Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,720 --> 00:01:07,440
Ledsen.
2
00:01:16,640 --> 00:01:18,920
Du ljög för oss.
3
00:01:19,360 --> 00:01:21,520
Om Carol Fincher.
4
00:01:21,600 --> 00:01:24,720
Du stämde träff med henne
på en dejtingwebbplats.
5
00:01:24,800 --> 00:01:28,160
Det gjorde jag.
Jag ljög.
6
00:01:28,240 --> 00:01:33,000
När jag insåg att hon var en f.d. anställd
drog jag mig undan. Inget hände.
7
00:01:33,080 --> 00:01:37,240
Men du raderade kontot efter
att du pratat med oss. Varför då?
8
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
Jag har affärer.
9
00:01:43,480 --> 00:01:47,840
För några år sedan skrev jag av ekonomiska
skäl över halva företaget på min fru.
10
00:01:47,920 --> 00:01:51,760
Och som du vet finns det inget
som är girigare än...
11
00:01:52,360 --> 00:01:54,480
än en bedragen kvinna.
12
00:01:54,560 --> 00:01:57,320
Jag som inte trodde att jag
kunde gilla dig mindre.
13
00:01:57,960 --> 00:02:00,560
Vad gjorde du i onsdags kväll?
14
00:02:01,080 --> 00:02:04,640
-Nu i onsdags?
-Mellan midnatt och 08.00?
15
00:02:08,120 --> 00:02:10,560
Jag var hemma med min fru.
16
00:02:15,080 --> 00:02:19,000
Du sågs lämna en svart Fiesta
på Hampstead Heath.
17
00:02:19,080 --> 00:02:23,640
Du ljuger.
Och jag är trött på att få höra lögner.
18
00:02:23,720 --> 00:02:25,280
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
19
00:02:55,080 --> 00:02:57,240
-Hundra procent.
-Det är han.
20
00:02:57,320 --> 00:02:58,200
Rav?
21
00:02:58,280 --> 00:03:00,480
-Det är han.
-Samarbetar han?
22
00:03:00,560 --> 00:03:04,440
Verkar så. Vi har fått tillgång till
hans e-post, bankkonton, resplaner.
23
00:03:04,520 --> 00:03:07,080
-Vad gjorde han ute på Heath?
-Samma som alltid,
24
00:03:07,160 --> 00:03:09,720
var ett otroget svin
med en Cassia Beckworth.
25
00:03:09,800 --> 00:03:13,400
Bra. Håll kvar honom,
håll mig underrättad, kolla hans alibi.
26
00:03:13,480 --> 00:03:16,080
Jag ber rättsteknikerna kolla
Cassia Beckworths bil.
27
00:03:16,160 --> 00:03:19,040
Senare. Kom med mig.
Båda två.
28
00:03:26,960 --> 00:03:28,760
Kan du stänga dörren?
29
00:03:33,160 --> 00:03:36,600
Du sa att du inte visste nåt.
Om Grace Gibson och din make.
30
00:03:38,120 --> 00:03:39,880
Inte förrän Tim berättade om det.
31
00:03:39,960 --> 00:03:43,200
Varför kollade du då kamerorna
utanför hennes hem?
32
00:03:44,680 --> 00:03:45,720
-Jag blev tillfrågad.
-Nej.
33
00:03:45,800 --> 00:03:48,800
Inte 72 timmar innan
någon visste att hon var död.
34
00:03:48,880 --> 00:03:50,440
Jag hjälpte
kommissarie Williamson.
35
00:03:50,520 --> 00:03:52,920
Jag visste att hon var anmäld som saknad.
36
00:03:53,000 --> 00:03:55,840
-Bad han dig om hjälp?
-Nej.
37
00:03:56,920 --> 00:04:00,080
Jag lärde mig mer om systemet.
Jag tänkte att jag kunde göra nån nytta.
38
00:04:00,160 --> 00:04:03,600
Så du visste inget om
Jason och Grace Gibson?
39
00:04:03,680 --> 00:04:05,680
Innan hon blev mördad?
40
00:04:05,920 --> 00:04:08,360
-Inte då, nej.
-Ledde det nånvart?
41
00:04:08,440 --> 00:04:12,800
-Vad är detta?
-Ingen minitaxi eller leveransbil?
42
00:04:12,880 --> 00:04:15,440
-Som de andra brottsplatserna?
-Jag letade inte efter dem då.
43
00:04:15,520 --> 00:04:19,600
Kolla efter dem nu. Kolla alla filmerna
från natten då Grace mördades.
44
00:04:19,680 --> 00:04:21,000
Omedelbart.
45
00:04:32,920 --> 00:04:34,520
Hallå!
46
00:04:37,720 --> 00:04:39,760
Vilken överraskning.
47
00:04:39,840 --> 00:04:42,560
-Bor du här?
-Vad gör du här?
48
00:04:42,640 --> 00:04:45,080
Jag har hälsat på en kompis i närheten.
49
00:04:45,160 --> 00:04:48,240
Vart är du på väg?
Vill du ta en kopp kaffe?
50
00:04:48,320 --> 00:04:52,040
Det hade jag gärna gjort,
men jag är redan sen.
51
00:04:52,400 --> 00:04:56,160
Man kan nästan tro
att du försöker undvika mig.
52
00:04:56,240 --> 00:05:01,320
Nej. Tro inte det. Jag har bara
en föreläsning som jag inte får missa.
53
00:05:01,840 --> 00:05:04,680
-Men följ mig en bit på vägen.
-Kanon.
54
00:05:06,560 --> 00:05:09,000
Så, är alla snälla mot dig här?
55
00:05:09,640 --> 00:05:11,480
På universitetet?
56
00:05:11,560 --> 00:05:13,560
Är alla vänliga?
57
00:05:14,280 --> 00:05:16,440
Ja, det är de.
58
00:05:16,720 --> 00:05:18,000
Hurså?
59
00:05:18,080 --> 00:05:19,680
Jag vet inte.
60
00:05:20,200 --> 00:05:22,480
Jag bryr mig om dig.
61
00:05:24,920 --> 00:05:27,480
Hur som helst, Peter, tack för sällskapet.
62
00:05:27,560 --> 00:05:29,120
Mitt nöje.
63
00:05:29,200 --> 00:05:31,000
Vänta lite.
64
00:05:31,720 --> 00:05:33,800
Jag glömde nästan.
65
00:05:35,040 --> 00:05:37,080
Hoppas att du gillar den.
66
00:05:40,240 --> 00:05:42,040
Tack ska du ha.
67
00:05:43,280 --> 00:05:45,520
Vad sägs om en middag?
68
00:05:46,920 --> 00:05:49,440
Ja, det borde vi ordna.
69
00:05:49,520 --> 00:05:50,960
Verkligen?
70
00:05:51,360 --> 00:05:52,960
Definitivt.
71
00:05:53,040 --> 00:05:54,120
Bra.
72
00:05:54,200 --> 00:05:57,200
-Vi ses, Peter.
-Vi ses!
73
00:06:09,080 --> 00:06:12,080
VISA SÖKKRITERIUM:
KAMERAPLACERING
74
00:06:17,520 --> 00:06:21,680
KAMERA 13 HALLUM ST
75
00:06:35,920 --> 00:06:37,400
CANALSIDE TAXI
76
00:08:55,680 --> 00:08:57,680
Låt bli.
77
00:09:02,320 --> 00:09:05,080
-Ser detta överklätt ut?
-För vad?
78
00:09:05,160 --> 00:09:08,160
Jag ska träffa Andrew Barnes
om Lambeth idag.
79
00:09:08,240 --> 00:09:12,960
Kan du inte skjuta på det?
Så vi kan åka iväg nånstans, du och jag?
80
00:09:13,040 --> 00:09:16,400
Ta hand om varandra.
Ta ledigt ett par dagar?
81
00:09:16,480 --> 00:09:18,920
Jag tar inte ledigt.
82
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
Kommer Henry att vara där?
83
00:09:21,960 --> 00:09:24,080
Nej. Hurså?
84
00:09:24,160 --> 00:09:28,800
Han är insatt i projektet.
Vet vad Barnes vill höra.
85
00:09:29,200 --> 00:09:32,280
Det är inte hans fel
att vi är i den här sitsen.
86
00:09:33,520 --> 00:09:35,720
Han varnade dig om Lambeth.
87
00:09:35,800 --> 00:09:37,680
Det gjorde Grace med.
88
00:09:40,920 --> 00:09:44,120
Du lät dina personliga känslor
komma i vägen.
89
00:09:44,560 --> 00:09:46,640
Han har alltid irriterat mig.
90
00:09:49,160 --> 00:09:51,800
Du borde kanske byta om.
91
00:09:51,880 --> 00:09:54,440
Den där passar dig inte.
92
00:10:01,360 --> 00:10:04,120
Jag inspekterade byggplatsen tidigare.
93
00:10:04,560 --> 00:10:08,080
Jag har tyvärr inget annat val
än att underkänna projektet.
94
00:10:08,160 --> 00:10:09,720
På vilka grunder?
95
00:10:09,800 --> 00:10:12,320
Grönområden, åtkomlighet, hållbarhet.
96
00:10:12,400 --> 00:10:15,680
Ni bryter mot planeringsavtalet
på nästan alla punkter.
97
00:10:15,760 --> 00:10:20,040
Som vi ser det har dessa ändringar
gjorts inom de tillåtna gränserna.
98
00:10:20,360 --> 00:10:24,360
Ni har till på måndag på er
att lägga fram ett förslag med åtgärder.
99
00:10:24,440 --> 00:10:26,360
Annars stängs ni ner.
100
00:10:26,440 --> 00:10:31,200
Och ni riskerar att bli svartlistade
från framtida kontrakt på offentlig mark.
101
00:10:31,760 --> 00:10:36,560
Vi måste kunna lösa det här
på något sätt som gagnar oss båda.
102
00:10:36,640 --> 00:10:40,680
-Jag förstår nog inte vad du menar.
-Det gör du nog.
103
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
Det hoppas jag inte.
104
00:10:46,240 --> 00:10:50,400
Vi har gått igenom en svår tid på sistone.
105
00:10:50,480 --> 00:10:52,800
Du har säkert hört talas om min syster?
106
00:10:52,880 --> 00:10:54,960
Jag beklagar förlusten,
107
00:10:55,080 --> 00:10:58,160
men ni kan inte be mig
ignorera bestämmelserna.
108
00:10:58,240 --> 00:11:02,840
Självklart inte, men med tanke på
det som hänt och hur det påverkar oss,
109
00:11:02,920 --> 00:11:05,480
kunde vi ha nytta av lite mer tid.
110
00:11:05,560 --> 00:11:08,960
Er situation är anledningen till
att ni får till på måndag.
111
00:11:10,480 --> 00:11:11,600
Jag är ledsen.
112
00:11:20,440 --> 00:11:22,080
En avskyvärd liten karl.
113
00:11:22,160 --> 00:11:26,080
Jag ska be någon komma
och ta en titt på det.
114
00:11:26,800 --> 00:11:28,920
Kan inte du göra det?
115
00:11:33,000 --> 00:11:36,160
-Jag?
-Ja, du.
116
00:11:38,800 --> 00:11:40,920
Jo, visst. Absolut.
117
00:11:43,680 --> 00:11:46,040
Det gör jag gärna. Tack.
118
00:13:41,440 --> 00:13:43,640
Jag tittar till huset.
119
00:13:43,720 --> 00:13:46,640
Sylvie vill sälja det
så snart som möjligt.
120
00:13:47,160 --> 00:13:50,560
Jag samlar bara ihop några
av Graces saker.
121
00:13:54,000 --> 00:13:56,360
Jag saknar henne faktiskt också.
122
00:14:08,240 --> 00:14:09,760
In hit ska vi.
123
00:14:21,640 --> 00:14:24,360
Sitt. Vad är det med dig?
124
00:14:24,440 --> 00:14:26,720
Vad är det med dig?
125
00:14:43,200 --> 00:14:45,320
Kommer när som helst.
126
00:14:47,280 --> 00:14:51,360
CANALSIDE TAXI
127
00:15:06,600 --> 00:15:08,760
Hassan El-Sayed?
128
00:15:10,960 --> 00:15:14,320
Inspektör Marcella Backland.
Kan vi prata lite?
129
00:15:17,200 --> 00:15:21,440
Ditt fordon var parkerat vid korsningen
av Hallum Street och Ferndell Road
130
00:15:21,520 --> 00:15:24,880
i onsdags mellan kl. 22.50 och 23.25.
131
00:15:24,960 --> 00:15:25,880
Och?
132
00:15:26,720 --> 00:15:30,080
Ett mord begicks vid den tiden.
133
00:15:30,920 --> 00:15:32,200
Mord?
134
00:15:32,280 --> 00:15:35,000
-Såg du någonting?
-I onsdags?
135
00:15:35,960 --> 00:15:39,680
-Nej, tyvärr.
-Din bil stod parkerad i 35 minuter.
136
00:15:39,760 --> 00:15:44,720
Du såg ingenting, ingen som lämnade huset?
137
00:15:45,160 --> 00:15:46,440
Trettiofem minuter?
138
00:15:46,520 --> 00:15:49,040
-Hämtade eller släppte jag av någon?
-Nej.
139
00:15:49,120 --> 00:15:52,040
Jag hade rast då.
140
00:15:52,120 --> 00:15:55,440
Försökte nog sova. Tyvärr.
141
00:15:55,520 --> 00:15:57,840
-Önskar jag kunde hjälpa.
-Tack.
142
00:15:59,320 --> 00:16:01,320
Det var till stor hjälp.
143
00:16:06,800 --> 00:16:10,240
Taxin anländer vid Graces hem kl. 22.51
144
00:16:10,320 --> 00:16:14,080
och stannar där de kommande
37 minuterna till kl. 23.28.
145
00:16:14,560 --> 00:16:16,400
Allt är loggat.
146
00:16:16,960 --> 00:16:18,000
Här.
147
00:16:18,080 --> 00:16:20,960
-Föraren kan ha sett något?
-Nej, jag har pratat med honom.
148
00:16:21,680 --> 00:16:24,120
Han heter Hassan El-Sayed.
149
00:16:24,920 --> 00:16:27,920
Han hade rast och sov.
Inget misstänkt.
150
00:16:31,800 --> 00:16:36,120
Det har skett en ny attack.
Verkar vara vår mördare. Åk dit allihop.
151
00:16:39,200 --> 00:16:41,440
Kan du beskriva honom?
152
00:16:41,640 --> 00:16:45,200
Han var klädd i svart.
Det var över på sekunder.
153
00:16:47,440 --> 00:16:51,400
Sen hittade jag de här.
Vad ville han?
154
00:16:51,600 --> 00:16:54,320
-Kan du berätta vad du har gjort idag?
-Ja.
155
00:16:54,400 --> 00:16:58,480
Jag åkte ner till badhuset
för badstunden för äldre
156
00:16:58,880 --> 00:17:04,320
och sen stannade jag till hos Dewson,
för att hämta hunden.
157
00:17:05,600 --> 00:17:07,720
Vem är Dewson? Är det hundpassaren?
158
00:17:08,280 --> 00:17:10,720
Nej. Jag är hans.
159
00:17:10,920 --> 00:17:14,200
Så normalt finns det
ingen hund i huset, mr Davies?
160
00:17:14,520 --> 00:17:16,720
Nej.
161
00:17:18,120 --> 00:17:20,880
Vad tror ni att han var ute efter?
162
00:17:21,080 --> 00:17:22,680
-Hittade det här.
-Vad är det?
163
00:17:23,200 --> 00:17:25,000
Vet inte. Det är omärkt.
164
00:17:25,200 --> 00:17:27,560
-Vid muren där han hoppade över.
-Är det allt vi har?
165
00:17:27,640 --> 00:17:31,160
Vi har ett skoavtryck, storlek 43.
Modell och märke om en timme.
166
00:17:31,240 --> 00:17:33,600
Det är Cullen.
Cullen har 43 i skor.
167
00:17:33,800 --> 00:17:36,320
-Och tio miljoner andra.
-Han är ute.
168
00:17:36,400 --> 00:17:38,760
Vi vet inte när
Guy Roberts lät honom gå obevakad.
169
00:17:38,840 --> 00:17:41,080
Clive Bonn är på stationen.
Vi har inget annat.
170
00:17:41,160 --> 00:17:43,920
-Det är inte nog för att ta in honom.
-Rav, snälla.
171
00:17:44,360 --> 00:17:46,240
Men en inbjudan då?
172
00:17:46,800 --> 00:17:50,200
Inofficiellt.
Ge mig en sista chans med Cullen?
173
00:17:50,400 --> 00:17:52,000
Okej, kör till.
174
00:17:52,080 --> 00:17:54,800
Om du kan få honom att prata,
får du ta in honom.
175
00:17:55,680 --> 00:17:56,920
-Okej?
-Tack.
176
00:19:01,440 --> 00:19:04,160
-Hej.
-Hur gick löpturen?
177
00:19:06,000 --> 00:19:08,120
Ja, fint. Det gick bra.
178
00:19:11,480 --> 00:19:15,440
Jag har funderat på Bendek.
179
00:19:15,840 --> 00:19:19,760
-Jag är inte bekväm med att ha honom här.
-Varför inte?
180
00:19:20,160 --> 00:19:23,400
-Har det hänt något?
-Nej, nej. Jag bara...
181
00:19:24,960 --> 00:19:29,040
Jag vet inte, jag är bara inte
bekväm med att ha någon i huset.
182
00:19:31,880 --> 00:19:33,920
Han är okej.
183
00:19:34,480 --> 00:19:35,920
Vi behöver pengarna.
184
00:19:36,320 --> 00:19:39,840
Fast grejen är att vi inte gör det.
Inte direkt.
185
00:19:40,600 --> 00:19:46,160
Men som jag sa,
det är bra att spara lite.
186
00:19:46,240 --> 00:19:49,280
För framtiden, vad som helst kan hända.
187
00:19:49,360 --> 00:19:51,000
Som vad då?
188
00:19:51,840 --> 00:19:53,640
Vad som helst.
189
00:20:02,440 --> 00:20:04,640
Jag vill inte att du ska oroa dig.
190
00:20:42,960 --> 00:20:45,800
Detta är Ade. Du vet vad du ska göra.
191
00:20:50,440 --> 00:20:53,120
Hej, Adrian, det är jag.
192
00:20:54,280 --> 00:20:56,400
Var fan är du?
193
00:20:57,640 --> 00:20:59,320
Ring mig.
194
00:21:10,680 --> 00:21:14,040
Var var du mellan
kl. 11.00 och 13.00 idag?
195
00:21:14,880 --> 00:21:16,560
Jaså du...
196
00:21:16,640 --> 00:21:18,120
Rakt på sak.
197
00:21:19,360 --> 00:21:21,800
Du tänker inte erbjuda mig nåt att dricka?
198
00:21:22,320 --> 00:21:24,480
-Vill du ha något att dricka, Peter?
-Te, tack.
199
00:21:25,360 --> 00:21:26,920
Med mjölk.
200
00:21:32,720 --> 00:21:34,440
Varför gjorde du det?
201
00:21:34,520 --> 00:21:36,640
Varför gjorde jag vad?
202
00:21:38,040 --> 00:21:41,760
-Kom hit frivilligt?
-Jag är ute från fängelset.
203
00:21:41,840 --> 00:21:44,440
Jag har betalat min skuld till samhället
och försöker börja om.
204
00:21:47,560 --> 00:21:52,280
Ju förr du inser att du har fel, desto
bättre för mig och min omgivning.
205
00:21:53,640 --> 00:21:55,400
Med Maddy Stevenson?
206
00:21:57,440 --> 00:22:00,200
Du förstör min chans till ett normalt liv.
207
00:22:12,800 --> 00:22:15,360
Var var du mellan
kl. 11.00 och 13.00 idag?
208
00:22:17,520 --> 00:22:19,400
Ute och promenerade.
209
00:22:19,480 --> 00:22:22,320
-Njöt av min frihet.
-Du får komma med nåt bättre än så.
210
00:22:23,080 --> 00:22:25,080
Kan jag få se på din sko?
211
00:22:26,280 --> 00:22:28,840
Din sko. Jag ska fota den.
212
00:22:37,120 --> 00:22:38,360
Sulan.
213
00:22:44,800 --> 00:22:50,160
Om du tänker behålla dem, kommer
jag att behöva ett par nya att gå hem i.
214
00:22:50,400 --> 00:22:52,040
Tråkigt att höra om hunden.
215
00:22:54,000 --> 00:22:56,120
Du kan sätta på dig skon.
216
00:22:57,600 --> 00:23:00,760
Det här har väl att göra med något
som hände mellan 11.00 och 13.00 idag.
217
00:23:00,840 --> 00:23:06,240
Vi måste ta en titt hemma hos dig. Jag
behöver dina nycklar, eller nyckelkort.
218
00:23:13,280 --> 00:23:15,920
Det är sista gången
jag hjälper dig, Marcella.
219
00:23:17,840 --> 00:23:19,760
Håll dig borta från mig.
220
00:23:20,520 --> 00:23:23,840
Vad händer annars?
221
00:24:32,760 --> 00:24:36,280
-Hur går det med allt?
-Jag klarar mig fint.
222
00:24:40,880 --> 00:24:42,520
Bättre.
223
00:24:43,640 --> 00:24:45,400
Och Jason?
224
00:24:45,480 --> 00:24:47,080
Sparkad.
225
00:24:47,760 --> 00:24:49,800
-Va?
-Japp.
226
00:24:50,200 --> 00:24:53,400
Ja, det är verkligen tråkigt.
227
00:25:14,160 --> 00:25:16,480
Har jag missat min chans?
228
00:25:18,480 --> 00:25:20,800
Hade du en chans?
229
00:25:23,840 --> 00:25:26,000
Jag mådde dåligt.
230
00:25:26,080 --> 00:25:29,440
Jag vet. Det var därför
jag inte gjorde nåt då.
231
00:25:29,520 --> 00:25:32,240
Är det därför du är här?
232
00:25:33,400 --> 00:25:36,000
Jag är här för att jag bryr mig om dig.
233
00:25:59,760 --> 00:26:01,360
Tack.
234
00:26:01,760 --> 00:26:03,280
Vi ses imorgon.
235
00:26:05,200 --> 00:26:08,960
-Vad gjorde han här?
-Vad har hänt?
236
00:26:10,240 --> 00:26:12,240
Vad har hänt, Jason?
237
00:26:14,600 --> 00:26:17,480
Jag har inte känt något
sedan bårhuset.
238
00:26:17,560 --> 00:26:20,080
Jag behövde känna något.
239
00:26:20,640 --> 00:26:22,880
Så jag betalade
någon för att slå mig.
240
00:26:25,160 --> 00:26:27,000
Det fungerade.
241
00:26:31,200 --> 00:26:33,360
Skämtar du med mig?
242
00:26:38,080 --> 00:26:39,920
Jag ville aldrig såra dig.
243
00:26:40,480 --> 00:26:44,080
Hur trodde du en gravid flickvän
skulle påverka mig?
244
00:26:45,200 --> 00:26:47,120
Ta de här.
245
00:26:47,200 --> 00:26:51,200
Vänta tills de börjar verka.
Sen skjutsar jag dig hem till Greg.
246
00:27:12,000 --> 00:27:13,720
-Hur mår du?
-Bra.
247
00:27:13,800 --> 00:27:15,640
-Bra.
-Vad gör du här?
248
00:27:15,720 --> 00:27:18,160
-Letar du efter Matthew?
-Nej.
249
00:27:19,840 --> 00:27:22,200
Vad tycker du om mig?
250
00:27:25,400 --> 00:27:28,920
Jag gillar dig. Du är... bra för Matthew.
251
00:27:29,680 --> 00:27:33,560
-Hur så?
-Vi bryr oss om honom båda två.
252
00:27:33,640 --> 00:27:37,080
Jag tänkte att det kunde vara bra
om vi var vänner.
253
00:27:37,160 --> 00:27:39,280
Åh, Gud, det trodde jag att vi var.
254
00:27:39,800 --> 00:27:41,840
Bättre vänner.
255
00:27:43,840 --> 00:27:45,600
Visst. Ja.
256
00:27:45,680 --> 00:27:50,520
-Det kan vi säkert jobba på.
-Har du tid nu?
257
00:27:52,080 --> 00:27:54,160
-Ja, visst.
-Utmärkt.
258
00:27:54,240 --> 00:27:55,160
Bra.
259
00:28:27,200 --> 00:28:29,360
Menar du allvar?
260
00:28:30,280 --> 00:28:32,440
Matthew sa att du inte fick se henne.
261
00:28:32,520 --> 00:28:34,120
På bårhuset.
262
00:28:35,160 --> 00:28:39,080
-Du måste få säga adjö.
-Vad fan vet du om det?
263
00:29:03,400 --> 00:29:05,000
Är du okej?
264
00:29:12,360 --> 00:29:14,560
Bättre än jag hade trott.
265
00:29:24,960 --> 00:29:28,840
Sylvie visade lite förtroende
för mig igår.
266
00:29:30,120 --> 00:29:33,800
-Vad bra.
-Ja, det är det.
267
00:30:01,080 --> 00:30:05,760
-Jag vill ha tillbaka mitt jobb.
-Det borde du ha tänkt på innan du...
268
00:30:05,840 --> 00:30:08,560
Innan jag inledde ett förhållande
med Grace, jag vet.
269
00:30:08,640 --> 00:30:12,080
Men det är inte vad vi gjorde.
Vi älskade varandra.
270
00:30:12,160 --> 00:30:17,240
Hon är död. Nu har jag ingenting.
Så jag behöver verkligen det här jobbet.
271
00:30:17,320 --> 00:30:21,400
"Innan du började ljuga för mig"
var vad jag tänkte säga.
272
00:30:21,480 --> 00:30:25,520
Vi ljög inte, Sylvie.
Vi sade bara inte sanningen.
273
00:30:25,600 --> 00:30:28,000
-Lägg ner ditt juridikskitsnack.
-Sylvie...
274
00:30:28,560 --> 00:30:33,320
Det var inte arbete.
Vi ville inte att du skulle få veta.
275
00:30:37,040 --> 00:30:39,320
-Jag vill ha tillbaka mitt jobb.
-Nej.
276
00:30:39,400 --> 00:30:43,600
Man får inte saker i livet,
man förtjänar dem.
277
00:30:59,680 --> 00:31:02,520
Du, Jason,
det måste ha verkat lite udda...
278
00:31:02,600 --> 00:31:05,240
-Vad fan...
-Håll käften.
279
00:31:06,120 --> 00:31:09,640
-Jag har rätt att sörja.
-Ja, det har du.
280
00:31:10,200 --> 00:31:13,440
Men vad skulle Sylvie säga
om sättet du gör det på?
281
00:31:15,600 --> 00:31:17,440
Berätta om företaget nu.
282
00:31:20,760 --> 00:31:21,880
Och Clive Bonn?
283
00:31:21,960 --> 00:31:25,720
Cassia Beckworth bekräftar
att hon hämtade honom och att de hade sex.
284
00:31:25,800 --> 00:31:29,360
Vi har en preliminär rapport om
ms Beckworths Fiesta från rättsteknikerna.
285
00:31:29,440 --> 00:31:33,360
En 1.6 L Ti-VCT Duratec I-4-motor.
286
00:31:33,440 --> 00:31:37,560
Svart som vi vet. Har gått knappt
5 000 mil, vilket är väldigt litet.
287
00:31:38,320 --> 00:31:40,640
Finns det nåt av intresse där?
288
00:31:40,720 --> 00:31:43,720
Ja. Inga skador på rutorna eller metallen.
289
00:31:43,800 --> 00:31:46,680
Inga tecken på reparationer
och inga spår av blod.
290
00:31:46,760 --> 00:31:48,880
Marcella, är du med oss?
291
00:31:49,520 --> 00:31:51,800
Så det var inte bilen som körde på Cara
292
00:31:51,880 --> 00:31:55,800
och att Bonn var här
under angreppsförsöket på Walter Davies.
293
00:31:55,880 --> 00:32:00,160
Har vi något om det vita plastkortet
som vi hittade i Davies trädgård?
294
00:32:00,360 --> 00:32:01,680
Kort version.
295
00:32:01,760 --> 00:32:05,920
Det är svårt att få information från dem.
Jag har bett en hackarkompis om hjälp.
296
00:32:06,080 --> 00:32:09,760
-Inget om minitaxin?
-Vi har DNA-resultat från Gibsons hem.
297
00:32:09,960 --> 00:32:12,280
-Blodtyp O.
-Cullen var O.
298
00:32:12,360 --> 00:32:16,480
Han är man. Blodet är från en kvinna.
Det finns ingen träff i DNA-databasen.
299
00:32:18,760 --> 00:32:22,360
Ta DNA-prov på alla kvinnor
som kan ha varit i Grace Gibsons hem.
300
00:32:23,720 --> 00:32:25,680
Du måste ha lämnat ditt nu.
301
00:32:25,760 --> 00:32:27,760
-Jag var aldrig där.
-Oväsentligt.
302
00:32:27,840 --> 00:32:30,080
Sjuksköterskan, andra våningen.
303
00:32:40,000 --> 00:32:41,640
CAMDEN STATION TAXI
304
00:32:41,920 --> 00:32:45,120
-Vänta här. Jag kör tillbaka bilen åt dig.
-Tack, brorsan.
305
00:32:55,640 --> 00:32:59,600
Föraren heter Sergei
och sms:ar dig när han är utanför.
306
00:32:59,760 --> 00:33:01,680
-Tackar.
-Inga problem.
307
00:33:01,760 --> 00:33:03,400
Låt mig bekräfta adressen.
308
00:33:10,840 --> 00:33:12,880
-Okej, kom igen.
-Allt bra?
309
00:33:13,360 --> 00:33:15,080
-Vi kör tillbaka den här.
-Okej.
310
00:33:15,680 --> 00:33:17,000
Allt lugnt?
311
00:33:20,880 --> 00:33:23,720
CANALSIDE TAXI
312
00:33:53,360 --> 00:33:55,560
Polisen besökte mig igår.
313
00:33:56,080 --> 00:33:58,640
Det handlade inte om ditt visum.
314
00:33:59,160 --> 00:34:03,160
Du hade parkerat vid korsningen
av Hallum Street och Ferndell Road
315
00:34:03,240 --> 00:34:07,200
-i 35 minuter igår.
-Va?
316
00:34:07,280 --> 00:34:10,360
Någon mördades i ett hus
du kunde sett från taxin.
317
00:34:10,440 --> 00:34:12,800
De trodde att det var jag i bilen.
318
00:34:13,440 --> 00:34:15,920
-Verkligen?
-Vad såg du?
319
00:34:16,000 --> 00:34:17,720
-Vadå?
-Såg du nåt?
320
00:34:17,880 --> 00:34:22,520
En kvinna kom ut ur huset, släpade
nåt tungt till sin bil och körde iväg.
321
00:34:23,000 --> 00:34:26,240
-En kvinna?
-Ja! Jag såg henne.
322
00:34:26,720 --> 00:34:29,880
Åk hem och göm dig.
323
00:34:30,040 --> 00:34:32,280
Vad vill de oss?
324
00:34:42,200 --> 00:34:45,080
Det här är för min hund, din jävel!
325
00:35:13,760 --> 00:35:15,920
UTBYGGNAD I BRIXTON,
LAMBETH & WANDSWORTH
326
00:36:02,200 --> 00:36:04,240
Vad är Vannux?
327
00:36:04,920 --> 00:36:07,760
Det är ett antidepressivt läkemedel.
328
00:36:08,880 --> 00:36:12,800
-Varför tittar du på det?
-Bara efterforskningar för en kund.
329
00:36:13,800 --> 00:36:18,160
Så... det har inget att göra
med vad du sa tidigare?
330
00:36:18,240 --> 00:36:21,560
-Du är okej? Vi är okej?
-Jadå.
331
00:36:24,840 --> 00:36:27,880
Bendek? Är det du?
332
00:36:42,600 --> 00:36:47,480
-Bryr sig inte ens om att säga hej.
-Om man måste gå, så måste man.
333
00:37:21,520 --> 00:37:22,640
Förlåt.
334
00:37:27,280 --> 00:37:29,920
-Å, förlåt!
-Ingen fara. Mår du okej?
335
00:37:30,000 --> 00:37:33,520
-Förlåt mig!
-Ursäkta mig lite.
336
00:37:50,960 --> 00:37:53,040
MIRAGE
FÖR KVINNOR
337
00:38:03,960 --> 00:38:07,960
-Maddy, är du okej?
-Förlåt om jag stör. Jag bara...
338
00:38:08,040 --> 00:38:11,000
-Jag börjar bara bli lite rädd.
-För vad?
339
00:38:11,080 --> 00:38:13,920
Jag har inte hört av
min pojkvän på flera dagar.
340
00:38:14,000 --> 00:38:16,520
Känner Peter till honom?
341
00:38:16,600 --> 00:38:18,640
Jag tror inte det.
342
00:38:18,720 --> 00:38:21,640
-Vet han var du bor?
-Ja.
343
00:38:21,720 --> 00:38:24,800
Han gav mig en parfym.
Det är min favorit.
344
00:38:24,880 --> 00:38:27,320
Adrian brukar köpa den till mig.
345
00:38:27,720 --> 00:38:31,840
-Var är du just nu?
-Vänta lite, ljuset är tänt.
346
00:38:31,920 --> 00:38:35,360
-Det är nog Adrian. Jag ringer tillbaka.
-Du kan ringa när som helst,
347
00:38:35,440 --> 00:38:37,920
men Maddy, du måste lyssna på mig...
348
00:38:39,360 --> 00:38:41,080
Fan också.
349
00:38:43,320 --> 00:38:45,640
Hitta Peter Cullen nu direkt!
350
00:38:46,840 --> 00:38:48,760
Adrian?
351
00:38:51,360 --> 00:38:54,000
Du kunde ju ha ringt.
352
00:38:59,080 --> 00:39:01,960
Jag som tyckte det gick så bra för oss.
353
00:39:02,040 --> 00:39:03,480
FORSKNING
GROVE PARK-MORDEN
354
00:39:05,160 --> 00:39:06,520
Jag kan förklara.
355
00:39:06,600 --> 00:39:09,320
"Patienten söker konstant bekräftelse
356
00:39:09,400 --> 00:39:13,240
och är därför lätt att närma sig."
357
00:39:15,040 --> 00:39:17,920
SÖK
ADRIAN COOPER
358
00:39:18,120 --> 00:39:19,400
VÄLJ TYP
MORD
359
00:39:19,600 --> 00:39:20,840
SÖKER I DATABAS
360
00:39:23,120 --> 00:39:24,760
FALLSAMMANFATTNING
ADRIAN COOPER
361
00:39:24,960 --> 00:39:26,400
RÄTTSMED. UNDERSÖKNING
MEDDELA ANHÖRIG
362
00:39:55,400 --> 00:39:57,200
Vad vill du veta?
363
00:39:58,040 --> 00:40:03,240
Vad är det som är så viktigt
att det är värt att lura och bedra mig?
364
00:40:03,480 --> 00:40:05,200
Peter, snälla.
365
00:40:05,280 --> 00:40:07,200
Vill du veta om jag dödade dem?
366
00:40:08,920 --> 00:40:11,640
Vill du veta om jag är
Grove Park-mördaren?
367
00:40:22,080 --> 00:40:24,280
-Var är min förstärkning?
-Vägarna är fria.
368
00:41:29,480 --> 00:41:31,040
Det är okej.
369
00:41:54,440 --> 00:41:56,240
Släpp mig!
370
00:41:58,200 --> 00:42:00,280
Maddy! Kan vi få hit sjukvårdare?
371
00:42:03,000 --> 00:42:04,560
Ta det lugnt, Maddy.
372
00:42:04,640 --> 00:42:07,360
-Andas.
-Du är okej.
373
00:42:07,440 --> 00:42:09,000
Ingen fara.
374
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
Andas!
375
00:42:10,680 --> 00:42:14,640
-Du är säker, du är okej.
-Få ut honom härifrån.
376
00:42:18,960 --> 00:42:20,960
Kan vi få hit sjukvårdare!
377
00:43:03,120 --> 00:43:05,000
Vi tog honom.
378
00:43:06,400 --> 00:43:08,280
Det var Cullen.
379
00:44:07,800 --> 00:44:09,640
2005
DOSSIER
380
00:44:20,200 --> 00:44:24,560
Rav... Cullen brukade sitta och se på
medan offren dog.
381
00:44:24,640 --> 00:44:29,240
Det gjorde han mot sina offer 2005.
Vad han tänkte göra med Maddy.
382
00:44:29,320 --> 00:44:34,680
Han flyttade fram en stol för att se bra.
Jag har inte kollat brottsplatserna,
383
00:44:34,760 --> 00:44:37,960
men den som mördade Liz Harper,
Carol Fincher, Benjamin Williams,
384
00:44:38,040 --> 00:44:40,720
flyttade inte på något.
385
00:44:40,800 --> 00:44:45,720
Mördaren kan inte ha suttit vid dem,
som Cullen gjorde år 2005.
386
00:44:45,840 --> 00:44:47,880
De senaste offren,
387
00:44:47,960 --> 00:44:50,080
mördades inte av Cullen.
29412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.