 00:21:17,960
Becky...
185
00:21:18,800 --> 00:21:21,240
-Vad gör du?
-Jag kan inte leva så här.
186
00:21:22,800 --> 00:21:26,160
Du är galen nog att sabba allt,
så jag gör slut med Jason.
187
00:21:26,240 --> 00:21:29,000
-Va?
-Barnen vet. Jag har sagt varför.
188
00:21:30,840 --> 00:21:33,800
Jag vet inte om du knäcker Jason,
men mig har du knäckt.
189
00:21:46,160 --> 00:21:47,960
Hörrni, innan ni tar upp dem…
190
00:21:48,040 --> 00:21:50,280
-Är du nöjd nu?
-Vad menar du?
191
00:21:51,960 --> 00:21:53,880
Jag vet inte vad Becky har sagt…
192
00:21:53,960 --> 00:21:57,040
Du har utpressat henne
så att vi inte ska åka.
193
00:21:57,120 --> 00:21:58,400
Det är inte så enkelt…
194
00:21:58,480 --> 00:21:59,960
Du vet väl att vi ville åka?
195
00:22:00,040 --> 00:22:02,160
Att vi faktiskt såg fram emot det?
196
00:22:02,760 --> 00:22:05,320
Edward vill inte bo här
efter det som hänt.
197
00:22:05,400 --> 00:22:07,800
Men du bryr dig inte, va?
198
00:22:17,440 --> 00:22:18,600
Raring.
199
00:22:20,640 --> 00:22:21,720
Hör på…
200
00:22:24,080 --> 00:22:26,960
Du måste inte sova där.
Du kan sova hos mamma.
201
00:22:27,040 --> 00:22:28,960
Jag sover hellre hos Emma.
202
00:23:16,360 --> 00:23:17,520
HÅLL DET ONDA INNE
203
00:23:19,520 --> 00:23:20,920
OÖNSKAT BETEENDE
BOT?
204
00:23:28,400 --> 00:23:29,480
BIL
205
00:23:49,880 --> 00:23:51,880
BIL
206
00:24:00,840 --> 00:24:03,920
Om du minns hur bilen såg ut
vore det till hjälp.
207
00:24:04,000 --> 00:24:05,800
Dr Helen hjälper dig minnas.
208
00:24:07,760 --> 00:24:10,280
Du vill väl att jag tar den
som dödade Leo?
209
00:24:13,880 --> 00:24:16,840
Du kan hjälpa till,
och det vore nog bra för dig.
210
00:24:19,640 --> 00:24:21,160
Det var inte ditt fel.
211
00:24:23,360 --> 00:24:26,800
Jag vet att du...
mår dåligt för att du lämnade Leo.
212
00:24:30,000 --> 00:24:33,360
Om du gör detta och hjälper till,
blir det…
213
00:24:33,960 --> 00:24:35,520
Du skulle må bättre.
214
00:24:38,880 --> 00:24:40,200
Jag har gjort frukost.
215
00:24:40,600 --> 00:24:42,240
-Vill du ha frukost?
-Nej.
216
00:24:43,600 --> 00:24:46,640
Jag kör Edward om två minuter.
Åker du med oss?
217
00:24:54,600 --> 00:24:56,160
Herregud.
218
00:24:59,640 --> 00:25:01,080
Vad tror du?
219
00:25:03,840 --> 00:25:04,760
Okej.
220
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
Gör du det?
221
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
Bra.
222
00:25:14,440 --> 00:25:18,040
Raring, jag vet att det är svårt
för dig att vara här.
223
00:25:18,120 --> 00:25:20,240
Jag har inget val, väl?
224
00:25:21,760 --> 00:25:22,960
Vad kan jag göra?
225
00:25:25,120 --> 00:25:28,080
Ska jag be Samantha komma och sova över?
226
00:25:28,880 --> 00:25:30,480
Vi är inte ihop längre.
227
00:25:32,200 --> 00:25:34,080
-Varför inte?
-Vi är inte det.
228
00:25:35,920 --> 00:25:37,800
-God morgon.
-God morgon.
229
00:25:41,520 --> 00:25:42,720
Vad är det på benet?
230
00:25:44,080 --> 00:25:47,000
-Jag vet inte. Inget.
-Får jag titta?
231
00:25:51,240 --> 00:25:52,440
Hur fick du de här?
232
00:25:53,120 --> 00:25:54,800
Jag slog i ett bord i skolan.
233
00:25:55,400 --> 00:25:56,560
Två gånger?
234
00:25:56,640 --> 00:25:58,600
Jag vet inte vad det andra är.
235
00:25:58,680 --> 00:26:01,600
Har det nåt att göra med Edward?
236
00:26:01,680 --> 00:26:03,240
-Nej.
-Lovar du?
237
00:26:04,000 --> 00:26:06,520
-För då måste du berätta.
-Jag lovar.
238
00:26:06,600 --> 00:26:07,760
Han är konstig.
239
00:26:09,800 --> 00:26:10,800
Okej.
240
00:26:12,080 --> 00:26:14,280
Klä på dig. Frukosten är klar.
241
00:26:18,040 --> 00:26:19,600
Vet du hur det här funkar?
242
00:26:19,680 --> 00:26:20,680
HYPNOSBEHANDLING
243
00:26:20,760 --> 00:26:21,600
Ja.
244
00:26:22,040 --> 00:26:26,600
Du behöver bara tänka på den dan
då ni gick hem från skolan.
245
00:26:26,680 --> 00:26:29,280
Jag leder dig och vi slutar om du vill.
246
00:26:29,360 --> 00:26:31,840
Det är väl allt jag minns, va?
247
00:26:31,920 --> 00:26:33,600
Blir det nåt mer?
248
00:26:33,680 --> 00:26:36,480
Det är helt upp till dig, Edward. Du styr.
249
00:26:39,400 --> 00:26:40,240
Okej?
250
00:26:43,000 --> 00:26:44,560
Slappna av nu.
251
00:26:46,600 --> 00:26:47,840
Koncentrera dig.
252
00:26:49,560 --> 00:26:50,760
Du är på hemväg.
253
00:26:52,120 --> 00:26:54,720
Ni båda bråkar.
254
00:26:58,760 --> 00:27:00,000
Hon är efterbliven!
255
00:27:00,080 --> 00:27:01,120
-Fem.
-Nej!
256
00:27:01,200 --> 00:27:02,520
-Är hon visst!
-Fyra.
257
00:27:02,600 --> 00:27:03,840
-Nej!
-Tre.
258
00:27:03,920 --> 00:27:05,960
-Ta tillbaka det, sa jag!
-Två.
259
00:27:06,040 --> 00:27:08,200
-Släpp mig!
-Ett. Du är framme.
260
00:27:11,320 --> 00:27:13,000
Leo.
261
00:27:14,040 --> 00:27:15,880
Leo, är du okej?
262
00:27:16,600 --> 00:27:17,680
Leo.
263
00:27:30,160 --> 00:27:32,040
En gång till. Bilen också.
264
00:27:32,120 --> 00:27:33,520
Han minns ingen bil.
265
00:27:33,600 --> 00:27:35,680
Du ska väl få honom att minnas?
266
00:27:36,560 --> 00:27:39,560
-Som vi vet finns det saker som…
-För honom tillbaka.
267
00:27:44,000 --> 00:27:45,080
Edward.
268
00:27:46,200 --> 00:27:50,040
Kan du backa till när bilen kommer?
269
00:27:51,720 --> 00:27:53,080
Fokusera på den.
270
00:27:53,160 --> 00:27:55,880
Vakna, kom igen!
271
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
Vakna! Leo!
272
00:27:59,320 --> 00:28:00,800
Leo, är du okej?
273
00:28:03,480 --> 00:28:07,560
-Bilen, Edward. Bilen!
-Marcella.
274
00:28:08,160 --> 00:28:10,640
Du måste hjälpa mig.
Bilen plockar upp Leo.
275
00:28:10,720 --> 00:28:11,800
Sluta nu.
276
00:28:11,880 --> 00:28:13,960
-Du såg den ju.
-Jag väcker honom.
277
00:28:14,040 --> 00:28:16,760
-Nej.
-Tre, två, ett...
278
00:28:16,840 --> 00:28:18,200
Nu är du vaken.
279
00:28:26,400 --> 00:28:28,320
-Förlåt.
-Nej.
280
00:28:34,480 --> 00:28:35,920
RAPPORTERA ALLA BROTT!
281
00:28:50,320 --> 00:28:52,840
-Ska du träffa Tim?
-Ja.
282
00:28:53,640 --> 00:28:57,000
Jag har lite papper han ska skriva under.
283
00:29:01,560 --> 00:29:03,880
Din man vet att du ligger med honom.
284
00:29:05,280 --> 00:29:06,280
Jag vet.
285
00:29:08,000 --> 00:29:11,200
-Hur vet du om det?
-Din make berättade det för mig.
286
00:29:13,560 --> 00:29:14,960
Dig, av alla människor?
287
00:29:28,360 --> 00:29:29,920
-Vi ses på kontoret.
-Ja.
288
00:29:30,920 --> 00:29:32,920
Hejsan, hur mår du i dag?
289
00:29:33,960 --> 00:29:36,120
Efter det här vill jag ha ny tjänst.
290
00:29:37,120 --> 00:29:39,000
Det är redan klart.
291
00:29:39,520 --> 00:29:40,600
Bra.
292
00:29:44,440 --> 00:29:46,360
Ursäkta att jag är sen.
293
00:29:46,440 --> 00:29:47,280
Jag…
294
00:29:48,560 --> 00:29:49,600
Jag är ledsen.
295
00:29:49,880 --> 00:29:51,880
-Är du okej?
-Ja.
296
00:29:53,160 --> 00:29:55,320
-Du, då?
-Jo.
297
00:29:57,520 --> 00:29:59,440
Hör på, allihop.
298
00:30:03,280 --> 00:30:07,080
Vi är alla...helt förstörda
av vad som har hänt.
299
00:30:07,160 --> 00:30:09,760
Och det blir inte lätt.
300
00:30:10,600 --> 00:30:11,720
Vi måste fortsätta.
301
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
Ja, Nigel Stafford tryckte av,
302
00:30:15,040 --> 00:30:17,280
men det berodde på mördaren.
303
00:30:18,120 --> 00:30:19,960
Det måste vi komma ihåg.
304
00:30:23,520 --> 00:30:27,120
Okej... Vi har en identitet
på flickan i hissen.
305
00:30:27,200 --> 00:30:30,120
Hon heter Seema Faiq, 13 år gammal.
306
00:30:30,200 --> 00:30:36,120
Hon försvann på väg hem från en fest
den 16 oktober, 2016.
307
00:30:36,200 --> 00:30:38,800
Snatteri, vandalism, ringa misshandel,
308
00:30:38,880 --> 00:30:41,320
och hon relegerades från skolan samma år.
309
00:30:41,400 --> 00:30:44,320
Hade hon samma bekymmer
som Luke och Billy?
310
00:30:44,400 --> 00:30:46,720
Just det. LeAnn, vad har du hittat?
311
00:30:46,800 --> 00:30:49,120
Vi har listor på hennes telefonsamtal.
312
00:30:49,200 --> 00:30:52,960
Hon ringde Barnlinjen flera gånger
innan hon försvann.
313
00:30:54,480 --> 00:30:56,360
Ta reda på hennes lösenord.
314
00:30:56,440 --> 00:30:57,760
Vart ska du?
315
00:31:02,680 --> 00:31:05,760
-Jag är upptaget.
-Ännu ett offer har ringt till er.
316
00:31:05,840 --> 00:31:07,280
Jag vill höra samtalen.
317
00:31:07,360 --> 00:31:10,040
-Det kan alla hjälpa till med.
-Jag gör det.
318
00:31:10,120 --> 00:31:12,760
Ni får inte tro
att jag inte vill samarbeta.
319
00:31:18,600 --> 00:31:19,640
Ska vi?
320
00:31:41,080 --> 00:31:42,080
Har du nåt?
321
00:31:52,000 --> 00:31:53,160
FAIQ-U.
322
00:31:54,120 --> 00:31:56,920
F-A-I-Q bindestreck U.
323
00:31:57,520 --> 00:32:00,520
I versaler.
Samma lösenord för alla sociala medier.
324
00:32:02,200 --> 00:32:03,360
Där är hon.
325
00:32:04,000 --> 00:32:05,080
Skriv ut det.
326
00:32:07,800 --> 00:32:09,320
Är du överraskad?
327
00:32:11,160 --> 00:32:15,120
Tim ser nåt som hjälper honom framåt
och han tar för sig.
328
00:32:15,840 --> 00:32:17,040
Han är ärelysten.
329
00:32:17,520 --> 00:32:19,200
Jag vill inte diskutera det.
330
00:32:19,280 --> 00:32:21,320
Det handlar inte om mig.
331
00:32:22,440 --> 00:32:24,160
Utan det jag står för.
332
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
Skrivaren?
333
00:32:38,880 --> 00:32:40,680
Seema sa på barnlinjen
334
00:32:40,760 --> 00:32:43,680
att hon utsatts
för övergrepp från 11 års ålder.
335
00:32:43,760 --> 00:32:46,960
-Adam utsattes också för övergrepp.
-Han ringde också Barnlinjen.
336
00:32:47,040 --> 00:32:48,080
Men Luke, då?
337
00:32:48,160 --> 00:32:49,920
Vad vi vet ringde han inte.
338
00:32:51,160 --> 00:32:54,200
Barnlinjen är en del
av Whitmans stiftelse, va?
339
00:32:54,280 --> 00:32:57,560
Hans dator, då?
Fostermamman sa att han hade fått den.
340
00:32:57,640 --> 00:32:59,440
Var det Whitmans stiftelse?
341
00:32:59,520 --> 00:33:02,000
Du sa att hon var naiv och lättrogen.
342
00:33:02,080 --> 00:33:04,440
Hittar hon dem genom stiftelsen?
343
00:33:04,520 --> 00:33:07,200
-Hon kan välja ut sina offer så.
-Men varför?
344
00:33:07,280 --> 00:33:10,680
Vad gäller Billy
nådde han inte stiftelsen, eller Leo.
345
00:33:10,760 --> 00:33:12,120
Billy kände mr Whitman.
346
00:33:12,880 --> 00:33:14,080
Ja, och Leo?
347
00:33:14,760 --> 00:33:18,600
Vi kollar upp Barnlinjen
och Whitmans stiftelse.
348
00:33:18,680 --> 00:33:19,960
Vilka jobbar där?
349
00:33:20,040 --> 00:33:22,880
Vilka kan ha pratat med
och träffat barnen?
350
00:33:36,200 --> 00:33:37,240
Tack.
351
00:33:48,560 --> 00:33:49,600
Säg lycka till.
352
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
Var är Gail?
353
00:34:12,280 --> 00:34:13,360
Vet inte.
354
00:34:15,000 --> 00:34:16,640
-Vem är du?
-Hennes bror.
355
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
Jag tror dig inte.
356
00:34:25,600 --> 00:34:27,760
-Vad har hänt henne?
-Vet inte.
357
00:34:27,840 --> 00:34:30,960
Hon nosade upp nåt,
och den här gången hade hon rätt.
358
00:34:31,720 --> 00:34:32,560
Vadå rätt?
359
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Joel Lawrence.
360
00:34:36,640 --> 00:34:38,920
Ni försöker dölja nåt, och hon vet.
361
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
Du...
362
00:34:41,600 --> 00:34:44,680
Vi försöker inte dölja nånting.
363
00:34:45,640 --> 00:34:48,920
Sänk vapnet, så löser vi det här.
364
00:34:49,000 --> 00:34:50,720
Hon lämnar aldrig barnet.
365
00:34:52,200 --> 00:34:56,920
Om du tror att nåt har hänt henne,
varför ringer du inte polisen?
366
00:34:58,600 --> 00:34:59,600
Nej.
367
00:35:00,480 --> 00:35:01,640
Jag kan ringa.
368
00:35:02,560 --> 00:35:04,840
-Vi löser det på rätt sätt.
-Lägg på!
369
00:35:05,560 --> 00:35:07,000
Lägg på!
370
00:35:16,600 --> 00:35:18,480
Pågår polisutredningen?
371
00:35:19,040 --> 00:35:20,760
Nåt att säga, mr Whitman?
372
00:35:23,680 --> 00:35:24,800
Tack för att ni kom.
373
00:35:26,000 --> 00:35:30,880
De senaste dagarna har vi varit föremål
för rykten och spekulationer.
374
00:35:31,440 --> 00:35:33,400
Att jag har flyttat, exempelvis.
375
00:35:33,480 --> 00:35:37,960
Det misstolkades som en indikation
att veckans händelser
376
00:35:38,040 --> 00:35:40,800
skulle ha skadat vårt äktenskap.
377
00:35:41,920 --> 00:35:43,680
Inget kan vara mer fel.
378
00:35:47,600 --> 00:35:51,240
Tillsammans vill vi ta upp
min makes korta inblandning
379
00:35:51,320 --> 00:35:53,360
i en pågående polisutredning.
380
00:35:53,440 --> 00:35:57,560
Och angående mediebevakningen,
så är den skadlig för min stiftelse
381
00:35:57,640 --> 00:36:00,880
och i förlängningen dem vi vill hjälpa.
382
00:36:00,960 --> 00:36:02,760
Först kommer en nyhet.
383
00:36:03,920 --> 00:36:05,520
Vi har upptäckt
384
00:36:05,600 --> 00:36:09,960
ett försök till förskingring
av stora summor pengar från stiftelsen.
385
00:36:10,800 --> 00:36:13,560
Det mest tragiska är att den skyldige
386
00:36:13,640 --> 00:36:17,000
är en man vi litat på och kallat för vän.
387
00:36:18,080 --> 00:36:20,560
Han har haft en hög position
i vår styrelse,
388
00:36:20,640 --> 00:36:25,080
och har varit en respekterad tjänsteman
med hög ställning inom polisen.
389
00:36:50,760 --> 00:36:53,680
Kommissarie Tim Williamson har stängts av.
390
00:36:54,200 --> 00:36:59,080
Han har delgivits ett avskedsbrev
och förordning 15 som angr anklagelserna.
391
00:36:59,760 --> 00:37:02,040
Jag tar ansvar för denna utredning nu
392
00:37:02,120 --> 00:37:06,160
och förväntar mig
att arbetet fortgår som förut, okej?
393
00:37:09,280 --> 00:37:11,960
-Vad händer?
-Vet inte.
394
00:37:12,040 --> 00:37:14,360
-De pratade om förskingring.
-Va?
395
00:37:18,800 --> 00:37:22,440
-Har du nåt med det att göra?
-Har jag med vad att göra?
396
00:37:22,520 --> 00:37:23,480
Tims gripande.
397
00:37:23,560 --> 00:37:25,360
Vad fan är det för en fråga?
398
00:37:25,440 --> 00:37:28,840
En rimlig en,
med tanke på Dawkins och Whitman.
399
00:37:28,920 --> 00:37:30,320
Vem talar du till?
400
00:37:30,400 --> 00:37:32,600
Tim gör aldrig nåt brottsligt.
401
00:37:32,680 --> 00:37:36,320
-Man kan tro det…
-Vi vet inget och vi spekulerar inte.
402
00:37:36,400 --> 00:37:37,360
Förstått?
403
00:37:40,840 --> 00:37:42,360
Vad har du i utredningen?
404
00:37:42,440 --> 00:37:46,560
Eric Donovan avfyrade ett vapen
hos dr Lewis tidigare i dag.
405
00:37:46,640 --> 00:37:49,880
Lewis är Debbie Canavans syster.
Vem är Eric Donovan?
406
00:37:49,960 --> 00:37:52,120
Whitman tror det är han
som utpressat honom,
407
00:37:52,200 --> 00:37:54,120
men inga bevis stödjer det.
408
00:37:54,200 --> 00:37:55,960
Varför sköt han mot dr Lewis?
409
00:37:56,040 --> 00:37:59,120
Det var nåt om att systern saknades.
Hon jobbar där.
410
00:37:59,440 --> 00:38:00,440
Jaha.
411
00:38:01,640 --> 00:38:05,160
Killen som sköt mot
Debbie Canavans syster utpressar Vince.
412
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
Ett glas?
413
00:38:14,080 --> 00:38:14,920
Nej.
414
00:38:20,960 --> 00:38:22,400
Du är arg på mig.
415
00:38:25,160 --> 00:38:29,520
Ge det lite tid, så inser du
att du är orsaken till alltihop.
416
00:38:31,080 --> 00:38:32,520
Jag var bara jag.
417
00:38:34,760 --> 00:38:36,240
Som du älskade förr.
418
00:38:41,720 --> 00:38:43,200
Jag tar ett dopp.
419
00:38:53,120 --> 00:38:54,200
Kommer du med?
420
00:39:16,960 --> 00:39:18,960
BARNLINJEN
421
00:39:41,840 --> 00:39:44,440
HOTADE FAR
422
00:39:45,800 --> 00:39:48,000
HOTADE GRANNE
423
00:39:48,080 --> 00:39:49,960
ÖVERGREPP
424
00:40:09,840 --> 00:40:13,120
-Hej, Edward.
-Hej, mrs Colletti. Är Samantha hemma?
425
00:40:13,840 --> 00:40:16,160
Inte än. Vill du vänta på henne?
426
00:40:30,640 --> 00:40:33,800
FÖREBYGGANDE?
427
00:40:36,320 --> 00:40:39,000
-Vet Sam att du är här?
-Nej.
428
00:40:39,080 --> 00:40:41,680
Hon kommer strax.
Vill du ha en kopp choklad?
429
00:40:58,160 --> 00:41:00,280
-Jag har en teori.
-Kan det vänta?
430
00:41:00,360 --> 00:41:03,720
Nej. Symbolerna används väl
för att hålla ondskan inne?
431
00:41:03,800 --> 00:41:07,120
Ja, men barnen är inte onda.
De är ju bara offer.
432
00:41:07,200 --> 00:41:10,560
Misshandlade fortsätter ofta
att misshandla.
433
00:41:11,320 --> 00:41:14,560
Adam talade med Barnlinjen
om att skada sin far.
434
00:41:14,640 --> 00:41:16,320
Seema hotade grannflickan.
435
00:41:16,400 --> 00:41:18,440
Billy och Luke kände polisen till.
436
00:41:20,480 --> 00:41:24,200
Leksakerna och barnprogrammen i cellerna…
437
00:41:24,280 --> 00:41:26,520
De skulle hållas oskyldiga och barnsliga.
438
00:41:26,600 --> 00:41:29,920
-Och lobotomierna, då?
-För att hindra oönskat beteende.
439
00:41:31,400 --> 00:41:35,280
Hon hindrar dem från
att utsätta andra för övergrepp.
440
00:41:38,440 --> 00:41:40,160
Hur är det med din mamma?
441
00:41:41,320 --> 00:41:44,120
Okej, antar jag. Hon jobbar mest.
442
00:41:44,960 --> 00:41:46,200
Tror jag, det.
443
00:41:49,800 --> 00:41:52,160
Vad ville du prata med Samantha om?
444
00:41:52,720 --> 00:41:55,080
Inget särskilt. Jag ville bara prata.
445
00:41:59,920 --> 00:42:01,760
Jag förlöste ett barn i dag.
446
00:42:03,920 --> 00:42:05,080
En liten pojke.
447
00:42:07,160 --> 00:42:09,720
Hans mamma hade en blåtira och blåmärken.
448
00:42:10,720 --> 00:42:14,360
När jag såg henne och maken visste jag
att han slår henne.
449
00:42:15,760 --> 00:42:18,200
Tänker han slå den lilla pojken också?
450
00:42:21,240 --> 00:42:23,880
Alla ska få växa upp i trygghet…
451
00:42:25,280 --> 00:42:26,680
…men så är det inte.
452
00:42:28,480 --> 00:42:30,280
Det händer onda saker.
453
00:42:31,640 --> 00:42:33,560
Ibland blir det för mycket.
454
00:42:36,000 --> 00:42:38,720
Man vet ju hur hemskt
det är att bli skadad…
455
00:42:42,640 --> 00:42:44,280
…och börjar skada andra.
456
00:42:46,240 --> 00:42:48,000
En ond cirkel.
457
00:42:54,400 --> 00:42:55,880
Men den kan brytas.
32255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.