All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S01E05_track3_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,600 --> 00:00:55,200 Tack, John. 2 00:01:09,080 --> 00:01:10,840 Ledsen att göra dig besviken. 3 00:01:10,920 --> 00:01:14,320 -Hur gjorde du mig besviken? -Du misslyckades. 4 00:01:14,400 --> 00:01:15,760 Igen. 5 00:01:17,440 --> 00:01:20,440 Jag blir fälld för mordförsök. 6 00:01:20,520 --> 00:01:23,120 Och morden i Grove Park förblir olösta. 7 00:01:24,280 --> 00:01:26,320 -Tror du det? -Jag vet. 8 00:01:26,400 --> 00:01:29,760 Förolämpa mig inte med nya bevis och sån skit. 9 00:01:31,000 --> 00:01:33,920 Vi har känt varandra för länge för charader. 10 00:01:35,080 --> 00:01:36,520 Elva år. 11 00:01:39,520 --> 00:01:42,240 Så vad gjorde hon? Din fru? 12 00:01:43,880 --> 00:01:45,200 Menar du yrkesmässigt? 13 00:01:46,480 --> 00:01:48,200 Varför dödade du henne? 14 00:01:55,880 --> 00:01:57,600 Hon skulle lämna mig. 15 00:01:58,520 --> 00:01:59,960 Byta ut mig. 16 00:02:02,920 --> 00:02:05,360 Hur du nånsin blivit utbytt, Marcella? 17 00:02:06,640 --> 00:02:11,720 Gett någon allt, bara för att finna att nån annan kan göra det bättre 18 00:02:11,800 --> 00:02:14,320 så man kastas bara bort? 19 00:02:17,760 --> 00:02:19,600 Det är förkrossande. 20 00:02:21,880 --> 00:02:24,720 Folk gör slut jämt och ständigt. 21 00:02:27,280 --> 00:02:28,920 Han lämnade dig. 22 00:02:30,120 --> 00:02:31,440 För nån annan. 23 00:02:31,520 --> 00:02:34,000 -Man dödar dem inte för det. -Vissa gör det. 24 00:02:38,840 --> 00:02:40,840 Hur firade du i morse förresten? 25 00:02:42,560 --> 00:02:45,040 -När vi tog fast dig? -Nej. 26 00:02:45,120 --> 00:02:46,760 Juliet. 27 00:02:48,600 --> 00:02:51,080 Det är hennes födelsedag i dag, eller hur? 28 00:03:13,040 --> 00:03:14,680 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 29 00:03:43,960 --> 00:03:47,920 -Marcella hade rätt. -De ursprungliga offren från 2005. 30 00:03:48,000 --> 00:03:51,240 Tittar ni noggrant är tejpen virad medsols runt halsen. 31 00:03:51,320 --> 00:03:55,040 Med de nya offren är alla... 32 00:03:55,760 --> 00:03:57,880 Motsols. Vi borde ha sett det. 33 00:03:57,960 --> 00:04:02,000 Chefen? Jag... Jag har löst det. 34 00:04:02,080 --> 00:04:04,600 Sexvideogrejen. Cara Thomas? 35 00:04:04,680 --> 00:04:06,760 -Knivhotet. -Vi vet vad du menar. 36 00:04:06,840 --> 00:04:07,760 Bra. 37 00:04:07,840 --> 00:04:11,160 Så jag tog fram spökkoden från kameraprogrammet. 38 00:04:11,240 --> 00:04:15,240 De använde en maskeringsalgoritm som byter IP-adress varannan timme. 39 00:04:15,320 --> 00:04:19,160 Det var därför det tog sån tid. Jag spårade den med en spårningsrutt. 40 00:04:19,240 --> 00:04:22,840 -Och varje gång... -Stående ovation. Vart spårade du den? 41 00:04:23,880 --> 00:04:25,040 Mrs Claire Shaw. 42 00:04:25,600 --> 00:04:26,880 Camberwell. 43 00:04:28,280 --> 00:04:30,080 Perverst sex? 44 00:04:31,080 --> 00:04:33,480 Jag har ingen aning om vad ni pratar om. 45 00:04:33,560 --> 00:04:37,880 Såna där konstiga kamerasexgrejer är inget för mig. 46 00:04:37,960 --> 00:04:40,080 Jag spårade IP-adressen till ditt hus. 47 00:04:40,160 --> 00:04:42,400 Jag har ingen aning om vad en IP-adress är. 48 00:04:42,480 --> 00:04:46,640 Står för internetprotokolladress. Siffror som används för att spåra... 49 00:04:46,720 --> 00:04:51,560 Mrs Shaw, har någon annan tillgång till din dator? 50 00:04:51,640 --> 00:04:54,120 Nej, ingen. Bara jag. 51 00:04:55,160 --> 00:04:57,320 Hurså? Vad har de gjort? 52 00:04:57,400 --> 00:05:01,320 Har någon haft sex på min dator? 53 00:05:01,400 --> 00:05:02,960 Inga anställda? 54 00:05:03,040 --> 00:05:05,280 -Ingen annan har tillgång till den? -Nej. 55 00:05:05,360 --> 00:05:08,640 Vi är ett jättelitet företag. Hör på, jag har inget med det att göra. 56 00:05:08,720 --> 00:05:11,400 Jag kan knappt sätta på en dator utan att krascha den. 57 00:05:11,480 --> 00:05:14,280 Och ändå driver du ett företag genom en webbplats. 58 00:05:14,360 --> 00:05:17,400 Det är inte jag. Det är min datorkille. 59 00:05:17,480 --> 00:05:20,600 Matthew Neil. Jag gör hans liv till ett elände. 60 00:05:34,200 --> 00:05:37,920 -Hur känner du Claire Shaw? -Hon är min klient. 61 00:05:38,000 --> 00:05:40,960 Vilka tjänster tillhandahåller du åt henne? 62 00:05:41,040 --> 00:05:46,040 Webbplats, server, installerade e-post. Svarat på samtal, flera gånger i månaden. 63 00:05:46,120 --> 00:05:49,760 -Varför frågar ni? Har hon gjort något? -Det är ett polisärende. 64 00:05:49,840 --> 00:05:52,360 Jag fattar det. Men vad har hon gjort? 65 00:05:52,440 --> 00:05:55,200 Flera gånger i månaden? Har det varit problem? 66 00:05:55,280 --> 00:05:57,920 Har det varit nåt annat än problem? 67 00:05:58,000 --> 00:06:02,240 Virus, sabotageprogram. Trojanska hästar, spionprogram. Allt möjligt. 68 00:06:04,360 --> 00:06:06,160 Är det Ödeläggaren? 69 00:06:06,800 --> 00:06:09,680 Åh, ja. Okej, ja. Hon är en idiot. 70 00:06:10,120 --> 00:06:14,840 Är uppkopplingen sårbar är det lätt att utge sig för att vara hon. 71 00:06:14,920 --> 00:06:18,880 -Om man vill dölja sin aktivitet. -Kapa hennes IP. Ja, det är enkelt. 72 00:06:18,960 --> 00:06:20,920 -Är det nåt du kunde göra? -Ja. 73 00:06:21,000 --> 00:06:22,320 Jag också. 74 00:06:23,720 --> 00:06:26,080 Men det vore inte bra för affärerna. 75 00:07:27,800 --> 00:07:32,400 Tänder du på den? Doften. Ger den dig stånd? 76 00:07:34,480 --> 00:07:38,120 Eller måste du binda folk och se dem dö för det? 77 00:07:44,760 --> 00:07:47,800 Maddy kopplar den lukten till Adrian. 78 00:07:49,360 --> 00:07:53,760 Så även om du köpte den åt henne skulle den bara påminna henne om honom. 79 00:07:57,080 --> 00:08:01,120 -Vem är Adrian? -Den unge mannen du försökte ersätta. 80 00:08:03,400 --> 00:08:07,600 Peter. Du är inte särskilt bra med kvinnor, eller hur? 81 00:08:09,200 --> 00:08:13,280 Är det därför de lämnar dig? Utnyttjar dig, som Maddy gjorde? 82 00:08:17,520 --> 00:08:21,640 -Ska du säga! -Jag klarade 15 år med Jason. 83 00:08:21,720 --> 00:08:24,640 Du klarade du bara två med din fru. 84 00:08:26,280 --> 00:08:28,080 Vad är det? Är det... 85 00:08:28,920 --> 00:08:34,080 Är det för att du har problem att prestera? 86 00:08:35,280 --> 00:08:38,200 Handlar det om det? Får du inte upp den? 87 00:08:43,360 --> 00:08:46,440 Vi har hittat platsen där du dödade Adrian. 88 00:08:48,720 --> 00:08:53,040 Vi spårade hans mobil till den sista platsen där han svarade i den. 89 00:08:53,120 --> 00:08:56,280 Och ditt DNA är hopblandat med hans blod. 90 00:08:58,320 --> 00:09:03,480 Du borde ha hållit dig till ditt vanliga tillvägagångssätt. Mindre kladdigt. 91 00:09:10,720 --> 00:09:13,600 Traditionell polsk korv. 92 00:09:16,680 --> 00:09:18,240 Hoppas ni gillar. 93 00:09:26,280 --> 00:09:28,280 Har du varit i slagsmål, Bendek? 94 00:09:29,280 --> 00:09:32,600 -Dina knogar och... -Och den blodiga handduken i tvätten. 95 00:09:38,880 --> 00:09:40,760 Jag har slagits. 96 00:09:41,600 --> 00:09:44,080 -Förlåt. -Varför? 97 00:09:45,600 --> 00:09:47,640 Rasistsnubbe. 98 00:09:47,720 --> 00:09:53,400 Stal mina pengar och sen blev han arg. För att jag sa upp mig. 99 00:09:58,320 --> 00:10:00,080 Förlåt. 100 00:10:06,520 --> 00:10:08,080 Är du okej? 101 00:10:08,160 --> 00:10:12,840 Ja. Jag reste mig bara lite för snabbt. 102 00:10:17,880 --> 00:10:21,440 Okej då. Jag har ett möte. 103 00:10:32,480 --> 00:10:35,760 Joanne, Dennis, Jennifer. 104 00:10:35,840 --> 00:10:40,120 Alla dessa offer. För så längesen. 105 00:10:42,360 --> 00:10:45,680 Du vet att du får livstid för mordet på Adrian, eller hur? 106 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 Och sen blir du glömd. 107 00:10:50,800 --> 00:10:53,840 -Maddy glömmer mig inte. -Jo, det gör hon. 108 00:10:54,400 --> 00:10:57,920 Hon var bara intresserad av den hon trodde att du var. 109 00:10:58,000 --> 00:11:02,120 -Inte nån pissig copycatmördare. -Jag är mer än så. 110 00:11:02,200 --> 00:11:04,160 -Är du? -Ja. 111 00:11:04,240 --> 00:11:06,760 Jag trodde du skulle gå till historien. 112 00:11:06,840 --> 00:11:09,200 Var det fel av mig att vara besatt av dig? 113 00:11:11,120 --> 00:11:13,360 Jag behöll ju mappen med ditt fall. 114 00:11:14,240 --> 00:11:18,040 Och då och då blev jag fascinerad och tog en titt. 115 00:11:22,400 --> 00:11:25,520 -Vilket slöseri med tid det var. -Japp. 116 00:11:26,280 --> 00:11:28,520 Det var rätt av dig att vara besatt. 117 00:11:30,000 --> 00:11:31,160 Var det? 118 00:11:33,680 --> 00:11:35,480 Jag förstår dig. 119 00:11:38,000 --> 00:11:40,280 Hur det känns att bli bedragen. 120 00:11:42,720 --> 00:11:44,600 Jag är inte sån. 121 00:11:46,240 --> 00:11:49,040 -Jag skulle inte bedra dig. -Ni män är alla likadana. 122 00:11:50,080 --> 00:11:52,240 Stora, feta, jävla besvikelser. 123 00:11:55,520 --> 00:11:57,920 Du kan beundra och respektera mig. 124 00:11:58,000 --> 00:12:01,480 Jag skulle beundra nån som kom undan med mord i 11 år. 125 00:12:01,560 --> 00:12:03,280 Jag skulle respektera det. 126 00:12:07,760 --> 00:12:09,200 Men det är inte du. 127 00:12:10,400 --> 00:12:11,680 Du är svag. 128 00:12:12,920 --> 00:12:15,040 Du är ett misslyckande. 129 00:12:15,920 --> 00:12:18,680 Det är det som är en besvikelse. 130 00:12:27,080 --> 00:12:28,440 Joanne. 131 00:12:30,120 --> 00:12:31,600 Dennis. 132 00:12:34,240 --> 00:12:35,600 Jennifer. 133 00:12:39,480 --> 00:12:40,920 Det var jag. 134 00:12:44,200 --> 00:12:45,720 Jag gjorde det. 135 00:12:48,880 --> 00:12:50,080 Jag dödade dem. 136 00:14:07,400 --> 00:14:11,480 Kan jag få er uppmärksamhet? Vi anser nu att morden 2005 är lösta. 137 00:14:11,560 --> 00:14:13,120 Han har erkänt. 138 00:14:15,320 --> 00:14:18,360 Okej. Slutfirat. Vi har fortfarande en mördare att fånga. 139 00:14:18,440 --> 00:14:19,920 Rav. 140 00:14:20,000 --> 00:14:22,240 Så det var bara 2005. 141 00:14:22,320 --> 00:14:24,320 Ja. Säg att vi har goda nyheter. 142 00:14:24,400 --> 00:14:27,480 Om datorspåret är dött har vi inget om det tappade nyckelkortet. 143 00:14:27,560 --> 00:14:30,280 -Trofén från Grace. -Fanns det nån har vi inte hittat den. 144 00:14:30,360 --> 00:14:33,360 -Vi har en galning därute än. -Jag vet. Vi är på ruta ett igen. 145 00:14:33,440 --> 00:14:36,520 Det är din utredning, men ruta ett är inget alternativ. 146 00:14:44,560 --> 00:14:47,760 Jag behöver det ni har på Lambeths planeringsavdelning. 147 00:14:49,440 --> 00:14:54,920 Andrew Barnes. Ja. Jag vill hindra honom från att blockera DTG:s förslag. 148 00:14:58,880 --> 00:15:00,160 Mr Backland. 149 00:15:00,240 --> 00:15:02,520 -Victoria. -Ska vi? 150 00:15:08,040 --> 00:15:10,400 Hej. Jag tror du känner Stuart Callaghan. 151 00:15:10,480 --> 00:15:13,640 Jag gjorde Blackthorn-jobbet åt Gibson i fjol. 152 00:15:13,720 --> 00:15:18,120 Stuart har varit vår man ute på fältet. Ska vi sätta oss? 153 00:15:26,600 --> 00:15:29,680 Underrättelser om Lambeths planeringsavdelning. 154 00:15:44,520 --> 00:15:48,120 Jag betalar för påtryckningsmedel. Ge mig nåt på Andrew Barnes. 155 00:15:48,200 --> 00:15:52,040 Han är ren. Kanske för att hans fru var parlamentsledamot. 156 00:15:52,120 --> 00:15:55,960 -Andra på avdelningen är mer sårbara. -Jag skiter i de andra. 157 00:15:56,040 --> 00:16:00,040 Jag behöver mer om Andrew Barnes än att han tar antidepressiva medel. 158 00:16:00,920 --> 00:16:06,480 Vi samlar in strategisk information. Vi kan inte hitta nåt som inte finns. 159 00:16:16,600 --> 00:16:18,680 -Det gick bra. -Eller hur? 160 00:16:29,360 --> 00:16:30,720 Mr Backland. 161 00:16:32,160 --> 00:16:33,280 Jason. 162 00:16:34,560 --> 00:16:38,320 Du, jag är verkligen ledsen att du är besviken. 163 00:16:38,400 --> 00:16:40,840 Är Andrew Barnes ett överhängande problem? 164 00:16:40,920 --> 00:16:44,960 Inte bara för DTG utan för mig personligen. 165 00:16:45,040 --> 00:16:48,720 Önskar vi kunde göra mer, men SIA är kraftigt reglerade. 166 00:16:48,800 --> 00:16:53,160 Jag struntar i regleringar. Jag betalar er för att bli av med mina problem. 167 00:16:55,200 --> 00:16:58,160 Okej. Jag kanske kan hjälpa dig med det. 168 00:16:58,240 --> 00:17:00,440 Inte officiellt. Inte genom firman. 169 00:17:00,520 --> 00:17:03,560 Visst. Gör det bara. 170 00:17:04,880 --> 00:17:06,240 Ring mig när det är klart. 171 00:17:10,760 --> 00:17:12,560 Jag tror jag förstår. 172 00:17:33,280 --> 00:17:37,240 Hallå där, fröken. Minns du mig? 173 00:17:39,080 --> 00:17:43,480 Jag... Jag har funderat på natten du frågade mig om. 174 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 Jaha. 175 00:17:44,960 --> 00:17:49,520 Jag minns att jag såg nån lämna huset. En kvinna. 176 00:17:51,400 --> 00:17:53,680 -Vad? -Hon gick ut, 177 00:17:53,760 --> 00:17:57,280 backade bilen, la nåt i bagageluckan innan hon åkte. 178 00:17:57,360 --> 00:18:01,480 -Jag trodde du sov. -Jo, men jag vaknade. 179 00:18:01,560 --> 00:18:03,640 Och jag såg henne. 180 00:18:03,720 --> 00:18:07,600 Lång, mörk kappa med huva. Bilen var en svart Audi. 181 00:18:07,680 --> 00:18:10,040 -Vad vill du? -Ursäkta? 182 00:18:10,120 --> 00:18:13,360 -Vad vill du? -Jag vill hjälpa dig. 183 00:18:13,440 --> 00:18:15,520 Berätta för dig. 184 00:18:18,920 --> 00:18:22,000 Tack, Hassan. Tack. 185 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 Varför är du sen? 186 00:18:44,800 --> 00:18:46,840 Jag berättade för polisen vad du såg. 187 00:18:46,920 --> 00:18:49,800 -Varför? -För att hjälpa. 188 00:18:49,880 --> 00:18:53,120 -En kvinna dödades där. -Är du galen? 189 00:18:53,200 --> 00:18:57,080 -Så här ser hjälp ut. -Mohammed, de gör inte så här. 190 00:18:57,160 --> 00:19:02,640 Jag gav dem bara information. Kom igen. 191 00:19:02,720 --> 00:19:09,480 -Tänk om de vill att nån vittnar? -I så fall gör de det. 192 00:19:09,560 --> 00:19:11,840 Så det är allt? 193 00:19:12,960 --> 00:19:16,800 De kommer att återkomma till dig, till oss båda. 194 00:19:16,880 --> 00:19:19,520 Du har förstört hela upplägget. 195 00:19:44,160 --> 00:19:47,880 -Jag sticker. -Så vi arbetar deltid nu? 196 00:19:47,960 --> 00:19:51,360 Yann ringde. Han sa att han har en överraskning. 197 00:19:51,440 --> 00:19:53,600 Hälsa från mig. 198 00:19:53,680 --> 00:19:56,920 Är det en usel överraskning har jag gärna kul senare. 199 00:20:04,040 --> 00:20:06,000 -Lambeth. -Du har fått sparken. 200 00:20:07,440 --> 00:20:08,600 Hur kom du in? 201 00:20:14,800 --> 00:20:17,480 Jag kan få igång projektet igen. 202 00:20:18,720 --> 00:20:21,360 Varför skulle du vilja hjälpa mig? 203 00:20:21,440 --> 00:20:23,480 Tro mig, det är plan B. 204 00:20:24,800 --> 00:20:29,080 Du står inte ut med att vara borta, va? Du måste vara inblandad. 205 00:20:29,160 --> 00:20:32,280 Du behöver täcka den juridiska sidan. Du har tills på måndag. 206 00:20:32,360 --> 00:20:34,320 Hur vet du det? 207 00:20:34,400 --> 00:20:37,280 Sylvie brukade betala mig för att vara informerad. 208 00:20:37,760 --> 00:20:40,400 Jag kan hjälpa dig hantera Andrew Barnes. 209 00:20:46,760 --> 00:20:48,800 Har du hört nåt nytt om Grace? 210 00:20:51,960 --> 00:20:53,240 Nej. 211 00:20:54,600 --> 00:20:56,680 Tror du att det är Cullen? 212 00:20:58,400 --> 00:21:00,280 Det vet jag att det är. 213 00:21:01,840 --> 00:21:03,920 Från Marcella. 214 00:21:04,000 --> 00:21:06,800 Utreder din fru mordet på min syster? 215 00:21:11,920 --> 00:21:13,880 Kan jag prata med henne? 216 00:21:19,600 --> 00:21:23,240 Få in mig på Lambeth. Jag vill ha fullt erkännande för mitt arbete. 217 00:21:25,120 --> 00:21:26,440 Som du vill. 218 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Kom så går vi. 219 00:21:57,040 --> 00:22:00,200 -Förlåt att jag är sen, prinsessan. -Det är okej, pappa. 220 00:22:01,680 --> 00:22:06,520 -Mamma säger att du alltid är sen. -Och jag har inte riktigt jobbat klart. 221 00:22:06,600 --> 00:22:08,640 Men... Vem gillar att leverera? 222 00:22:09,200 --> 00:22:11,320 -Jag. -Och Mr Sniffles? 223 00:22:13,040 --> 00:22:16,840 Ja. Om jag kan få en morot efteråt. 224 00:22:16,920 --> 00:22:19,400 Det låter rättvist. Säkerhetsbälte. 225 00:22:38,200 --> 00:22:40,080 Jason? 226 00:22:41,240 --> 00:22:43,240 -Du känner Henry Gibson. -Hej. 227 00:22:45,120 --> 00:22:49,560 Hej. Får jag prata lite med dig? Däruppe. 228 00:22:58,320 --> 00:23:00,840 -Vad är det här? -Han vill veta var ni står. 229 00:23:00,920 --> 00:23:04,440 -Säg det du sa till mig, det var Cullen. -Det var det inte. 230 00:23:04,520 --> 00:23:08,760 -Jag har ingen aning om vem. -När tänkte du berätta det för mig? 231 00:23:08,840 --> 00:23:13,440 Jag prioriterar inte direkt att ringa dig om vem som inte dödade din flickvän. 232 00:23:14,360 --> 00:23:17,600 Säg något till honom. Jag försöker få tillbaka jobbet. 233 00:23:17,680 --> 00:23:19,240 Och jag vill behålla mitt. 234 00:23:23,000 --> 00:23:28,000 Hej. Ursäkta. Jag vet inte vad han lovade dig, men... 235 00:23:29,120 --> 00:23:31,840 -Det här högst olämpligt. -Jag förstår. 236 00:23:31,920 --> 00:23:35,240 Bara en sak. Varför flyttade han min syster? 237 00:23:36,000 --> 00:23:39,520 -Jag vet inte. -Han flyttade ingen annan. Så... 238 00:23:42,520 --> 00:23:45,560 Förlåt. Det här är... Japp. 239 00:23:45,640 --> 00:23:49,160 -Tack. Lycka till. -Ja. Ledsen att jag inte kunde hjälpa mer. 240 00:24:09,280 --> 00:24:12,360 -Så du ska bara ge dig av? -Ja. 241 00:24:14,040 --> 00:24:15,880 Jag kan inte gå tillbaka till det. 242 00:25:00,440 --> 00:25:04,640 Kära Juliet. Grattis på födelsedagen, sötnos. 243 00:25:25,360 --> 00:25:29,760 -Så har du hört nåt mer från polisen? -Borde jag ha det? 244 00:25:31,360 --> 00:25:33,960 IT-brott. Så trist. 245 00:25:43,080 --> 00:25:45,200 Vad? Jag fattar inte. 246 00:25:45,280 --> 00:25:48,000 Det var här vi åt vår första middag i London. 247 00:25:48,080 --> 00:25:53,720 Jag har bett dem kopiera allt. Du vet, maten, vinet till dig, samma bord. 248 00:25:54,480 --> 00:25:56,080 Allting. 249 00:25:56,160 --> 00:25:59,480 -Minns du vad vi åt? -Ja. Självklart. 250 00:26:00,720 --> 00:26:03,120 -Galet. -Kom igen. 251 00:26:05,720 --> 00:26:06,840 Gå in. 252 00:26:14,320 --> 00:26:15,760 Sju mot tre. 253 00:26:16,800 --> 00:26:18,480 Vad är det? 254 00:26:18,960 --> 00:26:21,080 Antalet gånger du har pratat om Henry 255 00:26:21,160 --> 00:26:25,040 och hur många gånger du har pratat om mig under middagen. 256 00:26:26,160 --> 00:26:27,760 Varför räknar du? 257 00:26:30,160 --> 00:26:32,280 Jag ansträngde mig verkligen i kväll. 258 00:26:32,360 --> 00:26:36,320 Ja, det gjorde du. Så varför förstöra det? 259 00:26:36,400 --> 00:26:39,400 Du pratar om honom hela tiden. 260 00:26:39,480 --> 00:26:43,160 Ja. Han är min bäste vän. Och han går igenom svåra tider. 261 00:26:43,240 --> 00:26:44,720 Vi också. 262 00:26:46,320 --> 00:26:50,280 Jag flyttade bort från allt. Från min dotter, 263 00:26:50,360 --> 00:26:53,040 från mitt jobb, allt, för att vara här med dig. 264 00:26:53,120 --> 00:26:55,480 Inte för att vara här med dig och Henry. 265 00:27:03,160 --> 00:27:05,000 Vad gör du? 266 00:27:06,520 --> 00:27:10,000 -Ska ut och ha kul. -Gör inte så här, Matthew. 267 00:27:34,280 --> 00:27:37,480 Hallå! Hassan! Sover du? 268 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 -Jag trodde du körde hit. -Jag sov på hotell. 269 00:28:40,040 --> 00:28:41,720 -Sparkade frugan ut dig? -Jättelustigt. 270 00:28:41,800 --> 00:28:46,640 Marks hackervän fick fram information från kortet vi hittade i gubbens trädgård. 271 00:28:46,720 --> 00:28:49,440 Informationen finns kvar tills det programmeras om. 272 00:28:49,520 --> 00:28:51,960 Jag har namnet på den senaste användaren. 273 00:28:53,760 --> 00:28:55,360 Sätt dig upp. 274 00:28:58,240 --> 00:28:59,840 Bendek Krol? 275 00:29:03,680 --> 00:29:05,400 Storlek 10? 276 00:29:05,480 --> 00:29:08,800 -Ursäkta? -Din skostorlek. Storlek 10. 277 00:29:10,800 --> 00:29:14,160 -43. -Vad är det? Brittisk storlek nio? 278 00:29:14,240 --> 00:29:16,520 37... Ja, nio. 279 00:29:19,200 --> 00:29:21,360 Varför är jag här? 280 00:29:21,440 --> 00:29:24,560 Innan du flyttade in hos Callaghans, var bodde du? 281 00:29:25,280 --> 00:29:27,120 Hos vänner. 282 00:29:27,200 --> 00:29:29,600 Och sen på ett billigt hotell. 283 00:29:29,680 --> 00:29:32,800 Vad gjorde du med nyckelkortet till hotellrummet? 284 00:29:34,920 --> 00:29:38,760 Jag tror jag la det i en skål på disken. 285 00:29:38,840 --> 00:29:41,680 -Hurså? -Du tog det inte med dig? 286 00:29:43,040 --> 00:29:44,560 Jag sa just 287 00:29:44,640 --> 00:29:47,240 -att jag la det i en skål på disken. -Nej. 288 00:29:47,320 --> 00:29:49,920 Du sa att du trodde att du gjorde det. 289 00:29:50,000 --> 00:29:53,640 Jo... Jag gjorde det. 290 00:29:58,320 --> 00:30:03,880 Kan du vara snäll och berätta vad du gjorde de här datumen. 291 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 Det kan jag inte. 292 00:30:11,040 --> 00:30:13,200 Jag för inte dagbok. 293 00:30:18,120 --> 00:30:21,560 De här bilderna då? Känner du igen...? 294 00:30:21,640 --> 00:30:23,680 Någon av de här personerna? 295 00:30:53,560 --> 00:30:54,840 De är döda. 296 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Jag såg dem i tidningen. 297 00:31:01,040 --> 00:31:05,720 Hyresvärdinnan kunde inte ge honom alibi för attackförsöket på Walter Davies. 298 00:31:05,800 --> 00:31:10,040 Och han har varit i bråk nyligen med nån arbetsgivare. Hon vet inte vem eller när. 299 00:31:10,120 --> 00:31:12,880 Ta reda på det. Se om vi kan ta honom för grov misshandel. 300 00:31:12,960 --> 00:31:14,800 -Okej. -Varför tror du att du är här? 301 00:31:14,880 --> 00:31:19,480 Fotavtryck i storlek 43 och ditt nyckel- kort hittades där ett mordförsök utfördes. 302 00:31:20,000 --> 00:31:23,160 Och din ankomst till Storbritannien sammanfaller med fem olika mord. 303 00:31:26,680 --> 00:31:30,000 Vill du anstränga dig lite mer för att minnas? 304 00:31:52,960 --> 00:31:54,360 Du är sen. 305 00:31:55,240 --> 00:31:58,320 Kom in. Hon sover. Vill du ha en kopp te? 306 00:32:01,640 --> 00:32:03,680 Din dotter har bakat. 307 00:32:10,120 --> 00:32:12,760 May var lite orolig i dag. 308 00:32:13,920 --> 00:32:16,640 Hon måste ha råkat höra något hos sin mamma. 309 00:32:16,720 --> 00:32:18,320 Vad sa hon? 310 00:32:19,280 --> 00:32:22,440 Att mamma inte skulle låta henne träffa pappa längre. 311 00:32:25,000 --> 00:32:29,520 Hör på, Ronnie. Jag kan låna dig pengarna du behöver till avbetalningarna. 312 00:32:29,600 --> 00:32:35,000 Tack, men du är redan barnvakt gratis. De blir bara ännu en skuld. 313 00:32:35,080 --> 00:32:38,560 Men jag tar inte May ifrån dig om du inte betalar. 314 00:32:39,160 --> 00:32:41,720 Nej, jag behöver fixa det här själv. 315 00:32:41,800 --> 00:32:43,360 Men tack. 316 00:32:51,560 --> 00:32:53,000 Vad hände? 317 00:32:53,080 --> 00:32:55,440 Ett vittne såg den parkerad här i går kväll. 318 00:32:55,520 --> 00:32:58,560 Den stod kvar i morse så han tog en titt. Föraren skjuten. 319 00:32:58,640 --> 00:33:00,960 -Hassan El-Sayed? -Japp. 320 00:33:01,040 --> 00:33:04,520 -Det var därför vi fick det. -Du sa att han inte såg något. 321 00:33:04,600 --> 00:33:05,840 Det gjorde han inte. 322 00:33:05,920 --> 00:33:09,040 Han var utanför Gibsons hus natten hon dog och nu är han död? 323 00:33:09,120 --> 00:33:13,440 -Tror vi det är ett sammanträffande? -Nej, det gör vi inte. 324 00:33:20,280 --> 00:33:24,440 Han är död. 325 00:33:24,520 --> 00:33:28,800 Jag hittade honom död. 326 00:33:28,880 --> 00:33:31,080 Jag vet inte. 327 00:33:34,720 --> 00:33:39,280 Han gick för att prata med polisen och nu är han död. 328 00:33:39,360 --> 00:33:43,320 Jag ska ta reda på vem som gjorde detta. 329 00:34:17,160 --> 00:34:20,800 Funderar bara på en bild till begravningen. 330 00:34:20,880 --> 00:34:22,520 Har du en favorit? 331 00:34:24,160 --> 00:34:25,240 Nej. 332 00:34:29,840 --> 00:34:32,160 Jag tror nog att du borde välja. 333 00:34:36,760 --> 00:34:38,520 Stephen. 334 00:34:38,960 --> 00:34:41,480 Vi har löst Lambeth. 335 00:34:48,720 --> 00:34:51,560 Gröna ytor, miljövänligt, handikappvänligt. 336 00:34:51,640 --> 00:34:54,560 Och vi tjänar fortfarande mer än hyfsat med pengar. 337 00:34:55,760 --> 00:34:58,160 -Du och Jason? -Jag och Jason. 338 00:34:58,240 --> 00:35:00,320 Kunde inte ha klarat det utan honom. 339 00:35:00,400 --> 00:35:03,280 Det håller schemat och finns inga skäl för Andrew Barnes 340 00:35:03,360 --> 00:35:05,280 att svartlista oss från framtida projekt. 341 00:35:16,000 --> 00:35:17,280 Underbart. 342 00:35:18,680 --> 00:35:20,760 Underbart nog? 343 00:35:26,080 --> 00:35:28,120 Då är jag på väg. 344 00:35:28,800 --> 00:35:29,960 Tack. 345 00:35:31,440 --> 00:35:33,760 Vi ses i morgon. 346 00:35:38,480 --> 00:35:41,920 Du tar tillbaka Jason Backland. 347 00:35:43,000 --> 00:35:46,920 -Vem kunde ha trott det? -Han erbjöd sina tjänster. 348 00:35:48,360 --> 00:35:50,240 Men jag utnyttjade honom. 349 00:35:51,040 --> 00:35:53,360 Det är du som tar tillbaka honom. 350 00:36:03,000 --> 00:36:06,480 -Berätta om Krol. -Han minns inte var han var vid morden. 351 00:36:06,560 --> 00:36:09,800 Premier Lodge ska skicka övervakningsfilm från receptionen 352 00:36:09,880 --> 00:36:14,400 -dagen då nyckelkortet senast användes. -Jag kollade upp den döda taxikillen. 353 00:36:14,480 --> 00:36:16,320 Du är inte bra på namn, va, Mark? 354 00:36:16,400 --> 00:36:20,960 Jo, men när jag säger ett namn som Hassan El-Sayed brukar folk fråga: "Vem?" 355 00:36:21,040 --> 00:36:23,720 Sen måste jag förklara mig. Jag är bara snabb. 356 00:36:23,800 --> 00:36:25,800 Vad är det med taxichauffören? 357 00:36:26,720 --> 00:36:28,120 Just det. Hassan El-Sayed. 358 00:36:28,200 --> 00:36:30,240 Född i Marocko 1986. 359 00:36:30,320 --> 00:36:32,440 Kom till Storbritannien 2004. 360 00:36:32,520 --> 00:36:36,040 Fick brittiskt medborgarskap 2009. 361 00:36:36,120 --> 00:36:38,600 Han jobbar på Canalside Cabs, som vi vet. 362 00:36:38,680 --> 00:36:41,280 Han anställdes också av Camden Station Cabs. 363 00:36:41,360 --> 00:36:43,680 -Så han var ambitiös. -Det var det jag trodde. 364 00:36:43,760 --> 00:36:48,120 Sen kollade jag upp hans familj. Hans bror, Mohammed El-Sayed, 365 00:36:48,200 --> 00:36:51,400 kom till Storbritannien för ett år sen på turistvisum. 366 00:36:51,480 --> 00:36:54,840 De gick ut för fyra månader sen. Ingen utresa ur landet har registrerats. 367 00:36:54,920 --> 00:36:58,880 Runt samma tid tar Hassan det andra jobbet på det andra taxibolaget. 368 00:36:58,960 --> 00:37:02,080 Så jag kollade natten vi vet att han arbetade, 369 00:37:02,160 --> 00:37:04,480 natten han var utanför Grace Gibsons hus. 370 00:37:04,560 --> 00:37:06,680 Han tog ut en taxi från vardera bolaget. 371 00:37:06,760 --> 00:37:11,040 Okej. Så vi har två chaufförer. En med licens. Hans bror körde den andra. 372 00:37:11,120 --> 00:37:13,600 Det förklarar varför han inte såg nåt hos Grace. 373 00:37:13,680 --> 00:37:15,960 -Han var inte där. -Möjligt ögonvittne. 374 00:37:16,040 --> 00:37:18,320 Han är här illegalt så han kommer inte frivilligt. 375 00:37:18,400 --> 00:37:21,880 Då hittar vi honom. Han kan ha sett vår mördare. 376 00:37:26,360 --> 00:37:28,160 -Vad kallt det är, gullet. -Ja. 377 00:37:31,440 --> 00:37:33,280 Du är så vacker. 378 00:37:37,800 --> 00:37:41,760 -Ja. Jag tar gärna lite sånt här. -Vad menar du? 379 00:37:45,360 --> 00:37:46,400 Tack, gullet. 380 00:37:46,480 --> 00:37:49,760 Tack, okej? Jag ska in igen. Okej? 381 00:37:49,840 --> 00:37:51,560 Var försiktig med det. 382 00:37:56,920 --> 00:37:59,800 Ursäkta mig, fröken. Vad har du där? 383 00:38:00,480 --> 00:38:03,440 -Det är nog bäst du följer med mig. -Låt mig vara. 384 00:38:06,600 --> 00:38:09,760 Om man har betalat räkningen behöver man inte stå i kö. 385 00:38:09,840 --> 00:38:12,440 Man lägger bara nyckelkortet i skålen. 386 00:38:12,520 --> 00:38:14,480 Just nu. 387 00:38:14,560 --> 00:38:18,120 Bekräftar det han sa. Bendek Krol lämnar in nyckeln. 388 00:38:18,200 --> 00:38:20,720 Men titta. Några sekunder senare 389 00:38:20,800 --> 00:38:24,280 -tar den här killen en nyckel ur skålen. -Finns det en annan vinkel? 390 00:38:26,880 --> 00:38:28,160 Där. 391 00:38:29,920 --> 00:38:31,600 Titta på mig. 392 00:38:33,280 --> 00:38:37,880 -Jag behöver se hans ansikte. -Han vet var kamerorna finns. 393 00:38:37,960 --> 00:38:41,480 Han är vår misstänkta mördare som tappade kortet hos Walter Davies. 394 00:38:41,560 --> 00:38:43,240 -Ja. -Jävlar! 395 00:38:45,880 --> 00:38:47,520 Minns ni Lea Coombes? 396 00:38:48,120 --> 00:38:51,960 -Ja. Hon som delade lägenhet med Cara. -Hon är här. 397 00:38:53,760 --> 00:38:57,560 -Gav Cara dig den här? -Jag fattade inte att den var stulen. 398 00:38:57,640 --> 00:39:02,960 Jag trodde det var en riktig present som hon hade valt ut och betalat för. 399 00:39:04,960 --> 00:39:07,840 Vet du om hon stal nåt från nån annan runt den tiden? 400 00:39:08,720 --> 00:39:10,920 En klocka och några örhängen. 401 00:39:12,600 --> 00:39:14,920 Och ett armband, tror jag. 402 00:39:16,680 --> 00:39:20,440 -Ni sa att den hon stal från var farlig. -Tack, Lea. Du kan gå nu. 403 00:39:22,720 --> 00:39:25,120 Tack. Och sköt om dig. 404 00:39:35,400 --> 00:39:37,240 Troféerna från pantbanken. 405 00:39:39,800 --> 00:39:43,960 Så Cara ligger med en mördare, stjäl ett halsband och mördas på grund av det. 406 00:39:44,720 --> 00:39:46,640 Om det är Graces. 407 00:39:46,720 --> 00:39:49,440 Hon hade kokain i blodet när hon dog. 408 00:39:49,520 --> 00:39:53,280 Kan vi bevisa att det är Graces halsband måste det vara vår mördare. 409 00:39:54,520 --> 00:39:58,160 -Tror du att det är hennes? -Med lite tur, så... 410 00:40:07,640 --> 00:40:09,480 'Grace Gibson' bilder 411 00:40:14,040 --> 00:40:15,320 Snälla. 412 00:40:27,480 --> 00:40:29,040 Snälla, Gud. 413 00:40:44,280 --> 00:40:46,360 Det var inte jag. 414 00:40:59,280 --> 00:41:01,920 Herregud, det var inte jag. 415 00:41:43,160 --> 00:41:45,160 Dröm sött, prinsessan. 416 00:42:36,520 --> 00:42:38,240 JURIDIKAVDELNINGEN 417 00:42:43,640 --> 00:42:45,320 Jason Backland. 418 00:42:45,400 --> 00:42:49,320 -Jason. -Hej, Stuart. Vad är det? 419 00:42:49,920 --> 00:42:52,400 Jag har avlägsnat ditt Lambeth-problem. 420 00:42:52,960 --> 00:42:54,600 Andrew Barnes. 421 00:42:57,720 --> 00:43:00,440 Jag talade med DTG förut. Det är löst. Så... 422 00:43:00,520 --> 00:43:03,280 Vad menar du med avlägsnat? 423 00:43:03,360 --> 00:43:06,080 -Bara det du bad mig göra. -Stuart, vad...? 424 00:43:37,160 --> 00:43:40,880 May? Prinsessan. 33259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.