All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S01E04_track3_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,720 --> 00:01:07,440 Ledsen. 2 00:01:16,640 --> 00:01:18,920 Du ljög för oss. 3 00:01:19,360 --> 00:01:21,520 Om Carol Fincher. 4 00:01:21,600 --> 00:01:24,720 Du stämde träff med henne på en dejtingwebbplats. 5 00:01:24,800 --> 00:01:28,160 Det gjorde jag. Jag ljög. 6 00:01:28,240 --> 00:01:33,000 När jag insåg att hon var en f.d. anställd drog jag mig undan. Inget hände. 7 00:01:33,080 --> 00:01:37,240 Men du raderade kontot efter att du pratat med oss. Varför då? 8 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 Jag har affärer. 9 00:01:43,480 --> 00:01:47,840 För några år sedan skrev jag av ekonomiska skäl över halva företaget på min fru. 10 00:01:47,920 --> 00:01:51,760 Och som du vet finns det inget som är girigare än... 11 00:01:52,360 --> 00:01:54,480 än en bedragen kvinna. 12 00:01:54,560 --> 00:01:57,320 Jag som inte trodde att jag kunde gilla dig mindre. 13 00:01:57,960 --> 00:02:00,560 Vad gjorde du i onsdags kväll? 14 00:02:01,080 --> 00:02:04,640 -Nu i onsdags? -Mellan midnatt och 08.00? 15 00:02:08,120 --> 00:02:10,560 Jag var hemma med min fru. 16 00:02:15,080 --> 00:02:19,000 Du sågs lämna en svart Fiesta på Hampstead Heath. 17 00:02:19,080 --> 00:02:23,640 Du ljuger. Och jag är trött på att få höra lögner. 18 00:02:23,720 --> 00:02:25,280 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 19 00:02:55,080 --> 00:02:57,240 -Hundra procent. -Det är han. 20 00:02:57,320 --> 00:02:58,200 Rav? 21 00:02:58,280 --> 00:03:00,480 -Det är han. -Samarbetar han? 22 00:03:00,560 --> 00:03:04,440 Verkar så. Vi har fått tillgång till hans e-post, bankkonton, resplaner. 23 00:03:04,520 --> 00:03:07,080 -Vad gjorde han ute på Heath? -Samma som alltid, 24 00:03:07,160 --> 00:03:09,720 var ett otroget svin med en Cassia Beckworth. 25 00:03:09,800 --> 00:03:13,400 Bra. Håll kvar honom, håll mig underrättad, kolla hans alibi. 26 00:03:13,480 --> 00:03:16,080 Jag ber rättsteknikerna kolla Cassia Beckworths bil. 27 00:03:16,160 --> 00:03:19,040 Senare. Kom med mig. Båda två. 28 00:03:26,960 --> 00:03:28,760 Kan du stänga dörren? 29 00:03:33,160 --> 00:03:36,600 Du sa att du inte visste nåt. Om Grace Gibson och din make. 30 00:03:38,120 --> 00:03:39,880 Inte förrän Tim berättade om det. 31 00:03:39,960 --> 00:03:43,200 Varför kollade du då kamerorna utanför hennes hem? 32 00:03:44,680 --> 00:03:45,720 -Jag blev tillfrågad. -Nej. 33 00:03:45,800 --> 00:03:48,800 Inte 72 timmar innan någon visste att hon var död. 34 00:03:48,880 --> 00:03:50,440 Jag hjälpte kommissarie Williamson. 35 00:03:50,520 --> 00:03:52,920 Jag visste att hon var anmäld som saknad. 36 00:03:53,000 --> 00:03:55,840 -Bad han dig om hjälp? -Nej. 37 00:03:56,920 --> 00:04:00,080 Jag lärde mig mer om systemet. Jag tänkte att jag kunde göra nån nytta. 38 00:04:00,160 --> 00:04:03,600 Så du visste inget om Jason och Grace Gibson? 39 00:04:03,680 --> 00:04:05,680 Innan hon blev mördad? 40 00:04:05,920 --> 00:04:08,360 -Inte då, nej. -Ledde det nånvart? 41 00:04:08,440 --> 00:04:12,800 -Vad är detta? -Ingen minitaxi eller leveransbil? 42 00:04:12,880 --> 00:04:15,440 -Som de andra brottsplatserna? -Jag letade inte efter dem då. 43 00:04:15,520 --> 00:04:19,600 Kolla efter dem nu. Kolla alla filmerna från natten då Grace mördades. 44 00:04:19,680 --> 00:04:21,000 Omedelbart. 45 00:04:32,920 --> 00:04:34,520 Hallå! 46 00:04:37,720 --> 00:04:39,760 Vilken överraskning. 47 00:04:39,840 --> 00:04:42,560 -Bor du här? -Vad gör du här? 48 00:04:42,640 --> 00:04:45,080 Jag har hälsat på en kompis i närheten. 49 00:04:45,160 --> 00:04:48,240 Vart är du på väg? Vill du ta en kopp kaffe? 50 00:04:48,320 --> 00:04:52,040 Det hade jag gärna gjort, men jag är redan sen. 51 00:04:52,400 --> 00:04:56,160 Man kan nästan tro att du försöker undvika mig. 52 00:04:56,240 --> 00:05:01,320 Nej. Tro inte det. Jag har bara en föreläsning som jag inte får missa. 53 00:05:01,840 --> 00:05:04,680 -Men följ mig en bit på vägen. -Kanon. 54 00:05:06,560 --> 00:05:09,000 Så, är alla snälla mot dig här? 55 00:05:09,640 --> 00:05:11,480 På universitetet? 56 00:05:11,560 --> 00:05:13,560 Är alla vänliga? 57 00:05:14,280 --> 00:05:16,440 Ja, det är de. 58 00:05:16,720 --> 00:05:18,000 Hurså? 59 00:05:18,080 --> 00:05:19,680 Jag vet inte. 60 00:05:20,200 --> 00:05:22,480 Jag bryr mig om dig. 61 00:05:24,920 --> 00:05:27,480 Hur som helst, Peter, tack för sällskapet. 62 00:05:27,560 --> 00:05:29,120 Mitt nöje. 63 00:05:29,200 --> 00:05:31,000 Vänta lite. 64 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 Jag glömde nästan. 65 00:05:35,040 --> 00:05:37,080 Hoppas att du gillar den. 66 00:05:40,240 --> 00:05:42,040 Tack ska du ha. 67 00:05:43,280 --> 00:05:45,520 Vad sägs om en middag? 68 00:05:46,920 --> 00:05:49,440 Ja, det borde vi ordna. 69 00:05:49,520 --> 00:05:50,960 Verkligen? 70 00:05:51,360 --> 00:05:52,960 Definitivt. 71 00:05:53,040 --> 00:05:54,120 Bra. 72 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 -Vi ses, Peter. -Vi ses! 73 00:06:09,080 --> 00:06:12,080 VISA SÖKKRITERIUM: KAMERAPLACERING 74 00:06:17,520 --> 00:06:21,680 KAMERA 13 HALLUM ST 75 00:06:35,920 --> 00:06:37,400 CANALSIDE TAXI 76 00:08:55,680 --> 00:08:57,680 Låt bli. 77 00:09:02,320 --> 00:09:05,080 -Ser detta överklätt ut? -För vad? 78 00:09:05,160 --> 00:09:08,160 Jag ska träffa Andrew Barnes om Lambeth idag. 79 00:09:08,240 --> 00:09:12,960 Kan du inte skjuta på det? Så vi kan åka iväg nånstans, du och jag? 80 00:09:13,040 --> 00:09:16,400 Ta hand om varandra. Ta ledigt ett par dagar? 81 00:09:16,480 --> 00:09:18,920 Jag tar inte ledigt. 82 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 Kommer Henry att vara där? 83 00:09:21,960 --> 00:09:24,080 Nej. Hurså? 84 00:09:24,160 --> 00:09:28,800 Han är insatt i projektet. Vet vad Barnes vill höra. 85 00:09:29,200 --> 00:09:32,280 Det är inte hans fel att vi är i den här sitsen. 86 00:09:33,520 --> 00:09:35,720 Han varnade dig om Lambeth. 87 00:09:35,800 --> 00:09:37,680 Det gjorde Grace med. 88 00:09:40,920 --> 00:09:44,120 Du lät dina personliga känslor komma i vägen. 89 00:09:44,560 --> 00:09:46,640 Han har alltid irriterat mig. 90 00:09:49,160 --> 00:09:51,800 Du borde kanske byta om. 91 00:09:51,880 --> 00:09:54,440 Den där passar dig inte. 92 00:10:01,360 --> 00:10:04,120 Jag inspekterade byggplatsen tidigare. 93 00:10:04,560 --> 00:10:08,080 Jag har tyvärr inget annat val än att underkänna projektet. 94 00:10:08,160 --> 00:10:09,720 På vilka grunder? 95 00:10:09,800 --> 00:10:12,320 Grönområden, åtkomlighet, hållbarhet. 96 00:10:12,400 --> 00:10:15,680 Ni bryter mot planeringsavtalet på nästan alla punkter. 97 00:10:15,760 --> 00:10:20,040 Som vi ser det har dessa ändringar gjorts inom de tillåtna gränserna. 98 00:10:20,360 --> 00:10:24,360 Ni har till på måndag på er att lägga fram ett förslag med åtgärder. 99 00:10:24,440 --> 00:10:26,360 Annars stängs ni ner. 100 00:10:26,440 --> 00:10:31,200 Och ni riskerar att bli svartlistade från framtida kontrakt på offentlig mark. 101 00:10:31,760 --> 00:10:36,560 Vi måste kunna lösa det här på något sätt som gagnar oss båda. 102 00:10:36,640 --> 00:10:40,680 -Jag förstår nog inte vad du menar. -Det gör du nog. 103 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 Det hoppas jag inte. 104 00:10:46,240 --> 00:10:50,400 Vi har gått igenom en svår tid på sistone. 105 00:10:50,480 --> 00:10:52,800 Du har säkert hört talas om min syster? 106 00:10:52,880 --> 00:10:54,960 Jag beklagar förlusten, 107 00:10:55,080 --> 00:10:58,160 men ni kan inte be mig ignorera bestämmelserna. 108 00:10:58,240 --> 00:11:02,840 Självklart inte, men med tanke på det som hänt och hur det påverkar oss, 109 00:11:02,920 --> 00:11:05,480 kunde vi ha nytta av lite mer tid. 110 00:11:05,560 --> 00:11:08,960 Er situation är anledningen till att ni får till på måndag. 111 00:11:10,480 --> 00:11:11,600 Jag är ledsen. 112 00:11:20,440 --> 00:11:22,080 En avskyvärd liten karl. 113 00:11:22,160 --> 00:11:26,080 Jag ska be någon komma och ta en titt på det. 114 00:11:26,800 --> 00:11:28,920 Kan inte du göra det? 115 00:11:33,000 --> 00:11:36,160 -Jag? -Ja, du. 116 00:11:38,800 --> 00:11:40,920 Jo, visst. Absolut. 117 00:11:43,680 --> 00:11:46,040 Det gör jag gärna. Tack. 118 00:13:41,440 --> 00:13:43,640 Jag tittar till huset. 119 00:13:43,720 --> 00:13:46,640 Sylvie vill sälja det så snart som möjligt. 120 00:13:47,160 --> 00:13:50,560 Jag samlar bara ihop några av Graces saker. 121 00:13:54,000 --> 00:13:56,360 Jag saknar henne faktiskt också. 122 00:14:08,240 --> 00:14:09,760 In hit ska vi. 123 00:14:21,640 --> 00:14:24,360 Sitt. Vad är det med dig? 124 00:14:24,440 --> 00:14:26,720 Vad är det med dig? 125 00:14:43,200 --> 00:14:45,320 Kommer när som helst. 126 00:14:47,280 --> 00:14:51,360 CANALSIDE TAXI 127 00:15:06,600 --> 00:15:08,760 Hassan El-Sayed? 128 00:15:10,960 --> 00:15:14,320 Inspektör Marcella Backland. Kan vi prata lite? 129 00:15:17,200 --> 00:15:21,440 Ditt fordon var parkerat vid korsningen av Hallum Street och Ferndell Road 130 00:15:21,520 --> 00:15:24,880 i onsdags mellan kl. 22.50 och 23.25. 131 00:15:24,960 --> 00:15:25,880 Och? 132 00:15:26,720 --> 00:15:30,080 Ett mord begicks vid den tiden. 133 00:15:30,920 --> 00:15:32,200 Mord? 134 00:15:32,280 --> 00:15:35,000 -Såg du någonting? -I onsdags? 135 00:15:35,960 --> 00:15:39,680 -Nej, tyvärr. -Din bil stod parkerad i 35 minuter. 136 00:15:39,760 --> 00:15:44,720 Du såg ingenting, ingen som lämnade huset? 137 00:15:45,160 --> 00:15:46,440 Trettiofem minuter? 138 00:15:46,520 --> 00:15:49,040 -Hämtade eller släppte jag av någon? -Nej. 139 00:15:49,120 --> 00:15:52,040 Jag hade rast då. 140 00:15:52,120 --> 00:15:55,440 Försökte nog sova. Tyvärr. 141 00:15:55,520 --> 00:15:57,840 -Önskar jag kunde hjälpa. -Tack. 142 00:15:59,320 --> 00:16:01,320 Det var till stor hjälp. 143 00:16:06,800 --> 00:16:10,240 Taxin anländer vid Graces hem kl. 22.51 144 00:16:10,320 --> 00:16:14,080 och stannar där de kommande 37 minuterna till kl. 23.28. 145 00:16:14,560 --> 00:16:16,400 Allt är loggat. 146 00:16:16,960 --> 00:16:18,000 Här. 147 00:16:18,080 --> 00:16:20,960 -Föraren kan ha sett något? -Nej, jag har pratat med honom. 148 00:16:21,680 --> 00:16:24,120 Han heter Hassan El-Sayed. 149 00:16:24,920 --> 00:16:27,920 Han hade rast och sov. Inget misstänkt. 150 00:16:31,800 --> 00:16:36,120 Det har skett en ny attack. Verkar vara vår mördare. Åk dit allihop. 151 00:16:39,200 --> 00:16:41,440 Kan du beskriva honom? 152 00:16:41,640 --> 00:16:45,200 Han var klädd i svart. Det var över på sekunder. 153 00:16:47,440 --> 00:16:51,400 Sen hittade jag de här. Vad ville han? 154 00:16:51,600 --> 00:16:54,320 -Kan du berätta vad du har gjort idag? -Ja. 155 00:16:54,400 --> 00:16:58,480 Jag åkte ner till badhuset för badstunden för äldre 156 00:16:58,880 --> 00:17:04,320 och sen stannade jag till hos Dewson, för att hämta hunden. 157 00:17:05,600 --> 00:17:07,720 Vem är Dewson? Är det hundpassaren? 158 00:17:08,280 --> 00:17:10,720 Nej. Jag är hans. 159 00:17:10,920 --> 00:17:14,200 Så normalt finns det ingen hund i huset, mr Davies? 160 00:17:14,520 --> 00:17:16,720 Nej. 161 00:17:18,120 --> 00:17:20,880 Vad tror ni att han var ute efter? 162 00:17:21,080 --> 00:17:22,680 -Hittade det här. -Vad är det? 163 00:17:23,200 --> 00:17:25,000 Vet inte. Det är omärkt. 164 00:17:25,200 --> 00:17:27,560 -Vid muren där han hoppade över. -Är det allt vi har? 165 00:17:27,640 --> 00:17:31,160 Vi har ett skoavtryck, storlek 43. Modell och märke om en timme. 166 00:17:31,240 --> 00:17:33,600 Det är Cullen. Cullen har 43 i skor. 167 00:17:33,800 --> 00:17:36,320 -Och tio miljoner andra. -Han är ute. 168 00:17:36,400 --> 00:17:38,760 Vi vet inte när Guy Roberts lät honom gå obevakad. 169 00:17:38,840 --> 00:17:41,080 Clive Bonn är på stationen. Vi har inget annat. 170 00:17:41,160 --> 00:17:43,920 -Det är inte nog för att ta in honom. -Rav, snälla. 171 00:17:44,360 --> 00:17:46,240 Men en inbjudan då? 172 00:17:46,800 --> 00:17:50,200 Inofficiellt. Ge mig en sista chans med Cullen? 173 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 Okej, kör till. 174 00:17:52,080 --> 00:17:54,800 Om du kan få honom att prata, får du ta in honom. 175 00:17:55,680 --> 00:17:56,920 -Okej? -Tack. 176 00:19:01,440 --> 00:19:04,160 -Hej. -Hur gick löpturen? 177 00:19:06,000 --> 00:19:08,120 Ja, fint. Det gick bra. 178 00:19:11,480 --> 00:19:15,440 Jag har funderat på Bendek. 179 00:19:15,840 --> 00:19:19,760 -Jag är inte bekväm med att ha honom här. -Varför inte? 180 00:19:20,160 --> 00:19:23,400 -Har det hänt något? -Nej, nej. Jag bara... 181 00:19:24,960 --> 00:19:29,040 Jag vet inte, jag är bara inte bekväm med att ha någon i huset. 182 00:19:31,880 --> 00:19:33,920 Han är okej. 183 00:19:34,480 --> 00:19:35,920 Vi behöver pengarna. 184 00:19:36,320 --> 00:19:39,840 Fast grejen är att vi inte gör det. Inte direkt. 185 00:19:40,600 --> 00:19:46,160 Men som jag sa, det är bra att spara lite. 186 00:19:46,240 --> 00:19:49,280 För framtiden, vad som helst kan hända. 187 00:19:49,360 --> 00:19:51,000 Som vad då? 188 00:19:51,840 --> 00:19:53,640 Vad som helst. 189 00:20:02,440 --> 00:20:04,640 Jag vill inte att du ska oroa dig. 190 00:20:42,960 --> 00:20:45,800 Detta är Ade. Du vet vad du ska göra. 191 00:20:50,440 --> 00:20:53,120 Hej, Adrian, det är jag. 192 00:20:54,280 --> 00:20:56,400 Var fan är du? 193 00:20:57,640 --> 00:20:59,320 Ring mig. 194 00:21:10,680 --> 00:21:14,040 Var var du mellan kl. 11.00 och 13.00 idag? 195 00:21:14,880 --> 00:21:16,560 Jaså du... 196 00:21:16,640 --> 00:21:18,120 Rakt på sak. 197 00:21:19,360 --> 00:21:21,800 Du tänker inte erbjuda mig nåt att dricka? 198 00:21:22,320 --> 00:21:24,480 -Vill du ha något att dricka, Peter? -Te, tack. 199 00:21:25,360 --> 00:21:26,920 Med mjölk. 200 00:21:32,720 --> 00:21:34,440 Varför gjorde du det? 201 00:21:34,520 --> 00:21:36,640 Varför gjorde jag vad? 202 00:21:38,040 --> 00:21:41,760 -Kom hit frivilligt? -Jag är ute från fängelset. 203 00:21:41,840 --> 00:21:44,440 Jag har betalat min skuld till samhället och försöker börja om. 204 00:21:47,560 --> 00:21:52,280 Ju förr du inser att du har fel, desto bättre för mig och min omgivning. 205 00:21:53,640 --> 00:21:55,400 Med Maddy Stevenson? 206 00:21:57,440 --> 00:22:00,200 Du förstör min chans till ett normalt liv. 207 00:22:12,800 --> 00:22:15,360 Var var du mellan kl. 11.00 och 13.00 idag? 208 00:22:17,520 --> 00:22:19,400 Ute och promenerade. 209 00:22:19,480 --> 00:22:22,320 -Njöt av min frihet. -Du får komma med nåt bättre än så. 210 00:22:23,080 --> 00:22:25,080 Kan jag få se på din sko? 211 00:22:26,280 --> 00:22:28,840 Din sko. Jag ska fota den. 212 00:22:37,120 --> 00:22:38,360 Sulan. 213 00:22:44,800 --> 00:22:50,160 Om du tänker behålla dem, kommer jag att behöva ett par nya att gå hem i. 214 00:22:50,400 --> 00:22:52,040 Tråkigt att höra om hunden. 215 00:22:54,000 --> 00:22:56,120 Du kan sätta på dig skon. 216 00:22:57,600 --> 00:23:00,760 Det här har väl att göra med något som hände mellan 11.00 och 13.00 idag. 217 00:23:00,840 --> 00:23:06,240 Vi måste ta en titt hemma hos dig. Jag behöver dina nycklar, eller nyckelkort. 218 00:23:13,280 --> 00:23:15,920 Det är sista gången jag hjälper dig, Marcella. 219 00:23:17,840 --> 00:23:19,760 Håll dig borta från mig. 220 00:23:20,520 --> 00:23:23,840 Vad händer annars? 221 00:24:32,760 --> 00:24:36,280 -Hur går det med allt? -Jag klarar mig fint. 222 00:24:40,880 --> 00:24:42,520 Bättre. 223 00:24:43,640 --> 00:24:45,400 Och Jason? 224 00:24:45,480 --> 00:24:47,080 Sparkad. 225 00:24:47,760 --> 00:24:49,800 -Va? -Japp. 226 00:24:50,200 --> 00:24:53,400 Ja, det är verkligen tråkigt. 227 00:25:14,160 --> 00:25:16,480 Har jag missat min chans? 228 00:25:18,480 --> 00:25:20,800 Hade du en chans? 229 00:25:23,840 --> 00:25:26,000 Jag mådde dåligt. 230 00:25:26,080 --> 00:25:29,440 Jag vet. Det var därför jag inte gjorde nåt då. 231 00:25:29,520 --> 00:25:32,240 Är det därför du är här? 232 00:25:33,400 --> 00:25:36,000 Jag är här för att jag bryr mig om dig. 233 00:25:59,760 --> 00:26:01,360 Tack. 234 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 Vi ses imorgon. 235 00:26:05,200 --> 00:26:08,960 -Vad gjorde han här? -Vad har hänt? 236 00:26:10,240 --> 00:26:12,240 Vad har hänt, Jason? 237 00:26:14,600 --> 00:26:17,480 Jag har inte känt något sedan bårhuset. 238 00:26:17,560 --> 00:26:20,080 Jag behövde känna något. 239 00:26:20,640 --> 00:26:22,880 Så jag betalade någon för att slå mig. 240 00:26:25,160 --> 00:26:27,000 Det fungerade. 241 00:26:31,200 --> 00:26:33,360 Skämtar du med mig? 242 00:26:38,080 --> 00:26:39,920 Jag ville aldrig såra dig. 243 00:26:40,480 --> 00:26:44,080 Hur trodde du en gravid flickvän skulle påverka mig? 244 00:26:45,200 --> 00:26:47,120 Ta de här. 245 00:26:47,200 --> 00:26:51,200 Vänta tills de börjar verka. Sen skjutsar jag dig hem till Greg. 246 00:27:12,000 --> 00:27:13,720 -Hur mår du? -Bra. 247 00:27:13,800 --> 00:27:15,640 -Bra. -Vad gör du här? 248 00:27:15,720 --> 00:27:18,160 -Letar du efter Matthew? -Nej. 249 00:27:19,840 --> 00:27:22,200 Vad tycker du om mig? 250 00:27:25,400 --> 00:27:28,920 Jag gillar dig. Du är... bra för Matthew. 251 00:27:29,680 --> 00:27:33,560 -Hur så? -Vi bryr oss om honom båda två. 252 00:27:33,640 --> 00:27:37,080 Jag tänkte att det kunde vara bra om vi var vänner. 253 00:27:37,160 --> 00:27:39,280 Åh, Gud, det trodde jag att vi var. 254 00:27:39,800 --> 00:27:41,840 Bättre vänner. 255 00:27:43,840 --> 00:27:45,600 Visst. Ja. 256 00:27:45,680 --> 00:27:50,520 -Det kan vi säkert jobba på. -Har du tid nu? 257 00:27:52,080 --> 00:27:54,160 -Ja, visst. -Utmärkt. 258 00:27:54,240 --> 00:27:55,160 Bra. 259 00:28:27,200 --> 00:28:29,360 Menar du allvar? 260 00:28:30,280 --> 00:28:32,440 Matthew sa att du inte fick se henne. 261 00:28:32,520 --> 00:28:34,120 På bårhuset. 262 00:28:35,160 --> 00:28:39,080 -Du måste få säga adjö. -Vad fan vet du om det? 263 00:29:03,400 --> 00:29:05,000 Är du okej? 264 00:29:12,360 --> 00:29:14,560 Bättre än jag hade trott. 265 00:29:24,960 --> 00:29:28,840 Sylvie visade lite förtroende för mig igår. 266 00:29:30,120 --> 00:29:33,800 -Vad bra. -Ja, det är det. 267 00:30:01,080 --> 00:30:05,760 -Jag vill ha tillbaka mitt jobb. -Det borde du ha tänkt på innan du... 268 00:30:05,840 --> 00:30:08,560 Innan jag inledde ett förhållande med Grace, jag vet. 269 00:30:08,640 --> 00:30:12,080 Men det är inte vad vi gjorde. Vi älskade varandra. 270 00:30:12,160 --> 00:30:17,240 Hon är död. Nu har jag ingenting. Så jag behöver verkligen det här jobbet. 271 00:30:17,320 --> 00:30:21,400 "Innan du började ljuga för mig" var vad jag tänkte säga. 272 00:30:21,480 --> 00:30:25,520 Vi ljög inte, Sylvie. Vi sade bara inte sanningen. 273 00:30:25,600 --> 00:30:28,000 -Lägg ner ditt juridikskitsnack. -Sylvie... 274 00:30:28,560 --> 00:30:33,320 Det var inte arbete. Vi ville inte att du skulle få veta. 275 00:30:37,040 --> 00:30:39,320 -Jag vill ha tillbaka mitt jobb. -Nej. 276 00:30:39,400 --> 00:30:43,600 Man får inte saker i livet, man förtjänar dem. 277 00:30:59,680 --> 00:31:02,520 Du, Jason, det måste ha verkat lite udda... 278 00:31:02,600 --> 00:31:05,240 -Vad fan... -Håll käften. 279 00:31:06,120 --> 00:31:09,640 -Jag har rätt att sörja. -Ja, det har du. 280 00:31:10,200 --> 00:31:13,440 Men vad skulle Sylvie säga om sättet du gör det på? 281 00:31:15,600 --> 00:31:17,440 Berätta om företaget nu. 282 00:31:20,760 --> 00:31:21,880 Och Clive Bonn? 283 00:31:21,960 --> 00:31:25,720 Cassia Beckworth bekräftar att hon hämtade honom och att de hade sex. 284 00:31:25,800 --> 00:31:29,360 Vi har en preliminär rapport om ms Beckworths Fiesta från rättsteknikerna. 285 00:31:29,440 --> 00:31:33,360 En 1.6 L Ti-VCT Duratec I-4-motor. 286 00:31:33,440 --> 00:31:37,560 Svart som vi vet. Har gått knappt 5 000 mil, vilket är väldigt litet. 287 00:31:38,320 --> 00:31:40,640 Finns det nåt av intresse där? 288 00:31:40,720 --> 00:31:43,720 Ja. Inga skador på rutorna eller metallen. 289 00:31:43,800 --> 00:31:46,680 Inga tecken på reparationer och inga spår av blod. 290 00:31:46,760 --> 00:31:48,880 Marcella, är du med oss? 291 00:31:49,520 --> 00:31:51,800 Så det var inte bilen som körde på Cara 292 00:31:51,880 --> 00:31:55,800 och att Bonn var här under angreppsförsöket på Walter Davies. 293 00:31:55,880 --> 00:32:00,160 Har vi något om det vita plastkortet som vi hittade i Davies trädgård? 294 00:32:00,360 --> 00:32:01,680 Kort version. 295 00:32:01,760 --> 00:32:05,920 Det är svårt att få information från dem. Jag har bett en hackarkompis om hjälp. 296 00:32:06,080 --> 00:32:09,760 -Inget om minitaxin? -Vi har DNA-resultat från Gibsons hem. 297 00:32:09,960 --> 00:32:12,280 -Blodtyp O. -Cullen var O. 298 00:32:12,360 --> 00:32:16,480 Han är man. Blodet är från en kvinna. Det finns ingen träff i DNA-databasen. 299 00:32:18,760 --> 00:32:22,360 Ta DNA-prov på alla kvinnor som kan ha varit i Grace Gibsons hem. 300 00:32:23,720 --> 00:32:25,680 Du måste ha lämnat ditt nu. 301 00:32:25,760 --> 00:32:27,760 -Jag var aldrig där. -Oväsentligt. 302 00:32:27,840 --> 00:32:30,080 Sjuksköterskan, andra våningen. 303 00:32:40,000 --> 00:32:41,640 CAMDEN STATION TAXI 304 00:32:41,920 --> 00:32:45,120 -Vänta här. Jag kör tillbaka bilen åt dig. -Tack, brorsan. 305 00:32:55,640 --> 00:32:59,600 Föraren heter Sergei och sms:ar dig när han är utanför. 306 00:32:59,760 --> 00:33:01,680 -Tackar. -Inga problem. 307 00:33:01,760 --> 00:33:03,400 Låt mig bekräfta adressen. 308 00:33:10,840 --> 00:33:12,880 -Okej, kom igen. -Allt bra? 309 00:33:13,360 --> 00:33:15,080 -Vi kör tillbaka den här. -Okej. 310 00:33:15,680 --> 00:33:17,000 Allt lugnt? 311 00:33:20,880 --> 00:33:23,720 CANALSIDE TAXI 312 00:33:53,360 --> 00:33:55,560 Polisen besökte mig igår. 313 00:33:56,080 --> 00:33:58,640 Det handlade inte om ditt visum. 314 00:33:59,160 --> 00:34:03,160 Du hade parkerat vid korsningen av Hallum Street och Ferndell Road 315 00:34:03,240 --> 00:34:07,200 -i 35 minuter igår. -Va? 316 00:34:07,280 --> 00:34:10,360 Någon mördades i ett hus du kunde sett från taxin. 317 00:34:10,440 --> 00:34:12,800 De trodde att det var jag i bilen. 318 00:34:13,440 --> 00:34:15,920 -Verkligen? -Vad såg du? 319 00:34:16,000 --> 00:34:17,720 -Vadå? -Såg du nåt? 320 00:34:17,880 --> 00:34:22,520 En kvinna kom ut ur huset, släpade nåt tungt till sin bil och körde iväg. 321 00:34:23,000 --> 00:34:26,240 -En kvinna? -Ja! Jag såg henne. 322 00:34:26,720 --> 00:34:29,880 Åk hem och göm dig. 323 00:34:30,040 --> 00:34:32,280 Vad vill de oss? 324 00:34:42,200 --> 00:34:45,080 Det här är för min hund, din jävel! 325 00:35:13,760 --> 00:35:15,920 UTBYGGNAD I BRIXTON, LAMBETH & WANDSWORTH 326 00:36:02,200 --> 00:36:04,240 Vad är Vannux? 327 00:36:04,920 --> 00:36:07,760 Det är ett antidepressivt läkemedel. 328 00:36:08,880 --> 00:36:12,800 -Varför tittar du på det? -Bara efterforskningar för en kund. 329 00:36:13,800 --> 00:36:18,160 Så... det har inget att göra med vad du sa tidigare? 330 00:36:18,240 --> 00:36:21,560 -Du är okej? Vi är okej? -Jadå. 331 00:36:24,840 --> 00:36:27,880 Bendek? Är det du? 332 00:36:42,600 --> 00:36:47,480 -Bryr sig inte ens om att säga hej. -Om man måste gå, så måste man. 333 00:37:21,520 --> 00:37:22,640 Förlåt. 334 00:37:27,280 --> 00:37:29,920 -Å, förlåt! -Ingen fara. Mår du okej? 335 00:37:30,000 --> 00:37:33,520 -Förlåt mig! -Ursäkta mig lite. 336 00:37:50,960 --> 00:37:53,040 MIRAGE FÖR KVINNOR 337 00:38:03,960 --> 00:38:07,960 -Maddy, är du okej? -Förlåt om jag stör. Jag bara... 338 00:38:08,040 --> 00:38:11,000 -Jag börjar bara bli lite rädd. -För vad? 339 00:38:11,080 --> 00:38:13,920 Jag har inte hört av min pojkvän på flera dagar. 340 00:38:14,000 --> 00:38:16,520 Känner Peter till honom? 341 00:38:16,600 --> 00:38:18,640 Jag tror inte det. 342 00:38:18,720 --> 00:38:21,640 -Vet han var du bor? -Ja. 343 00:38:21,720 --> 00:38:24,800 Han gav mig en parfym. Det är min favorit. 344 00:38:24,880 --> 00:38:27,320 Adrian brukar köpa den till mig. 345 00:38:27,720 --> 00:38:31,840 -Var är du just nu? -Vänta lite, ljuset är tänt. 346 00:38:31,920 --> 00:38:35,360 -Det är nog Adrian. Jag ringer tillbaka. -Du kan ringa när som helst, 347 00:38:35,440 --> 00:38:37,920 men Maddy, du måste lyssna på mig... 348 00:38:39,360 --> 00:38:41,080 Fan också. 349 00:38:43,320 --> 00:38:45,640 Hitta Peter Cullen nu direkt! 350 00:38:46,840 --> 00:38:48,760 Adrian? 351 00:38:51,360 --> 00:38:54,000 Du kunde ju ha ringt. 352 00:38:59,080 --> 00:39:01,960 Jag som tyckte det gick så bra för oss. 353 00:39:02,040 --> 00:39:03,480 FORSKNING GROVE PARK-MORDEN 354 00:39:05,160 --> 00:39:06,520 Jag kan förklara. 355 00:39:06,600 --> 00:39:09,320 "Patienten söker konstant bekräftelse 356 00:39:09,400 --> 00:39:13,240 och är därför lätt att närma sig." 357 00:39:15,040 --> 00:39:17,920 SÖK ADRIAN COOPER 358 00:39:18,120 --> 00:39:19,400 VÄLJ TYP MORD 359 00:39:19,600 --> 00:39:20,840 SÖKER I DATABAS 360 00:39:23,120 --> 00:39:24,760 FALLSAMMANFATTNING ADRIAN COOPER 361 00:39:24,960 --> 00:39:26,400 RÄTTSMED. UNDERSÖKNING MEDDELA ANHÖRIG 362 00:39:55,400 --> 00:39:57,200 Vad vill du veta? 363 00:39:58,040 --> 00:40:03,240 Vad är det som är så viktigt att det är värt att lura och bedra mig? 364 00:40:03,480 --> 00:40:05,200 Peter, snälla. 365 00:40:05,280 --> 00:40:07,200 Vill du veta om jag dödade dem? 366 00:40:08,920 --> 00:40:11,640 Vill du veta om jag är Grove Park-mördaren? 367 00:40:22,080 --> 00:40:24,280 -Var är min förstärkning? -Vägarna är fria. 368 00:41:29,480 --> 00:41:31,040 Det är okej. 369 00:41:54,440 --> 00:41:56,240 Släpp mig! 370 00:41:58,200 --> 00:42:00,280 Maddy! Kan vi få hit sjukvårdare? 371 00:42:03,000 --> 00:42:04,560 Ta det lugnt, Maddy. 372 00:42:04,640 --> 00:42:07,360 -Andas. -Du är okej. 373 00:42:07,440 --> 00:42:09,000 Ingen fara. 374 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 Andas! 375 00:42:10,680 --> 00:42:14,640 -Du är säker, du är okej. -Få ut honom härifrån. 376 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 Kan vi få hit sjukvårdare! 377 00:43:03,120 --> 00:43:05,000 Vi tog honom. 378 00:43:06,400 --> 00:43:08,280 Det var Cullen. 379 00:44:07,800 --> 00:44:09,640 2005 DOSSIER 380 00:44:20,200 --> 00:44:24,560 Rav... Cullen brukade sitta och se på medan offren dog. 381 00:44:24,640 --> 00:44:29,240 Det gjorde han mot sina offer 2005. Vad han tänkte göra med Maddy. 382 00:44:29,320 --> 00:44:34,680 Han flyttade fram en stol för att se bra. Jag har inte kollat brottsplatserna, 383 00:44:34,760 --> 00:44:37,960 men den som mördade Liz Harper, Carol Fincher, Benjamin Williams, 384 00:44:38,040 --> 00:44:40,720 flyttade inte på något. 385 00:44:40,800 --> 00:44:45,720 Mördaren kan inte ha suttit vid dem, som Cullen gjorde år 2005. 386 00:44:45,840 --> 00:44:47,880 De senaste offren, 387 00:44:47,960 --> 00:44:50,080 mördades inte av Cullen. 29412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.