All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S02E03_track3_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:33,200 --> 00:00:34,200 Vi måste prata. 3 00:00:35,360 --> 00:00:37,480 -Är det om Edward? -Nej. 4 00:00:46,120 --> 00:00:48,160 Jag har fått jobb i Singapore. 5 00:00:48,880 --> 00:00:50,920 -Jaha. -Två år att börja med. 6 00:00:51,640 --> 00:00:54,600 -Det kan du ju inte ta? -Det har jag redan gjort. 7 00:00:55,080 --> 00:00:57,320 Jag ska flyga dit för att kolla boende. 8 00:00:58,640 --> 00:01:01,160 Familjen följer med, Becky och ungarna. 9 00:01:01,240 --> 00:01:02,160 Nej. 10 00:01:02,240 --> 00:01:05,560 Du ska ge mig ensam vårdnad om dem. 11 00:01:05,640 --> 00:01:07,400 Har du blivit galen? 12 00:01:07,480 --> 00:01:09,160 Jag blir borta i två veckor. 13 00:01:09,840 --> 00:01:12,240 Skriv på de här tills jag kommer hem. 14 00:01:12,320 --> 00:01:14,640 Annars berättar jag om dina blackouter. 15 00:01:14,720 --> 00:01:16,880 Då förlorar du både jobb och ungar. 16 00:01:18,040 --> 00:01:20,600 Skriv på, så behåller du åtminstone jobbet. 17 00:01:20,680 --> 00:01:22,080 Hotar du mig? 18 00:01:22,160 --> 00:01:25,240 Du har alltid varit bättre som polis än som mamma. 19 00:01:25,320 --> 00:01:27,400 Lägg bara av. Det blir inget med det. 20 00:01:28,680 --> 00:01:33,400 Marcella, ungarna bor hos Becky och mig för att de inte vill vara hos dig. 21 00:01:36,280 --> 00:01:39,160 Du har inte varit nån bra mamma på åratal. 22 00:01:39,240 --> 00:01:42,960 De erkänner det nog inte, men jag tror att de hatar dig. 23 00:02:09,680 --> 00:02:10,640 Jason? 24 00:02:25,040 --> 00:02:26,360 Två veckor. 25 00:03:41,560 --> 00:03:43,520 Sitt inte, du ska snart ut igen. 26 00:03:43,960 --> 00:03:46,680 Grabben i bakluckan, Luke Howell, 15 år. 27 00:03:46,760 --> 00:03:48,880 Saknad sen förra tisdagen. 28 00:03:48,960 --> 00:03:50,200 Var försvann han? 29 00:03:50,280 --> 00:03:52,640 Han var med en kompis men kom inte hem. 30 00:03:52,720 --> 00:03:54,120 Mark forskar vidare. 31 00:03:54,200 --> 00:03:56,480 Snatteri, misshandel, vandalisering. 32 00:03:56,560 --> 00:03:59,120 Vår första kontakt var när han var tio. 33 00:04:01,120 --> 00:04:03,840 -Fosterföräldrar? -Ja, kolla upp dem. 34 00:04:06,960 --> 00:04:08,480 Bodde han här länge? 35 00:04:09,680 --> 00:04:11,320 Drygt 18 månader. 36 00:04:12,160 --> 00:04:13,640 Kvällen då han försvann? 37 00:04:14,640 --> 00:04:17,840 Han sms:ade att han tänkte gå på bio med en kompis. 38 00:04:17,920 --> 00:04:19,920 Andrew. Vet du hans efternamn? 39 00:04:22,320 --> 00:04:23,840 -Är det här hans? -Ja. 40 00:04:23,920 --> 00:04:26,280 Ny, han fick den från nån välgörenhet. 41 00:04:26,360 --> 00:04:27,800 Och det trodde du på? 42 00:04:28,600 --> 00:04:30,240 Valde att tro, ja. 43 00:04:33,640 --> 00:04:35,280 Han var inte så lycklig här, va? 44 00:04:35,360 --> 00:04:38,080 Han är nog inte lycklig nånstans. 45 00:04:39,200 --> 00:04:40,480 Livet var inte lätt. 46 00:04:41,720 --> 00:04:43,080 Vi försökte i alla fall. 47 00:04:48,280 --> 00:04:49,880 Jag borde ha kastat dem. 48 00:04:49,960 --> 00:04:52,840 Du trodde inte att det var smärtstillande, då? 49 00:04:54,000 --> 00:04:56,040 Fosterföräldrar gör en insats. 50 00:04:56,120 --> 00:04:57,800 Säkert. 51 00:04:58,400 --> 00:04:59,560 Mina gjorde det. 52 00:04:59,640 --> 00:05:01,840 Sån tur för dig, då. 53 00:05:01,920 --> 00:05:04,720 Du gillar visst inte fosterföräldrar. 54 00:05:04,800 --> 00:05:06,840 Jag gillar inte dåliga föräldrar. 55 00:05:06,920 --> 00:05:09,400 För att du är så felfri själv? 56 00:05:09,480 --> 00:05:10,720 Vad menar du? 57 00:05:10,800 --> 00:05:13,240 Annars kan du väl inte döma ut andra? 58 00:05:25,800 --> 00:05:28,720 Och som sagt, jag ber om ursäkt 59 00:05:29,280 --> 00:05:32,760 och hoppas att det jobb du gör med min fru kan fortsätta. 60 00:05:35,280 --> 00:05:37,160 Tack, hej då. 61 00:05:39,360 --> 00:05:41,680 Hur många fler måste jag ta? 62 00:05:41,760 --> 00:05:43,760 Fyra till. Orkar du? 63 00:05:43,840 --> 00:05:47,640 Visst. Att be snobbiga uppkomlingar om ursäkt 64 00:05:47,720 --> 00:05:50,320 stod högst på min Att-göra-lista i dag. 65 00:05:50,400 --> 00:05:53,360 Det betyder mycket att du gör det, så tack. 66 00:05:54,680 --> 00:05:57,800 Det är väl det minsta jag kan göra. 67 00:06:03,360 --> 00:06:06,040 Nu ska jag få all annan skit att försvinna. 68 00:06:06,760 --> 00:06:11,120 Två av mina huvudleverantörer funderar över om de vill fortsätta med mig. 69 00:06:11,200 --> 00:06:14,000 -Vince… -Jag gör inget fel. 70 00:06:14,080 --> 00:06:19,120 Man måste inte göra nåt fel för att förlora om motståndaren är starkare. 71 00:06:19,200 --> 00:06:21,400 Jag vet. Det här påverkar dig också. 72 00:06:21,480 --> 00:06:23,920 Men lita på mig, jag fixar det. 73 00:07:06,000 --> 00:07:07,600 Samma som det du hittade i Leo? 74 00:07:09,080 --> 00:07:10,520 Det ser så ut. 75 00:07:24,120 --> 00:07:25,320 Nej, vänta. 76 00:07:27,520 --> 00:07:28,840 Den här är ny. 77 00:07:29,760 --> 00:07:31,120 Vad fasen är det? 78 00:07:44,680 --> 00:07:47,000 Jag har aldrig sett nåt sånt här förut. 79 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 Den här... 80 00:07:50,560 --> 00:07:53,120 ...bär likheter med en Adinkra-symbol. 81 00:07:53,200 --> 00:07:56,720 Och den här kan knytas till Jainism, men… 82 00:07:56,800 --> 00:07:58,520 Vad är Adinkra och Jainism? 83 00:07:59,200 --> 00:08:03,200 Adinkra är västafrikanska symboler från tidigt 1800-tal. 84 00:08:03,280 --> 00:08:06,200 Jainism är en gammal indisk religion. 85 00:08:06,280 --> 00:08:07,520 Vad betyder de? 86 00:08:07,600 --> 00:08:09,880 De liknar varann, sa jag, men… 87 00:08:11,120 --> 00:08:11,960 …jag vet inte. 88 00:08:12,040 --> 00:08:15,560 Du vet alltså inte varför nån stoppar dem i en pojkkropp? 89 00:08:16,960 --> 00:08:18,160 Hittade ni dem där? 90 00:08:18,760 --> 00:08:22,760 Ja, med ett kirurgiskt ingrepp under bröstkorgen. 91 00:08:24,320 --> 00:08:25,160 Nej. 92 00:08:26,680 --> 00:08:29,760 Kan jag låna dem och diskutera dem med en kollega eller två? 93 00:08:29,840 --> 00:08:32,280 -Javisst. -Om du hittar nåt ringer du väl? 94 00:08:32,360 --> 00:08:33,320 Andrew är hittad. 95 00:08:42,440 --> 00:08:45,320 Luke sa hemma att ni var på bio den kvällen. 96 00:08:45,400 --> 00:08:46,840 Varför just jag? 97 00:08:46,920 --> 00:08:49,720 Vi laddade ner hans telefonkontakter. 98 00:08:50,440 --> 00:08:51,520 Bara en Andrew. 99 00:08:52,880 --> 00:08:56,640 -Var och när skildes ni åt? -Brixtons t-banestation runt elva. 100 00:09:02,120 --> 00:09:04,640 Klubben erbjuder sexuella tjänster. Du också? 101 00:09:05,520 --> 00:09:06,640 Det händer. 102 00:09:07,400 --> 00:09:08,800 -Hur gammal är du? -Nitton. 103 00:09:09,480 --> 00:09:10,960 -Du ser yngre ut. -Ja. 104 00:09:11,800 --> 00:09:13,280 Har Luke jobbat här? 105 00:09:16,440 --> 00:09:18,600 Han var bara 15. Visste du det? 106 00:09:21,120 --> 00:09:22,440 ”Var bara 15”? 107 00:09:24,320 --> 00:09:26,000 -Är han död? -Ja. 108 00:09:31,320 --> 00:09:32,840 Var han inblandad i nåt? 109 00:09:34,880 --> 00:09:38,800 Han är död. Bortförd, torterad och mördad. 110 00:09:39,960 --> 00:09:41,240 Var han inblandad? 111 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 Ibland ville kunderna… 112 00:09:51,560 --> 00:09:53,520 Ibland ville de ha nån yngre. 113 00:09:55,440 --> 00:09:56,600 Mycket yngre. 114 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Så jag ordnade det. 115 00:10:00,520 --> 00:10:01,720 Luke ville göra det. 116 00:10:05,360 --> 00:10:06,840 Känner du igen nån här? 117 00:10:14,680 --> 00:10:15,720 Honom. 118 00:10:17,520 --> 00:10:18,720 Han har varit här. 119 00:10:24,640 --> 00:10:26,280 Vårt senaste ultraljud. 120 00:10:30,120 --> 00:10:31,360 Vad sa hon? 121 00:10:31,440 --> 00:10:34,920 Blodtrycket är lite högt och jag har äggvita i urinen. 122 00:10:35,000 --> 00:10:36,760 Hon tog massor av prover. 123 00:10:40,280 --> 00:10:41,400 Jag frågade… 124 00:10:42,400 --> 00:10:43,680 …vad det blir. 125 00:10:44,720 --> 00:10:46,600 Du har rätt, en pojke. 126 00:11:02,240 --> 00:11:03,200 Jösses. 127 00:11:15,880 --> 00:11:17,360 …Leo Priestley. 128 00:11:17,440 --> 00:11:18,760 Nej! 129 00:11:25,440 --> 00:11:26,760 Vad händer här? 130 00:11:28,240 --> 00:11:29,440 Ditt alibi? 131 00:11:31,880 --> 00:11:33,840 Sir, har ni mördat Leo? 132 00:11:33,920 --> 00:11:35,920 Vad kan ni säga om Leos död? 133 00:11:41,880 --> 00:11:42,800 Nej. 134 00:11:43,360 --> 00:11:45,080 -Aldrig! -Vad gör ni? 135 00:11:45,160 --> 00:11:46,920 -Händerna? -Är det inte nog nu? 136 00:11:47,000 --> 00:11:48,640 Inte nödvändigt. 137 00:11:48,720 --> 00:11:50,560 Sträck fram händerna, tack. 138 00:11:56,240 --> 00:11:57,680 -Phil? -Det är okej. 139 00:11:57,760 --> 00:11:59,040 Det går bra. 140 00:12:22,040 --> 00:12:24,840 -Det har gått för jävla långt! -Se på bilden. 141 00:12:24,920 --> 00:12:29,400 Jag bryr mig inte vad ni tror om mig. Det här är övervåld från polisen. 142 00:12:32,520 --> 00:12:33,640 Aldrig sett honom. 143 00:12:37,160 --> 00:12:39,440 -Nej. -Han jobbar på en bordell. 144 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 Du klädde upp honom till skolpojke 145 00:12:43,360 --> 00:12:47,200 och ville betala honom för sex, men tyckte han såg för gammal ut. 146 00:12:47,280 --> 00:12:48,960 Hur gammal är han, då? 147 00:12:49,040 --> 00:12:52,440 -Nitton. -Vad är problemet, då? 148 00:12:53,280 --> 00:12:56,360 Eller söker du nåt att läcka ut till media? 149 00:12:56,440 --> 00:12:59,160 -Tipsade han dig om Luke? -Vem är Luke? 150 00:13:00,440 --> 00:13:03,320 Killen vi hittade död i bakluckan på en bil igår. 151 00:13:03,400 --> 00:13:05,000 -Hur går det? -Hade ni sex? 152 00:13:05,960 --> 00:13:10,200 Han undrade vad pressen gjorde hemma hos honom, och jag också. 153 00:13:10,280 --> 00:13:12,800 Ännu en kropp. Pojke, sex, seriemördare. 154 00:13:12,880 --> 00:13:16,320 -De fick en tidig jul i år. -Men varför var de där? 155 00:13:16,400 --> 00:13:17,280 Det gör inget. 156 00:13:18,200 --> 00:13:19,800 Ska du inte straffa henne? 157 00:13:20,920 --> 00:13:22,240 Marcella? 158 00:13:23,320 --> 00:13:24,960 -Vet vi om det var hon? -Ja. 159 00:13:25,040 --> 00:13:27,240 Er vänskap kanske är en faktor här. 160 00:13:30,240 --> 00:13:32,960 Vi vet inte om det var hon. 161 00:13:34,040 --> 00:13:35,880 Släng inte ut lösa anklagelser. 162 00:13:46,200 --> 00:13:48,360 Så där, ja. Okej? 163 00:13:49,280 --> 00:13:50,960 Så. Ursäkta. 164 00:14:18,840 --> 00:14:19,960 Bättre idéer? 165 00:14:20,040 --> 00:14:22,040 Allt vore bättre än det här. 166 00:14:22,120 --> 00:14:22,960 Såsom? 167 00:14:23,040 --> 00:14:26,400 Nåt som vagt påminner om vad en affärsman skulle göra? 168 00:14:26,480 --> 00:14:29,120 Han skulle sparka dig för den kommentaren. 169 00:14:29,200 --> 00:14:30,680 -Hur många kom? -Många nog. 170 00:14:30,760 --> 00:14:32,120 Okej, nu gör vi det. 171 00:14:33,400 --> 00:14:36,000 Hej, allihop, kul att se er. 172 00:14:37,040 --> 00:14:39,000 Ni har varit besvärliga en tid, 173 00:14:39,080 --> 00:14:43,440 men jag kan ta en fajt om den är rättvis, vilken den här inte har varit. 174 00:14:43,520 --> 00:14:46,360 Om ni tycker att avtalet och lönenivåerna 175 00:14:46,440 --> 00:14:50,120 är för låga och inte duger är det ett politiskt problem. 176 00:14:50,200 --> 00:14:54,320 Kampanja för att påverka dem, men häng inte ut enstaka företag. 177 00:14:54,400 --> 00:14:55,960 Häng inte ut mig. 178 00:14:56,040 --> 00:14:58,720 Ni har skapat nån sorts girigt monster, 179 00:14:58,800 --> 00:15:01,920 och sån är inte jag, vilket jag tänker bevisa. 180 00:15:05,160 --> 00:15:08,200 Här har jag tjugotusen. 181 00:15:16,880 --> 00:15:18,400 Håll till godo. 182 00:15:23,680 --> 00:15:25,040 Den är min! 183 00:15:27,480 --> 00:15:28,440 Fick du en, va? 184 00:15:29,200 --> 00:15:31,360 -Ur vägen! -Det är mina pengar. 185 00:15:31,440 --> 00:15:32,680 Stick, det är mina! 186 00:15:39,520 --> 00:15:41,160 -Vad gör du? -Få bort honom! 187 00:15:42,400 --> 00:15:43,760 SÄKERHETSVAKT 188 00:15:45,680 --> 00:15:47,120 Kom nu. 189 00:15:51,600 --> 00:15:53,360 De har hittat hjärnskador. 190 00:15:53,440 --> 00:15:56,760 När vi letade efter orsaken hittade vi detta. 191 00:15:57,640 --> 00:16:00,640 Ett litet hål i skallbenet bakom ögat. 192 00:16:00,720 --> 00:16:03,720 När vi visste vad vi sökte hittade vi samma sak 193 00:16:03,800 --> 00:16:05,280 i Leo Priestleys huvud. 194 00:16:05,360 --> 00:16:07,680 Nåt vasst som stuckits in intill ögat 195 00:16:07,760 --> 00:16:10,560 och tryckts cirka fem centimeter in i hjärnan. 196 00:16:11,720 --> 00:16:13,320 Menar du lobotomi? 197 00:16:14,600 --> 00:16:16,320 Där har du dödsorsaken. 198 00:16:19,680 --> 00:16:22,120 Varför lobotomi om man vill döda nån? 199 00:16:22,200 --> 00:16:24,000 De kanske inte skulle dö. 200 00:16:24,080 --> 00:16:27,240 Kanske man verkligen ville lobotomera dem? 201 00:16:27,320 --> 00:16:28,720 Varför ville man det? 202 00:16:28,800 --> 00:16:31,080 Det kanske skulle bota mentalsjukdom. 203 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 Varken Leo eller Luke hade nån diagnos. 204 00:16:34,040 --> 00:16:35,400 Sen har vi symbolerna. 205 00:16:35,480 --> 00:16:37,560 -Vet vi vad de står för än? -Nej. 206 00:16:37,640 --> 00:16:39,160 Vad tusan handlar det om? 207 00:16:39,240 --> 00:16:41,600 Har Phil Dawkins nån medicinsk skolning? 208 00:16:41,680 --> 00:16:43,680 -Nej. -Har han sett symbolerna? 209 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 Vi behåller honom inte. 210 00:16:46,160 --> 00:16:48,680 Inget motsäger alibit för cykelolyckan, 211 00:16:48,760 --> 00:16:50,600 bilbranden, telefonavbrottet 212 00:16:50,680 --> 00:16:52,280 och inget i hans dator. 213 00:16:52,360 --> 00:16:53,560 En länk till Andrew. 214 00:16:53,640 --> 00:16:55,840 Han har inte sammanfört Phil och Luke. 215 00:16:55,920 --> 00:16:58,240 Inget knyter Lukes telefon till Phil. 216 00:16:58,320 --> 00:17:01,120 Ditt trick med pressen hjälpte inte heller. 217 00:17:01,200 --> 00:17:02,520 Advokaten är på det. 218 00:17:03,520 --> 00:17:06,200 Mr Dawkins! 219 00:17:06,280 --> 00:17:07,480 Vänta här. 220 00:17:10,560 --> 00:17:13,040 Phil! Hittade polisen nåt? 221 00:17:16,720 --> 00:17:18,040 Dra åt helvete! 222 00:17:18,120 --> 00:17:20,120 Skicka bort dem, bara. 223 00:17:29,600 --> 00:17:30,880 Vi tar in på hotell. 224 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 BATTERSEA-AKADEMIN 225 00:17:47,600 --> 00:17:49,560 Vad gör du helt ensam? 226 00:17:55,840 --> 00:17:58,040 -Varför är du inte med dem? -Tråkigt. 227 00:18:03,520 --> 00:18:04,720 Mår du bra? 228 00:18:06,960 --> 00:18:08,320 På riktigt, alltså. 229 00:18:09,920 --> 00:18:12,920 -Om Leo? -Försöker inte tänka så mycket. 230 00:18:15,160 --> 00:18:18,640 Hemma sa du att du blev rädd... 231 00:18:19,640 --> 00:18:21,400 -...och inte borde ha gått. -Nej. 232 00:18:21,480 --> 00:18:23,600 -Vad var du rädd för? -Inget. Hur så? 233 00:18:23,680 --> 00:18:25,000 Jag har tänkt på det. 234 00:18:25,080 --> 00:18:26,760 Jag undrar vad det var. 235 00:18:26,840 --> 00:18:28,600 -Marcella? -Ja? 236 00:18:28,680 --> 00:18:30,440 -Får jag säga en sak? -Nu? 237 00:18:30,520 --> 00:18:31,560 Snälla. 238 00:18:37,480 --> 00:18:40,920 Jag visste inte om jag kunde ringa… 239 00:18:43,360 --> 00:18:47,480 Edward ringde Samantha i går kväll och sa att han dödat en av mössen. 240 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 Mössen? 241 00:18:49,360 --> 00:18:51,480 ”Klämde ihjäl den”, sa Samantha. 242 00:18:53,120 --> 00:18:54,240 Men varför då? 243 00:18:54,320 --> 00:18:56,600 Varför ringa din dotter och berätta? 244 00:18:56,680 --> 00:18:59,160 De är tillsammans, som de är i den åldern. 245 00:19:01,120 --> 00:19:02,360 Visste du inte det? 246 00:19:03,360 --> 00:19:04,600 -Nej. -Herregud. 247 00:19:05,360 --> 00:19:08,760 Du trodde jag var galen när jag kom till er. 248 00:19:10,360 --> 00:19:13,560 Samantha var orolig, och jag ville säga det. 249 00:19:13,640 --> 00:19:14,800 Tack. 250 00:19:23,000 --> 00:19:24,320 Vad ville hon? 251 00:19:25,000 --> 00:19:28,480 Hon sa att du klämde ihjäl en mus igår kväll. 252 00:19:28,560 --> 00:19:31,920 Nej, jag råkade kliva på den av misstag. 253 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Varför ser du alltid ut som om jag gjort nåt fel? 254 00:19:35,080 --> 00:19:38,200 -Det gör jag inte. -Jo, och ständigt en massa frågor. 255 00:19:38,800 --> 00:19:40,400 -Fan! -Edward… 256 00:19:41,440 --> 00:19:43,040 Kom tillbaka hit, snälla. 257 00:20:04,680 --> 00:20:06,080 Visa henne, Joel. 258 00:20:10,120 --> 00:20:12,600 Bara en muskelkramp eller nåt i nerverna. 259 00:20:12,680 --> 00:20:15,360 Nej, han vet vad han gör, det är jag säker på. 260 00:20:17,360 --> 00:20:20,040 Du är med honom så mycket och engagerar dig. 261 00:20:21,040 --> 00:20:23,800 Ibland ser vi vad vi vill se. 262 00:20:26,520 --> 00:20:27,720 Men… 263 00:20:32,000 --> 00:20:33,360 Vad är… 264 00:20:39,680 --> 00:20:40,960 Hon fick inte veta. 265 00:20:46,160 --> 00:20:49,800 SLAGSMÅL VID MAGASINET RED COW 266 00:20:49,880 --> 00:20:54,080 EFTER ATT VD VINCE WHITMAN KASTAR PENGAR PÅ ANSTÄLLDA PÅ GOLVET 267 00:21:03,880 --> 00:21:08,240 Vi kommer att föreslå hans avgång. Utnyttjande av personalen… 268 00:21:08,320 --> 00:21:09,920 Kan du stänga av det där? 269 00:21:24,040 --> 00:21:27,280 Ost, jalapeño och bacon, majonnäs… 270 00:21:28,640 --> 00:21:30,040 …och ostfrittar. 271 00:21:30,560 --> 00:21:32,480 Ska jag äta det där? 272 00:21:37,920 --> 00:21:40,840 -Du är arg. -Nej, men överraskad, uppriktigt sagt. 273 00:21:41,600 --> 00:21:43,560 Du var på verkstadsgolvet. 274 00:21:43,640 --> 00:21:46,400 Det var viktigt för dig att vara en av dem. 275 00:21:46,480 --> 00:21:51,080 Du slogs för allt du äger, men att hålla fast vid det till varje pris? 276 00:21:51,160 --> 00:21:53,440 -Vad hände? -Jag gör precis som du. 277 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 Ger pengar till dem som behöver. 278 00:21:55,560 --> 00:21:56,600 Är det skillnad? 279 00:22:36,400 --> 00:22:38,040 Numret du ringer är inte i… 280 00:22:41,520 --> 00:22:42,560 Ursäkta. 281 00:22:43,520 --> 00:22:45,480 Okej, ska vi försöka? 282 00:22:47,160 --> 00:22:48,400 Okej. 283 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 A. 284 00:22:59,840 --> 00:23:00,960 B. 285 00:23:04,080 --> 00:23:05,160 C. 286 00:23:09,760 --> 00:23:10,760 D. 287 00:23:13,960 --> 00:23:15,440 Jag gillar buffén. 288 00:23:16,600 --> 00:23:18,280 Vänta lite, förlåt. 289 00:23:19,840 --> 00:23:20,680 Mamma. 290 00:23:22,080 --> 00:23:23,720 Hej. Är allt okej? 291 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 -Jag såg dig inte… -Em… 292 00:23:27,960 --> 00:23:29,840 Varför sa du inget om Singapore? 293 00:23:30,640 --> 00:23:32,880 -Pappa ville inte. -Jag ville veta. 294 00:23:32,960 --> 00:23:35,680 Jag vill veta om han tar er halvvägs runt jorden! 295 00:23:35,760 --> 00:23:38,000 Han bad oss att inte säga nåt. 296 00:23:38,080 --> 00:23:41,280 Det är så svårt när ni hatar varann. 297 00:23:42,200 --> 00:23:43,080 Vi… 298 00:23:49,520 --> 00:23:50,400 Em. 299 00:23:53,440 --> 00:23:55,040 Jag...måste gå. 300 00:23:56,160 --> 00:23:57,960 -Vi ses, mamma. -Hej då. 301 00:24:11,240 --> 00:24:13,880 Jane, har du kört hit? 302 00:24:13,960 --> 00:24:15,080 Jag tog bussen. 303 00:24:15,160 --> 00:24:18,240 -Vill du ha skjuts? -Det vore jättesnällt. 304 00:24:18,320 --> 00:24:19,880 Jag står där borta. 305 00:24:33,920 --> 00:24:35,720 Är du redo? Allt är packat. 306 00:24:37,360 --> 00:24:40,160 Tror inte jag nånsin vill flytta hit igen. 307 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 Det är okej. 308 00:24:44,600 --> 00:24:46,840 Du kan bo hos mig så länge du vill. 309 00:24:47,800 --> 00:24:48,640 Hörde du om Phil? 310 00:24:48,720 --> 00:24:50,240 PEDOFIL GRIPEN FÖR MORD 311 00:24:50,320 --> 00:24:51,640 Finns det nåt nytt? 312 00:24:51,720 --> 00:24:54,760 Nix, inget alls. 313 00:24:54,840 --> 00:24:56,000 Det är väl bra? 314 00:24:58,680 --> 00:24:59,960 Jag tänker på det… 315 00:25:00,960 --> 00:25:02,200 …varje dag. 316 00:25:02,800 --> 00:25:04,120 Det gör du också. 317 00:25:11,800 --> 00:25:13,000 Det är som det är. 318 00:25:14,600 --> 00:25:16,720 Kom, vi borde sticka. 319 00:25:18,040 --> 00:25:19,760 Minns du Belgrad? 320 00:25:19,840 --> 00:25:21,000 Hur så? 321 00:25:21,840 --> 00:25:24,400 Jag saknade dig i Belgrad. 322 00:25:24,480 --> 00:25:26,760 Vad pratar du om? 323 00:25:28,240 --> 00:25:30,040 Du vet, då. 324 00:25:30,960 --> 00:25:31,840 Turnén. 325 00:25:33,160 --> 00:25:35,360 Kom, nu åker vi hem. 326 00:25:45,760 --> 00:25:48,080 -Tack för skjutsen. -Det var inget. 327 00:25:48,480 --> 00:25:51,400 Vill du komma in på en kopp te eller lite vin? 328 00:25:51,480 --> 00:25:54,880 -Kan inte, måste fortsätta. -Okej, vi ses. 329 00:25:54,960 --> 00:25:57,280 -Tack än en gång. -Varsågod. Hej då. 330 00:25:57,360 --> 00:25:58,560 Kom nu, raring. 331 00:26:01,080 --> 00:26:02,040 Hej då. 332 00:26:05,960 --> 00:26:06,840 Ja? 333 00:26:06,920 --> 00:26:09,720 Jag sticker härifrån nu. Vill du göra nåt? 334 00:26:09,800 --> 00:26:11,880 Jag vet inte. Den här dan glömmer jag helst. 335 00:26:11,960 --> 00:26:13,760 Det går att ordna. 336 00:26:19,400 --> 00:26:20,400 Surt. 337 00:26:22,240 --> 00:26:23,840 Okej, kom igen. LeAnn. 338 00:26:24,560 --> 00:26:26,560 Där kom det. Vad är det med henne? 339 00:26:26,640 --> 00:26:29,280 Just det, hon då? Varför är hon med i teamet? 340 00:26:29,360 --> 00:26:30,320 Varför inte? 341 00:26:30,760 --> 00:26:31,960 Hon är bra. 342 00:26:32,040 --> 00:26:35,320 Smart, målmedveten, som du för 15 år sen. 343 00:26:35,400 --> 00:26:37,960 Nej, men du sa att hon är bra. 344 00:26:38,040 --> 00:26:41,560 Jag var fantastisk för 15 år sen, tack. 345 00:26:50,280 --> 00:26:52,400 Har jag sagt att Edward har en tjej? 346 00:26:53,160 --> 00:26:54,120 Bra för honom. 347 00:26:54,200 --> 00:26:56,440 Ja, om han hade berättat om det. 348 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 De berättar inte allt för mammor. 349 00:26:59,320 --> 00:27:04,440 Det är skillnad på att inte berätta nåt och att behandla folk som främlingar. 350 00:27:06,880 --> 00:27:09,240 -Har du varit i Singapore? -Nej, hur så? 351 00:27:09,960 --> 00:27:12,040 Jason tänker ta ungarna dit. 352 00:27:17,560 --> 00:27:19,760 -Skål för glömska. -Förlåt. 353 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 -Kom igen. -Förlåt mig. 354 00:27:37,280 --> 00:27:39,320 -Jag måste iväg. -Va? 355 00:27:40,040 --> 00:27:41,400 Nej, snälla. 356 00:27:41,480 --> 00:27:44,560 Jag ska inte prata om Ja…, vad han nu heter, mer. 357 00:27:44,800 --> 00:27:47,560 -Jobb. -Vad då, jobb? Vi jobbar med samma fall. 358 00:27:47,640 --> 00:27:49,120 Det andra, välgörenheten. 359 00:27:49,200 --> 00:27:50,880 -Nu? -Ja, nu. 360 00:27:50,960 --> 00:27:52,160 Jag är ledsen. 361 00:27:56,560 --> 00:27:57,520 Klarar du dig? 362 00:27:58,320 --> 00:27:59,640 Ja, det gör jag. 363 00:28:02,240 --> 00:28:03,600 Vi ses i morgon. 364 00:28:38,720 --> 00:28:39,960 Är det inte fint? 365 00:28:40,560 --> 00:28:42,480 Du är välkommen hit när du vill. 366 00:28:44,040 --> 00:28:46,520 Jag fick ett mejl i kväll. 367 00:28:46,600 --> 00:28:49,120 Kunde du inte skicka det vidare till mig? 368 00:28:49,880 --> 00:28:55,000 Utbildningsdepartementet drar tillbaka sitt anslag på 300 000 från oss. 369 00:28:58,120 --> 00:29:00,840 Vince har blivit en belastning. 370 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 Tre. 371 00:29:05,800 --> 00:29:06,720 Två. 372 00:29:09,800 --> 00:29:11,680 Stå still, jag ska visa dig. 373 00:29:12,680 --> 00:29:13,680 Huvudrörelse. 374 00:29:13,760 --> 00:29:15,920 Vackra pojke, hur mår du? 375 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Bra. 376 00:30:11,000 --> 00:30:12,160 Jag måste kissa. 377 00:30:32,680 --> 00:30:34,520 Kan inte när du kollar. 378 00:32:28,360 --> 00:32:31,440 En kompis känner en terapeut som kan hypnos. 379 00:32:31,520 --> 00:32:33,480 Om du vill ha hennes info. 380 00:32:33,560 --> 00:32:36,520 Hon har behandlat dissociativ minnesförlust förr. 381 00:32:48,080 --> 00:32:49,640 Är du avslappnad? 382 00:32:53,800 --> 00:32:55,080 Jag gillar inte folk… 383 00:32:56,520 --> 00:32:58,440 …som rör om i min skalle. 384 00:32:58,520 --> 00:33:03,200 Vi undersöker några minnen som ditt medvetande döljer för dig. 385 00:33:04,160 --> 00:33:05,840 Fokusera på andningen. 386 00:33:07,360 --> 00:33:10,080 De blir dina minnen. Jag guidar dig. 387 00:33:11,880 --> 00:33:14,560 Eftersom du inte längre är i den situationen 388 00:33:14,640 --> 00:33:16,920 blir det lättare att hantera dem sen. 389 00:33:17,520 --> 00:33:19,160 Ska vi försöka? 390 00:33:19,240 --> 00:33:20,840 Så ja. Blunda. 391 00:33:23,000 --> 00:33:27,400 När jag räknar ner går du tillbaka till tiden då problemen började. 392 00:33:29,600 --> 00:33:31,560 Dagen då du hittade Juliet. 393 00:33:34,520 --> 00:33:35,520 Fem… 394 00:33:37,480 --> 00:33:38,480 …fyra… 395 00:33:40,240 --> 00:33:41,240 …tre… 396 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 …två… 397 00:33:45,840 --> 00:33:47,640 …ett. Du är där. 398 00:34:15,520 --> 00:34:16,680 Edward? 399 00:34:17,720 --> 00:34:18,880 Allt är okej. 400 00:34:19,640 --> 00:34:21,160 Du är okej och du är här. 401 00:34:22,760 --> 00:34:25,720 En traumatisk händelse. Det är alltid svårt. 402 00:34:25,800 --> 00:34:27,880 Det funkade inte. Varför? 403 00:34:27,960 --> 00:34:30,800 Du tillät dig inte komma nära det minnet. 404 00:34:31,400 --> 00:34:34,560 Du kommer att minnas, men det tar längre tid, bara. 405 00:34:34,640 --> 00:34:35,880 Det funkade inte. 406 00:34:37,200 --> 00:34:40,200 Vi börjar med nyare luckor, jobbar oss bakåt 407 00:34:40,280 --> 00:34:43,120 -och närmar oss… -Den i går, vi kan börja där. 408 00:34:43,920 --> 00:34:47,520 Vi ska nog sluta nu, men vi kan börja där nästa gång. 409 00:35:04,200 --> 00:35:05,440 Okej? 410 00:35:05,520 --> 00:35:07,240 Hur mår du? 411 00:35:07,320 --> 00:35:08,280 Bättre. 412 00:35:19,520 --> 00:35:20,880 Är han okej? 413 00:35:31,880 --> 00:35:33,680 Det är lugnt, åk till jobbet. 414 00:35:35,680 --> 00:35:38,920 Du kan ju beställa roomservice. 415 00:35:40,560 --> 00:35:42,400 Behöver du nåt… 416 00:35:44,280 --> 00:35:45,680 …kan du bara ringa mig. 417 00:36:04,480 --> 00:36:06,920 Här hittar vi dem på Brixton-stationen. 418 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Och sen… 419 00:36:11,680 --> 00:36:13,840 …är detta den sista bilden på honom. 420 00:36:13,920 --> 00:36:15,760 Sen vet vi inte vart han går. 421 00:36:15,840 --> 00:36:17,960 Några bilar vi känner igen? 422 00:36:18,040 --> 00:36:19,760 Igenkänning av nummerplåtar? 423 00:36:19,840 --> 00:36:21,080 Inget vi har sett. 424 00:36:23,080 --> 00:36:23,920 Backland. 425 00:36:24,000 --> 00:36:26,920 Det här är professor Malvo på universitetet. 426 00:36:27,000 --> 00:36:29,680 -Ni gav mig några foton med symboler. -Ja. 427 00:36:29,760 --> 00:36:32,760 Jag trodde att de kunde vara Adinkra eller Jainism, 428 00:36:32,840 --> 00:36:36,680 men just dessa speciella varianter är mycket regionala. 429 00:36:36,760 --> 00:36:41,400 Därför kände jag inte igen dem direkt, de tillhör inte mitt område. 430 00:36:41,480 --> 00:36:45,960 Salem, nordöstra USA, sent 1600-tal. 431 00:36:47,200 --> 00:36:48,400 Trolldom. 432 00:36:48,480 --> 00:36:52,320 Ja, ondska för att vara exakt. 433 00:36:52,400 --> 00:36:55,760 De är alla symboler för försvar mot ondska. 434 00:37:49,160 --> 00:37:50,120 Rumsservice. 435 00:37:53,320 --> 00:37:54,640 Vänta lite. 436 00:38:10,000 --> 00:38:12,320 Är du rädd att han förgriper sig på babyn? 437 00:38:12,400 --> 00:38:13,480 Låt mig vara! 438 00:38:13,560 --> 00:38:16,680 Hur är det att vara gravid med en dömd pedofil? 439 00:38:16,760 --> 00:38:17,960 Låt mig vara! 440 00:38:18,040 --> 00:38:20,600 Snälla ni! Låt mig vara ifred! 441 00:38:20,680 --> 00:38:22,480 Låt mig vara! 442 00:38:22,560 --> 00:38:24,680 Lämna mig i fred! 443 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 Lämna… 444 00:38:46,920 --> 00:38:48,280 Herregud! 445 00:38:48,360 --> 00:38:51,280 Herregud! 446 00:38:51,360 --> 00:38:53,040 Hjälp mig, nån! 447 00:39:23,480 --> 00:39:24,840 Herregud. 448 00:39:25,680 --> 00:39:26,880 Han sa… 449 00:39:29,320 --> 00:39:31,480 Herregud, nej! 450 00:39:31,560 --> 00:39:33,000 Nej! 451 00:43:10,400 --> 00:43:12,480 Hjälp! 452 00:43:20,520 --> 00:43:23,320 Hjälp! Stanna! Hjälp! 453 00:43:24,080 --> 00:43:26,600 Snälla, stanna bilen. 454 00:43:26,680 --> 00:43:28,760 Stanna! 455 00:43:49,800 --> 00:43:51,640 Snälla, hjälp mig! 456 00:44:13,040 --> 00:44:16,440 Okej, vi fick just dessa från professorn. 457 00:44:19,680 --> 00:44:21,760 Lobotomi, symboler mot ondska. 458 00:44:21,840 --> 00:44:24,480 Det låter inte som nån pedofilkedja, va? 459 00:44:24,560 --> 00:44:27,640 Vi får bredda sökandet, det lutar åt nån sekt. 460 00:44:27,720 --> 00:44:31,560 Mark håller på men det finns inget som binder ihop dem. 461 00:44:31,640 --> 00:44:33,160 Varför kollar du det där? 462 00:44:35,960 --> 00:44:38,480 Vet inte, det är nåt med det. 463 00:44:41,440 --> 00:44:44,440 Han går över vägen, världens normalaste grej, 464 00:44:44,520 --> 00:44:46,640 men det är sista gången han gör det. 465 00:44:48,480 --> 00:44:51,120 Allt våra ungar gör kan vara sista gången. 466 00:44:54,160 --> 00:44:56,840 Vi kan inte beskydda dem för alltid. 32229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.