Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,960
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:09,640 --> 00:00:11,760
Vi tar dagen då jag hittade Juliet.
3
00:00:11,840 --> 00:00:12,840
Pressa dig inte.
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,800
Jag måste, han kommer snart.
5
00:00:14,880 --> 00:00:17,920
Vi närmar oss,
men vi måste ta det steg för steg.
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,440
Annars funkar det inte.
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,720
Finns det andra händelser att utforska?
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,000
En.
9
00:00:34,280 --> 00:00:35,280
Tre…
10
00:00:37,440 --> 00:00:38,440
…två…
11
00:00:40,280 --> 00:00:41,120
…ett.
12
00:00:45,120 --> 00:00:47,440
Jag måste hitta Grace. Jag åkte hem.
13
00:01:30,240 --> 00:01:32,120
Du tänkte skada dig själv.
14
00:01:33,240 --> 00:01:34,520
Tydligen, men jag…
15
00:01:36,280 --> 00:01:37,360
…gjorde det inte.
16
00:01:40,520 --> 00:01:42,800
Hur visste du var Grace fanns?
17
00:01:48,480 --> 00:01:50,200
Jag heter Marcella Backland.
18
00:01:52,480 --> 00:01:54,920
Jag fick reda på att hon låg med min man.
19
00:01:56,080 --> 00:01:58,280
Jag åkte dit och hon släppte in mig.
20
00:02:04,280 --> 00:02:05,280
Allt blev svart.
21
00:02:06,760 --> 00:02:09,200
Ska vi gå tillbaka till den händelsen?
22
00:02:09,280 --> 00:02:11,800
Nej, jag vet vad som hände. Jag var...
23
00:02:13,320 --> 00:02:15,800
...med i teamet
som undersökte hennes död.
24
00:02:17,520 --> 00:02:19,960
Det var blod på bordet, mitt blod.
25
00:02:20,400 --> 00:02:22,000
Jag ramlade,
26
00:02:22,640 --> 00:02:23,960
och blev medvetslös.
27
00:02:26,000 --> 00:02:28,360
Det var då Henry, hennes bror...
28
00:02:29,800 --> 00:02:30,920
...måste ha kommit.
29
00:02:31,680 --> 00:02:34,440
Det var han som dödade henne.
Han har erkänt.
30
00:02:36,240 --> 00:02:38,840
När jag vaknade var jag förvirrad.
31
00:02:44,800 --> 00:02:46,480
Jag trodde att jag mördat henne.
32
00:02:51,880 --> 00:02:53,360
Jag skulle gömma kroppen.
33
00:02:58,080 --> 00:02:59,240
Jag begravde henne.
34
00:03:02,560 --> 00:03:04,480
Därför visste jag var hon fanns.
35
00:03:05,160 --> 00:03:08,480
Ska vi inte ta oss tillbaka
och se vad som hände?
36
00:03:08,560 --> 00:03:10,040
Nej, jag vill inte dit.
37
00:03:10,840 --> 00:03:11,680
Varför?
38
00:03:14,640 --> 00:03:15,840
Tänk om jag har fel?
39
00:04:03,120 --> 00:04:04,280
En sekund bara.
40
00:04:06,400 --> 00:04:08,880
De hittade föraren, Kevin Hoffs.
41
00:04:08,960 --> 00:04:11,320
Huggen genom ögat med en skalpell.
42
00:04:11,720 --> 00:04:16,440
Lastbilen sågs på en mobil ANPR-enhet
kl. 20.00 i förrgår.
43
00:04:16,520 --> 00:04:18,600
Man agerade först vid vårt larm.
44
00:04:18,680 --> 00:04:21,520
-Vem parkerade?
-Det finns inga kameror här.
45
00:04:22,360 --> 00:04:24,640
Det var nog därför han parkerade här.
46
00:04:31,040 --> 00:04:32,040
Vad gör du här?
47
00:04:32,680 --> 00:04:35,000
Chefen vill analysera färdskrivaren.
48
00:04:35,080 --> 00:04:37,920
-Och jag, då?
-Kom igen, det har gått 10 timmar.
49
00:04:38,000 --> 00:04:39,200
Glöm det inte bara.
50
00:04:39,280 --> 00:04:41,200
Du låter mig väl inte göra det?
51
00:04:42,000 --> 00:04:43,080
Backland.
52
00:04:44,840 --> 00:04:46,720
Okej, jag kommer direkt.
53
00:04:57,080 --> 00:04:59,480
Hej, jag heter Maya Whitman.
54
00:04:59,560 --> 00:05:01,160
-Vad vill ni?
-Polisen.
55
00:05:02,200 --> 00:05:04,440
Vi har Adam Evans samtalshistorik.
56
00:05:04,520 --> 00:05:07,000
Han har ringt hit de senaste tre åren.
57
00:05:07,080 --> 00:05:09,200
Vi vill veta varför och vad han sa.
58
00:05:09,760 --> 00:05:12,680
Visst, vi får se om vi hittar honom.
59
00:05:15,560 --> 00:05:17,800
Lex, får jag låna din dator?
60
00:05:18,640 --> 00:05:19,680
Tack.
61
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
Okej.
62
00:05:25,520 --> 00:05:27,760
Ska inte samtalen vara anonyma?
63
00:05:27,840 --> 00:05:31,400
Det är de. Vi har ett system
som låter våra rådgivare
64
00:05:31,480 --> 00:05:35,000
läsa vad barnet har berättat förut.
65
00:05:35,080 --> 00:05:38,560
Vi tar inte deras namn,
utan de ger oss en personlig kod.
66
00:05:38,640 --> 00:05:40,160
Jag behöver den.
67
00:05:40,240 --> 00:05:43,480
Användaruppgifterna kommer
från hans telefon och dator.
68
00:05:44,120 --> 00:05:45,200
Okej.
69
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
HITTAS EJ
70
00:05:49,320 --> 00:05:52,280
Är det pojken från tågkraschen?
71
00:05:54,480 --> 00:05:55,720
Hur vet du det?
72
00:05:56,120 --> 00:05:58,640
Tim Williamson leder väl utredningen?
73
00:05:59,360 --> 00:06:01,080
Vi jobbar tillsammans.
74
00:06:01,800 --> 00:06:04,200
Han är stiftelsens styrelseordförande.
75
00:06:04,280 --> 00:06:05,320
Jag vet.
76
00:06:08,000 --> 00:06:09,560
Kan du hälsa från mig?
77
00:06:11,200 --> 00:06:12,040
Tack.
78
00:06:13,400 --> 00:06:16,320
HornedRat369.
79
00:06:19,720 --> 00:06:20,760
Där är han.
80
00:06:21,480 --> 00:06:22,600
Jag skriver ut det.
81
00:06:23,480 --> 00:06:24,640
Tack.
82
00:06:36,880 --> 00:06:38,080
POJKE - 13 ÅR
83
00:06:38,160 --> 00:06:40,440
SÄGER ATT ÖVERGREPPEN HAR FORTSATT.
84
00:06:42,240 --> 00:06:46,040
Här är en kopia
av er sons samtal med KidsCall.
85
00:06:46,120 --> 00:06:47,280
Läs den.
86
00:06:59,720 --> 00:07:01,640
-Det är pappan.
-Ja.
87
00:07:02,520 --> 00:07:06,480
Enligt samtalen
har han utnyttjat Adam sexuellt i fyra år.
88
00:07:07,280 --> 00:07:08,280
Det är vår man.
89
00:07:09,680 --> 00:07:12,720
Nej, han var utomlands
när sonen blev bortförd
90
00:07:12,800 --> 00:07:16,120
och han har alibi
för både tågkraschen och Luke.
91
00:07:16,200 --> 00:07:18,240
-Håller de?
-Det verkar så.
92
00:07:23,280 --> 00:07:24,440
Varför står du här?
93
00:07:25,120 --> 00:07:28,040
Är jag i samma rum
som en sjuk pedofil till
94
00:07:28,120 --> 00:07:29,640
så dödar jag nog honom.
95
00:08:23,920 --> 00:08:24,960
Vänta lite bara.
96
00:08:34,120 --> 00:08:35,360
Då går vi.
97
00:08:55,080 --> 00:08:56,720
-Vad är det här?
-Vadå?
98
00:08:57,400 --> 00:08:59,920
Det här. Hur tänkte du?
99
00:09:03,000 --> 00:09:06,080
Hur tänkte du?
Vi var överens. Var vi inte det?
100
00:09:06,160 --> 00:09:08,040
Sen hittar jag den här skiten.
101
00:09:08,120 --> 00:09:11,360
-Det är…
-Det är vadå?
102
00:09:11,440 --> 00:09:13,720
Det är ett jävla erkännande.
103
00:09:13,800 --> 00:09:18,240
Ja, men… Det ger mig skulden, inte dig.
104
00:09:18,320 --> 00:09:19,240
Kom igen.
105
00:09:19,320 --> 00:09:22,600
Förstår du inte
att du kommer att förhöras i timmar?
106
00:09:22,680 --> 00:09:26,120
Säger du ”vi” en gång
istället för ”jag”, är jag körd.
107
00:09:27,240 --> 00:09:30,360
-Nej, jag måste…
-Nej.
108
00:09:30,440 --> 00:09:32,880
Du måste inte göra ett skit.
109
00:09:34,320 --> 00:09:35,520
-Jo…
-Nej!
110
00:09:42,520 --> 00:09:44,520
-Jag ska dö.
-Som alla andra.
111
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
Cancer.
112
00:09:54,720 --> 00:09:55,560
Va?
113
00:10:00,440 --> 00:10:01,360
Buk…
114
00:10:03,360 --> 00:10:05,160
-Bukspo…
-Ja, jag förstår.
115
00:10:09,280 --> 00:10:10,480
När fick du veta?
116
00:10:11,200 --> 00:10:12,160
För ett tag sen.
117
00:10:31,000 --> 00:10:33,840
LONDONPOLISEN
STOPPA BROTTEN - ANMÄL DEM!
118
00:10:33,920 --> 00:10:37,320
Paret Shepard lämnar hotellet
i Epping kl. 09.55, ensamma.
119
00:10:37,400 --> 00:10:40,720
Kl. 10.36 är de vid järnvägskorsningen
med Adam i bilen.
120
00:10:41,200 --> 00:10:44,400
Enligt mobilmasterna tog de den här vägen.
121
00:10:44,480 --> 00:10:46,000
Där hämtade de Adam.
122
00:10:46,080 --> 00:10:48,680
Enligt färdskrivaren
startade lastbilen här.
123
00:10:48,760 --> 00:10:51,280
Han kör lagligt längs den här vägen.
124
00:10:51,360 --> 00:10:55,080
Härifrån kör han samma väg
som paret Shepard till olycksplatsen.
125
00:10:55,800 --> 00:10:59,280
Han åker tillbaka,
svänger här och kör in på rastplatsen.
126
00:10:59,960 --> 00:11:02,600
-Hans telefon bekräftar det.
-Bra jobbat.
127
00:11:02,680 --> 00:11:06,240
En sak till.
Han gör ett kort stopp kl. 10.29,
128
00:11:06,320 --> 00:11:08,400
sju minuter innan han kommer fram.
129
00:11:08,960 --> 00:11:10,880
Då kör han för fort.
130
00:11:10,960 --> 00:11:14,040
Jag vet hastighet och tid.
Det ger mig avståndet.
131
00:11:14,520 --> 00:11:16,960
Han stannade alltså här i två minuter.
132
00:11:17,640 --> 00:11:21,040
Där träffar han mördaren som jagar Adam,
133
00:11:21,120 --> 00:11:24,040
ser honom åka iväg i Shepards bil,
får panik
134
00:11:24,120 --> 00:11:27,280
och stoppar den första han ser,
vilket är lastbilen.
135
00:11:27,360 --> 00:11:31,600
Det vi säger är att Adam måste ha rymt
från det här området.
136
00:11:31,680 --> 00:11:33,600
Ja, det är ganska avlägset.
137
00:11:33,680 --> 00:11:35,360
Där finns inte många hus.
138
00:11:36,200 --> 00:11:37,600
Vi skickar ett team.
139
00:11:41,520 --> 00:11:43,360
POLIS
140
00:14:03,760 --> 00:14:04,600
Rav.
141
00:14:10,280 --> 00:14:11,680
Det är de andra offren.
142
00:14:42,640 --> 00:14:43,480
Leo.
143
00:15:30,880 --> 00:15:31,720
Hej.
144
00:15:36,880 --> 00:15:37,720
Är du okej?
145
00:15:38,560 --> 00:15:40,320
Ja.
146
00:15:42,800 --> 00:15:45,000
Du kan väl gå och sätta dig i bilen.
147
00:15:48,240 --> 00:15:49,200
Ja.
148
00:15:50,080 --> 00:15:51,040
Ja.
149
00:16:27,440 --> 00:16:28,600
Inspektör Backland.
150
00:16:31,240 --> 00:16:32,480
Vad heter du?
151
00:16:35,600 --> 00:16:36,440
Nigel.
152
00:16:39,040 --> 00:16:40,480
Har du ett efternamn?
153
00:16:46,800 --> 00:16:49,560
Vet du vem som äger huset där borta?
154
00:16:52,440 --> 00:16:56,120
Har du sett nån aktivitet?
Nån som kommit eller gått?
155
00:16:57,960 --> 00:17:00,520
Några fordon som kommit eller åkt?
156
00:17:02,480 --> 00:17:05,040
Du måste ha sett nåt. De är dina grannar.
157
00:17:08,200 --> 00:17:09,280
Jag är inte klar…
158
00:17:12,040 --> 00:17:12,920
Skitstövel.
159
00:17:14,840 --> 00:17:18,200
Gör avspärrningen dubbelt så stor.
Ingen får komma nära.
160
00:17:19,120 --> 00:17:22,240
Och absolut inget får läcka ut.
161
00:17:22,320 --> 00:17:24,680
Pressavdelningen gör ett uttalande,
162
00:17:25,400 --> 00:17:26,600
men inget annat.
163
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
Då så.
164
00:17:35,320 --> 00:17:36,600
Jag skickade hem Rav.
165
00:17:40,680 --> 00:17:41,800
Är du okej?
166
00:17:42,760 --> 00:17:43,680
Ja.
167
00:17:56,320 --> 00:17:57,840
Är du redo? Då kör vi.
168
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
Okej.
169
00:18:00,280 --> 00:18:02,040
-Det här är skumt.
-Kör.
170
00:18:03,080 --> 00:18:08,520
Här tog Rosamund Bell två sjuksköterskor
som gisslan och dödade dem.
171
00:18:09,080 --> 00:18:10,560
In här, killar.
172
00:18:12,680 --> 00:18:14,360
Hon mördade dem kallblodigt.
173
00:18:15,760 --> 00:18:18,440
Hon barrikaderade dörren,
och på sex minuter
174
00:18:18,520 --> 00:18:20,520
hade hon knivhuggit dem 60 gånger.
175
00:18:21,120 --> 00:18:25,440
På den här väggen
skrev hon sina offers namn med blod.
176
00:18:28,640 --> 00:18:29,880
Vad fan var det?
177
00:18:29,960 --> 00:18:31,920
Vad är det? Ge mig kameran.
178
00:18:33,920 --> 00:18:35,200
-Hör…
-Vad var det?
179
00:18:36,760 --> 00:18:37,720
Spring!
180
00:18:49,760 --> 00:18:52,960
Han pekade på ”N” och sen på ”O”.
181
00:18:53,600 --> 00:18:55,880
Sen kom Flavia. ”No” är väl ett ord?
182
00:18:57,880 --> 00:19:00,240
Jag smög in på dr Lewis kontor.
183
00:19:00,920 --> 00:19:03,600
Det stod att han krockade i Norge.
184
00:19:03,680 --> 00:19:07,120
-Bröt du dig in på läkarens kontor?
-Det var inte låst.
185
00:19:08,120 --> 00:19:11,120
”NO” kanske står för Norge.
186
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
Har ingen sett honom röra fingret?
187
00:19:14,280 --> 00:19:16,680
-Nej.
-Är du den första?
188
00:19:17,480 --> 00:19:19,360
Vad säger dr Lewis om det?
189
00:19:19,440 --> 00:19:21,920
Att det är okontrollerade spasmer.
190
00:19:22,840 --> 00:19:26,320
Gail, det är bara du som har jobb.
Du kan inte förlora det.
191
00:19:26,760 --> 00:19:28,560
Jag hittar inte på nu, Eric.
192
00:19:28,640 --> 00:19:30,120
Det spelar ingen roll.
193
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
Sluta med det du håller på med.
194
00:19:32,280 --> 00:19:33,240
Förstår du?
195
00:19:34,600 --> 00:19:36,800
Gail, lyssnar du? Jag är allvarlig.
196
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
Vad fan var det?
197
00:19:45,880 --> 00:19:46,960
Åh, Liam.
198
00:19:51,960 --> 00:19:53,080
Vad fan var det?
199
00:19:53,160 --> 00:19:56,120
-Hej.
-Jag redigerar den nya videon.
200
00:19:56,200 --> 00:19:59,560
-Den där du skiter ner dig.
-Klipp bort det.
201
00:19:59,640 --> 00:20:03,200
Jag behåller den. Du gråter som ett barn.
Den läggs ut sen.
202
00:20:03,840 --> 00:20:06,880
-Fick du länken jag skickade?
-Nej, vilken länk?
203
00:20:11,120 --> 00:20:13,200
ÖDEHUS KOPPLAT TILL BARNAMORD?
204
00:20:13,280 --> 00:20:17,000
Det är där barnen mördades.
Det är allt nyheterna handlar om.
205
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
Hannigan.
206
00:20:18,680 --> 00:20:21,240
Ja, vi filmade där förra året. Vänta.
207
00:20:22,800 --> 00:20:24,000
Jag har kvar videon.
208
00:20:26,480 --> 00:20:30,480
Patrick Hannigans hus,
där han mördade sin familj.
209
00:20:30,920 --> 00:20:34,680
Det kan vara det mest hemsökta hus
vi har varit i hittills.
210
00:20:35,560 --> 00:20:38,480
Det liknar ett operationsbord.
Det är skumt.
211
00:20:40,000 --> 00:20:41,440
Tror du den är värd nåt?
212
00:20:59,000 --> 00:21:01,080
Jag lämnar dem i en mapp hos dig.
213
00:21:01,160 --> 00:21:03,080
Vince måste skriva på dem.
214
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Det sköter jag.
215
00:21:04,840 --> 00:21:07,080
-Varför gör du det?
-Är det viktigt?
216
00:21:07,680 --> 00:21:09,880
-Ja.
-Varför hjälper du mig?
217
00:21:11,000 --> 00:21:12,280
Du vet varför.
218
00:21:12,880 --> 00:21:14,880
JoJo vill verkligen bli mamma.
219
00:21:14,960 --> 00:21:16,080
Jag vill se det.
220
00:21:16,160 --> 00:21:18,520
Vad trevligt. Jag kan relatera till det.
221
00:21:19,680 --> 00:21:22,720
Inte vara helt nöjd
förrän man får det man vill.
222
00:21:23,520 --> 00:21:25,320
Lämna mappen på skrivbordet.
223
00:21:25,880 --> 00:21:27,320
Du får pengarna i dag.
224
00:21:44,280 --> 00:21:46,480
-Jag är tillbaka.
-Rav.
225
00:21:48,400 --> 00:21:50,400
Jag ringer tillbaka. Stäng dörren.
226
00:21:54,680 --> 00:21:57,560
Jag har kallat in
all tillgänglig personal.
227
00:21:58,000 --> 00:22:00,040
En enhet identifierar barnen.
228
00:22:00,120 --> 00:22:03,680
-Och gärningsmannaprofileringen?
-De går igenom bevisen.
229
00:22:03,760 --> 00:22:05,720
-Sen åker de till platsen.
-Bra.
230
00:22:05,800 --> 00:22:07,840
Ni har all möjlig hjälp för detta…
231
00:22:08,840 --> 00:22:10,160
…men klarar du av det?
232
00:22:12,000 --> 00:22:13,080
Självklart.
233
00:22:14,600 --> 00:22:16,880
Det här blir vårt största fall.
234
00:22:20,200 --> 00:22:21,560
Det påverkar karriären.
235
00:22:23,000 --> 00:22:25,880
Jag kan inte ha en utredare
som inte klarar det.
236
00:22:27,840 --> 00:22:28,720
Vad menar du?
237
00:22:28,800 --> 00:22:32,400
Var en man och gör ditt jobb,
annars byter jag ut dig.
238
00:22:34,600 --> 00:22:35,640
Det var allt.
239
00:22:45,720 --> 00:22:48,000
-Är du okej?
-Ja, jag mår bra.
240
00:22:48,080 --> 00:22:49,360
-Säkert?
-Ja, tack.
241
00:22:49,440 --> 00:22:51,240
Kan alla samlas här?
242
00:22:57,840 --> 00:22:59,720
Hur går det för alla? Bra?
243
00:23:02,640 --> 00:23:04,120
Sjutton döda barn.
244
00:23:04,720 --> 00:23:07,760
Hur vi än ser på det kommer alla påverkas.
245
00:23:08,680 --> 00:23:11,880
Vi måste ta hand om varandra.
246
00:23:12,840 --> 00:23:13,920
Okej, bra.
247
00:23:14,360 --> 00:23:16,320
Kom igen, berätta vad vi har.
248
00:23:16,400 --> 00:23:18,920
Nu vet vi vilket hus Adam rymde från.
249
00:23:19,480 --> 00:23:23,280
Mördaren måste ha varit där
för bara två dagar sen.
250
00:23:23,360 --> 00:23:25,840
Vad säger DNA-rapporten? Några avtryck?
251
00:23:25,920 --> 00:23:28,560
Massor, av bägge könen,
men vi har ingen träff.
252
00:23:28,640 --> 00:23:31,640
Vi spårar även gosedjuren,
men de är från Kina.
253
00:23:31,720 --> 00:23:33,640
-Det tar tid.
-Vem äger huset?
254
00:23:33,720 --> 00:23:35,920
Senaste ägaren var Patrick Hannigan.
255
00:23:36,000 --> 00:23:37,160
Det var åratal sen.
256
00:23:37,240 --> 00:23:40,080
Han mördade sin familj där för nio år sen,
257
00:23:40,160 --> 00:23:42,480
sköt alla fyra och hängde sig själv.
258
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
Sen blev det öde.
259
00:23:43,640 --> 00:23:45,960
Vi har ett omdöme från profileringen.
260
00:23:46,040 --> 00:23:48,240
Han är organiserad, kidnappar dem.
261
00:23:48,320 --> 00:23:50,760
Han dödar och gör sig av med kropparna.
262
00:23:50,840 --> 00:23:54,000
Organiserade seriemördare är
oftast vältaliga
263
00:23:54,080 --> 00:23:55,680
och har högt IQ.
264
00:23:55,760 --> 00:23:59,520
Han har förmodligen jobb,
familj och kanske barn.
265
00:24:00,760 --> 00:24:02,120
Vad är motivet?
266
00:24:02,200 --> 00:24:06,280
Vi vet att han inte har sex med dem,
så vi kan inte vara säkra.
267
00:24:07,880 --> 00:24:09,120
Makt, spänning…
268
00:24:09,200 --> 00:24:13,200
Barnen hålls inlåsta
och får titta på barnprogram.
269
00:24:13,280 --> 00:24:17,640
Sen opererar han in träbrickorna.
270
00:24:17,720 --> 00:24:21,360
De lobotomeras
och kropparna lämnas med gosedjur.
271
00:24:21,440 --> 00:24:24,640
Det låter som ett slags ritual.
Håller ni med?
272
00:24:24,720 --> 00:24:29,000
Symbolerna på brickorna ska skydda dem
från ondska, men han dödar dem.
273
00:24:29,080 --> 00:24:31,280
-Det är ologiskt.
-Inte för honom.
274
00:24:31,880 --> 00:24:33,560
Vi förstår det bara inte än.
275
00:24:35,280 --> 00:24:36,440
Fotona, då?
276
00:24:36,520 --> 00:24:40,360
På 1800-talet var det vanligt
att fotografera barn som dött.
277
00:24:40,920 --> 00:24:43,520
”För att minnas och hedra de döda,
278
00:24:43,600 --> 00:24:45,560
och lindra sorgen”, står det.
279
00:24:45,640 --> 00:24:47,440
VIKTORIANSKA DÖDSFOTOGRAFIER
280
00:24:48,040 --> 00:24:48,920
Så...
281
00:24:49,480 --> 00:24:52,080
Han vill minnas dem, eller hur?
282
00:24:52,160 --> 00:24:53,800
Det hade han gjort ändå.
283
00:24:55,920 --> 00:24:57,800
Barnen betyder nåt för honom.
284
00:25:01,720 --> 00:25:02,760
Han sörjer dem.
285
00:25:30,360 --> 00:25:31,400
4. OFFER 4
286
00:25:31,480 --> 00:25:33,120
3. OFFER 3
287
00:25:58,440 --> 00:25:59,920
Varför sitter du här ute?
288
00:26:03,320 --> 00:26:06,280
Jag ville se dem... Emma och Edward.
289
00:26:06,880 --> 00:26:09,520
De kommer snart. De åker med Samantha.
290
00:26:09,600 --> 00:26:10,440
Kom in.
291
00:26:11,520 --> 00:26:14,840
-De vill inte träffa mig.
-Kom igen, såklart de vill.
292
00:26:16,080 --> 00:26:17,040
Kom nu.
293
00:26:31,480 --> 00:26:32,320
Tack.
294
00:26:37,400 --> 00:26:40,360
-Var vill du ha den här?
-På sidan, tack.
295
00:26:44,640 --> 00:26:47,320
Hur mår Edward? Hur går det för honom?
296
00:26:47,400 --> 00:26:49,200
Han tänker fortfarande på det.
297
00:26:50,200 --> 00:26:51,760
Men bättre än väntat.
298
00:26:52,680 --> 00:26:54,280
Skulle du märka det annars?
299
00:26:56,240 --> 00:26:59,040
-Du har känt dem i några månader.
-Han mår bra.
300
00:27:00,040 --> 00:27:01,880
Emma också. Jag ser efter dem.
301
00:27:10,560 --> 00:27:13,440
Kan du hjälpa mig, hjärtat?
302
00:27:14,040 --> 00:27:16,240
-Mamma?
-Vad står på?
303
00:27:17,600 --> 00:27:20,280
Inget, jag ville bara träffa er.
304
00:27:33,880 --> 00:27:38,760
I morgon ska jag
och din andra mamma gå till läkaren.
305
00:27:38,840 --> 00:27:42,680
Då kommer du att vara här inne.
306
00:27:44,280 --> 00:27:48,560
Sen kommer det att gå nio långa månader
tills jag får se dig, men...
307
00:27:50,080 --> 00:27:51,920
...jag ska filma hur du växer.
308
00:27:53,560 --> 00:27:58,080
Här kommer du bo med oss.
309
00:27:58,880 --> 00:28:00,160
Och det här…
310
00:28:01,880 --> 00:28:03,720
Det är inte helt färdigt än...
311
00:28:05,000 --> 00:28:05,880
...eftersom…
312
00:28:07,320 --> 00:28:09,480
…vi vill se vem du är först.
313
00:28:11,440 --> 00:28:12,480
Hej.
314
00:28:13,200 --> 00:28:15,720
-Vad gör du?
-Raderar den här.
315
00:28:18,440 --> 00:28:22,760
Jag ska göra en ny dagbok för nummer sju.
Vill du vara med?
316
00:28:23,640 --> 00:28:26,320
Nej, det är din grej.
317
00:28:26,920 --> 00:28:29,520
Kom igen, det blir svårare för varje gång.
318
00:28:29,600 --> 00:28:31,480
Varför behåller du inte den då?
319
00:28:34,000 --> 00:28:36,960
För att det inte är nummer sjus film.
320
00:28:37,720 --> 00:28:39,760
Jag vet, men om det är jobbigt…
321
00:28:45,000 --> 00:28:47,440
Det känns som att du inte vill ha barnet.
322
00:28:52,600 --> 00:28:53,880
Men du…
323
00:28:55,120 --> 00:28:56,200
Såklart jag vill.
324
00:28:57,560 --> 00:28:58,760
Jag är bara orolig.
325
00:28:58,840 --> 00:29:01,240
Förra gången låg du i sängen i veckor.
326
00:29:02,040 --> 00:29:03,480
Det kommer att funka nu.
327
00:29:07,160 --> 00:29:08,840
Jag ska börja med dagboken.
328
00:29:29,960 --> 00:29:31,520
Varför har du en pistol?
329
00:29:32,920 --> 00:29:35,440
-Varför rotar du runt?
-Varför har du den?
330
00:29:35,520 --> 00:29:37,200
-Bry dig inte om det.
-Jo.
331
00:29:37,280 --> 00:29:40,640
Om du skadar eller rånar nån
332
00:29:40,720 --> 00:29:44,560
och sen åker fast och hamnar i fängelse,
vad händer då?
333
00:29:44,640 --> 00:29:46,960
Hur ska jag och Taylor klara oss?
334
00:29:50,480 --> 00:29:52,040
Jag ska inte råna nån.
335
00:29:55,520 --> 00:29:56,520
Jag försökte.
336
00:29:57,800 --> 00:30:00,280
Det gjorde jag. Men jag klarade det inte.
337
00:30:04,040 --> 00:30:05,600
Jag har den för din skull.
338
00:30:07,360 --> 00:30:08,800
Inget får hända dig.
339
00:30:13,960 --> 00:30:15,120
Om nåt händer...
340
00:30:16,600 --> 00:30:18,240
...kliver jag inte undan.
341
00:30:18,320 --> 00:30:21,160
Jag kan inte. Inte igen.
342
00:30:21,920 --> 00:30:23,120
Det var krig.
343
00:30:24,320 --> 00:30:26,680
Du kunde ha dött annars.
344
00:30:29,960 --> 00:30:31,480
Jag gillar inte pistolen.
345
00:30:32,640 --> 00:30:36,680
Jag slutar med det jag gör med Joel,
och du gör dig av med den.
346
00:30:37,120 --> 00:30:38,000
Okej?
347
00:30:47,840 --> 00:30:49,000
Vart ska vi?
348
00:30:58,360 --> 00:31:00,200
Vad är det? Har du gjort det?
349
00:31:01,760 --> 00:31:02,920
Dödade du den?
350
00:31:05,680 --> 00:31:06,840
Det är äckligt.
351
00:31:13,360 --> 00:31:14,560
De äter den.
352
00:31:15,720 --> 00:31:17,440
De kan äta på dig också.
353
00:31:17,520 --> 00:31:18,520
Nej.
354
00:31:21,280 --> 00:31:22,680
Jag vill göra slut.
355
00:31:31,720 --> 00:31:33,360
Säg inget till din mamma.
356
00:31:38,800 --> 00:31:40,680
-Hej.
-Hej, mrs Colletti.
357
00:31:41,320 --> 00:31:43,120
-Hade ni roligt?
-Ja.
358
00:31:43,200 --> 00:31:44,160
Hände det nåt?
359
00:31:45,320 --> 00:31:47,880
-Vi är inte tillsammans längre.
-Varför då?
360
00:31:48,520 --> 00:31:51,480
-Vi är bara inte det.
-Okej.
361
00:32:15,120 --> 00:32:18,000
Du gör mig hög, du gör mig låg
362
00:32:20,560 --> 00:32:21,600
Vad är det här?
363
00:32:24,400 --> 00:32:25,800
Jag överreagerade.
364
00:32:27,560 --> 00:32:30,640
Jag fattar att du inte vill ha det
på ditt samvete.
365
00:32:30,720 --> 00:32:31,840
Min favorit.
366
00:32:32,840 --> 00:32:36,520
-Jag vill ha den på min begravning.
-När tiden är inne.
367
00:32:38,240 --> 00:32:40,600
Månader, sa läkaren. I bästa fall.
368
00:32:42,400 --> 00:32:47,120
Jag följer med dig till polisstationen
i morgon, så får vi se hur det går.
369
00:32:48,440 --> 00:32:50,520
De kanske tror på att du var ensam.
370
00:32:51,320 --> 00:32:54,040
Men...om de inte gör det?
371
00:32:54,120 --> 00:32:57,800
Då förnekar jag allt
och säger att din hjärna är mosad.
372
00:32:59,040 --> 00:33:00,280
Vilket är sant.
373
00:33:01,880 --> 00:33:03,680
De kan inte bevisa nåt.
374
00:33:03,760 --> 00:33:07,800
Ditt virriga ord står mot mitt.
375
00:33:09,440 --> 00:33:12,560
-Jag tar den risken.
-Tack.
376
00:33:14,400 --> 00:33:16,680
Det är som en sista…
377
00:33:19,120 --> 00:33:20,680
Ja, ja… Måltid.
378
00:33:21,560 --> 00:33:22,400
Här.
379
00:33:23,600 --> 00:33:25,000
Då dricker vi upp.
380
00:33:27,120 --> 00:33:30,560
Vi ska vara ute hela kvällen
381
00:33:31,160 --> 00:33:36,680
och dricka som om det vore 1979.
382
00:33:37,880 --> 00:33:38,920
Skål.
383
00:34:17,240 --> 00:34:18,120
Mår du bra?
384
00:34:22,600 --> 00:34:26,000
Kan du föreställa dig hur många
som saknar barnen?
385
00:34:28,200 --> 00:34:30,280
Föräldrar, mor- och farföräldrar,
386
00:34:30,840 --> 00:34:32,880
syskon, vänner…
387
00:34:35,280 --> 00:34:36,480
Jag har ingen.
388
00:34:37,960 --> 00:34:39,560
-Det är inte sant.
-Jo.
389
00:34:39,640 --> 00:34:40,640
Du har en familj.
390
00:34:43,280 --> 00:34:46,600
Två barn som vill flytta till Singapore
med sin pappa,
391
00:34:46,680 --> 00:34:48,320
som kallar mig en sjukdom.
392
00:34:52,960 --> 00:34:54,200
Jag skulle sakna dig.
393
00:34:57,360 --> 00:34:59,040
Och du har ju Tim.
394
00:35:00,040 --> 00:35:00,880
Har jag?
395
00:35:03,760 --> 00:35:05,280
Varför tänker du på det?
396
00:35:12,960 --> 00:35:14,200
Jag…
397
00:35:16,040 --> 00:35:17,480
Jag mindes…
398
00:35:20,920 --> 00:35:22,160
…nåt i dag.
399
00:35:28,560 --> 00:35:30,640
Det skrämde mig.
400
00:35:31,240 --> 00:35:32,280
Så, ja.
401
00:35:35,360 --> 00:35:36,600
Borde jag oroa mig?
402
00:35:37,880 --> 00:35:38,880
-Nej.
-Säker?
403
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
Ja, det går bra.
404
00:35:42,920 --> 00:35:45,240
Jag bjuder på en öl. Kom nu.
405
00:35:49,120 --> 00:35:51,600
Här, jag ska visa dig nåt.
406
00:35:52,440 --> 00:35:53,720
Nånting här?
407
00:35:54,840 --> 00:35:55,840
Ja.
408
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
Går det bra?
409
00:35:57,840 --> 00:35:59,120
Ta det försiktigt.
410
00:36:00,240 --> 00:36:01,600
-Går det bra?
-Ja.
411
00:36:15,600 --> 00:36:17,480
Här har vi inte varit på länge.
412
00:36:21,320 --> 00:36:22,640
Men du minns det.
413
00:36:24,840 --> 00:36:25,840
Ja, det gör jag.
414
00:36:27,480 --> 00:36:28,560
Vår första.
415
00:36:29,880 --> 00:36:32,800
Jag ville ta dig hit en sista gång.
416
00:36:35,240 --> 00:36:36,080
Tack.
417
00:36:41,640 --> 00:36:43,640
Och ge dig en till.
418
00:37:30,600 --> 00:37:33,840
Okej, ni ska åka
till Pythons boxningsklubb i Brixton.
419
00:37:33,920 --> 00:37:37,040
En är Billy Johnson.
Han försvann för tre år sen
420
00:37:37,120 --> 00:37:38,480
och sågs senast där.
421
00:37:38,560 --> 00:37:41,640
Och hör här,
han kördes hem av Vince Whitman.
422
00:37:41,720 --> 00:37:43,200
-Den Vince Whitman?
-Ja.
423
00:38:02,960 --> 00:38:06,360
-Vad kan jag göra för er?
-Känner du igen Billy Johnson?
424
00:38:09,000 --> 00:38:12,280
Ja, jag minns Billy.
Han var en bra och lovande kille.
425
00:38:13,120 --> 00:38:15,680
-Är han hittad?
-Känner du Vince Whitman?
426
00:38:18,400 --> 00:38:20,760
Vince har boxats här sen han var liten.
427
00:38:20,840 --> 00:38:24,560
-Kände han Billy Johnson?
-Vince var hans sponsor.
428
00:38:25,880 --> 00:38:27,120
Kan du definiera det?
429
00:38:28,040 --> 00:38:30,840
Det är nån som är
som en mentor för barnen.
430
00:38:30,920 --> 00:38:33,520
-De…
-Ursäkta, men handlar det om Karim?
431
00:38:33,600 --> 00:38:36,160
-Nej, om Billy Johnson.
-Vem är Karim?
432
00:38:37,000 --> 00:38:38,560
Han har missat träningen,
433
00:38:38,640 --> 00:38:41,840
och jag undrade om nåt hade hänt honom.
434
00:38:41,920 --> 00:38:43,760
Har du försökt få tag i honom?
435
00:38:43,840 --> 00:38:46,120
Ja, jag har ringt och varit där...
436
00:38:46,800 --> 00:38:49,400
...men ingen har sett honom
sen han var här.
437
00:38:49,480 --> 00:38:51,080
Var Vince här den kvällen?
438
00:38:53,640 --> 00:38:54,800
Ja, det var han.
439
00:38:56,440 --> 00:38:58,120
Har du Karims uppgifter?
440
00:38:58,200 --> 00:38:59,480
Billy Johnson.
441
00:39:00,200 --> 00:39:04,560
Du körde hem honom efter träningen
den 4 september 2015. Stämmer det?
442
00:39:04,640 --> 00:39:07,120
Ja, det stämmer. Har ni hittat Billy?
443
00:39:07,520 --> 00:39:09,560
-Släppte du av honom hemma?
-Ja.
444
00:39:09,640 --> 00:39:10,680
Vad hände sen?
445
00:39:11,280 --> 00:39:13,440
Det vet ni. Jag åkte till jobbet.
446
00:39:13,520 --> 00:39:14,760
Halv tio på kvällen?
447
00:39:15,280 --> 00:39:18,520
Framgång kommer inte
av att jobba kontorstider.
448
00:39:18,600 --> 00:39:20,400
Snälla, kan ni berätta
449
00:39:21,320 --> 00:39:22,520
om Billy är hittad?
450
00:39:28,160 --> 00:39:30,640
Ja, vi har hittat Billy.
451
00:39:34,280 --> 00:39:36,240
-Är han död?
-Ja.
452
00:39:36,680 --> 00:39:38,640
Du var hans sponsor. Stämmer det?
453
00:39:40,600 --> 00:39:41,640
Ja, det var jag.
454
00:39:42,880 --> 00:39:45,760
Vissa barn har potential men inga pengar.
455
00:39:47,720 --> 00:39:48,720
Jag hjälper dem.
456
00:39:55,240 --> 00:39:56,240
Vad snällt.
457
00:39:57,160 --> 00:39:58,840
Vad gör du mer med dem?
458
00:39:58,920 --> 00:40:01,080
En sån antydan till, så går jag.
459
00:40:01,160 --> 00:40:04,120
Jag förhördes och friades för tre år sen.
460
00:40:04,200 --> 00:40:06,280
-Har nåt förändrats?
-Ja.
461
00:40:07,760 --> 00:40:10,680
Körde du hem Karim också?
462
00:40:11,280 --> 00:40:13,080
-Vem?
-Karim Al-Ansar.
463
00:40:13,160 --> 00:40:16,880
Han sågs senast på Pythons
för två dagar sen, precis som du.
464
00:40:16,960 --> 00:40:19,840
Han är en av dem med potential
men utan pengar
465
00:40:19,920 --> 00:40:22,120
som du vill...hjälpa.
466
00:40:23,560 --> 00:40:27,120
-Ja, jag vet vem han är.
-Bra, då kommer vi nånvart.
467
00:40:27,200 --> 00:40:30,640
-Körde du hem honom för två dagar sen?
-Nej.
468
00:40:30,720 --> 00:40:32,720
Vart åkte du efter träningen?
469
00:40:32,800 --> 00:40:34,520
Hem. Jag var lite mörbultad.
470
00:40:34,600 --> 00:40:37,120
Har du nån som kan bekräfta det?
471
00:40:38,040 --> 00:40:40,480
Att jag körde hem ensam? Nej, knappast.
472
00:40:40,560 --> 00:40:42,240
Kan ni bevisa motsatsen?
473
00:40:42,320 --> 00:40:43,640
-Jag ska det.
-Jaså?
474
00:40:43,720 --> 00:40:45,880
Det här var frivilligt, eller hur?
475
00:40:49,840 --> 00:40:53,360
Vi borde genomsöka hans bilar
och se om Karim varit där.
476
00:40:53,440 --> 00:40:55,400
Bevisen räcker inte för det.
477
00:40:55,480 --> 00:40:58,240
Då griper vi honom
i enlighet med sektion 18.
478
00:40:58,320 --> 00:40:59,880
Räcker inte bevisen
479
00:40:59,960 --> 00:41:01,760
kan vi inte gripa honom.
480
00:41:01,840 --> 00:41:03,400
Rav, vi har 17 döda barn.
481
00:41:03,480 --> 00:41:05,640
Vi borde få genomsöka vad som helst.
482
00:41:05,720 --> 00:41:08,160
Jag instämmer men det måste gå rätt till.
483
00:41:08,240 --> 00:41:10,000
Chefen, du måste se det här.
484
00:41:10,080 --> 00:41:11,280
VIDEO: SKRÄCKENS HUS
485
00:41:11,360 --> 00:41:14,120
De släpper en minut varje dag
i två veckor.
486
00:41:15,120 --> 00:41:16,920
De kallar det ”Skräckens hus”.
487
00:41:17,000 --> 00:41:21,720
Vi är i Patrick Hannigans hus,
488
00:41:21,800 --> 00:41:24,240
där han mördade sin familj.
489
00:41:24,320 --> 00:41:25,360
Var är den ifrån?
490
00:41:25,440 --> 00:41:28,240
Det mesta på sidan är skapat
av användarna.
491
00:41:28,320 --> 00:41:30,840
Okej, och när var de där?
492
00:41:31,360 --> 00:41:35,000
Det kan finnas bevis i den.
Jag vill ha videon nu.
493
00:41:35,080 --> 00:41:38,720
Det kan vara det mest hemsökta hus
vi har varit i hittills.
494
00:41:38,800 --> 00:41:43,320
Upp för den här trappan
finns rummen där han mördade familjen.
495
00:41:43,720 --> 00:41:44,920
TITTA IGEN IMORGON
496
00:41:45,000 --> 00:41:46,280
För fan.
497
00:41:46,640 --> 00:41:48,320
Ni får vänta som alla andra.
498
00:41:49,080 --> 00:41:49,920
Ledsen.
499
00:41:50,000 --> 00:41:52,080
En mordutredning kan inte vänta.
500
00:41:52,160 --> 00:41:53,360
Men nu måste ni det.
501
00:41:53,800 --> 00:41:56,280
Folk skickar saker till oss
502
00:41:56,360 --> 00:41:59,680
och hamnar det hos polisen
kanske de slutar med det.
503
00:41:59,760 --> 00:42:01,040
Det förlorar vi på.
504
00:42:01,120 --> 00:42:03,600
Får jag den inte skaffar jag ett beslut.
505
00:42:03,680 --> 00:42:06,680
Filmen finns på en server i Kiev.
506
00:42:06,760 --> 00:42:09,680
Ni har nog inte såna rättigheter
i Ukraina.
507
00:42:09,760 --> 00:42:12,320
Okej, då kontrollerar jag er ekonomi
508
00:42:12,400 --> 00:42:14,560
och tar reda på vem ni betalar.
509
00:42:15,920 --> 00:42:17,400
Tror du att vi betalar?
510
00:42:21,200 --> 00:42:23,160
Okej, vi säger så här.
511
00:42:23,840 --> 00:42:25,960
Ge mig nåt annat exklusivt
512
00:42:26,040 --> 00:42:29,600
som lockar tittare och annonsörer
som den här filmen gör,
513
00:42:30,200 --> 00:42:31,480
så hjälper jag dig.
514
00:42:31,560 --> 00:42:32,720
Menar du allvar?
515
00:42:33,400 --> 00:42:36,600
Jag har nåt som du vill ha, så… Ja.
516
00:42:36,680 --> 00:42:39,480
Hör på här, folk har mördats.
517
00:42:39,560 --> 00:42:41,920
Nån jag känner eller bryr mig om?
518
00:42:58,560 --> 00:43:00,360
Skadades barn i det huset?
519
00:43:07,080 --> 00:43:07,960
Ja.
520
00:43:10,400 --> 00:43:12,160
Man ska vara snäll mot barn.
521
00:43:13,160 --> 00:43:14,520
Nån var inte det.
522
00:43:20,320 --> 00:43:22,920
Det stod en röd bil där då och då.
523
00:43:24,160 --> 00:43:25,560
Vilket märke var det?
524
00:43:26,400 --> 00:43:29,080
-En röd bil och en man.
-Hur såg mannen ut?
525
00:43:29,160 --> 00:43:30,160
Som en man.
526
00:43:30,240 --> 00:43:31,720
Följ med till stationen,
527
00:43:31,800 --> 00:43:34,080
titta på foton och träffa en tecknare.
528
00:43:34,160 --> 00:43:35,200
Jag har sagt nog.
529
00:43:36,960 --> 00:43:38,800
Nigel, vänta!
530
00:44:01,000 --> 00:44:03,680
-Vad gör du här?
-Har polisen pratat med dig?
531
00:44:03,760 --> 00:44:04,880
Stick härifrån.
532
00:44:04,960 --> 00:44:08,560
Jag antar att du inte berättade om Karim,
eftersom du är här.
533
00:44:09,400 --> 00:44:10,680
Vad pratar du om?
534
00:44:11,920 --> 00:44:12,960
Du hämtade honom
535
00:44:13,800 --> 00:44:16,040
efter vår sparringträning häromdagen.
536
00:44:17,800 --> 00:44:19,080
Nu är han borta.
537
00:44:21,880 --> 00:44:25,360
Du behöver väl verkligen inte
mer dålig publicitet?
538
00:44:27,240 --> 00:44:28,280
Vad betalar du…
539
00:44:29,520 --> 00:44:31,520
…för att polisen inte ska få den?
540
00:44:36,880 --> 00:44:37,800
Dra åt helvete.
541
00:45:11,680 --> 00:45:14,120
INGEN OLYCKA
542
00:45:14,200 --> 00:45:15,200
”Ingen olycka.”
543
00:45:16,960 --> 00:45:18,160
Ingen olycka.
38069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.