All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S02E05_track3_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,960 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,640 --> 00:00:11,760 Vi tar dagen då jag hittade Juliet. 3 00:00:11,840 --> 00:00:12,840 Pressa dig inte. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,800 Jag måste, han kommer snart. 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,920 Vi närmar oss, men vi måste ta det steg för steg. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,440 Annars funkar det inte. 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,720 Finns det andra händelser att utforska? 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,000 En. 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 Tre… 10 00:00:37,440 --> 00:00:38,440 …två… 11 00:00:40,280 --> 00:00:41,120 …ett. 12 00:00:45,120 --> 00:00:47,440 Jag måste hitta Grace. Jag åkte hem. 13 00:01:30,240 --> 00:01:32,120 Du tänkte skada dig själv. 14 00:01:33,240 --> 00:01:34,520 Tydligen, men jag… 15 00:01:36,280 --> 00:01:37,360 …gjorde det inte. 16 00:01:40,520 --> 00:01:42,800 Hur visste du var Grace fanns? 17 00:01:48,480 --> 00:01:50,200 Jag heter Marcella Backland. 18 00:01:52,480 --> 00:01:54,920 Jag fick reda på att hon låg med min man. 19 00:01:56,080 --> 00:01:58,280 Jag åkte dit och hon släppte in mig. 20 00:02:04,280 --> 00:02:05,280 Allt blev svart. 21 00:02:06,760 --> 00:02:09,200 Ska vi gå tillbaka till den händelsen? 22 00:02:09,280 --> 00:02:11,800 Nej, jag vet vad som hände. Jag var... 23 00:02:13,320 --> 00:02:15,800 ...med i teamet som undersökte hennes död. 24 00:02:17,520 --> 00:02:19,960 Det var blod på bordet, mitt blod. 25 00:02:20,400 --> 00:02:22,000 Jag ramlade, 26 00:02:22,640 --> 00:02:23,960 och blev medvetslös. 27 00:02:26,000 --> 00:02:28,360 Det var då Henry, hennes bror... 28 00:02:29,800 --> 00:02:30,920 ...måste ha kommit. 29 00:02:31,680 --> 00:02:34,440 Det var han som dödade henne. Han har erkänt. 30 00:02:36,240 --> 00:02:38,840 När jag vaknade var jag förvirrad. 31 00:02:44,800 --> 00:02:46,480 Jag trodde att jag mördat henne. 32 00:02:51,880 --> 00:02:53,360 Jag skulle gömma kroppen. 33 00:02:58,080 --> 00:02:59,240 Jag begravde henne. 34 00:03:02,560 --> 00:03:04,480 Därför visste jag var hon fanns. 35 00:03:05,160 --> 00:03:08,480 Ska vi inte ta oss tillbaka och se vad som hände? 36 00:03:08,560 --> 00:03:10,040 Nej, jag vill inte dit. 37 00:03:10,840 --> 00:03:11,680 Varför? 38 00:03:14,640 --> 00:03:15,840 Tänk om jag har fel? 39 00:04:03,120 --> 00:04:04,280 En sekund bara. 40 00:04:06,400 --> 00:04:08,880 De hittade föraren, Kevin Hoffs. 41 00:04:08,960 --> 00:04:11,320 Huggen genom ögat med en skalpell. 42 00:04:11,720 --> 00:04:16,440 Lastbilen sågs på en mobil ANPR-enhet kl. 20.00 i förrgår. 43 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 Man agerade först vid vårt larm. 44 00:04:18,680 --> 00:04:21,520 -Vem parkerade? -Det finns inga kameror här. 45 00:04:22,360 --> 00:04:24,640 Det var nog därför han parkerade här. 46 00:04:31,040 --> 00:04:32,040 Vad gör du här? 47 00:04:32,680 --> 00:04:35,000 Chefen vill analysera färdskrivaren. 48 00:04:35,080 --> 00:04:37,920 -Och jag, då? -Kom igen, det har gått 10 timmar. 49 00:04:38,000 --> 00:04:39,200 Glöm det inte bara. 50 00:04:39,280 --> 00:04:41,200 Du låter mig väl inte göra det? 51 00:04:42,000 --> 00:04:43,080 Backland. 52 00:04:44,840 --> 00:04:46,720 Okej, jag kommer direkt. 53 00:04:57,080 --> 00:04:59,480 Hej, jag heter Maya Whitman. 54 00:04:59,560 --> 00:05:01,160 -Vad vill ni? -Polisen. 55 00:05:02,200 --> 00:05:04,440 Vi har Adam Evans samtalshistorik. 56 00:05:04,520 --> 00:05:07,000 Han har ringt hit de senaste tre åren. 57 00:05:07,080 --> 00:05:09,200 Vi vill veta varför och vad han sa. 58 00:05:09,760 --> 00:05:12,680 Visst, vi får se om vi hittar honom. 59 00:05:15,560 --> 00:05:17,800 Lex, får jag låna din dator? 60 00:05:18,640 --> 00:05:19,680 Tack. 61 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Okej. 62 00:05:25,520 --> 00:05:27,760 Ska inte samtalen vara anonyma? 63 00:05:27,840 --> 00:05:31,400 Det är de. Vi har ett system som låter våra rådgivare 64 00:05:31,480 --> 00:05:35,000 läsa vad barnet har berättat förut. 65 00:05:35,080 --> 00:05:38,560 Vi tar inte deras namn, utan de ger oss en personlig kod. 66 00:05:38,640 --> 00:05:40,160 Jag behöver den. 67 00:05:40,240 --> 00:05:43,480 Användaruppgifterna kommer från hans telefon och dator. 68 00:05:44,120 --> 00:05:45,200 Okej. 69 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 HITTAS EJ 70 00:05:49,320 --> 00:05:52,280 Är det pojken från tågkraschen? 71 00:05:54,480 --> 00:05:55,720 Hur vet du det? 72 00:05:56,120 --> 00:05:58,640 Tim Williamson leder väl utredningen? 73 00:05:59,360 --> 00:06:01,080 Vi jobbar tillsammans. 74 00:06:01,800 --> 00:06:04,200 Han är stiftelsens styrelseordförande. 75 00:06:04,280 --> 00:06:05,320 Jag vet. 76 00:06:08,000 --> 00:06:09,560 Kan du hälsa från mig? 77 00:06:11,200 --> 00:06:12,040 Tack. 78 00:06:13,400 --> 00:06:16,320 HornedRat369. 79 00:06:19,720 --> 00:06:20,760 Där är han. 80 00:06:21,480 --> 00:06:22,600 Jag skriver ut det. 81 00:06:23,480 --> 00:06:24,640 Tack. 82 00:06:36,880 --> 00:06:38,080 POJKE - 13 ÅR 83 00:06:38,160 --> 00:06:40,440 SÄGER ATT ÖVERGREPPEN HAR FORTSATT. 84 00:06:42,240 --> 00:06:46,040 Här är en kopia av er sons samtal med KidsCall. 85 00:06:46,120 --> 00:06:47,280 Läs den. 86 00:06:59,720 --> 00:07:01,640 -Det är pappan. -Ja. 87 00:07:02,520 --> 00:07:06,480 Enligt samtalen har han utnyttjat Adam sexuellt i fyra år. 88 00:07:07,280 --> 00:07:08,280 Det är vår man. 89 00:07:09,680 --> 00:07:12,720 Nej, han var utomlands när sonen blev bortförd 90 00:07:12,800 --> 00:07:16,120 och han har alibi för både tågkraschen och Luke. 91 00:07:16,200 --> 00:07:18,240 -Håller de? -Det verkar så. 92 00:07:23,280 --> 00:07:24,440 Varför står du här? 93 00:07:25,120 --> 00:07:28,040 Är jag i samma rum som en sjuk pedofil till 94 00:07:28,120 --> 00:07:29,640 så dödar jag nog honom. 95 00:08:23,920 --> 00:08:24,960 Vänta lite bara. 96 00:08:34,120 --> 00:08:35,360 Då går vi. 97 00:08:55,080 --> 00:08:56,720 -Vad är det här? -Vadå? 98 00:08:57,400 --> 00:08:59,920 Det här. Hur tänkte du? 99 00:09:03,000 --> 00:09:06,080 Hur tänkte du? Vi var överens. Var vi inte det? 100 00:09:06,160 --> 00:09:08,040 Sen hittar jag den här skiten. 101 00:09:08,120 --> 00:09:11,360 -Det är… -Det är vadå? 102 00:09:11,440 --> 00:09:13,720 Det är ett jävla erkännande. 103 00:09:13,800 --> 00:09:18,240 Ja, men… Det ger mig skulden, inte dig. 104 00:09:18,320 --> 00:09:19,240 Kom igen. 105 00:09:19,320 --> 00:09:22,600 Förstår du inte att du kommer att förhöras i timmar? 106 00:09:22,680 --> 00:09:26,120 Säger du ”vi” en gång istället för ”jag”, är jag körd. 107 00:09:27,240 --> 00:09:30,360 -Nej, jag måste… -Nej. 108 00:09:30,440 --> 00:09:32,880 Du måste inte göra ett skit. 109 00:09:34,320 --> 00:09:35,520 -Jo… -Nej! 110 00:09:42,520 --> 00:09:44,520 -Jag ska dö. -Som alla andra. 111 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 Cancer. 112 00:09:54,720 --> 00:09:55,560 Va? 113 00:10:00,440 --> 00:10:01,360 Buk… 114 00:10:03,360 --> 00:10:05,160 -Bukspo… -Ja, jag förstår. 115 00:10:09,280 --> 00:10:10,480 När fick du veta? 116 00:10:11,200 --> 00:10:12,160 För ett tag sen. 117 00:10:31,000 --> 00:10:33,840 LONDONPOLISEN STOPPA BROTTEN - ANMÄL DEM! 118 00:10:33,920 --> 00:10:37,320 Paret Shepard lämnar hotellet i Epping kl. 09.55, ensamma. 119 00:10:37,400 --> 00:10:40,720 Kl. 10.36 är de vid järnvägskorsningen med Adam i bilen. 120 00:10:41,200 --> 00:10:44,400 Enligt mobilmasterna tog de den här vägen. 121 00:10:44,480 --> 00:10:46,000 Där hämtade de Adam. 122 00:10:46,080 --> 00:10:48,680 Enligt färdskrivaren startade lastbilen här. 123 00:10:48,760 --> 00:10:51,280 Han kör lagligt längs den här vägen. 124 00:10:51,360 --> 00:10:55,080 Härifrån kör han samma väg som paret Shepard till olycksplatsen. 125 00:10:55,800 --> 00:10:59,280 Han åker tillbaka, svänger här och kör in på rastplatsen. 126 00:10:59,960 --> 00:11:02,600 -Hans telefon bekräftar det. -Bra jobbat. 127 00:11:02,680 --> 00:11:06,240 En sak till. Han gör ett kort stopp kl. 10.29, 128 00:11:06,320 --> 00:11:08,400 sju minuter innan han kommer fram. 129 00:11:08,960 --> 00:11:10,880 Då kör han för fort. 130 00:11:10,960 --> 00:11:14,040 Jag vet hastighet och tid. Det ger mig avståndet. 131 00:11:14,520 --> 00:11:16,960 Han stannade alltså här i två minuter. 132 00:11:17,640 --> 00:11:21,040 Där träffar han mördaren som jagar Adam, 133 00:11:21,120 --> 00:11:24,040 ser honom åka iväg i Shepards bil, får panik 134 00:11:24,120 --> 00:11:27,280 och stoppar den första han ser, vilket är lastbilen. 135 00:11:27,360 --> 00:11:31,600 Det vi säger är att Adam måste ha rymt från det här området. 136 00:11:31,680 --> 00:11:33,600 Ja, det är ganska avlägset. 137 00:11:33,680 --> 00:11:35,360 Där finns inte många hus. 138 00:11:36,200 --> 00:11:37,600 Vi skickar ett team. 139 00:11:41,520 --> 00:11:43,360 POLIS 140 00:14:03,760 --> 00:14:04,600 Rav. 141 00:14:10,280 --> 00:14:11,680 Det är de andra offren. 142 00:14:42,640 --> 00:14:43,480 Leo. 143 00:15:30,880 --> 00:15:31,720 Hej. 144 00:15:36,880 --> 00:15:37,720 Är du okej? 145 00:15:38,560 --> 00:15:40,320 Ja. 146 00:15:42,800 --> 00:15:45,000 Du kan väl gå och sätta dig i bilen. 147 00:15:48,240 --> 00:15:49,200 Ja. 148 00:15:50,080 --> 00:15:51,040 Ja. 149 00:16:27,440 --> 00:16:28,600 Inspektör Backland. 150 00:16:31,240 --> 00:16:32,480 Vad heter du? 151 00:16:35,600 --> 00:16:36,440 Nigel. 152 00:16:39,040 --> 00:16:40,480 Har du ett efternamn? 153 00:16:46,800 --> 00:16:49,560 Vet du vem som äger huset där borta? 154 00:16:52,440 --> 00:16:56,120 Har du sett nån aktivitet? Nån som kommit eller gått? 155 00:16:57,960 --> 00:17:00,520 Några fordon som kommit eller åkt? 156 00:17:02,480 --> 00:17:05,040 Du måste ha sett nåt. De är dina grannar. 157 00:17:08,200 --> 00:17:09,280 Jag är inte klar… 158 00:17:12,040 --> 00:17:12,920 Skitstövel. 159 00:17:14,840 --> 00:17:18,200 Gör avspärrningen dubbelt så stor. Ingen får komma nära. 160 00:17:19,120 --> 00:17:22,240 Och absolut inget får läcka ut. 161 00:17:22,320 --> 00:17:24,680 Pressavdelningen gör ett uttalande, 162 00:17:25,400 --> 00:17:26,600 men inget annat. 163 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 Då så. 164 00:17:35,320 --> 00:17:36,600 Jag skickade hem Rav. 165 00:17:40,680 --> 00:17:41,800 Är du okej? 166 00:17:42,760 --> 00:17:43,680 Ja. 167 00:17:56,320 --> 00:17:57,840 Är du redo? Då kör vi. 168 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 Okej. 169 00:18:00,280 --> 00:18:02,040 -Det här är skumt. -Kör. 170 00:18:03,080 --> 00:18:08,520 Här tog Rosamund Bell två sjuksköterskor som gisslan och dödade dem. 171 00:18:09,080 --> 00:18:10,560 In här, killar. 172 00:18:12,680 --> 00:18:14,360 Hon mördade dem kallblodigt. 173 00:18:15,760 --> 00:18:18,440 Hon barrikaderade dörren, och på sex minuter 174 00:18:18,520 --> 00:18:20,520 hade hon knivhuggit dem 60 gånger. 175 00:18:21,120 --> 00:18:25,440 På den här väggen skrev hon sina offers namn med blod. 176 00:18:28,640 --> 00:18:29,880 Vad fan var det? 177 00:18:29,960 --> 00:18:31,920 Vad är det? Ge mig kameran. 178 00:18:33,920 --> 00:18:35,200 -Hör… -Vad var det? 179 00:18:36,760 --> 00:18:37,720 Spring! 180 00:18:49,760 --> 00:18:52,960 Han pekade på ”N” och sen på ”O”. 181 00:18:53,600 --> 00:18:55,880 Sen kom Flavia. ”No” är väl ett ord? 182 00:18:57,880 --> 00:19:00,240 Jag smög in på dr Lewis kontor. 183 00:19:00,920 --> 00:19:03,600 Det stod att han krockade i Norge. 184 00:19:03,680 --> 00:19:07,120 -Bröt du dig in på läkarens kontor? -Det var inte låst. 185 00:19:08,120 --> 00:19:11,120 ”NO” kanske står för Norge. 186 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 Har ingen sett honom röra fingret? 187 00:19:14,280 --> 00:19:16,680 -Nej. -Är du den första? 188 00:19:17,480 --> 00:19:19,360 Vad säger dr Lewis om det? 189 00:19:19,440 --> 00:19:21,920 Att det är okontrollerade spasmer. 190 00:19:22,840 --> 00:19:26,320 Gail, det är bara du som har jobb. Du kan inte förlora det. 191 00:19:26,760 --> 00:19:28,560 Jag hittar inte på nu, Eric. 192 00:19:28,640 --> 00:19:30,120 Det spelar ingen roll. 193 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 Sluta med det du håller på med. 194 00:19:32,280 --> 00:19:33,240 Förstår du? 195 00:19:34,600 --> 00:19:36,800 Gail, lyssnar du? Jag är allvarlig. 196 00:19:41,360 --> 00:19:42,360 Vad fan var det? 197 00:19:45,880 --> 00:19:46,960 Åh, Liam. 198 00:19:51,960 --> 00:19:53,080 Vad fan var det? 199 00:19:53,160 --> 00:19:56,120 -Hej. -Jag redigerar den nya videon. 200 00:19:56,200 --> 00:19:59,560 -Den där du skiter ner dig. -Klipp bort det. 201 00:19:59,640 --> 00:20:03,200 Jag behåller den. Du gråter som ett barn. Den läggs ut sen. 202 00:20:03,840 --> 00:20:06,880 -Fick du länken jag skickade? -Nej, vilken länk? 203 00:20:11,120 --> 00:20:13,200 ÖDEHUS KOPPLAT TILL BARNAMORD? 204 00:20:13,280 --> 00:20:17,000 Det är där barnen mördades. Det är allt nyheterna handlar om. 205 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 Hannigan. 206 00:20:18,680 --> 00:20:21,240 Ja, vi filmade där förra året. Vänta. 207 00:20:22,800 --> 00:20:24,000 Jag har kvar videon. 208 00:20:26,480 --> 00:20:30,480 Patrick Hannigans hus, där han mördade sin familj. 209 00:20:30,920 --> 00:20:34,680 Det kan vara det mest hemsökta hus vi har varit i hittills. 210 00:20:35,560 --> 00:20:38,480 Det liknar ett operationsbord. Det är skumt. 211 00:20:40,000 --> 00:20:41,440 Tror du den är värd nåt? 212 00:20:59,000 --> 00:21:01,080 Jag lämnar dem i en mapp hos dig. 213 00:21:01,160 --> 00:21:03,080 Vince måste skriva på dem. 214 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Det sköter jag. 215 00:21:04,840 --> 00:21:07,080 -Varför gör du det? -Är det viktigt? 216 00:21:07,680 --> 00:21:09,880 -Ja. -Varför hjälper du mig? 217 00:21:11,000 --> 00:21:12,280 Du vet varför. 218 00:21:12,880 --> 00:21:14,880 JoJo vill verkligen bli mamma. 219 00:21:14,960 --> 00:21:16,080 Jag vill se det. 220 00:21:16,160 --> 00:21:18,520 Vad trevligt. Jag kan relatera till det. 221 00:21:19,680 --> 00:21:22,720 Inte vara helt nöjd förrän man får det man vill. 222 00:21:23,520 --> 00:21:25,320 Lämna mappen på skrivbordet. 223 00:21:25,880 --> 00:21:27,320 Du får pengarna i dag. 224 00:21:44,280 --> 00:21:46,480 -Jag är tillbaka. -Rav. 225 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 Jag ringer tillbaka. Stäng dörren. 226 00:21:54,680 --> 00:21:57,560 Jag har kallat in all tillgänglig personal. 227 00:21:58,000 --> 00:22:00,040 En enhet identifierar barnen. 228 00:22:00,120 --> 00:22:03,680 -Och gärningsmannaprofileringen? -De går igenom bevisen. 229 00:22:03,760 --> 00:22:05,720 -Sen åker de till platsen. -Bra. 230 00:22:05,800 --> 00:22:07,840 Ni har all möjlig hjälp för detta… 231 00:22:08,840 --> 00:22:10,160 …men klarar du av det? 232 00:22:12,000 --> 00:22:13,080 Självklart. 233 00:22:14,600 --> 00:22:16,880 Det här blir vårt största fall. 234 00:22:20,200 --> 00:22:21,560 Det påverkar karriären. 235 00:22:23,000 --> 00:22:25,880 Jag kan inte ha en utredare som inte klarar det. 236 00:22:27,840 --> 00:22:28,720 Vad menar du? 237 00:22:28,800 --> 00:22:32,400 Var en man och gör ditt jobb, annars byter jag ut dig. 238 00:22:34,600 --> 00:22:35,640 Det var allt. 239 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 -Är du okej? -Ja, jag mår bra. 240 00:22:48,080 --> 00:22:49,360 -Säkert? -Ja, tack. 241 00:22:49,440 --> 00:22:51,240 Kan alla samlas här? 242 00:22:57,840 --> 00:22:59,720 Hur går det för alla? Bra? 243 00:23:02,640 --> 00:23:04,120 Sjutton döda barn. 244 00:23:04,720 --> 00:23:07,760 Hur vi än ser på det kommer alla påverkas. 245 00:23:08,680 --> 00:23:11,880 Vi måste ta hand om varandra. 246 00:23:12,840 --> 00:23:13,920 Okej, bra. 247 00:23:14,360 --> 00:23:16,320 Kom igen, berätta vad vi har. 248 00:23:16,400 --> 00:23:18,920 Nu vet vi vilket hus Adam rymde från. 249 00:23:19,480 --> 00:23:23,280 Mördaren måste ha varit där för bara två dagar sen. 250 00:23:23,360 --> 00:23:25,840 Vad säger DNA-rapporten? Några avtryck? 251 00:23:25,920 --> 00:23:28,560 Massor, av bägge könen, men vi har ingen träff. 252 00:23:28,640 --> 00:23:31,640 Vi spårar även gosedjuren, men de är från Kina. 253 00:23:31,720 --> 00:23:33,640 -Det tar tid. -Vem äger huset? 254 00:23:33,720 --> 00:23:35,920 Senaste ägaren var Patrick Hannigan. 255 00:23:36,000 --> 00:23:37,160 Det var åratal sen. 256 00:23:37,240 --> 00:23:40,080 Han mördade sin familj där för nio år sen, 257 00:23:40,160 --> 00:23:42,480 sköt alla fyra och hängde sig själv. 258 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 Sen blev det öde. 259 00:23:43,640 --> 00:23:45,960 Vi har ett omdöme från profileringen. 260 00:23:46,040 --> 00:23:48,240 Han är organiserad, kidnappar dem. 261 00:23:48,320 --> 00:23:50,760 Han dödar och gör sig av med kropparna. 262 00:23:50,840 --> 00:23:54,000 Organiserade seriemördare är oftast vältaliga 263 00:23:54,080 --> 00:23:55,680 och har högt IQ. 264 00:23:55,760 --> 00:23:59,520 Han har förmodligen jobb, familj och kanske barn. 265 00:24:00,760 --> 00:24:02,120 Vad är motivet? 266 00:24:02,200 --> 00:24:06,280 Vi vet att han inte har sex med dem, så vi kan inte vara säkra. 267 00:24:07,880 --> 00:24:09,120 Makt, spänning… 268 00:24:09,200 --> 00:24:13,200 Barnen hålls inlåsta och får titta på barnprogram. 269 00:24:13,280 --> 00:24:17,640 Sen opererar han in träbrickorna. 270 00:24:17,720 --> 00:24:21,360 De lobotomeras och kropparna lämnas med gosedjur. 271 00:24:21,440 --> 00:24:24,640 Det låter som ett slags ritual. Håller ni med? 272 00:24:24,720 --> 00:24:29,000 Symbolerna på brickorna ska skydda dem från ondska, men han dödar dem. 273 00:24:29,080 --> 00:24:31,280 -Det är ologiskt. -Inte för honom. 274 00:24:31,880 --> 00:24:33,560 Vi förstår det bara inte än. 275 00:24:35,280 --> 00:24:36,440 Fotona, då? 276 00:24:36,520 --> 00:24:40,360 På 1800-talet var det vanligt att fotografera barn som dött. 277 00:24:40,920 --> 00:24:43,520 ”För att minnas och hedra de döda, 278 00:24:43,600 --> 00:24:45,560 och lindra sorgen”, står det. 279 00:24:45,640 --> 00:24:47,440 VIKTORIANSKA DÖDSFOTOGRAFIER 280 00:24:48,040 --> 00:24:48,920 Så... 281 00:24:49,480 --> 00:24:52,080 Han vill minnas dem, eller hur? 282 00:24:52,160 --> 00:24:53,800 Det hade han gjort ändå. 283 00:24:55,920 --> 00:24:57,800 Barnen betyder nåt för honom. 284 00:25:01,720 --> 00:25:02,760 Han sörjer dem. 285 00:25:30,360 --> 00:25:31,400 4. OFFER 4 286 00:25:31,480 --> 00:25:33,120 3. OFFER 3 287 00:25:58,440 --> 00:25:59,920 Varför sitter du här ute? 288 00:26:03,320 --> 00:26:06,280 Jag ville se dem... Emma och Edward. 289 00:26:06,880 --> 00:26:09,520 De kommer snart. De åker med Samantha. 290 00:26:09,600 --> 00:26:10,440 Kom in. 291 00:26:11,520 --> 00:26:14,840 -De vill inte träffa mig. -Kom igen, såklart de vill. 292 00:26:16,080 --> 00:26:17,040 Kom nu. 293 00:26:31,480 --> 00:26:32,320 Tack. 294 00:26:37,400 --> 00:26:40,360 -Var vill du ha den här? -På sidan, tack. 295 00:26:44,640 --> 00:26:47,320 Hur mår Edward? Hur går det för honom? 296 00:26:47,400 --> 00:26:49,200 Han tänker fortfarande på det. 297 00:26:50,200 --> 00:26:51,760 Men bättre än väntat. 298 00:26:52,680 --> 00:26:54,280 Skulle du märka det annars? 299 00:26:56,240 --> 00:26:59,040 -Du har känt dem i några månader. -Han mår bra. 300 00:27:00,040 --> 00:27:01,880 Emma också. Jag ser efter dem. 301 00:27:10,560 --> 00:27:13,440 Kan du hjälpa mig, hjärtat? 302 00:27:14,040 --> 00:27:16,240 -Mamma? -Vad står på? 303 00:27:17,600 --> 00:27:20,280 Inget, jag ville bara träffa er. 304 00:27:33,880 --> 00:27:38,760 I morgon ska jag och din andra mamma gå till läkaren. 305 00:27:38,840 --> 00:27:42,680 Då kommer du att vara här inne. 306 00:27:44,280 --> 00:27:48,560 Sen kommer det att gå nio långa månader tills jag får se dig, men... 307 00:27:50,080 --> 00:27:51,920 ...jag ska filma hur du växer. 308 00:27:53,560 --> 00:27:58,080 Här kommer du bo med oss. 309 00:27:58,880 --> 00:28:00,160 Och det här… 310 00:28:01,880 --> 00:28:03,720 Det är inte helt färdigt än... 311 00:28:05,000 --> 00:28:05,880 ...eftersom… 312 00:28:07,320 --> 00:28:09,480 …vi vill se vem du är först. 313 00:28:11,440 --> 00:28:12,480 Hej. 314 00:28:13,200 --> 00:28:15,720 -Vad gör du? -Raderar den här. 315 00:28:18,440 --> 00:28:22,760 Jag ska göra en ny dagbok för nummer sju. Vill du vara med? 316 00:28:23,640 --> 00:28:26,320 Nej, det är din grej. 317 00:28:26,920 --> 00:28:29,520 Kom igen, det blir svårare för varje gång. 318 00:28:29,600 --> 00:28:31,480 Varför behåller du inte den då? 319 00:28:34,000 --> 00:28:36,960 För att det inte är nummer sjus film. 320 00:28:37,720 --> 00:28:39,760 Jag vet, men om det är jobbigt… 321 00:28:45,000 --> 00:28:47,440 Det känns som att du inte vill ha barnet. 322 00:28:52,600 --> 00:28:53,880 Men du… 323 00:28:55,120 --> 00:28:56,200 Såklart jag vill. 324 00:28:57,560 --> 00:28:58,760 Jag är bara orolig. 325 00:28:58,840 --> 00:29:01,240 Förra gången låg du i sängen i veckor. 326 00:29:02,040 --> 00:29:03,480 Det kommer att funka nu. 327 00:29:07,160 --> 00:29:08,840 Jag ska börja med dagboken. 328 00:29:29,960 --> 00:29:31,520 Varför har du en pistol? 329 00:29:32,920 --> 00:29:35,440 -Varför rotar du runt? -Varför har du den? 330 00:29:35,520 --> 00:29:37,200 -Bry dig inte om det. -Jo. 331 00:29:37,280 --> 00:29:40,640 Om du skadar eller rånar nån 332 00:29:40,720 --> 00:29:44,560 och sen åker fast och hamnar i fängelse, vad händer då? 333 00:29:44,640 --> 00:29:46,960 Hur ska jag och Taylor klara oss? 334 00:29:50,480 --> 00:29:52,040 Jag ska inte råna nån. 335 00:29:55,520 --> 00:29:56,520 Jag försökte. 336 00:29:57,800 --> 00:30:00,280 Det gjorde jag. Men jag klarade det inte. 337 00:30:04,040 --> 00:30:05,600 Jag har den för din skull. 338 00:30:07,360 --> 00:30:08,800 Inget får hända dig. 339 00:30:13,960 --> 00:30:15,120 Om nåt händer... 340 00:30:16,600 --> 00:30:18,240 ...kliver jag inte undan. 341 00:30:18,320 --> 00:30:21,160 Jag kan inte. Inte igen. 342 00:30:21,920 --> 00:30:23,120 Det var krig. 343 00:30:24,320 --> 00:30:26,680 Du kunde ha dött annars. 344 00:30:29,960 --> 00:30:31,480 Jag gillar inte pistolen. 345 00:30:32,640 --> 00:30:36,680 Jag slutar med det jag gör med Joel, och du gör dig av med den. 346 00:30:37,120 --> 00:30:38,000 Okej? 347 00:30:47,840 --> 00:30:49,000 Vart ska vi? 348 00:30:58,360 --> 00:31:00,200 Vad är det? Har du gjort det? 349 00:31:01,760 --> 00:31:02,920 Dödade du den? 350 00:31:05,680 --> 00:31:06,840 Det är äckligt. 351 00:31:13,360 --> 00:31:14,560 De äter den. 352 00:31:15,720 --> 00:31:17,440 De kan äta på dig också. 353 00:31:17,520 --> 00:31:18,520 Nej. 354 00:31:21,280 --> 00:31:22,680 Jag vill göra slut. 355 00:31:31,720 --> 00:31:33,360 Säg inget till din mamma. 356 00:31:38,800 --> 00:31:40,680 -Hej. -Hej, mrs Colletti. 357 00:31:41,320 --> 00:31:43,120 -Hade ni roligt? -Ja. 358 00:31:43,200 --> 00:31:44,160 Hände det nåt? 359 00:31:45,320 --> 00:31:47,880 -Vi är inte tillsammans längre. -Varför då? 360 00:31:48,520 --> 00:31:51,480 -Vi är bara inte det. -Okej. 361 00:32:15,120 --> 00:32:18,000 Du gör mig hög, du gör mig låg 362 00:32:20,560 --> 00:32:21,600 Vad är det här? 363 00:32:24,400 --> 00:32:25,800 Jag överreagerade. 364 00:32:27,560 --> 00:32:30,640 Jag fattar att du inte vill ha det på ditt samvete. 365 00:32:30,720 --> 00:32:31,840 Min favorit. 366 00:32:32,840 --> 00:32:36,520 -Jag vill ha den på min begravning. -När tiden är inne. 367 00:32:38,240 --> 00:32:40,600 Månader, sa läkaren. I bästa fall. 368 00:32:42,400 --> 00:32:47,120 Jag följer med dig till polisstationen i morgon, så får vi se hur det går. 369 00:32:48,440 --> 00:32:50,520 De kanske tror på att du var ensam. 370 00:32:51,320 --> 00:32:54,040 Men...om de inte gör det? 371 00:32:54,120 --> 00:32:57,800 Då förnekar jag allt och säger att din hjärna är mosad. 372 00:32:59,040 --> 00:33:00,280 Vilket är sant. 373 00:33:01,880 --> 00:33:03,680 De kan inte bevisa nåt. 374 00:33:03,760 --> 00:33:07,800 Ditt virriga ord står mot mitt. 375 00:33:09,440 --> 00:33:12,560 -Jag tar den risken. -Tack. 376 00:33:14,400 --> 00:33:16,680 Det är som en sista… 377 00:33:19,120 --> 00:33:20,680 Ja, ja… Måltid. 378 00:33:21,560 --> 00:33:22,400 Här. 379 00:33:23,600 --> 00:33:25,000 Då dricker vi upp. 380 00:33:27,120 --> 00:33:30,560 Vi ska vara ute hela kvällen 381 00:33:31,160 --> 00:33:36,680 och dricka som om det vore 1979. 382 00:33:37,880 --> 00:33:38,920 Skål. 383 00:34:17,240 --> 00:34:18,120 Mår du bra? 384 00:34:22,600 --> 00:34:26,000 Kan du föreställa dig hur många som saknar barnen? 385 00:34:28,200 --> 00:34:30,280 Föräldrar, mor- och farföräldrar, 386 00:34:30,840 --> 00:34:32,880 syskon, vänner… 387 00:34:35,280 --> 00:34:36,480 Jag har ingen. 388 00:34:37,960 --> 00:34:39,560 -Det är inte sant. -Jo. 389 00:34:39,640 --> 00:34:40,640 Du har en familj. 390 00:34:43,280 --> 00:34:46,600 Två barn som vill flytta till Singapore med sin pappa, 391 00:34:46,680 --> 00:34:48,320 som kallar mig en sjukdom. 392 00:34:52,960 --> 00:34:54,200 Jag skulle sakna dig. 393 00:34:57,360 --> 00:34:59,040 Och du har ju Tim. 394 00:35:00,040 --> 00:35:00,880 Har jag? 395 00:35:03,760 --> 00:35:05,280 Varför tänker du på det? 396 00:35:12,960 --> 00:35:14,200 Jag… 397 00:35:16,040 --> 00:35:17,480 Jag mindes… 398 00:35:20,920 --> 00:35:22,160 …nåt i dag. 399 00:35:28,560 --> 00:35:30,640 Det skrämde mig. 400 00:35:31,240 --> 00:35:32,280 Så, ja. 401 00:35:35,360 --> 00:35:36,600 Borde jag oroa mig? 402 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 -Nej. -Säker? 403 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 Ja, det går bra. 404 00:35:42,920 --> 00:35:45,240 Jag bjuder på en öl. Kom nu. 405 00:35:49,120 --> 00:35:51,600 Här, jag ska visa dig nåt. 406 00:35:52,440 --> 00:35:53,720 Nånting här? 407 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 Ja. 408 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 Går det bra? 409 00:35:57,840 --> 00:35:59,120 Ta det försiktigt. 410 00:36:00,240 --> 00:36:01,600 -Går det bra? -Ja. 411 00:36:15,600 --> 00:36:17,480 Här har vi inte varit på länge. 412 00:36:21,320 --> 00:36:22,640 Men du minns det. 413 00:36:24,840 --> 00:36:25,840 Ja, det gör jag. 414 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 Vår första. 415 00:36:29,880 --> 00:36:32,800 Jag ville ta dig hit en sista gång. 416 00:36:35,240 --> 00:36:36,080 Tack. 417 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 Och ge dig en till. 418 00:37:30,600 --> 00:37:33,840 Okej, ni ska åka till Pythons boxningsklubb i Brixton. 419 00:37:33,920 --> 00:37:37,040 En är Billy Johnson. Han försvann för tre år sen 420 00:37:37,120 --> 00:37:38,480 och sågs senast där. 421 00:37:38,560 --> 00:37:41,640 Och hör här, han kördes hem av Vince Whitman. 422 00:37:41,720 --> 00:37:43,200 -Den Vince Whitman? -Ja. 423 00:38:02,960 --> 00:38:06,360 -Vad kan jag göra för er? -Känner du igen Billy Johnson? 424 00:38:09,000 --> 00:38:12,280 Ja, jag minns Billy. Han var en bra och lovande kille. 425 00:38:13,120 --> 00:38:15,680 -Är han hittad? -Känner du Vince Whitman? 426 00:38:18,400 --> 00:38:20,760 Vince har boxats här sen han var liten. 427 00:38:20,840 --> 00:38:24,560 -Kände han Billy Johnson? -Vince var hans sponsor. 428 00:38:25,880 --> 00:38:27,120 Kan du definiera det? 429 00:38:28,040 --> 00:38:30,840 Det är nån som är som en mentor för barnen. 430 00:38:30,920 --> 00:38:33,520 -De… -Ursäkta, men handlar det om Karim? 431 00:38:33,600 --> 00:38:36,160 -Nej, om Billy Johnson. -Vem är Karim? 432 00:38:37,000 --> 00:38:38,560 Han har missat träningen, 433 00:38:38,640 --> 00:38:41,840 och jag undrade om nåt hade hänt honom. 434 00:38:41,920 --> 00:38:43,760 Har du försökt få tag i honom? 435 00:38:43,840 --> 00:38:46,120 Ja, jag har ringt och varit där... 436 00:38:46,800 --> 00:38:49,400 ...men ingen har sett honom sen han var här. 437 00:38:49,480 --> 00:38:51,080 Var Vince här den kvällen? 438 00:38:53,640 --> 00:38:54,800 Ja, det var han. 439 00:38:56,440 --> 00:38:58,120 Har du Karims uppgifter? 440 00:38:58,200 --> 00:38:59,480 Billy Johnson. 441 00:39:00,200 --> 00:39:04,560 Du körde hem honom efter träningen den 4 september 2015. Stämmer det? 442 00:39:04,640 --> 00:39:07,120 Ja, det stämmer. Har ni hittat Billy? 443 00:39:07,520 --> 00:39:09,560 -Släppte du av honom hemma? -Ja. 444 00:39:09,640 --> 00:39:10,680 Vad hände sen? 445 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 Det vet ni. Jag åkte till jobbet. 446 00:39:13,520 --> 00:39:14,760 Halv tio på kvällen? 447 00:39:15,280 --> 00:39:18,520 Framgång kommer inte av att jobba kontorstider. 448 00:39:18,600 --> 00:39:20,400 Snälla, kan ni berätta 449 00:39:21,320 --> 00:39:22,520 om Billy är hittad? 450 00:39:28,160 --> 00:39:30,640 Ja, vi har hittat Billy. 451 00:39:34,280 --> 00:39:36,240 -Är han död? -Ja. 452 00:39:36,680 --> 00:39:38,640 Du var hans sponsor. Stämmer det? 453 00:39:40,600 --> 00:39:41,640 Ja, det var jag. 454 00:39:42,880 --> 00:39:45,760 Vissa barn har potential men inga pengar. 455 00:39:47,720 --> 00:39:48,720 Jag hjälper dem. 456 00:39:55,240 --> 00:39:56,240 Vad snällt. 457 00:39:57,160 --> 00:39:58,840 Vad gör du mer med dem? 458 00:39:58,920 --> 00:40:01,080 En sån antydan till, så går jag. 459 00:40:01,160 --> 00:40:04,120 Jag förhördes och friades för tre år sen. 460 00:40:04,200 --> 00:40:06,280 -Har nåt förändrats? -Ja. 461 00:40:07,760 --> 00:40:10,680 Körde du hem Karim också? 462 00:40:11,280 --> 00:40:13,080 -Vem? -Karim Al-Ansar. 463 00:40:13,160 --> 00:40:16,880 Han sågs senast på Pythons för två dagar sen, precis som du. 464 00:40:16,960 --> 00:40:19,840 Han är en av dem med potential men utan pengar 465 00:40:19,920 --> 00:40:22,120 som du vill...hjälpa. 466 00:40:23,560 --> 00:40:27,120 -Ja, jag vet vem han är. -Bra, då kommer vi nånvart. 467 00:40:27,200 --> 00:40:30,640 -Körde du hem honom för två dagar sen? -Nej. 468 00:40:30,720 --> 00:40:32,720 Vart åkte du efter träningen? 469 00:40:32,800 --> 00:40:34,520 Hem. Jag var lite mörbultad. 470 00:40:34,600 --> 00:40:37,120 Har du nån som kan bekräfta det? 471 00:40:38,040 --> 00:40:40,480 Att jag körde hem ensam? Nej, knappast. 472 00:40:40,560 --> 00:40:42,240 Kan ni bevisa motsatsen? 473 00:40:42,320 --> 00:40:43,640 -Jag ska det. -Jaså? 474 00:40:43,720 --> 00:40:45,880 Det här var frivilligt, eller hur? 475 00:40:49,840 --> 00:40:53,360 Vi borde genomsöka hans bilar och se om Karim varit där. 476 00:40:53,440 --> 00:40:55,400 Bevisen räcker inte för det. 477 00:40:55,480 --> 00:40:58,240 Då griper vi honom i enlighet med sektion 18. 478 00:40:58,320 --> 00:40:59,880 Räcker inte bevisen 479 00:40:59,960 --> 00:41:01,760 kan vi inte gripa honom. 480 00:41:01,840 --> 00:41:03,400 Rav, vi har 17 döda barn. 481 00:41:03,480 --> 00:41:05,640 Vi borde få genomsöka vad som helst. 482 00:41:05,720 --> 00:41:08,160 Jag instämmer men det måste gå rätt till. 483 00:41:08,240 --> 00:41:10,000 Chefen, du måste se det här. 484 00:41:10,080 --> 00:41:11,280 VIDEO: SKRÄCKENS HUS 485 00:41:11,360 --> 00:41:14,120 De släpper en minut varje dag i två veckor. 486 00:41:15,120 --> 00:41:16,920 De kallar det ”Skräckens hus”. 487 00:41:17,000 --> 00:41:21,720 Vi är i Patrick Hannigans hus, 488 00:41:21,800 --> 00:41:24,240 där han mördade sin familj. 489 00:41:24,320 --> 00:41:25,360 Var är den ifrån? 490 00:41:25,440 --> 00:41:28,240 Det mesta på sidan är skapat av användarna. 491 00:41:28,320 --> 00:41:30,840 Okej, och när var de där? 492 00:41:31,360 --> 00:41:35,000 Det kan finnas bevis i den. Jag vill ha videon nu. 493 00:41:35,080 --> 00:41:38,720 Det kan vara det mest hemsökta hus vi har varit i hittills. 494 00:41:38,800 --> 00:41:43,320 Upp för den här trappan finns rummen där han mördade familjen. 495 00:41:43,720 --> 00:41:44,920 TITTA IGEN IMORGON 496 00:41:45,000 --> 00:41:46,280 För fan. 497 00:41:46,640 --> 00:41:48,320 Ni får vänta som alla andra. 498 00:41:49,080 --> 00:41:49,920 Ledsen. 499 00:41:50,000 --> 00:41:52,080 En mordutredning kan inte vänta. 500 00:41:52,160 --> 00:41:53,360 Men nu måste ni det. 501 00:41:53,800 --> 00:41:56,280 Folk skickar saker till oss 502 00:41:56,360 --> 00:41:59,680 och hamnar det hos polisen kanske de slutar med det. 503 00:41:59,760 --> 00:42:01,040 Det förlorar vi på. 504 00:42:01,120 --> 00:42:03,600 Får jag den inte skaffar jag ett beslut. 505 00:42:03,680 --> 00:42:06,680 Filmen finns på en server i Kiev. 506 00:42:06,760 --> 00:42:09,680 Ni har nog inte såna rättigheter i Ukraina. 507 00:42:09,760 --> 00:42:12,320 Okej, då kontrollerar jag er ekonomi 508 00:42:12,400 --> 00:42:14,560 och tar reda på vem ni betalar. 509 00:42:15,920 --> 00:42:17,400 Tror du att vi betalar? 510 00:42:21,200 --> 00:42:23,160 Okej, vi säger så här. 511 00:42:23,840 --> 00:42:25,960 Ge mig nåt annat exklusivt 512 00:42:26,040 --> 00:42:29,600 som lockar tittare och annonsörer som den här filmen gör, 513 00:42:30,200 --> 00:42:31,480 så hjälper jag dig. 514 00:42:31,560 --> 00:42:32,720 Menar du allvar? 515 00:42:33,400 --> 00:42:36,600 Jag har nåt som du vill ha, så… Ja. 516 00:42:36,680 --> 00:42:39,480 Hör på här, folk har mördats. 517 00:42:39,560 --> 00:42:41,920 Nån jag känner eller bryr mig om? 518 00:42:58,560 --> 00:43:00,360 Skadades barn i det huset? 519 00:43:07,080 --> 00:43:07,960 Ja. 520 00:43:10,400 --> 00:43:12,160 Man ska vara snäll mot barn. 521 00:43:13,160 --> 00:43:14,520 Nån var inte det. 522 00:43:20,320 --> 00:43:22,920 Det stod en röd bil där då och då. 523 00:43:24,160 --> 00:43:25,560 Vilket märke var det? 524 00:43:26,400 --> 00:43:29,080 -En röd bil och en man. -Hur såg mannen ut? 525 00:43:29,160 --> 00:43:30,160 Som en man. 526 00:43:30,240 --> 00:43:31,720 Följ med till stationen, 527 00:43:31,800 --> 00:43:34,080 titta på foton och träffa en tecknare. 528 00:43:34,160 --> 00:43:35,200 Jag har sagt nog. 529 00:43:36,960 --> 00:43:38,800 Nigel, vänta! 530 00:44:01,000 --> 00:44:03,680 -Vad gör du här? -Har polisen pratat med dig? 531 00:44:03,760 --> 00:44:04,880 Stick härifrån. 532 00:44:04,960 --> 00:44:08,560 Jag antar att du inte berättade om Karim, eftersom du är här. 533 00:44:09,400 --> 00:44:10,680 Vad pratar du om? 534 00:44:11,920 --> 00:44:12,960 Du hämtade honom 535 00:44:13,800 --> 00:44:16,040 efter vår sparringträning häromdagen. 536 00:44:17,800 --> 00:44:19,080 Nu är han borta. 537 00:44:21,880 --> 00:44:25,360 Du behöver väl verkligen inte mer dålig publicitet? 538 00:44:27,240 --> 00:44:28,280 Vad betalar du… 539 00:44:29,520 --> 00:44:31,520 …för att polisen inte ska få den? 540 00:44:36,880 --> 00:44:37,800 Dra åt helvete. 541 00:45:11,680 --> 00:45:14,120 INGEN OLYCKA 542 00:45:14,200 --> 00:45:15,200 ”Ingen olycka.” 543 00:45:16,960 --> 00:45:18,160 Ingen olycka. 38069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.