Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,120
Den här vägen.
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,360
Du får se nio män framför dig.
4
00:00:23,440 --> 00:00:26,440
Säg om en av dem är den du såg,
med den röda bilen.
5
00:00:29,080 --> 00:00:30,200
Förstår du?
6
00:00:31,280 --> 00:00:33,240
Du ser dem, men de ser inte dig.
7
00:00:40,640 --> 00:00:41,720
Ta din tid.
8
00:00:50,000 --> 00:00:51,080
Det är nummer sju.
9
00:00:51,600 --> 00:00:52,840
Är du säker?
10
00:00:54,080 --> 00:00:55,280
Jag tror det.
11
00:00:55,360 --> 00:00:57,680
Att tro är inte detsamma som att veta.
12
00:00:58,400 --> 00:00:59,520
Nej, det är han.
13
00:01:01,120 --> 00:01:02,800
Nummer sju. Jag är säker.
14
00:01:17,600 --> 00:01:20,920
Han som skickade er dessa bilder
försökte utpressa mig.
15
00:01:21,680 --> 00:01:23,560
Jag vill anmäla honom för det.
16
00:01:23,640 --> 00:01:27,520
Borde du inte vara mer oroad över
innehållet än vem som tog dem?
17
00:01:27,600 --> 00:01:29,720
Var är Karim? Lever han?
18
00:01:30,960 --> 00:01:33,280
Jag gav honom skjuts och körde sen hem.
19
00:01:33,360 --> 00:01:34,400
Så enkelt är det.
20
00:01:35,000 --> 00:01:37,400
Som du gjorde med Billy. Nu är han död.
21
00:01:40,360 --> 00:01:43,360
Senast sa du att du inte körde hem Karim.
22
00:01:43,440 --> 00:01:45,320
Jag vet. Jag ljög.
23
00:01:45,400 --> 00:01:49,000
-Varför, om du bara körde hem honom?
-En reflex. Jag tänkte inte.
24
00:01:49,080 --> 00:01:51,800
-Jag ville inte bli involverad.
-Var har du Karim?
25
00:01:51,880 --> 00:01:53,400
Jag protesterar mot tonen.
26
00:01:53,480 --> 00:01:55,480
Det finns inga bevis för att han…
27
00:01:55,560 --> 00:01:57,400
Ett vittne pekade ut honom,
28
00:01:57,480 --> 00:02:01,240
och kopplade honom till ett hus
där flera mord har begåtts.
29
00:02:01,320 --> 00:02:05,600
Mr Whitman har synts i tv
och på förstasidorna den senaste veckan.
30
00:02:05,680 --> 00:02:08,840
Nittiofem procent av befolkningen
kunde ha pekat ut honom.
31
00:02:08,920 --> 00:02:10,680
Förklara den här då.
32
00:02:12,200 --> 00:02:13,400
Vad är det?
33
00:02:13,480 --> 00:02:16,160
Den låg i kartongen, på brottsplatsen.
34
00:02:16,240 --> 00:02:21,440
Vi spårade den till importören, som sa
att den skickats till Red Cow Gifts.
35
00:02:23,200 --> 00:02:25,000
Vad vi vet är det ditt företag.
36
00:02:25,080 --> 00:02:28,960
Red Cow Gifts tar emot tusentals paket,
har hundratals anställda.
37
00:02:29,040 --> 00:02:32,320
Vem som helst kunde ta den,
om den ens var på lagret.
38
00:02:32,400 --> 00:02:33,640
Var är Karim?
39
00:02:33,720 --> 00:02:36,240
-Yanis, avsluta det.
-Jag kan avsluta, nu.
40
00:02:36,320 --> 00:02:38,800
Vince Whitman,
du är gripen misstänkt för mord
41
00:02:38,880 --> 00:02:41,240
på Leo Priestley,
Billy Johnson, Luke Howell.
42
00:02:48,560 --> 00:02:50,920
Vi håller dig i förvar i 48 timmar.
43
00:02:53,440 --> 00:02:55,920
Mr Whitman har uttryckt en viss oro.
44
00:02:56,000 --> 00:02:57,040
Angående vadå?
45
00:02:57,120 --> 00:03:00,560
Att han inte behandlas helt opartiskt
i undersökningen.
46
00:03:01,920 --> 00:03:02,760
Varför inte?
47
00:03:02,840 --> 00:03:04,680
Din chef ligger ju med min fru.
48
00:03:07,400 --> 00:03:09,600
-Rav?
-Nej, den andra.
49
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
Tom… Tim. Hennes ordförande.
50
00:03:14,200 --> 00:03:17,280
Det är bäst om nån
som arbetar med fallet vet det,
51
00:03:17,360 --> 00:03:20,760
så att det hela hanteras professionellt.
52
00:04:04,320 --> 00:04:08,040
Han var den siste som såg Billy,
och vad vi vet även Karim.
53
00:04:08,120 --> 00:04:09,600
Och han passar profilen.
54
00:04:09,680 --> 00:04:11,840
Det kan inte döma honom, eller hur?
55
00:04:11,920 --> 00:04:14,800
Han kände de två andra.
Vi måste hitta länkar till andra offer?
56
00:04:14,880 --> 00:04:16,920
Men att hitta Karim är viktigast.
57
00:04:17,000 --> 00:04:18,280
Han kan vara vid liv.
58
00:04:18,360 --> 00:04:19,640
Han miste gömstället.
59
00:04:19,720 --> 00:04:21,640
Åtkomst till fler fastigheter?
60
00:04:21,720 --> 00:04:23,480
Vi kollar allt som rör honom.
61
00:04:23,560 --> 00:04:25,000
Jag kollar hans ekonomi
62
00:04:25,080 --> 00:04:28,280
och ser om vi hittar köp
av medicinsk utrustning,
63
00:04:28,360 --> 00:04:31,880
Polaroid-film, lugnande…
Sånt vi hittade i huset.
64
00:04:31,960 --> 00:04:35,920
-Fortsätt.
-Var är vi med PostFeed24-videon?
65
00:04:36,000 --> 00:04:39,320
Att den är på en server i Ukraina
försvårar för oss.
66
00:04:39,400 --> 00:04:42,760
Han är kopplad till två offer,
leksakerna och ett vittne.
67
00:04:42,840 --> 00:04:45,040
Vi behöver mer. Sätt igång.
68
00:04:45,120 --> 00:04:46,200
Bara en sak.
69
00:04:46,960 --> 00:04:52,000
Offentliggör inte att vi undersöker Vince
förrän vi kan bevisa hans inblandning.
70
00:04:52,080 --> 00:04:53,400
Jaså, inte?
71
00:04:53,480 --> 00:04:55,800
När pressen fick nys om
att vi utredde Phil Dawkins
72
00:04:55,880 --> 00:04:59,440
sa du väl att det inte skadade,
för det visade att vi arbetade?
73
00:04:59,520 --> 00:05:01,880
Phil Dawkins var en dömd pedofil.
74
00:05:01,960 --> 00:05:03,440
Du kände inte hans fru.
75
00:05:05,880 --> 00:05:07,840
Whitman sa att du legat med hans.
76
00:05:11,160 --> 00:05:14,320
Har vi inte alla blivit anklagade
av misstänkta?
77
00:05:16,360 --> 00:05:18,240
Vi lyssnar ju inte på sånt prat?
78
00:05:21,680 --> 00:05:23,560
Jaga Whitman med allt ni har,
79
00:05:23,640 --> 00:05:25,160
men håll tyst om det, va?
80
00:06:58,200 --> 00:06:59,560
Marcella, är du okej?
81
00:07:00,640 --> 00:07:01,720
Vad har hänt?
82
00:07:03,560 --> 00:07:05,720
-Ska jag hämta nån?
-Nej.
83
00:07:10,240 --> 00:07:11,080
Är det om Tim?
84
00:07:12,520 --> 00:07:15,720
Jason, mina barn, min hälsa, Tim.
85
00:07:25,040 --> 00:07:26,640
Inte ett ord om detta.
86
00:07:28,000 --> 00:07:30,400
Alan Summers väntar på dig i matsalen.
87
00:07:32,280 --> 00:07:34,040
Okej, snabbt. Jag är upptagen.
88
00:07:35,200 --> 00:07:37,400
Jag tänker att nåt kan ha hänt Reg.
89
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
Hurså?
90
00:07:40,040 --> 00:07:43,000
I går var jag på kontoret.
Sen var han inte hemma.
91
00:07:43,080 --> 00:07:45,240
Det här låg i hans sovrum i morse.
92
00:07:45,320 --> 00:07:46,960
-Vad är det?
-Ett brev.
93
00:07:48,200 --> 00:07:51,560
En bekännelse…om flickan.
94
00:07:53,680 --> 00:07:54,800
-Debbie Canavan?
-Ja.
95
00:07:56,600 --> 00:07:58,600
Var hon hos honom efter konserten?
96
00:07:58,680 --> 00:07:59,760
Tydligen.
97
00:08:00,200 --> 00:08:02,280
Och han nämnde det inte för dig?
98
00:08:02,360 --> 00:08:03,760
Nej, aldrig.
99
00:08:04,640 --> 00:08:05,720
Varför just nu?
100
00:08:09,320 --> 00:08:12,280
Han har inte långt kvar. Cancer.
101
00:08:14,120 --> 00:08:17,120
Och jag antar
att fyndet av pojken i väggen...
102
00:08:17,960 --> 00:08:19,440
...väckte nåt i honom.
103
00:08:24,040 --> 00:08:27,160
Det står att han begravde henne
i trädgården.
104
00:08:27,240 --> 00:08:30,360
Vi har grävt där två gånger.
Det finns ingenting där.
105
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Nej.
106
00:08:32,680 --> 00:08:36,760
Men du vet att trädgården var
mycket större på 80-talet, va?
107
00:08:36,840 --> 00:08:37,760
Nej. Hur då?
108
00:08:37,840 --> 00:08:41,000
Kommunen köpte en del
till en cykelväg på baksidan
109
00:08:41,080 --> 00:08:43,400
för tio eller tolv år sen.
110
00:08:49,760 --> 00:08:51,520
Vi har letat på fel ställe.
111
00:09:01,280 --> 00:09:02,720
Dödade Reg henne?
112
00:09:03,320 --> 00:09:05,320
Hon låg i soffan när han vaknade.
113
00:09:06,720 --> 00:09:08,360
Det var nog en överdos.
114
00:09:10,000 --> 00:09:12,760
-Sedan begravde han kroppen i trädgården.
-Ja.
115
00:09:16,360 --> 00:09:17,760
Hade han sex med henne?
116
00:09:17,840 --> 00:09:21,000
Nej, brevet anger bara att de drack
och tog droger.
117
00:09:21,080 --> 00:09:23,360
Illa nog att hon bara var 14 år.
118
00:09:24,360 --> 00:09:27,920
Debbie Canavan begravdes i trädgården 1986
119
00:09:28,000 --> 00:09:32,720
och sen, över 30 år senare,
muras Leo Priestley in i en vägg.
120
00:09:33,880 --> 00:09:35,280
Kan finnas ett samband.
121
00:09:38,240 --> 00:09:41,520
Okej. Vi griper Reg Reynolds för dråp.
122
00:09:42,040 --> 00:09:44,960
Han är borta,
och kan ha försökt skada sig själv.
123
00:09:45,040 --> 00:09:47,440
Vi behöver kolla sjukhus och akutrum.
124
00:09:47,520 --> 00:09:49,480
Dödade han Leo, och de andra med?
125
00:09:49,560 --> 00:09:51,240
Då hade han bekänt det.
126
00:09:51,320 --> 00:09:53,600
Kan två kroppar i ett hus vara en slump?
127
00:09:53,680 --> 00:09:56,440
Ni måste koncentrera er på Whitman, okej?
128
00:10:01,520 --> 00:10:03,120
Känner Whitman Reg?
129
00:10:03,200 --> 00:10:05,400
Har han nåt otalt med honom?
130
00:10:06,720 --> 00:10:10,280
-Han kan ha känt Debbie Canavan.
-Hon var bara ett år yngre.
131
00:10:10,360 --> 00:10:13,200
De bodde i Bermondsey samtidigt.
Det är möjligt.
132
00:10:13,280 --> 00:10:15,720
Okej. Sätt igång.
133
00:10:16,440 --> 00:10:19,320
Det var 1986. Sociala medier fanns inte.
134
00:10:19,400 --> 00:10:23,560
-Föräldrar, syskon eller vänner?
-Föräldrarna är döda.
135
00:10:23,640 --> 00:10:25,080
Hon hade en syster.
136
00:10:27,320 --> 00:10:28,480
Kom in.
137
00:10:30,560 --> 00:10:32,520
Dr Lewis. Ursäkta mig.
138
00:10:33,640 --> 00:10:34,960
Det gäller Joel.
139
00:10:35,440 --> 00:10:38,400
Jag vet vad ni sa, men ni borde se detta.
140
00:10:38,480 --> 00:10:40,840
Han har faktiskt stavat till nåt.
141
00:10:43,040 --> 00:10:45,080
-”Ingen olycka.”
-Precis.
142
00:10:45,160 --> 00:10:47,240
Han råkade väl ut för en som ung?
143
00:10:47,840 --> 00:10:49,800
-I Norge.
-Hur vet du det?
144
00:10:52,680 --> 00:10:55,800
Nån måste väl ha berättat det
när jag började här.
145
00:10:55,880 --> 00:10:58,600
Så du fortsätter,
trots tydliga instruktioner…
146
00:10:58,680 --> 00:10:59,600
Snälla.
147
00:10:59,680 --> 00:11:03,120
Min bror och jag...
Han har just fått sparken
148
00:11:03,200 --> 00:11:06,520
och skulle bli jättearg
om jag förlorade mitt jobb också.
149
00:11:12,680 --> 00:11:13,560
Ja?
150
00:11:15,160 --> 00:11:17,240
Okej. Skicka in dem.
151
00:11:23,040 --> 00:11:28,360
Jag kan ha missbedömt det hela,
och vidtar inga fler åtgärder nu.
152
00:11:29,360 --> 00:11:32,200
Men låt oss hålla detta för oss själva
153
00:11:32,280 --> 00:11:35,400
tills jag har bestämt
hur vi ska gå vidare.
154
00:11:35,480 --> 00:11:36,360
Tack.
155
00:11:36,440 --> 00:11:37,480
Jag behåller det.
156
00:11:39,480 --> 00:11:40,680
Okej.
157
00:11:55,440 --> 00:11:56,680
Är det verkligen hon?
158
00:11:56,760 --> 00:11:58,880
Vi har inte kunnat identifiera ännu.
159
00:11:58,960 --> 00:12:01,840
Det är hon. Din syster.
160
00:12:05,880 --> 00:12:09,600
Jag trodde inte att jag skulle få veta
vad som hänt henne.
161
00:12:11,040 --> 00:12:13,280
-Hur dog hon?
-Vi vet inte det än.
162
00:12:15,520 --> 00:12:17,400
Kände din syster Vince Whitman?
163
00:12:18,480 --> 00:12:21,840
Vadå? Den Vince Whitman?
Affärsmannen från tidningarna?
164
00:12:21,920 --> 00:12:23,320
Ja. Kände hon honom?
165
00:12:24,640 --> 00:12:27,280
Jag tror inte det, nej. Inte vad jag vet.
166
00:12:27,880 --> 00:12:29,360
Stod ni varandra nära?
167
00:12:29,440 --> 00:12:30,960
Det skilde 15 månader mellan oss.
168
00:12:31,040 --> 00:12:33,760
Så du kände alla som hon umgicks med?
169
00:12:33,840 --> 00:12:35,080
De flesta av dem.
170
00:12:35,160 --> 00:12:37,280
Men vi kan inte utesluta Vince?
171
00:12:37,360 --> 00:12:38,720
Ni kan väl inte det.
172
00:12:52,560 --> 00:12:55,200
Kan vi tala om det som hände
mellan dig och Tim?
173
00:12:55,280 --> 00:12:57,720
-Det beror på vad du vill säga.
-Två saker.
174
00:12:57,800 --> 00:13:00,120
Ska du inte anmäla
om han har sex med Maya?
175
00:13:00,200 --> 00:13:02,200
Jo, om det är så. Den andra saken?
176
00:13:03,440 --> 00:13:06,880
Du och Tim.
Det är olämpligt och oprofessionellt.
177
00:13:06,960 --> 00:13:07,880
Två saker.
178
00:13:07,960 --> 00:13:11,600
Ett, jag bryr mig inte,
och två, det angår fan inte dig.
179
00:13:21,160 --> 00:13:23,720
Han sa att han kan hjälpa, men det kostar.
180
00:13:23,800 --> 00:13:25,640
-Hjälpa, hur då?
-Sa han inte.
181
00:13:26,160 --> 00:13:28,040
Hans jävla fel att jag är här.
182
00:13:30,520 --> 00:13:31,600
Hur mycket?
183
00:14:20,400 --> 00:14:21,560
-Varsågod.
-Schyst.
184
00:14:22,160 --> 00:14:23,000
Karim?
185
00:14:24,640 --> 00:14:27,080
-Allt väl?
-Har han betalat?
186
00:14:31,520 --> 00:14:32,600
Det var ju värt det.
187
00:14:33,320 --> 00:14:35,960
-Har du med käk?
-Nej. Har inte Chutney mat?
188
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
De är ju veganer.
189
00:14:37,640 --> 00:14:40,120
Köp nåt på vägen hem.
190
00:14:43,160 --> 00:14:44,640
Tänk att det var så lätt.
191
00:14:44,720 --> 00:14:47,640
-Värt att äta några grönsaker för, va?
-Absolut.
192
00:15:16,280 --> 00:15:18,560
-Hej.
-Kliniken bekräftade just
193
00:15:18,640 --> 00:15:20,720
att vi har ställt in vårt besök.
194
00:15:24,200 --> 00:15:25,120
Sascha?
195
00:15:25,200 --> 00:15:28,120
Jag pratade med Maya. Vince är gripen.
196
00:15:28,840 --> 00:15:30,480
Det rör väl inte det här?
197
00:15:31,400 --> 00:15:35,280
Inte för bedrägerier, utan för mord.
På de där barnen.
198
00:15:36,200 --> 00:15:38,440
Vi kan inte göra det nu. Vi kan inte.
199
00:15:38,520 --> 00:15:41,240
-Jo.
-Polisen går igenom allt.
200
00:15:41,320 --> 00:15:43,240
De inser att jag satte dit Vince.
201
00:15:43,320 --> 00:15:44,920
Det var väl hela poängen?
202
00:15:45,000 --> 00:15:46,880
Inte att koppla det till mig.
203
00:15:46,960 --> 00:15:49,960
Vi kan inte bli inblandade
i en mordutredning.
204
00:15:51,120 --> 00:15:52,440
Vi kan inte ta pengarna.
205
00:15:54,120 --> 00:15:56,520
-Jag har redan gett dem till Maya.
-Nej.
206
00:15:56,600 --> 00:15:58,440
Nej, gör inte så mot mig.
207
00:15:58,520 --> 00:16:00,600
Om det fanns nåt annat sätt…
208
00:16:00,680 --> 00:16:03,520
Jag kan inte vänta längre!
209
00:16:20,240 --> 00:16:21,720
Hur gick det med systern?
210
00:16:21,800 --> 00:16:24,040
Ingen länk mellan Whitman och Debbie.
211
00:16:26,800 --> 00:16:28,840
Leo Priestley begravdes i dag.
212
00:16:29,680 --> 00:16:30,800
Jag vet det.
213
00:16:30,880 --> 00:16:32,880
Du hade fått ta ledigt.
214
00:16:34,280 --> 00:16:36,120
-Jag ville inte.
-Okej.
215
00:16:41,920 --> 00:16:42,920
Rav.
216
00:16:47,040 --> 00:16:48,720
Hör på, allihop.
217
00:16:48,800 --> 00:16:50,280
Vi släpper Vince Whitman.
218
00:16:53,040 --> 00:16:54,880
Vad fan? Är du allvarlig?
219
00:16:54,960 --> 00:16:57,560
Karim Al-Ansar är hos sina föräldrar igen.
220
00:16:57,640 --> 00:16:59,960
-Var har han varit?
-Vince körde hem honom.
221
00:17:00,040 --> 00:17:01,640
Hans pappa var full igen,
222
00:17:01,720 --> 00:17:03,600
så han stack, och sov utomhus.
223
00:17:03,680 --> 00:17:05,000
Vi kan hålla Whitman.
224
00:17:05,080 --> 00:17:07,880
Fler länkar till offren,
eller en brottsplats?
225
00:17:07,960 --> 00:17:10,000
Vi har ett ögonvittne för sjutton.
226
00:17:10,080 --> 00:17:13,000
Vince DNA matchar inte spåren i huset,
eller hur?
227
00:17:13,080 --> 00:17:15,400
Sökningarna på hans tomt gav ingenting.
228
00:17:15,480 --> 00:17:17,320
-Än.
-I så fall tar vi in honom.
229
00:17:17,400 --> 00:17:22,120
-Vi spårade ju leksakerna till hans firma.
-Hans avtryck är inte på lådan.
230
00:17:22,200 --> 00:17:24,480
Vi kan inte visa att den var i lagret,
231
00:17:24,560 --> 00:17:26,680
och isåfall hade hundratals åtkomst.
232
00:17:26,760 --> 00:17:28,040
Är du hans advokat?
233
00:17:28,120 --> 00:17:30,920
Ledsen. Vi hade Karim.
Han är tillbaka igen.
234
00:17:31,440 --> 00:17:32,760
Du är inte ledsen.
235
00:17:36,320 --> 00:17:39,200
-Ursäkta?
-Du är inte ledsen, sa jag.
236
00:17:39,280 --> 00:17:43,240
Du verkar fokusera mer på att Maya
och din stiftelse inte smutskastas
237
00:17:43,320 --> 00:17:45,920
än att fånga en seriemördare.
238
00:17:49,360 --> 00:17:50,840
Stiftelsen är inte min.
239
00:17:50,920 --> 00:17:52,280
Du kunde ha lurat mig.
240
00:17:55,600 --> 00:17:57,160
Kan du följa med mig nu?
241
00:18:02,280 --> 00:18:04,440
Allt det här med Maya måste ta slut.
242
00:18:04,520 --> 00:18:07,080
Att vara ordförande
i hennes stiftelse är illa nog,
243
00:18:07,160 --> 00:18:08,720
men ligger du med henne
244
00:18:08,800 --> 00:18:11,560
är det olämpligt
att du leder utredningen.
245
00:18:11,640 --> 00:18:13,160
Det handlar inte om jobb.
246
00:18:15,680 --> 00:18:17,440
Jag ligger inte med henne.
247
00:18:19,240 --> 00:18:20,520
Visa mig hennes sms.
248
00:18:20,600 --> 00:18:22,120
Det tänker jag inte göra.
249
00:18:24,560 --> 00:18:25,480
Låt bli det då.
250
00:18:30,240 --> 00:18:31,240
Okej.
251
00:18:32,520 --> 00:18:33,480
Visst.
252
00:18:36,000 --> 00:18:37,880
Det är löjligt. Du vet det, va?
253
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Maya.
254
00:18:44,560 --> 00:18:48,560
Jag vet att Jason var en otrogen jävel,
och att han sårade dig.
255
00:18:49,920 --> 00:18:51,160
Jag är inte Jason.
256
00:18:51,240 --> 00:18:54,640
Sms:et den kvällen
då du drack hemma hos mig…
257
00:18:57,400 --> 00:18:58,680
Du raderade det med.
258
00:18:59,640 --> 00:19:00,960
Nej, du har rätt.
259
00:19:01,040 --> 00:19:04,040
Du är inte som Jason,
för han ljuger mycket bättre.
260
00:19:17,080 --> 00:19:19,880
Du, filmen från huset…
261
00:19:21,360 --> 00:19:23,320
-Hur lång är den?
-Hej.
262
00:19:23,400 --> 00:19:26,840
Den är… Vi lägger upp en minut
varje dag i två veckor.
263
00:19:26,920 --> 00:19:28,720
Det blir...14 minuter.
264
00:19:29,360 --> 00:19:31,200
Ge mig de andra 12 minuterna.
265
00:19:31,800 --> 00:19:35,360
Ja... Jag tror att vi har haft
det här samtalet förut?
266
00:19:35,440 --> 00:19:38,080
Därför tog jag med nåt att byta med.
267
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
Där är det.
268
00:19:40,760 --> 00:19:42,040
Vince Whitman.
269
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
Vad är det?
270
00:20:12,280 --> 00:20:14,320
-De förhörde mig och släppte mig.
-Ja.
271
00:20:14,400 --> 00:20:17,280
-Du glor som om du inte kände mig.
-Jag gör inte det.
272
00:20:20,440 --> 00:20:21,360
Hallå?
273
00:20:22,640 --> 00:20:23,720
Vänta, va?
274
00:20:24,880 --> 00:20:26,280
Var ringer du ifrån?
275
00:20:28,000 --> 00:20:29,320
Nej, det gör jag inte.
276
00:20:29,400 --> 00:20:31,440
Nej, och ring mig inte igen.
277
00:20:37,640 --> 00:20:39,880
De vet. Pressen vet.
278
00:20:43,520 --> 00:20:44,600
Fan också!
279
00:21:18,040 --> 00:21:20,240
POLISEN ÖNSKAR HJÄLP HITTA TONÅRING
280
00:21:28,160 --> 00:21:30,000
TIM RINGER
281
00:21:44,720 --> 00:21:46,960
-Samantha, är mamma där?
-Ja.
282
00:21:47,560 --> 00:21:48,480
Mamma.
283
00:21:54,760 --> 00:21:57,000
Marcella. Vad kan jag hjälpa dig med?
284
00:21:57,080 --> 00:22:00,560
Är det här du? Bredvid Debbie Canavan?
285
00:22:08,000 --> 00:22:11,920
Det finns inte mycket att säga.
Båda gick hem efter konserten.
286
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
Den natten försvann Deb.
287
00:22:14,120 --> 00:22:16,200
-Och du vet inte vart?
-Nej.
288
00:22:16,640 --> 00:22:19,640
Ni talade inte om att göra nåt
eller gå nånstans?
289
00:22:19,720 --> 00:22:21,840
Nej, jag sa ju det till polisen.
290
00:22:22,480 --> 00:22:24,600
Ni var väl bakom scenen, efteråt?
291
00:22:24,680 --> 00:22:26,840
-Bjöd de inte er vidare?
-Vi var 14.
292
00:22:26,920 --> 00:22:28,520
Det brukar inte stoppa dem.
293
00:22:28,600 --> 00:22:31,760
Det är 30 år sen.
Varför fråga om Deb nu?
294
00:22:36,800 --> 00:22:38,280
Vi hittade kroppen i dag.
295
00:22:42,080 --> 00:22:42,920
Var då?
296
00:22:43,000 --> 00:22:45,440
I trummisens trädgård.
297
00:22:55,840 --> 00:22:57,720
Minns du fortfarande ingenting?
298
00:22:58,880 --> 00:22:59,720
Mamma?
299
00:23:03,640 --> 00:23:04,960
Ursäkta mig.
300
00:23:05,800 --> 00:23:07,920
Jag måste hjälpa Samantha med läxor.
301
00:23:08,000 --> 00:23:09,280
Jag väntar.
302
00:23:24,280 --> 00:23:25,320
Hej.
303
00:23:25,880 --> 00:23:27,480
-Var är Taylor?
-Hon sover.
304
00:23:27,560 --> 00:23:29,400
Jag har just tittat till henne.
305
00:23:29,480 --> 00:23:32,160
Hon har varit med Carla.
Jag hade att göra.
306
00:23:32,840 --> 00:23:35,520
-Är det biff?
-Ja.
307
00:23:36,560 --> 00:23:37,920
Vad gjorde du?
308
00:23:38,440 --> 00:23:41,400
Löste ett problem åt nån
och fick betalt för det.
309
00:23:42,480 --> 00:23:44,000
Ingen blev skadad.
310
00:23:44,080 --> 00:23:45,760
Jag hamnar inte i fängelse.
311
00:23:46,200 --> 00:23:47,040
Jag lovar.
312
00:23:48,960 --> 00:23:51,560
Du var ju rädd
att jag skulle mista jobbet?
313
00:23:51,640 --> 00:23:55,800
Jag pratade med dr Lewis idag.
Hon tror att jag upptäckt nåt om Joel.
314
00:23:55,880 --> 00:23:57,080
Gör hon?
315
00:23:58,240 --> 00:24:02,080
Ja. Du vet att han är där
på grund av en olycka.
316
00:24:02,160 --> 00:24:05,640
Det första han stavade till var
”ingen olycka”. Konstigt, va?
317
00:24:05,720 --> 00:24:06,560
Jag antar det.
318
00:24:07,400 --> 00:24:09,800
Han vet kanske nåt han inte får berätta.
319
00:24:09,880 --> 00:24:10,960
Som vadå?
320
00:24:11,040 --> 00:24:12,680
Jag vet inte, en hemlighet.
321
00:24:13,360 --> 00:24:14,840
En spiongrej.
322
00:24:14,920 --> 00:24:16,360
Dra det inte för långt.
323
00:24:18,400 --> 00:24:19,480
Kom, nu äter vi.
324
00:24:28,840 --> 00:24:29,920
Slappna av.
325
00:24:39,840 --> 00:24:41,760
Eric!
326
00:24:43,320 --> 00:24:44,480
Herregud!
327
00:24:50,840 --> 00:24:52,000
Nej.
328
00:25:00,480 --> 00:25:01,920
Vill du ha ett glas vin?
329
00:25:04,400 --> 00:25:05,520
Nej, tack.
330
00:25:08,360 --> 00:25:10,840
-Var du och Debbie nära?
-Bästa vänner.
331
00:25:11,400 --> 00:25:13,920
Min dotter Emma är 15 år.
332
00:25:15,280 --> 00:25:18,960
Hon berättar allt för sin bästis,
mer än för mig eller pappan.
333
00:25:23,600 --> 00:25:25,120
Vad hände den kvällen?
334
00:25:31,200 --> 00:25:32,240
Dödade de henne?
335
00:25:33,080 --> 00:25:34,000
”De”?
336
00:25:38,480 --> 00:25:41,040
Debbie och jag smög ut för att gå dit.
337
00:25:41,120 --> 00:25:42,360
Hem till Reg?
338
00:25:44,040 --> 00:25:45,800
Vi tyckte att de var fantastiska.
339
00:25:45,880 --> 00:25:48,240
De var superstjärnor. Det var spännande.
340
00:25:49,080 --> 00:25:53,320
Det var bara Reg och John, sångaren.
341
00:25:53,400 --> 00:25:56,120
Och en annan man. Vet inte vem han var.
342
00:25:56,200 --> 00:25:57,560
Han var inte i bandet.
343
00:25:58,720 --> 00:26:03,320
Vi drack.
Debbie testade andra saker, tror jag.
344
00:26:06,080 --> 00:26:08,360
Jag blev full och hade sex med John.
345
00:26:10,080 --> 00:26:11,640
Han tog min oskuld.
346
00:26:13,240 --> 00:26:17,160
Sen ville jag hem,
men Debbie ville stanna kvar, så…
347
00:26:19,720 --> 00:26:20,800
Jag lämnade henne.
348
00:26:22,680 --> 00:26:24,640
Var den andra mannen där då?
349
00:26:26,840 --> 00:26:29,360
John gick med till busshållplatsen.
350
00:26:30,120 --> 00:26:32,680
När polisen kom kunde jag inte säga nåt.
351
00:26:32,760 --> 00:26:34,640
Mina föräldrar hade dödat mig.
352
00:26:35,800 --> 00:26:38,520
Ja… Det är ju 32 år sen.
353
00:26:39,240 --> 00:26:40,800
Börjar man ljuga om nåt…
354
00:26:44,400 --> 00:26:47,000
Vet du hur det är
att bära på en hemlighet?
355
00:26:48,920 --> 00:26:53,360
Till sist intalar man sig själv
att det är sant,
356
00:26:53,440 --> 00:26:54,560
för att överleva.
357
00:26:57,280 --> 00:26:59,480
Kunde jag ha räddat henne om jag stannat?
358
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
Kanske det.
359
00:28:36,400 --> 00:28:37,560
Nej. Inga kyssar.
360
00:29:04,720 --> 00:29:06,800
-Du svarar inte i telefon.
-Jävlar!
361
00:29:09,240 --> 00:29:11,360
Vad fan är fel med dig?
362
00:29:12,880 --> 00:29:17,280
Trodde du inte att du gjorde nog skada
sist du läckte ut till pressen?
363
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
Jag vet inte vad du menar.
364
00:29:20,280 --> 00:29:21,600
Jag ser till att du sparkas.
365
00:29:24,400 --> 00:29:26,600
-Du kan inget bevisa.
-Det behövs inte.
366
00:29:26,680 --> 00:29:28,680
Jag vet andra saker om dig.
367
00:29:29,800 --> 00:29:32,480
Får chefen veta
att du legat med Maya Whitman
368
00:29:32,560 --> 00:29:35,520
fråntas du utredningen.
Utan utredning, ingen befordran.
369
00:29:37,200 --> 00:29:40,120
Ambition kan suga, eller hur?
370
00:29:47,640 --> 00:29:48,480
Min nyckel?
371
00:29:54,560 --> 00:29:56,320
Undra på att alla lämnar dig.
372
00:30:28,400 --> 00:30:29,600
Var fann ni honom?
373
00:30:31,440 --> 00:30:32,720
Regent’s Canal.
374
00:30:35,160 --> 00:30:38,320
Den kvällen då Debbie Canavan
var hemma hos Reg.
375
00:30:38,400 --> 00:30:39,440
Ja?
376
00:30:39,960 --> 00:30:43,400
Hon var med en tjej som sa
att sångaren John var där,
377
00:30:43,480 --> 00:30:45,680
men även en annan, okänd man.
378
00:30:46,960 --> 00:30:48,080
Jag var inte där.
379
00:30:48,160 --> 00:30:49,640
Jag kollar upp det.
380
00:30:52,080 --> 00:30:55,080
Vår sångare John dog för åtta år sen.
381
00:30:55,160 --> 00:30:57,560
Ni turnerade 2014.
382
00:30:57,640 --> 00:30:59,760
John lämnade bandet 1991.
383
00:30:59,840 --> 00:31:01,840
Vi har haft tre sångare sen dess.
384
00:31:03,320 --> 00:31:05,440
Har du ett prov på Regs handstil?
385
00:31:07,200 --> 00:31:08,240
Inte här. Hurså?
386
00:31:08,760 --> 00:31:12,480
Brevet som du gav mig...
Jag vill kolla att han skrev det.
387
00:31:21,040 --> 00:31:22,240
Vad antyder du?
388
00:31:22,840 --> 00:31:25,480
Jag tror att Reg ville erkänna
före sin död.
389
00:31:27,120 --> 00:31:30,760
Du trodde att du skulle bli indragen,
så du dödade honom.
390
00:31:31,360 --> 00:31:33,040
Du borde gå härifrån nu.
391
00:31:33,120 --> 00:31:35,200
Vi ska undersöka hans självmord.
392
00:31:36,600 --> 00:31:37,720
Detta är inte över.
393
00:31:42,720 --> 00:31:44,280
Jag älskade honom, vet du.
394
00:32:02,760 --> 00:32:04,320
Det här är illa, Vince.
395
00:32:07,840 --> 00:32:10,600
De skriver om pojkarna
som du har sponsrat,
396
00:32:10,680 --> 00:32:14,280
hur mycket tid du har tillbringat med dem
i boxningssalen.
397
00:32:14,720 --> 00:32:15,640
Skitstövlar.
398
00:32:16,360 --> 00:32:18,480
-Jag stämmer dem.
-De ljuger inte.
399
00:32:18,560 --> 00:32:20,600
De lämnar det till läsarens fantasi.
400
00:32:25,400 --> 00:32:26,320
Jag…
401
00:32:29,560 --> 00:32:32,520
Jag har bokat ett rum på Bulgari.
402
00:32:34,360 --> 00:32:37,480
Du kan skicka ut ett pressmeddelande
om min skuld nu.
403
00:32:37,560 --> 00:32:40,960
Du har förhörts gällande barnamord.
Vad ska jag göra?
404
00:32:41,040 --> 00:32:44,560
Jag vill att du ska bekämpa skitstövlarna
ihop med mig.
405
00:32:44,640 --> 00:32:46,160
Jag kan inte.
406
00:32:47,040 --> 00:32:48,800
Jag kan inte stötta dig längre.
407
00:32:50,080 --> 00:32:51,760
Jag måste rädda vad jag kan.
408
00:32:53,360 --> 00:32:54,440
”Längre”?
409
00:32:58,240 --> 00:33:00,000
Jag sa midnatt, till Bulgari.
410
00:33:00,080 --> 00:33:01,000
Du.
411
00:33:05,760 --> 00:33:07,280
Vi kan lösa detta ännu…
412
00:33:09,640 --> 00:33:10,680
…du och jag…
413
00:33:11,800 --> 00:33:13,120
…vad det än är.
414
00:33:19,760 --> 00:33:20,680
Lämna mig inte.
415
00:33:22,800 --> 00:33:24,000
Du kommer ångra det!
416
00:33:29,000 --> 00:33:30,120
Maya!
417
00:33:35,200 --> 00:33:36,760
Lämnar du honom nu, Maya?
418
00:33:36,840 --> 00:33:38,280
Lämnar du honom?
419
00:33:53,240 --> 00:33:54,640
Har du nån kommentar?
420
00:34:12,520 --> 00:34:14,400
Vill du fullfölja det här, då?
421
00:34:14,480 --> 00:34:15,680
Ja.
422
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Okej.
423
00:34:46,560 --> 00:34:49,000
TILL MINNE AV LEO PRIESTLEY - VÅR SON
424
00:34:49,080 --> 00:34:50,800
VI MINNS EN LITEN ÄNGEL
425
00:35:14,240 --> 00:35:15,360
Jag ljög.
426
00:35:18,080 --> 00:35:19,760
Vi gick hem tillsammans.
427
00:35:20,800 --> 00:35:22,400
Och vi grälade.
428
00:35:26,040 --> 00:35:27,120
Vad hände?
429
00:35:30,480 --> 00:35:33,400
Jag...knuffade honom, och han föll.
430
00:35:35,280 --> 00:35:36,600
Han slog i huvudet.
431
00:35:39,360 --> 00:35:41,760
Han började blöda och svarade mig inte.
432
00:35:43,680 --> 00:35:46,080
En bil kom, och jag blev rädd.
433
00:35:51,640 --> 00:35:52,880
Vad gjorde du då?
434
00:35:54,600 --> 00:35:55,600
Jag gömde mig.
435
00:35:56,520 --> 00:35:57,840
Jag lämnade honom där.
436
00:36:01,240 --> 00:36:02,920
När jag gick tillbaka var han borta.
437
00:36:05,440 --> 00:36:06,400
Det är okej.
438
00:36:07,760 --> 00:36:08,960
Ingen fara.
439
00:36:13,000 --> 00:36:15,680
Ska jag ta ledigt? Du kan följa med hem.
440
00:36:15,760 --> 00:36:17,520
Vet du vem som dödade honom?
441
00:36:18,560 --> 00:36:21,000
-Inte än.
-Du måste ta fast dem.
442
00:36:41,520 --> 00:36:44,320
Vi fick hela filmen från PostFeed24
igår kväll.
443
00:36:44,400 --> 00:36:45,840
-Jag vet.
-Tänkte det.
444
00:36:45,920 --> 00:36:47,640
Mark granskar ruta för ruta.
445
00:36:47,720 --> 00:36:48,960
Jag tar en titt.
446
00:36:49,040 --> 00:36:52,320
Killar, Liam, det här är kusligt.
447
00:36:52,400 --> 00:36:55,600
Detta är det mest hemsökta huset
vi har varit i.
448
00:36:56,120 --> 00:36:59,440
Och Liam och Felix visar er det, återigen.
449
00:36:59,520 --> 00:37:01,480
Sett dagens uppdaterade profil?
450
00:37:01,560 --> 00:37:02,440
Vad står det?
451
00:37:02,520 --> 00:37:05,000
Mördarens avsikt är att hålla barnen unga.
452
00:37:05,080 --> 00:37:09,520
Filmerna på TV:n, gosedjur runt kropparna,
allt för att bevara oskulden.
453
00:37:09,600 --> 00:37:12,960
-Och skydda dem från ondska.
-Foton på väggen, som minnen.
454
00:37:13,040 --> 00:37:16,360
Allt tyder på att det är nån
som bryr sig om dem.
455
00:37:16,440 --> 00:37:18,320
Tills ishackan i deras skalle.
456
00:37:18,400 --> 00:37:20,240
-Ja. Hittat nåt?
-Ja, det här.
457
00:37:21,360 --> 00:37:23,720
Det var en gång en Patrick Hannigan.
458
00:37:25,840 --> 00:37:28,280
Det var inget på väggen då vi fann huset.
459
00:37:28,360 --> 00:37:30,160
Vad är det där? En karta?
460
00:37:30,240 --> 00:37:31,480
Ja, det ser ut så.
461
00:37:34,760 --> 00:37:36,600
Kan du gå närmare?
462
00:37:42,200 --> 00:37:43,960
Kan du inte få det tydligare?
463
00:37:44,040 --> 00:37:47,360
Nej. Jag kan göra det ljusare,
men inte mycket åt fokus.
464
00:37:47,440 --> 00:37:49,000
Nånting har ringats in.
465
00:37:49,640 --> 00:37:50,880
Ja. Det är ju…
466
00:37:52,440 --> 00:37:55,280
Där är Edgware Road, och vägbron.
467
00:37:56,280 --> 00:37:58,080
Där är A40 med den där…
468
00:38:01,120 --> 00:38:02,440
Ja, då är det…
469
00:38:03,200 --> 00:38:06,000
...vi. Det är här. Polisstationen.
470
00:38:07,440 --> 00:38:10,760
-Kan du zooma in på fotona?
-Ja.
471
00:38:12,120 --> 00:38:13,840
Arbetsfordon.
472
00:38:13,920 --> 00:38:15,800
-Zooma in loggan.
-Varför då?
473
00:38:15,880 --> 00:38:17,080
Känner du igen den?
474
00:38:17,160 --> 00:38:19,520
Den firman servar våra hissar.
475
00:38:23,160 --> 00:38:25,760
FARA - HISSCHAKT
476
00:38:42,400 --> 00:38:43,720
Det finns inget här.
477
00:39:11,000 --> 00:39:13,440
LONDONPOLISEN
STOPPA BROTTEN - ANMÄL!
478
00:39:15,960 --> 00:39:19,800
De låtsades alltså vara hisstekniker
för att komma hit?
479
00:39:19,880 --> 00:39:22,480
Hur är det möjligt?
Det är en polisstation.
480
00:39:24,320 --> 00:39:27,080
De stal uniformer, nyckelkort,
stannade sent.
481
00:39:27,160 --> 00:39:30,480
Jag vet inte.
Övervakningen går inte så långt bakåt.
482
00:39:32,320 --> 00:39:33,840
Inget är ogenomträngligt.
483
00:39:35,280 --> 00:39:38,480
Varför begrava här?
Finns enklare sätt att dumpa lik.
484
00:39:38,560 --> 00:39:41,920
Att mura in i väggar
eller begrava på polisstationer…
485
00:39:49,640 --> 00:39:52,440
Finns det en länk
mellan Regs ställe och här?
486
00:39:52,520 --> 00:39:56,480
Vi identifierar henne först,
så förstår vi det nog bättre.
487
00:40:03,040 --> 00:40:04,720
Platsen betyder nåt för dem.
488
00:40:04,800 --> 00:40:07,520
Vad de gör med barnen betyder nåt.
489
00:40:08,520 --> 00:40:12,800
Den de väljer måste vara viktig för dem.
490
00:40:12,880 --> 00:40:14,640
De väljs inte slumpmässigt.
491
00:40:18,200 --> 00:40:19,520
Vi missar nåt.
492
00:40:26,280 --> 00:40:27,320
Gail?
493
00:40:28,600 --> 00:40:31,720
Hej. Jag är Rebecca Marani.
Jag pratade med dr Lewis.
494
00:40:31,800 --> 00:40:34,440
Är det du
som försöker kommunicera med Joel?
495
00:40:34,520 --> 00:40:37,560
Vi försöker inte. Han pratar med mig.
496
00:40:38,280 --> 00:40:39,800
Eller skriver med mig.
497
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
Ja, förstås.
498
00:40:42,440 --> 00:40:43,720
Har du tid en stund?
499
00:40:45,600 --> 00:40:46,680
Ja, visst.
500
00:40:48,840 --> 00:40:52,440
Okej... Berätta exakt
vad han har berättat för dig.
501
00:40:52,520 --> 00:40:53,440
Hittills har…
502
00:40:55,760 --> 00:40:56,680
Sascha?
503
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
Sascha?
504
00:41:23,960 --> 00:41:24,960
RECEPT
505
00:41:25,040 --> 00:41:26,360
ABORTPILLER
506
00:41:27,800 --> 00:41:28,800
Vad gör du?
507
00:41:31,920 --> 00:41:32,880
Får jag se?
508
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Vad är detta?
509
00:42:00,440 --> 00:42:01,440
Tack, ma’am.
510
00:43:04,440 --> 00:43:07,040
Jag tittade i lådan som polisen hittade.
511
00:43:07,680 --> 00:43:09,080
Den med leksakerna.
512
00:43:10,920 --> 00:43:11,800
Och?
513
00:43:11,880 --> 00:43:15,640
Den kom till Red Cow,
men vi skickade den vidare.
514
00:43:16,800 --> 00:43:17,800
Vart då?
515
00:43:19,200 --> 00:43:20,480
Till Maya.
516
00:43:29,360 --> 00:43:30,920
Katya, det är jag.
517
00:43:31,560 --> 00:43:32,520
Är Gail med dig?
518
00:43:35,520 --> 00:43:36,440
Okej.
519
00:43:37,040 --> 00:43:38,120
Det ska jag. Tack.
520
00:43:39,080 --> 00:43:40,800
Okej.
521
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
Jadå.
522
00:43:51,240 --> 00:43:53,720
FLETCHER HILL - PRIVAT VÅRDHEM
523
00:44:28,480 --> 00:44:32,800
Jag har jämfört de kriminaltekniska fotona
med filmen från huset.
524
00:44:32,880 --> 00:44:34,040
Vad står på hyllan?
525
00:44:35,280 --> 00:44:36,640
Tamponger.
526
00:44:36,720 --> 00:44:39,440
Hannigan hade väl fru
och två tonårsdöttrar?
527
00:44:39,520 --> 00:44:41,280
Familjen mördades 2009.
528
00:44:41,360 --> 00:44:43,560
Förpackningen kom ut för två år sen.
529
00:44:43,640 --> 00:44:45,800
-Okej.
-Sen är det detta.
530
00:44:48,240 --> 00:44:52,440
Spåren. De visar att offren var tunga
för honom att bära.
531
00:44:52,520 --> 00:44:53,880
Vad menar du?
532
00:44:55,080 --> 00:44:56,000
Vad tror du?
533
00:45:00,160 --> 00:45:03,560
Jag kanske inte kan bära en tonåring
från en bil till ett hus,
534
00:45:03,640 --> 00:45:07,720
men jag kunde bortföra nån,
hålla den fängslad och begrava en kropp.
535
00:45:08,280 --> 00:45:09,480
Det vet jag.
536
00:45:11,760 --> 00:45:14,040
Vi har alltid sagt han om mördaren.
537
00:45:15,080 --> 00:45:16,880
Jag tror att det är en kvinna.
38369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.