All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S01E06_track3_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:12,320 Följ bara rutinerna. Ingen åker offpist. Ingen panik. Lugnt och sansat. 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,320 Jag finns på stationen om ni har frågor. Iväg nu. 3 00:00:15,400 --> 00:00:18,800 Hej. Kroppen är därinne. Inga spår av flickan. 4 00:00:18,880 --> 00:00:20,680 -Tillvägagångssätt? -Helt klart han. 5 00:00:20,760 --> 00:00:24,240 Killen där borta är pappan. Och flickan heter May. 6 00:00:27,320 --> 00:00:30,680 Hej. Kommissarie Rav Sangha. Det här är inspektör Backland. 7 00:00:30,760 --> 00:00:34,000 -Har ni hittat henne eller hört nåt? -Tyvärr inte än. 8 00:00:34,080 --> 00:00:37,880 -När såg du May senast? -När jag gick till jobbet. 9 00:00:37,960 --> 00:00:40,560 Jag fick ett SMS om en leverans i sista minuten. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,920 -Vem var hon med? -Beth. 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,800 Min granne. Hon är barnvakt. 12 00:00:44,880 --> 00:00:49,520 Kallas jag in sent bär jag May till Beths säng. Hon älskar att vakna där. 13 00:00:49,600 --> 00:00:51,640 -Beth skämmer bort henne. -När var det? 14 00:00:51,720 --> 00:00:54,360 Jackpot247 var nästan slut så runt kl. 03.00. 15 00:00:54,440 --> 00:00:57,160 -Och när kom du tillbaka? -Några minuter efter kl. 04.00. 16 00:00:57,240 --> 00:01:02,200 Det var bara en kort flygplatstur. Sen gick jag till Beth och hittade henne. 17 00:01:02,280 --> 00:01:04,360 Jag förstår att det här är svårt, men... 18 00:01:04,440 --> 00:01:07,240 -Vänta. Varför gick du dit? -Ursäkta, vadå? 19 00:01:07,320 --> 00:01:10,920 Du sa att May gillade att vakna där. Så varför gick du dit? 20 00:01:12,360 --> 00:01:17,400 För att dörren var öppen men det var släckt, så jag ville titta till dem. 21 00:01:17,480 --> 00:01:18,960 Vart ska du? 22 00:01:19,040 --> 00:01:22,440 -Han pratar för mycket, detaljerat. -Han är chockad. 23 00:01:22,520 --> 00:01:24,600 Ja, eller så är det väl inövat. 24 00:01:33,880 --> 00:01:34,960 Gud... 25 00:01:39,160 --> 00:01:40,720 Något? 26 00:01:40,800 --> 00:01:43,400 De hittade hårstrån i högerhanden som inte var hennes. 27 00:01:43,480 --> 00:01:46,600 -DNA? -Ja. Verkar så. 28 00:01:47,760 --> 00:01:49,480 Stackars tjej. 29 00:02:04,320 --> 00:02:07,800 Vad gjorde du med henne? Du la henne inte i Beths säng. 30 00:02:07,880 --> 00:02:10,720 -Normalt gör jag det, men... -Ljug inte! 31 00:02:10,800 --> 00:02:13,440 Vad har du gjort med henne? Du ska skydda henne. 32 00:02:13,520 --> 00:02:15,400 -Vad har du gjort? -Inget. 33 00:02:15,480 --> 00:02:19,280 -Berätta vad du har gjort med din dotter! -Inget! 34 00:02:20,560 --> 00:02:23,160 -Vad gjorde du? -Jag lämnade henne där hon sov. 35 00:02:23,240 --> 00:02:25,400 -Var då? -I hennes eget rum. 36 00:02:25,480 --> 00:02:29,640 Du lämnade henne ensam mitt i natten? En sexåring - är du från vettet? 37 00:02:31,600 --> 00:02:36,680 -Sa du nåt till din granne? -Jag var rädd att förlora vårdnaden. 38 00:02:38,400 --> 00:02:41,560 Vi måste hitta henne innan vi tar henne. 39 00:02:45,720 --> 00:02:47,400 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 40 00:03:25,040 --> 00:03:28,480 Vittnen såg en man i huvtröja bära en flicka genom området. 41 00:03:28,560 --> 00:03:31,960 Inspektör Backland. Jag har bilderna utanför lägenheten. 42 00:03:34,480 --> 00:03:37,360 -Herregud, May. -Vad gör han med henne? 43 00:03:40,400 --> 00:03:42,400 Och den andra vinkeln... 44 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 Stoppa där. Zooma in. 45 00:03:49,520 --> 00:03:51,440 Hon levde när han tog henne. 46 00:03:55,000 --> 00:03:57,960 -Är det okej för dig att jobba på detta? -Varför inte? 47 00:04:34,040 --> 00:04:35,320 Kom igen. 48 00:04:56,760 --> 00:05:01,200 -Hennes ryggsäck. Har ni hittat den? -Varför undrar du det? 49 00:05:01,280 --> 00:05:03,280 Hon måste ha den, då har hon sin mobil. 50 00:05:04,760 --> 00:05:06,600 -I ryggsäcken? -Ja. 51 00:05:06,680 --> 00:05:08,760 -Den är på. Ni kan spåra den. -Är den på? 52 00:05:08,840 --> 00:05:11,440 -Du ringde den väl inte? -Jo, men hon svarade inte. 53 00:05:11,520 --> 00:05:13,560 -Visst kan ni spåra den? -Om den är på. 54 00:05:13,640 --> 00:05:16,120 Kidnapparen kan ha hört den. 55 00:05:16,920 --> 00:05:20,800 Vi har hittat mobilsignalen. De far snabbt österut. 56 00:05:20,880 --> 00:05:24,160 Få dit mobila enheter genast och hitta bilen. 57 00:05:35,640 --> 00:05:37,000 Här borta! 58 00:06:08,640 --> 00:06:10,920 -Kom igen! -Varför dumpa mobilen och inte kroppen? 59 00:06:11,000 --> 00:06:15,240 -För att hon fortfarande lever. -Men tänker han hålla henne vid liv? 60 00:06:15,320 --> 00:06:20,880 Bil rapporterad stulen bakom Mays hus. Trafikkameror fångade nummerskylten nyss. 61 00:06:20,960 --> 00:06:23,600 Säg att den är där. Kom igen. 62 00:06:29,320 --> 00:06:31,000 Han är nere vid floden! 63 00:06:49,840 --> 00:06:51,840 Snälla Gud, låt det inte vara hon. 64 00:06:51,920 --> 00:06:53,440 Kom igen! 65 00:06:53,520 --> 00:06:56,560 Jag begär brådskande förstärkning nu! 66 00:08:08,240 --> 00:08:13,240 May? Åh, Gud. 67 00:08:24,080 --> 00:08:26,720 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju... 68 00:08:26,800 --> 00:08:29,720 Det är Rav Sangha. Jag behöver ambulans och brottsplatsutredare 69 00:08:29,800 --> 00:08:32,560 till ödeområdet vid London City Airport. 70 00:08:33,640 --> 00:08:34,840 Nu! 71 00:08:34,920 --> 00:08:38,880 -Fyra, fem, sex, sju... -Alex, hämta en defibrillator. 72 00:08:41,240 --> 00:08:44,760 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta. 73 00:08:44,840 --> 00:08:46,080 Kom igen. 74 00:08:47,560 --> 00:08:51,000 Kom igen, Juliet. Tre, fyra, fem. 75 00:08:51,080 --> 00:08:52,880 Ett, två... 76 00:08:52,960 --> 00:08:56,040 -Snälla, raring. Kom igen, Juliet. -Marcella. 77 00:08:56,120 --> 00:08:58,040 Kom igen, gullet. 78 00:08:58,120 --> 00:09:00,120 -Kom igen. -Hon är borta. 79 00:09:04,000 --> 00:09:05,480 Kom igen. 80 00:10:22,440 --> 00:10:24,920 Parlamentsledamots make hittad död 81 00:10:31,120 --> 00:10:34,800 -Var har du varit så här dags? -Tog en biltur. 82 00:10:34,880 --> 00:10:37,880 -Kunde inte sova. -Försökte du? 83 00:10:37,960 --> 00:10:39,000 Nej. 84 00:10:40,240 --> 00:10:42,400 -Vart åkte du? -Ingenstans. 85 00:10:42,480 --> 00:10:45,520 Körde bara runt. 86 00:10:45,600 --> 00:10:48,560 Efter idag finns det en grav att åka till. 87 00:10:53,320 --> 00:10:55,600 Jag ska ta en dusch. 88 00:11:05,560 --> 00:11:09,160 Jag vill att du åker hem och får lite sömn. 89 00:11:09,240 --> 00:11:11,520 Ut härifrån och gör nåt normalt. 90 00:11:13,080 --> 00:11:15,720 Grace Gibsons begravning är kl. 15.00. 91 00:11:15,800 --> 00:11:18,960 -Vill du ha oss där? -En av er. Med en fotograf. 92 00:11:20,760 --> 00:11:23,440 Hej. Ursäkta. Är det okej om jag...? 93 00:11:23,520 --> 00:11:26,600 -Visst. Vad är det, Mark? -Jag hörde just från rättsmedicinska. 94 00:11:26,680 --> 00:11:31,360 DNA-resultatet från håret i barnvaktens hand kommer inte förrän i morgon. 95 00:11:31,440 --> 00:11:33,080 Tack. 96 00:11:34,720 --> 00:11:37,560 -Var är Marcella? -Får sin brända hand omplåstrad. 97 00:11:37,640 --> 00:11:39,840 -Ingen fara med henne. -Skönt. 98 00:11:39,920 --> 00:11:42,440 Jag har mycket att göra, så... 99 00:11:47,080 --> 00:11:48,880 Jag med. 100 00:11:53,640 --> 00:11:55,200 Vem är Juliet? 101 00:11:57,520 --> 00:11:59,000 Hörde du det? 102 00:12:02,600 --> 00:12:07,120 Hennes dotter. Hon skulle ha varit sex år nu. 103 00:12:46,520 --> 00:12:48,920 -Hej. -Är du okej? 104 00:12:49,400 --> 00:12:51,760 Vill du ha en uppdatering? 105 00:12:51,840 --> 00:12:55,920 Okej, vi var tvungna att släppa Bendek Krol. 106 00:12:56,000 --> 00:12:58,200 Hade inte nog för att hålla kvar honom. 107 00:12:58,280 --> 00:13:03,320 Och det finns inga spår av Mohammed El-Sayed. 108 00:13:03,400 --> 00:13:06,320 Han har inte lämnat landet så vitt vi vet. 109 00:13:06,400 --> 00:13:09,960 Vi har skickat ut en allmän eftersökningsorder för honom. 110 00:13:11,920 --> 00:13:13,600 En sak till... 111 00:13:31,200 --> 00:13:33,440 Hej. Det är mamma. 112 00:13:33,520 --> 00:13:36,760 Mamma? Vad vill du? 113 00:13:36,840 --> 00:13:39,320 Åh, inget. Jag... 114 00:13:44,760 --> 00:13:46,840 Jag ville bara höra din röst. 115 00:13:48,680 --> 00:13:51,760 -Vad gör du? -Pratar med dig. 116 00:13:51,840 --> 00:13:53,760 Innan jag ringde, dumbom. 117 00:13:53,840 --> 00:13:57,400 Jag ska spela korgboll. Måste lägga på. Älskar dig, mamma. 118 00:14:08,840 --> 00:14:10,200 Tim! 119 00:14:12,640 --> 00:14:15,240 Jason? Vad gör du här? 120 00:14:15,320 --> 00:14:17,160 Släppte just av Marcella. 121 00:14:17,240 --> 00:14:20,160 Du ser bättre ut än senast jag såg dig. 122 00:14:22,480 --> 00:14:26,800 -Vad gjorde du hemma hos mig? -Du lämnade henne. 123 00:14:26,880 --> 00:14:30,640 -Vi är gifta än, så håll dig borta. -Kommer det ett "annars"? 124 00:14:33,360 --> 00:14:35,400 Håll dig bara borta. 125 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 -Bendek. -Ja? 126 00:14:58,720 --> 00:15:00,920 Jag behöver prata med dig. 127 00:15:02,960 --> 00:15:05,480 Ledsen, men du kan inte bo här längre. 128 00:15:08,440 --> 00:15:13,040 -Sparkar du ut mig? -Vi är inte bekväma med att du bor här. 129 00:15:14,560 --> 00:15:16,960 Du har till slutet av veckan. 130 00:15:17,040 --> 00:15:20,240 -Handlar det om polisen? -Ja. 131 00:15:20,320 --> 00:15:23,640 Det och slagsmålet. 132 00:15:29,160 --> 00:15:30,480 Vänta. 133 00:15:32,600 --> 00:15:37,360 Jag har betalat. Jag har betalat för en hel månad. 134 00:15:52,600 --> 00:15:54,760 Jag vill ha bort dig. 135 00:16:04,920 --> 00:16:06,560 Jag kan inte gå. 136 00:16:08,720 --> 00:16:10,560 Vad är det nu? 137 00:16:14,200 --> 00:16:17,960 Inget. Jag klarar bara inte av död just nu. 138 00:16:18,040 --> 00:16:20,960 Det är bara för mycket. 139 00:16:23,280 --> 00:16:26,960 Jag kan inte... Jag kan inte gå. Jag kan bara inte. 140 00:16:28,120 --> 00:16:30,960 Okej. Jo, jag... 141 00:16:31,040 --> 00:16:33,640 Jag går direkt hem efter ceremonin. 142 00:16:33,720 --> 00:16:36,960 Så du...? Du ska gå? 143 00:16:37,040 --> 00:16:38,680 Ja. Det är Grace. 144 00:16:38,760 --> 00:16:41,640 Jag har kört hit för att ta farväl. Jag ska gå. 145 00:16:44,560 --> 00:16:46,640 Men skynda dig hem. 146 00:16:50,000 --> 00:16:54,560 Grace räddade mig. Hon räddade mitt liv. 147 00:16:57,400 --> 00:17:00,800 När vår pappa dog rymde jag. 148 00:17:03,080 --> 00:17:06,240 Under alla år jag var ute och reste, 149 00:17:06,320 --> 00:17:12,000 slutade Grace aldrig att ringa och skriva... 150 00:17:13,360 --> 00:17:17,120 ...och låta mig veta att hon brydde sig om mig. 151 00:17:19,480 --> 00:17:21,560 Jag tror hon fick många att känna så. 152 00:17:25,400 --> 00:17:27,320 Det kanske var hennes gåva. 153 00:17:31,000 --> 00:17:33,320 För det gör livet värt att leva. 154 00:17:35,640 --> 00:17:37,440 När folk... 155 00:17:40,440 --> 00:17:45,840 ...låter en veta att de bryr sig om en. 156 00:18:00,280 --> 00:18:02,360 Förlåt mig. 157 00:18:43,120 --> 00:18:46,480 Du... Du kom inte till informationsmötet. 158 00:18:48,280 --> 00:18:50,280 Inte för att du missade mycket. 159 00:18:50,360 --> 00:18:53,360 Bilen han använde rapporterades stulen i morse 160 00:18:53,440 --> 00:18:56,840 och det finns inga ansiktsbilder från kamerorna vi vet att han passerade. 161 00:18:56,920 --> 00:19:00,880 -Vi hittar inte Mohammed El-Sayed. -Jag vet. Mark berättade. 162 00:19:02,800 --> 00:19:05,320 Hur är det med DNA:t i håret vi hittade? 163 00:19:05,400 --> 00:19:07,400 Ingen träff än. 164 00:19:07,480 --> 00:19:09,800 Inga kameror utanför Premier Lodge 165 00:19:09,880 --> 00:19:13,040 som kan hjälpa oss hitta mannen som tog nyckelkortet. 166 00:19:22,440 --> 00:19:26,120 Laura berättade för mig om Juliet. 167 00:19:27,960 --> 00:19:29,840 Jag beklagar verkligen. 168 00:19:30,920 --> 00:19:33,400 Jag har en sjuåring där hemma. Sally. 169 00:19:33,480 --> 00:19:36,040 -Hon är min äldsta... -Det visste jag inte. 170 00:19:40,880 --> 00:19:42,920 Är du okej? 171 00:19:44,680 --> 00:19:48,440 Jag måste fråga, klarar du fortfarande av att göra detta? 172 00:19:48,520 --> 00:19:50,200 Ja, det gör jag. 173 00:19:51,360 --> 00:19:53,400 Jag måste hitta honom. 174 00:19:58,000 --> 00:20:02,080 Hör på, May har tvingat honom att improvisera. 175 00:20:03,520 --> 00:20:06,280 Han måste ha begått misstag. 176 00:20:07,640 --> 00:20:09,200 Vi tar honom. 177 00:20:54,440 --> 00:20:57,400 Ska vi skicka blommor till Andrew Barnes änka? 178 00:20:57,480 --> 00:21:00,040 Vi kände honom inte så väl och henne inte alls. 179 00:21:00,120 --> 00:21:03,800 Vi hade ju affärer ihop. Hon är parlamentsledamot. 180 00:21:03,880 --> 00:21:06,240 Borde vi inte det? 181 00:21:06,320 --> 00:21:10,720 -Vet vi vem som ersätter honom? -Det finns några alternativ. 182 00:21:10,800 --> 00:21:13,720 Vet vi något om alternativen? 183 00:21:13,800 --> 00:21:16,440 Daughton har info om alla i planeringskommittén. 184 00:21:18,280 --> 00:21:23,120 Barnes ersättare? Jag skickar dem de nya planerna så fort vi vet vem det är. 185 00:21:23,200 --> 00:21:27,440 Den planen var bra så länge Andrew Barnes levde, men kanske... 186 00:21:28,000 --> 00:21:31,920 ...vi kan övertala ersättaren att återgå till den ursprungliga. 187 00:21:32,680 --> 00:21:36,560 Skaffa information om de andra. Tack, Jason. 188 00:21:39,920 --> 00:21:42,320 Den nya planen är miljövänlig. 189 00:21:42,400 --> 00:21:45,880 Den har allt som står med i avtalet och vi tjänar pengar. 190 00:21:45,960 --> 00:21:50,840 -Inte lika mycket. Det var en kompromiss. -Vi måste göra affärer så här i framtiden. 191 00:21:50,920 --> 00:21:52,560 På ditt sätt? 192 00:21:53,880 --> 00:21:56,720 Du måste lyssna på mig, ja. 193 00:21:56,800 --> 00:21:59,160 Ja, men framtiden är inte här än. 194 00:22:11,120 --> 00:22:14,360 Andrew Barnes. En överdos antidepressiva medel. 195 00:22:14,440 --> 00:22:17,120 Antas vara självmord. 196 00:22:17,200 --> 00:22:20,040 Du vet att jag inte gillar att vara här. Snabba på. 197 00:22:20,120 --> 00:22:23,800 En trakeal kontusion orsakad av ett hårt föremål som tryckts ner i esofagus. 198 00:22:23,880 --> 00:22:27,320 -Vilket betyder? -Någon tryckte ner nåt i halsen på honom. 199 00:22:27,400 --> 00:22:30,760 -Varför sa du inte det? -Jag har läst medicin. 200 00:22:32,880 --> 00:22:36,600 -Någon körde ner vadå? -Vill inte säga det. 201 00:22:36,680 --> 00:22:39,280 Tunt nog för att rymmas i halsen och tjockt nog att skada. 202 00:22:39,360 --> 00:22:43,000 Någon tvångsmatade honom med en överdos. 203 00:22:43,080 --> 00:22:47,000 Antagligen. Skadan inträffade mindre än en timma innan han dog. 204 00:22:47,520 --> 00:22:51,720 -Menar du att Andrew Barnes mördades? -Det kan inte uteslutas. 205 00:23:22,160 --> 00:23:24,560 Varför är det så mörkt? 206 00:23:24,640 --> 00:23:26,000 Men gud! 207 00:23:26,080 --> 00:23:28,440 -Hej, mamma. -Hej! 208 00:23:28,520 --> 00:23:30,080 Hej, raringar. 209 00:23:31,080 --> 00:23:34,480 -Vilken trevlig överraskning! -Okej, det räcker. 210 00:23:34,560 --> 00:23:36,680 -Mår du bra? -Ja. 211 00:23:38,640 --> 00:23:41,000 -Är det här ditt arbete? -Eddie, titta inte. 212 00:23:41,080 --> 00:23:43,200 -Är det ditt jobb? -Ja. 213 00:23:43,280 --> 00:23:47,320 -Och det är inte för dig, nyfikna unge. -Täck över det. 214 00:23:47,400 --> 00:23:49,080 -Visst, hjälp mig. -Ja. 215 00:23:52,640 --> 00:23:57,120 -Vad gör ni här? -Vad menar du? Det är familjemiddag. 216 00:23:57,960 --> 00:24:00,320 Vi tyckte båda att det behövdes. 217 00:24:00,920 --> 00:24:04,280 -Gjorde vi? -När jag hämtade dig i morse. 218 00:24:06,560 --> 00:24:08,320 Från sjukhuset? 219 00:24:08,400 --> 00:24:12,120 Förlåt, mina tankar var nån annanstans. Jag insåg inte att du menade i kväll. 220 00:24:12,200 --> 00:24:15,600 -Så middagen är...? -Obefintlig. 221 00:24:15,680 --> 00:24:17,520 Ändrade planer! 222 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 -Vem vill ha thaimat? -Jag! 223 00:24:32,000 --> 00:24:33,600 Du borde äta nåt. 224 00:24:37,800 --> 00:24:39,680 Räcker det här? 225 00:24:45,360 --> 00:24:49,200 Med henne borta. Räcker jag? 226 00:24:54,680 --> 00:24:56,520 Inget hände nånsin. 227 00:24:56,600 --> 00:25:00,600 Bara att se hur lycklig du var när hon var i rummet. 228 00:25:05,320 --> 00:25:06,840 Du älskade henne. 229 00:25:08,280 --> 00:25:10,240 Som en dotter, ja. 230 00:25:11,520 --> 00:25:16,200 -Inte på det sättet du tror. -Jag vet inte om jag tror på det. 231 00:25:28,600 --> 00:25:30,240 Jag saknar henne. 232 00:25:33,360 --> 00:25:35,600 Det kommer jag alltid att göra. 233 00:25:38,880 --> 00:25:42,680 Men ja, det här kommer att räcka. 234 00:25:56,880 --> 00:26:01,160 -Myntet är här. -Toppen. Bra gjort. 235 00:26:01,240 --> 00:26:04,720 Jag gör åtta trick till i min talangshow. Kommer ni? 236 00:26:05,080 --> 00:26:07,680 Självklart. Det skulle jag aldrig missa. 237 00:26:08,360 --> 00:26:11,640 -Kommer ni båda? -Självklart kommer jag. 238 00:26:11,720 --> 00:26:15,640 Du. Jag längtar efter att se dig uppe på scenen. 239 00:26:15,720 --> 00:26:17,240 Näsvisa unge. 240 00:26:21,720 --> 00:26:24,160 Så vad mer har hänt? 241 00:26:24,240 --> 00:26:27,440 -Jag fick B på senaste kemiprovet. -Värdelöst. Jag får A:n. 242 00:26:27,520 --> 00:26:29,120 -Du. -Allvarligt. 243 00:26:29,200 --> 00:26:30,320 -Eddy. -Jag ska slå dig. 244 00:26:30,400 --> 00:26:34,360 -Okej, sluta nu. Nog! -Lek inte med räkchipsen. 245 00:26:34,440 --> 00:26:36,480 Du lyckas aldrig i NBA, mamma. 246 00:26:36,560 --> 00:26:39,560 -Varför inte? -För då måste man... 247 00:26:43,240 --> 00:26:46,520 -Jag tyckte det gick bra i kväll. -Ja. 248 00:26:48,280 --> 00:26:51,320 Du verkade lite...ur gängorna. 249 00:26:53,960 --> 00:26:55,560 Jag tänkte... 250 00:26:56,840 --> 00:26:59,640 Det slog mig att alla bara lämnar en. 251 00:26:59,720 --> 00:27:02,080 Eller så tas de ifrån en. 252 00:27:03,880 --> 00:27:08,200 -Skyller du barnens internat på mig? -Jag skyller allt på dig. 253 00:27:12,120 --> 00:27:14,480 Förutom Juliet, det vet du. 254 00:27:14,560 --> 00:27:17,720 -De behöver komma bort. -Så det är mitt fel? 255 00:27:23,480 --> 00:27:26,000 Menar du att jag driver bort folk? 256 00:27:27,280 --> 00:27:29,360 Till och med mina egna barn? 257 00:27:30,240 --> 00:27:34,440 -I sex år försökte jag... -Du försökte i tre. 258 00:27:37,400 --> 00:27:39,960 Tim berättade om Grace. 259 00:27:42,120 --> 00:27:44,840 Det var för tre år sedan. 260 00:27:47,720 --> 00:27:52,600 I tre år ville jag att vi skulle gå vidare. 261 00:27:52,680 --> 00:27:57,120 -Få våra liv tillbaka. -Få tillbaka vad? Vad hade vi förlorat? 262 00:27:58,480 --> 00:28:00,280 Vi förlorade oss. 263 00:28:00,360 --> 00:28:04,840 -Som vi brukade vara. -Vi hade tio fantastiska år. Mer än många. 264 00:28:04,920 --> 00:28:09,880 Saker förändrades förstås, men vi hanterade det. Man hanterar sånt. 265 00:28:09,960 --> 00:28:13,560 -Det var annorlunda, inte dåligt. -Det var inte tillräckligt bra. 266 00:28:15,160 --> 00:28:17,040 Vi förlorade oss. 267 00:28:17,120 --> 00:28:21,560 Och det var alltid vår styrka. Bandet vi hade. 268 00:28:21,640 --> 00:28:23,560 Jag nådde inte fram. 269 00:28:24,520 --> 00:28:28,800 -Som jag så kände jag min ensam. -Och du är inte ensam nu? 270 00:28:32,640 --> 00:28:36,040 Jo, det är jag. 271 00:28:40,400 --> 00:28:45,440 Om du hade pratat med mig om det hade vi kanske inte varit här nu. 272 00:28:57,280 --> 00:29:00,600 Jag kom tillbaka för Graces skull. För att växa upp. 273 00:29:00,680 --> 00:29:02,720 Engagera mig i familjeföretaget. 274 00:29:03,800 --> 00:29:05,080 Men Grace är borta. 275 00:29:06,320 --> 00:29:10,880 -Sylvie bryr sig inte om nåt jag gör. -Hon har mycket just nu. 276 00:29:10,960 --> 00:29:14,600 Sylvie har fått mig känna mig misslyckad hela mitt liv, så... 277 00:29:17,520 --> 00:29:20,720 -Jag vill lyckas med något. -Du har fixat Lambeth. 278 00:29:20,800 --> 00:29:23,440 Hon har ändrat sig om det igen. 279 00:29:25,200 --> 00:29:29,360 -Strunt i det, du får inte sluta. -Vad är det för mening med att stanna? 280 00:29:36,400 --> 00:29:39,080 -Yann? -Japp. 281 00:29:43,280 --> 00:29:47,520 -Borde nog gå. -Har han begravt han sin syster idag? 282 00:29:50,320 --> 00:29:53,080 Jag kan inte svara. Lämna ett meddelande. 283 00:30:21,720 --> 00:30:23,040 Okej, pysen. 284 00:30:24,800 --> 00:30:27,800 Sköt om dig, okej? Jag älskar dig. 285 00:30:30,200 --> 00:30:33,800 -Ta hand om din syster, pysen. -Det ska jag. 286 00:30:33,880 --> 00:30:36,640 -Älskar dig. -Vi ses snart. Jag älskar dig med. 287 00:30:36,720 --> 00:30:38,600 -Hej då!. -Hej då. 288 00:30:38,680 --> 00:30:40,600 Kom så går vi. Jag sitter fram. 289 00:30:45,160 --> 00:30:47,320 Jag vill att de kommer hem. 290 00:30:48,520 --> 00:30:51,000 -Fråga dem. -De bad inte om det. 291 00:30:51,080 --> 00:30:54,480 Det passade dig då, nu vill jag att det passar mig. 292 00:30:54,560 --> 00:30:59,320 Jag tänker inte motarbeta dig, men du borde nog fråga dem. 293 00:30:59,400 --> 00:31:01,960 -Okej. -De trivs där. 294 00:31:14,800 --> 00:31:17,320 Sköt om handen. 295 00:31:57,240 --> 00:32:00,560 Rättsmedicin har en träff på håren från Beths hand. 296 00:32:00,640 --> 00:32:04,120 En som greps för fylleri för några år sen. Nu avslutar vi det här. 297 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Öppna! Polisen! 298 00:32:10,960 --> 00:32:12,840 Slå bara in den. 299 00:32:12,920 --> 00:32:17,640 -Polisen! -Ner på marken! 300 00:32:24,200 --> 00:32:26,320 Yann Hall, jag griper dig misstänkt för 301 00:32:26,400 --> 00:32:29,680 mordet på Beth Bacan och kidnappning och mord på May Weir. 302 00:32:29,760 --> 00:32:32,160 Du behöver inte säga något men allt du säger 303 00:32:32,240 --> 00:32:35,280 kan användas i domstol eller som bevis mot dig. 304 00:32:52,800 --> 00:32:54,240 Tjena. 305 00:32:57,520 --> 00:32:58,800 Nehej... 306 00:33:04,960 --> 00:33:10,240 Yann Hall. Matthew Neils pojkvän. Datorkillen vi snackade med om sexchatten. 307 00:33:10,320 --> 00:33:15,120 Vänta till advokaten kommer. Se vad husrannsakan ger. Håll mig informerad. 308 00:33:15,200 --> 00:33:16,880 Bra jobbat. 309 00:33:16,960 --> 00:33:18,640 Jag borde inte vara här. 310 00:33:20,280 --> 00:33:22,200 Ingen säger något. 311 00:33:49,640 --> 00:33:51,120 Linda? 312 00:33:53,040 --> 00:33:54,520 Stuart? 313 00:34:23,160 --> 00:34:25,720 -Du ringer inte tillbaka. -Varför skulle jag det? 314 00:34:25,800 --> 00:34:27,720 För att diskutera ekonomisk ersättning. 315 00:34:29,040 --> 00:34:32,120 Är det infon från Daughton jag fixade åt dig? 316 00:34:32,200 --> 00:34:36,040 -Ja. Hurså? -Då upptäcker du att jag kan min sak. 317 00:34:40,240 --> 00:34:41,920 Mycket bra. 318 00:34:42,800 --> 00:34:43,920 Du har till kl. 12.00. 319 00:34:45,920 --> 00:34:51,880 Annars berättar jag för Sylvie, Marcella och polisen om det här. 320 00:34:51,960 --> 00:34:54,320 Du har mitt nummer, va? 321 00:34:55,240 --> 00:35:00,880 Kommissarie Tim Williamson. Jag undersöker omständigheterna kring Andrew Barnes död. 322 00:35:00,960 --> 00:35:03,680 Nej, vi måste undersöka alla självmord. 323 00:35:05,080 --> 00:35:07,760 Ja, det är verkligen tragiskt. 324 00:35:08,880 --> 00:35:12,920 Hör på, gjorde han någon upprörd? 325 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Är någon arg på honom? 326 00:35:17,640 --> 00:35:20,120 Nån kanske inte gillade nåt han gjorde. 327 00:35:23,920 --> 00:35:25,720 Vad då? 328 00:35:29,160 --> 00:35:32,480 Och vem var byggherren? 329 00:35:38,160 --> 00:35:41,120 Ja, jag känner till dem. Tack. 330 00:35:45,360 --> 00:35:47,480 Planeringskontor 331 00:35:50,880 --> 00:35:54,200 Var var du mellan kl. 03.00 och 06.30 i går morse? 332 00:35:54,280 --> 00:35:57,760 -I går? Jag var hemma. -Och gjorde vad då? 333 00:35:57,840 --> 00:36:00,240 Såg på TV. Sov. 334 00:36:00,320 --> 00:36:02,680 -Var du med någon? -Nej. 335 00:36:02,760 --> 00:36:06,480 Min partner åker bort och arbetar ofta, så... 336 00:36:06,560 --> 00:36:10,480 -I sängen och sov ensam? -Ja. 337 00:36:10,560 --> 00:36:12,360 Vad hände där? 338 00:36:13,800 --> 00:36:17,040 Jag brände mig. Jag lagade mat. 339 00:36:19,520 --> 00:36:21,040 Hurså? 340 00:36:22,320 --> 00:36:25,880 -Vad handlar det här om? -En sexårig flicka dränktes. 341 00:36:28,480 --> 00:36:34,480 Vi hittade de här i ditt hus. Den sexåriga flickans händer var bundna. 342 00:36:35,680 --> 00:36:37,840 Med precis såna där. 343 00:36:42,640 --> 00:36:46,520 Hennes också. Och hennes. 344 00:36:46,600 --> 00:36:48,440 Och hans. 345 00:36:50,360 --> 00:36:52,920 Och ser du där? 346 00:36:53,000 --> 00:36:57,560 Ser du det runt halsen på dem? Titta på det. Vad är det? 347 00:37:01,440 --> 00:37:03,200 Det stämmer. 348 00:37:05,160 --> 00:37:07,680 -Var tror du vi hittade det? -Jag vet inte. 349 00:37:07,760 --> 00:37:09,720 -Var hittade vi det? -Jag har ingen aning. 350 00:37:09,800 --> 00:37:13,760 Ska jag berätta var? I ett skåp i ditt kök. 351 00:37:13,840 --> 00:37:16,040 -Indicier i bästa fall. -Vi har DNA. 352 00:37:16,120 --> 00:37:19,720 Ditt DNA. Från barnvakten. Fick du bråttom? 353 00:37:19,800 --> 00:37:23,800 Överraskade May dig? Skrek eller grät hon? 354 00:37:23,880 --> 00:37:26,840 Visste hon att hon skulle dö? 355 00:37:26,920 --> 00:37:30,600 Du kunde inte döda henne. Du kastade bara bort henne som skräp. 356 00:37:30,680 --> 00:37:36,120 Om hon inte frös ihjäl skulle hon drunkna. Bara du slapp se det. 357 00:37:36,200 --> 00:37:37,840 -Nej. -Jo. 358 00:37:37,920 --> 00:37:40,400 För du är en jävla ynkrygg. 359 00:37:40,480 --> 00:37:43,600 -Du är en jävla ynkrygg. -Nej! 360 00:37:45,480 --> 00:37:48,320 Håll käft! 361 00:37:48,400 --> 00:37:51,440 Bort från mig. Bort! 362 00:37:51,520 --> 00:37:54,520 Kvinnor och barn, va? 363 00:37:54,600 --> 00:37:56,600 Du gjorde det, eller hur? Du gjorde det! 364 00:37:56,680 --> 00:38:00,280 Jag vet inte vad ni snackar om! 365 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Jag vill stanna. 366 00:38:21,840 --> 00:38:25,240 Jag beklagar, Bendek. Det kommer inte på fråga. 367 00:38:29,960 --> 00:38:32,560 Linda vet inte, eller hur? 368 00:38:32,640 --> 00:38:35,120 Att du ska härifrån? Jo, det gör hon. 369 00:38:38,200 --> 00:38:41,320 Om din sjukdom. 370 00:38:42,880 --> 00:38:45,600 Multipel skleros. 371 00:38:49,360 --> 00:38:52,480 Tror du att det gör att du kan stanna? 372 00:38:53,360 --> 00:38:55,240 Att du fått reda på det? 373 00:38:57,200 --> 00:39:01,960 Jag berättar bara för henne. Förr eller senare måste jag ju ändå göra det. 374 00:39:04,760 --> 00:39:07,960 Tänker du berätta om det här också? 375 00:39:12,360 --> 00:39:17,880 Det står här att han hittades strax efter kl. 02.00. 376 00:39:17,960 --> 00:39:22,680 -För två nätter sen. -I slutet av veckan, Bendek. 377 00:39:28,120 --> 00:39:30,040 Enligt sökhistoriken på din dator 378 00:39:30,120 --> 00:39:34,320 sökte du efter "Andrew Barnes självmord," "Barnes hittad död" 379 00:39:34,400 --> 00:39:40,840 och "parlamentsledamot Barnes make död" från midnatt och framåt. 380 00:39:41,760 --> 00:39:44,320 Det är två timmar innan han hittades. 381 00:39:46,160 --> 00:39:48,160 Jag tog en skärmbild. 382 00:39:49,480 --> 00:39:51,480 Och laddade ner den. 383 00:39:55,160 --> 00:39:57,160 Så jag stannar. 384 00:39:58,560 --> 00:40:02,840 Överallt annars blir så dyrt 385 00:40:02,920 --> 00:40:05,760 eftersom jag bor här gratis nu. 386 00:41:02,240 --> 00:41:08,360 Jag har inte gjort något. Jag ska inte vara här! 387 00:41:08,440 --> 00:41:09,960 Jag ska inte vara... 388 00:41:10,040 --> 00:41:13,480 Jag ska inte vara här. Snälla, kom bara. 389 00:41:13,560 --> 00:41:15,120 Kom, jag... Jag är... 390 00:41:41,920 --> 00:41:42,960 Läget? 391 00:41:46,200 --> 00:41:48,440 Jag har inte bett dig göra något. 392 00:41:49,240 --> 00:41:51,760 Och det här är ingen bekräftelse. 393 00:41:51,840 --> 00:41:57,200 Det här är så att jag aldrig ser eller hör av dig igen. 394 00:42:01,040 --> 00:42:02,960 Visst. 395 00:42:21,760 --> 00:42:23,240 Stanna. 396 00:42:36,400 --> 00:42:38,760 Snälla, hämta någon! 397 00:42:41,360 --> 00:42:44,640 Hämta någon! 398 00:42:55,720 --> 00:42:57,720 Andas. Andas ut. 30790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.