All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marcella.S01E01_track3_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,600 --> 00:01:08,600 12 DAGAR TIDIGARE 2 00:01:41,600 --> 00:01:43,240 Tack. 3 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 Marcella, vad vill du? 4 00:01:46,880 --> 00:01:49,120 -Jason, du måste hjälpa mig. -Jag kan inte. 5 00:01:49,200 --> 00:01:52,120 Nej, det måste finnas ett skäl. Berätta bara varför. 6 00:01:52,200 --> 00:01:55,960 Hör på... Jag ringer dig när du har haft tid att tänka efter. 7 00:01:56,040 --> 00:01:58,280 Vad ska jag tänka på? 8 00:01:58,360 --> 00:02:02,080 Du sa inget. Och jag vet inget. 9 00:02:04,920 --> 00:02:07,120 Jag ringer i morgon. Det passar inte nu. 10 00:02:07,200 --> 00:02:09,400 Vad ska jag säga till barnen? 11 00:02:09,480 --> 00:02:11,120 Jag vet inte. 12 00:02:11,880 --> 00:02:15,640 -Jag kan inte prata nu. Jag har ett möte. -Du gick tillbaka till jobbet? 13 00:02:17,600 --> 00:02:20,360 -Ja. -I kväll? 14 00:02:20,440 --> 00:02:22,440 Ja, jag gick tillbaka till jobbet. 15 00:02:28,200 --> 00:02:30,600 Vänta! 16 00:02:32,400 --> 00:02:35,320 DTG Construction, SE1, tack. 17 00:03:29,800 --> 00:03:31,160 God kväll. 18 00:04:37,400 --> 00:04:38,840 Hej, älskling. 19 00:04:41,080 --> 00:04:42,120 Hejsan, Dash. 20 00:04:52,880 --> 00:04:54,280 Saeed! 21 00:05:43,160 --> 00:05:44,720 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 22 00:06:58,320 --> 00:07:02,560 -Hektisk morgon? -Behövde ta bilen till verkstaden. 23 00:07:02,640 --> 00:07:04,880 -Trodde den var splitterny. -Det är den. 24 00:07:04,960 --> 00:07:09,120 -Det var mer den...mänskliga faktorn. -Sylvie! 25 00:07:12,040 --> 00:07:13,520 Smulor. 26 00:07:17,440 --> 00:07:18,280 Phil! 27 00:07:19,680 --> 00:07:22,240 -Trevligt att se dig. -Fint att du kunde komma. 28 00:07:22,320 --> 00:07:23,880 Philip. 29 00:07:23,960 --> 00:07:29,200 -Så hur mår familjen? -Bra. Tiden går. 30 00:07:29,280 --> 00:07:32,720 -Sarah fyllde 16 förra veckan. -Verkligen? 31 00:07:33,400 --> 00:07:37,400 Hälsa och gratulera från mig. 32 00:07:37,480 --> 00:07:40,840 -Inte illa, va? -Inte alls. 33 00:07:43,160 --> 00:07:46,960 Jag hörde att ni har börjat göra betongarbeten åt Brenthams. 34 00:07:47,040 --> 00:07:50,120 Tjugo procent billigare än ni gör det åt mig. 35 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 De är en ny kund. 36 00:07:52,280 --> 00:07:55,080 Det är ett sätt att få in foten på nya marknader. 37 00:07:55,160 --> 00:07:59,320 -Har ni tröttnat på era gamla kunder? -Självfallet inte. 38 00:08:00,160 --> 00:08:01,280 Jason. 39 00:08:03,280 --> 00:08:07,320 Jag har tagit mig friheten att skriva om vårt kontrakt. 40 00:08:08,320 --> 00:08:10,680 Det kan du inte göra, Sylvie. 41 00:08:10,760 --> 00:08:13,800 Jag står för mer än halva er omsättning. 42 00:08:14,640 --> 00:08:17,240 Det är långt att falla. 43 00:08:17,320 --> 00:08:21,120 En metafor. Det var inte menat som ett hot. 44 00:08:26,360 --> 00:08:30,360 Ni tappar en tredjedel men faller inte hela vägen. 45 00:08:47,000 --> 00:08:51,320 Hej, det är Emma. Lämna ett meddelande så hör jag av mig. Hej då. 46 00:08:51,400 --> 00:08:55,000 Det är mamma. Det är inget särskilt. Jag ville bara... 47 00:08:56,800 --> 00:09:00,760 Jag hoppas allt är bra och att vi kan prata snart, okej? 48 00:09:00,840 --> 00:09:02,600 Stor kram. Älskar dig. 49 00:09:08,280 --> 00:09:11,400 -Marsella Backland? -Det är Marcella, men ja. 50 00:09:11,480 --> 00:09:14,960 Kriminalkommissarie Rav Sangha. Min chef är kommissarie Laura Porter. 51 00:09:15,040 --> 00:09:17,920 -Jaha. -Det handlar om Grove Park-morden. 52 00:09:21,040 --> 00:09:22,320 Kom in. 53 00:09:27,720 --> 00:09:30,040 Du kanske inte minns. Det var längesen. 54 00:09:30,120 --> 00:09:33,800 2005. Två kvinnor och en man dödades i sina hem. 55 00:09:33,880 --> 00:09:35,840 Plastpåsar över huvudena. 56 00:09:35,920 --> 00:09:38,800 Bundna runt halsen med eltejp. 57 00:09:38,880 --> 00:09:43,040 Händer och fötter bundna med buntband. 58 00:09:43,120 --> 00:09:45,840 Troféer tagna från brottsplatsen. 59 00:09:45,920 --> 00:09:49,280 -Jag är imponerad. -Var inte det. 60 00:09:49,360 --> 00:09:53,160 -Vi tog honom aldrig. -Och det verkar som han är tillbaka. 61 00:09:53,240 --> 00:09:56,720 Vi hittade vårt andra offer i natt. 62 00:09:56,800 --> 00:09:59,320 -Ett uppehåll på 11 år? -Det verkar så. 63 00:09:59,400 --> 00:10:01,560 Kvinnan vi hittade i natt, Carol Fincher, 64 00:10:01,640 --> 00:10:04,800 förlorade jobbet på Bonn Electronics för ett halvår sedan. 65 00:10:04,880 --> 00:10:08,720 Laura tror sig minnas att hon förhörde en Bonn 2005, 66 00:10:08,800 --> 00:10:11,280 men vi kan inte hitta utskriften. 67 00:10:11,360 --> 00:10:16,000 Det andra offret dejtade en Clive Bonn? 68 00:10:16,080 --> 00:10:17,840 Men några veckor innan mordet. 69 00:10:17,920 --> 00:10:19,680 Vi förhörde honom, men han hade alibi. 70 00:10:19,760 --> 00:10:22,000 -Clive Bonn? -Ja. Bor i Harrow. 71 00:10:22,080 --> 00:10:23,600 Eller gjorde det då. 72 00:10:25,640 --> 00:10:27,360 Får jag ta en titt? 73 00:10:31,800 --> 00:10:35,240 Liz Harper. Maken hittade henne död för två veckor sen. 74 00:10:36,520 --> 00:10:37,400 Och...? 75 00:10:37,480 --> 00:10:40,760 Carol Fincher. Frånskild, inga barn, bodde ensam. 76 00:10:40,840 --> 00:10:44,040 Hittades i natt, men dödades före Harper som du kan se. 77 00:10:44,120 --> 00:10:47,560 Har ni pratat med Peter Cullen, vår huvudmisstänkte? 78 00:10:47,640 --> 00:10:50,400 Det är inte han. Han sitter inne. 79 00:10:50,480 --> 00:10:52,280 -För vadå? -Dråp. 80 00:10:52,360 --> 00:10:54,640 Dödade sin fru för åtta år sedan. 81 00:10:54,720 --> 00:10:57,800 -Så han har dödat. -Ja. Men inte de här två. 82 00:10:57,880 --> 00:11:01,440 -Kan jag behålla de här? -Nej. Hurså? 83 00:11:03,480 --> 00:11:06,160 Se dem med nya ögon. 84 00:11:06,240 --> 00:11:10,200 Men du är inte i tjänst, eller hur? Så det kan du inte. 85 00:11:10,280 --> 00:11:12,560 Vill du ringa och fråga Laura? 86 00:12:06,040 --> 00:12:10,240 -Kommissarie Laura Porter. -Hej. Det är Marcella Backland. 87 00:12:11,480 --> 00:12:14,240 Hej, Marcella. Det var en evighet sen. Hur mår du? 88 00:12:14,320 --> 00:12:16,520 Jag mår bra, tack. 89 00:12:17,360 --> 00:12:20,000 Jo, en av dina kriminalare besökte mig idag. 90 00:12:20,080 --> 00:12:23,040 Ja, Rav. Hittade du något i rapporterna? 91 00:12:25,960 --> 00:12:27,880 Jag vill komma tillbaka till jobbet. 92 00:12:39,160 --> 00:12:41,680 Det här är kriminalinspektör Marcella Backland. 93 00:12:41,760 --> 00:12:44,160 Hon har varit föräldraledig i många år. 94 00:12:44,240 --> 00:12:46,880 Men nu hon är tillbaka och ska arbeta här. 95 00:12:46,960 --> 00:12:50,480 Marcella arbetade med Grove Park-fallet 2005. 96 00:12:50,560 --> 00:12:53,080 Så vi är glada över att ha henne här. 97 00:12:53,160 --> 00:12:58,160 Så kriminalteknikerna är klara hos Carol Fincher. Samma sorts plastpåse och tejp. 98 00:12:58,240 --> 00:13:00,640 Samma som 2005 eller på det andra nya offret? 99 00:13:00,720 --> 00:13:04,000 Båda. Inga tecken på inbrott. Allt pekar på samma förövare. 100 00:13:04,080 --> 00:13:05,800 -Fick ni tag på Clive Bonn? -Ja. 101 00:13:05,880 --> 00:13:09,720 Han påstår sig aldrig ha hört talas om Fincher eller Harper. 102 00:13:09,800 --> 00:13:12,840 Hur är det med de andra misstänkta från utredningen 2005? 103 00:13:13,480 --> 00:13:17,240 Vi har fått tag i nästan alla. De har frågats ut och avförts. Alex... 104 00:13:17,320 --> 00:13:22,760 På alla bilder bär Carol Fincher ett armband med sex berlocker. Det saknas. 105 00:13:22,840 --> 00:13:25,360 Information från Carols telefon och dator. 106 00:13:25,440 --> 00:13:30,720 Hon var registrerad på en dejtingsajt. Meet. Alltså M-E-E-T, inte M-E-A-T. 107 00:13:30,800 --> 00:13:34,800 Vi försöker lista ut om hon hade kontakt med folk på sajten. 108 00:13:34,880 --> 00:13:38,440 -Var Liz Harper registrerad där också? -Vi jobbar på det. 109 00:13:38,520 --> 00:13:42,160 Men...de sista fyra obesvarade samtalen till Carols telefon 110 00:13:42,240 --> 00:13:46,440 -var från en f.d. kollega, Joanna Dugan. -Alex, Marcella, sök upp henne. 111 00:13:46,520 --> 00:13:49,680 -Se om hon vet vem Carol kan ha träffat. -Ska jag åka? 112 00:13:49,760 --> 00:13:51,240 Är det ett problem? 113 00:13:51,320 --> 00:13:53,120 -Nej... -Väntade du dig inte jobb idag? 114 00:13:53,200 --> 00:13:55,440 -Jo, självklart. -Då så... 115 00:14:04,240 --> 00:14:07,800 -Jag har dåligt samvete - borde gått dit. -Varför gjorde du inte det? 116 00:14:08,920 --> 00:14:11,400 Hon ville vara i fred ibland. 117 00:14:11,480 --> 00:14:14,160 Du ringde henne. Flera gånger. 118 00:14:14,240 --> 00:14:16,640 Undrade du inte varför hon inte ringde upp? 119 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 Ärligt talat blev jag lättad. 120 00:14:18,920 --> 00:14:21,400 Hon babblade oavbrutet om hur maken lämnat henne. 121 00:14:21,480 --> 00:14:24,360 Det kanske var det värsta som nånsin hade hänt henne. 122 00:14:25,800 --> 00:14:29,800 Det finns en gräns för hur mycket man orkar höra om och om igen. 123 00:14:29,880 --> 00:14:32,440 Visste du att hon brottades med alkoholen? 124 00:14:34,200 --> 00:14:38,920 Det slog dig inte att hon inte ringde för att hon hade börjat dricka igen? 125 00:14:39,000 --> 00:14:40,920 Jag har dåligt samvete. 126 00:14:42,080 --> 00:14:45,800 Har du...? Har du nåt emot om jag tar det här? 127 00:14:48,400 --> 00:14:50,640 Nej. 128 00:14:51,400 --> 00:14:53,360 Tack ska du ha. 129 00:14:56,760 --> 00:14:59,920 Nämnde Carol nånsin en Peter Cullen? 130 00:15:01,680 --> 00:15:04,160 -Nej. -Du har aldrig sett den här mannen? 131 00:15:10,120 --> 00:15:12,400 -Är du säker? -Ja. 132 00:15:16,560 --> 00:15:19,880 Marcella? Varför frågar du om Peter Cullen? 133 00:15:19,960 --> 00:15:24,160 Han är inte inlåst utan på öppen anstalt, jobbar på bageri tre dagar i veckan. 134 00:15:24,240 --> 00:15:26,800 Du sa att han satt inne och inte kunde ha gjort det. 135 00:15:26,880 --> 00:15:31,480 Kriminalvårdare skjutsar honom och en handledare är ansvarig under dagen. 136 00:15:31,560 --> 00:15:34,840 Hans bil sågs ett kvarter från det första mordet 2005. 137 00:15:34,920 --> 00:15:37,080 Han hade goda skäl för att vara där. 138 00:15:37,160 --> 00:15:39,680 -Samma eltejp i bilen. -Ett vanligt märke. 139 00:15:39,760 --> 00:15:43,200 -Och han hade inga alibin. -Allt är indicier. 140 00:15:43,280 --> 00:15:47,160 Vi kollade upp det och avförde honom. Vi kör inte solo här. 141 00:15:47,240 --> 00:15:48,760 Clive Bonn. 142 00:15:50,040 --> 00:15:53,280 -Han sa att han inte kände Carol Fincher? -Ja. Hurså? 143 00:16:00,160 --> 00:16:02,640 Alex, ring upp Laura. 144 00:16:02,720 --> 00:16:05,880 Okej, mr Bonn. Du sa... 145 00:16:05,960 --> 00:16:08,360 ...att du aldrig hade träffat Carol Fincher. 146 00:16:08,440 --> 00:16:12,240 Personen till höger är Carol Fincher och mannen i mitten är du. 147 00:16:12,320 --> 00:16:14,000 Tydligen hade jag fel. 148 00:16:15,360 --> 00:16:19,320 -När och var togs fotografiet? -Du kan väl fråga fotografen? 149 00:16:19,400 --> 00:16:21,160 Jag frågar dig. 150 00:16:22,840 --> 00:16:27,600 Företaget firade 20-årsjubileum i juli så jag åkte hem från Rom för det. 151 00:16:27,680 --> 00:16:30,760 -Och träffade Carol Fincher? -Om "träffade" betyder att jag 152 00:16:30,840 --> 00:16:35,080 råkade hamna på samma foto som hon, ja. 153 00:16:35,160 --> 00:16:39,640 -Du sparkade henne en månad senare. -Vi sa upp 50 personer vid det tillfället. 154 00:16:39,720 --> 00:16:41,440 Personalavdelningen skötte allt. 155 00:16:41,520 --> 00:16:45,240 Liz Harper. Du sa att du aldrig hade träffat henne heller. 156 00:16:45,320 --> 00:16:46,960 Har du ett foto på oss två? 157 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 Finns det något? 158 00:16:52,160 --> 00:16:55,440 Så finns det andra kvinnor jag inte känner 159 00:16:55,520 --> 00:16:58,400 som ni vill prata med mig om eller är vi klara? 160 00:16:59,120 --> 00:17:01,000 Nej. Vi är klara. Tack. 161 00:17:01,080 --> 00:17:05,920 Clive Bonn, med kopplingar till ett av offren 2005 och Carol Fincher. 162 00:17:06,000 --> 00:17:10,880 Ta reda på om det finns kopplingar till andra offer. Mark, kontakta Rom-polisen! 163 00:17:11,000 --> 00:17:14,560 Se om de har haft några mord liknande våra mellan 2006 och nu. 164 00:17:14,640 --> 00:17:16,920 Clive Bonn hade alibi 2005. 165 00:17:17,000 --> 00:17:21,840 Han lämnade landet 2006, morden upphörde. Återvände för tre månader sen - nya lik. 166 00:17:21,920 --> 00:17:24,760 -Kan var ett sammanträffande. -Ja, men skäl nog att utreda. 167 00:17:24,840 --> 00:17:27,200 Men vi struntar i att morden började igen 168 00:17:27,280 --> 00:17:30,240 när Peter Cullen fick kontakt med omvärlden? 169 00:17:33,760 --> 00:17:36,000 -Vad sa jag om Cullen? -Du avförde honom. 170 00:17:36,080 --> 00:17:38,480 -Jag tror det var ett misstag. -Det struntar jag i. 171 00:17:38,560 --> 00:17:41,480 Han är i fängelse och övervakas dygnet runt. 172 00:17:41,560 --> 00:17:43,280 Glöm honom. 173 00:18:10,840 --> 00:18:14,040 Peter. Det var längesen. 174 00:18:16,320 --> 00:18:19,160 -Vad vill du? -Vad tror du? 175 00:18:21,120 --> 00:18:23,840 -Jag vet inte. -En limpa, tack. 176 00:18:24,400 --> 00:18:28,360 -Någon särskild? -Spelar ingen roll. Välj du. 177 00:18:47,320 --> 00:18:48,800 Tack. 178 00:19:45,400 --> 00:19:46,920 Så vackra. 179 00:19:49,480 --> 00:19:51,640 -Hej. Sen. Ledsen. -Ingen fara. 180 00:19:51,720 --> 00:19:53,920 -Champagne? -Hej. 181 00:19:54,000 --> 00:19:57,920 -Hurså? Vad firar vi? -Det är vår fjärde bröllopsdag. 182 00:19:58,000 --> 00:20:02,040 -Verkligen? Grattis. -Vi fick rosorna av Grace. 183 00:20:02,120 --> 00:20:04,520 -De är faktiskt från oss båda. -Nej, det är de inte. 184 00:20:04,600 --> 00:20:07,120 Nej. Det är de inte. 185 00:20:07,200 --> 00:20:09,640 Tittade du på Lambeth-projektet? 186 00:20:09,720 --> 00:20:14,600 -Ja. Och vi ändrar inte något. -Vad är det med Lambeth-projektet? 187 00:20:14,680 --> 00:20:17,760 Vi bryter överenskommelsen med stadsplaneringschefen. 188 00:20:17,840 --> 00:20:19,480 Hur bryter vi den? 189 00:20:19,560 --> 00:20:24,600 Vi fick köpa marken på villkor att vi anlade en allmän park på taket. 190 00:20:24,680 --> 00:20:27,720 Det blir grönt. Och öppet för allmänheten. 191 00:20:27,800 --> 00:20:30,640 Om de betalar. Och inte har nåt emot trängsel. 192 00:20:30,720 --> 00:20:34,160 Över halva ytan har getts till barer och spa-inrättningar. 193 00:20:34,240 --> 00:20:39,040 -Det ger mer vinst. -Vi utlovade en miljövänlig byggnad. 194 00:20:39,120 --> 00:20:42,080 Det räcker med affärssnack. Nu firar vi. 195 00:20:42,160 --> 00:20:45,480 Varför har vi en miljöavdelning om vi struntar i miljön? 196 00:20:45,560 --> 00:20:50,240 Du behövde ett jobb, men till skillnad från min dotter klarar du ingenting. 197 00:20:57,680 --> 00:21:00,040 -Stephen, Grace. -Henry. 198 00:21:01,600 --> 00:21:03,760 Kom igen, Henry. 199 00:21:52,640 --> 00:21:55,200 Så du var hemma. 200 00:21:55,280 --> 00:21:57,480 Ser du fortfarande det här som ditt hem? 201 00:22:12,880 --> 00:22:15,120 Var bor du? 202 00:22:15,640 --> 00:22:20,280 Hos Greg. Jag får se vad jag gör sen. Du, det här med bilen... 203 00:22:21,640 --> 00:22:22,880 Vadå? 204 00:22:29,520 --> 00:22:31,240 Glöm det. 205 00:22:31,320 --> 00:22:33,040 Jag förtjänade det nog. 206 00:22:40,280 --> 00:22:42,680 Vi måste berätta för barnen. 207 00:22:44,880 --> 00:22:47,480 Vi gör det när de kommer hem från skolan i helgen. 208 00:22:47,560 --> 00:22:49,680 Det blir en stor grej om vi båda kör upp dit. 209 00:22:49,760 --> 00:22:52,160 Det är en stor grej! 210 00:23:49,280 --> 00:23:51,600 Jag är tacksam för allt du har gjort. 211 00:23:52,280 --> 00:23:55,640 Men de senaste åren har jag känt mig ensam. 212 00:23:56,440 --> 00:23:59,680 Som om vi inte har något gemensamt. Förutom barnen. 213 00:23:59,760 --> 00:24:03,800 Nej, det är inget skäl. Det är något man arbetar på. 214 00:24:09,400 --> 00:24:11,200 Jag älskar dig inte längre. 215 00:25:10,080 --> 00:25:11,760 Jason? 216 00:25:17,640 --> 00:25:19,280 Var är du? 217 00:25:19,360 --> 00:25:22,400 Hurså? Vad vill du? 218 00:25:25,160 --> 00:25:27,360 Det är bara det att jag inte riktigt... 219 00:25:28,800 --> 00:25:30,480 Jag minns inte att du gav dig av. 220 00:25:30,560 --> 00:25:34,280 Jaså? Du sparkade mig mer eller mindre nerför trapporna. 221 00:25:39,720 --> 00:25:42,960 -Jag... Jag vet inte vad som hände. -Men det gör jag. 222 00:25:44,560 --> 00:25:46,840 Jag ringer dig senare, okej? 223 00:26:07,000 --> 00:26:10,040 LONDONS FRÄMSTA DEJTINGSAJT 224 00:26:20,280 --> 00:26:21,880 RADERA KONTAKT 225 00:26:22,560 --> 00:26:25,160 VILL DU RADERA DEN HÄR KONTAKTEN? 226 00:26:29,400 --> 00:26:31,800 -Alcina. -Jag är i badrummet. 227 00:26:31,880 --> 00:26:35,200 Hör på. Jobbet ringde just så jag ska gå. 228 00:26:35,280 --> 00:26:38,040 Okej, älskling. Vi ses senare. 229 00:28:33,680 --> 00:28:34,800 Maddy! 230 00:28:46,200 --> 00:28:49,080 -De är till dig. -Varför får jag blommor? 231 00:28:49,160 --> 00:28:51,720 Det är som tack. 232 00:28:52,240 --> 00:28:53,800 För all din hjälp. 233 00:29:00,440 --> 00:29:03,520 Jag insåg inte att det här var sista gången. 234 00:29:03,600 --> 00:29:06,080 Jag har allt jag behöver tror jag. 235 00:29:07,480 --> 00:29:10,480 Om du inte har kommit på något. 236 00:29:11,440 --> 00:29:15,080 Jag kan hjälpa dig mycket mer. Väldigt mycket mer. 237 00:29:17,720 --> 00:29:20,360 Jag vill gärna fortsätta träffa dig. 238 00:29:23,280 --> 00:29:26,000 Du kommer att tycka det är värt det. Jag lovar. 239 00:29:30,480 --> 00:29:32,800 Ja. Det blir trevligt. 240 00:29:55,200 --> 00:29:59,120 -Förlåt att jag är sen. -Inte intresserad. Vi har ett nytt offer. 241 00:29:59,200 --> 00:30:00,920 Benjamin Williams. 242 00:30:01,400 --> 00:30:05,160 Vi kollade Bonn. Enligt hans fru var han hemma vid tiden för mordet. 243 00:30:05,240 --> 00:30:08,840 Butiken bredvid Williams lägenhet har övervakningskamera - fixa fram filmen. 244 00:30:08,920 --> 00:30:13,120 -Kan inte en av assistenterna göra det? -Jo. 245 00:30:19,360 --> 00:30:22,960 Mark? Gör mig en tjänst. Kan du göra en identifiering... 246 00:30:24,240 --> 00:30:25,840 ...av flickan här? 247 00:30:27,440 --> 00:30:30,200 -Förnamn Maddy. -Vem är killen? 248 00:30:30,680 --> 00:30:32,160 Peter Cullen. 249 00:30:33,560 --> 00:30:38,000 Skicka den till mig. Men jag berättar om Rav frågar. Jag är usel på att ljuga. 250 00:30:38,080 --> 00:30:42,040 Bra. Jag önskar fler män var det. 251 00:30:44,440 --> 00:30:48,880 -I korthet har vinsten ökat. -Tack, Grace. 252 00:30:48,960 --> 00:30:52,360 -Då går vi till nästa fråga. -Förlåt, bara en sak till. 253 00:30:52,440 --> 00:30:54,400 Vårt projekt i Lambeth. 254 00:30:55,560 --> 00:30:57,360 Det här står inte på agendan. 255 00:30:57,440 --> 00:31:00,280 Jag är inte klar med min punkt på agendan än. 256 00:31:07,240 --> 00:31:09,840 Min brors rapport väcker en del frågor. 257 00:31:09,920 --> 00:31:14,200 Jason, kan inte kommunen stämma oss med nuvarande upplägg? 258 00:31:15,360 --> 00:31:17,760 Jag har inte hela överenskommelsen i huvudet. 259 00:31:17,840 --> 00:31:21,120 Vi lovade dem en park. Är det vad vi ger dem? 260 00:31:22,240 --> 00:31:26,800 Det, som så mycket annat, är öppet för tolkning. 261 00:31:26,880 --> 00:31:30,600 Och om kommunens tolkning är att vi inte håller våra löften, 262 00:31:30,680 --> 00:31:34,360 kan det påverka framtida byggnationer på offentlig mark? 263 00:31:34,440 --> 00:31:36,720 Självklart kan det det, i teorin. 264 00:31:36,800 --> 00:31:41,960 -Kan de stoppa Lambeth-projektet? -Han är väl ingen jäkla spåman! 265 00:31:45,840 --> 00:31:49,680 Än en gång... I teorin, ja. 266 00:31:49,760 --> 00:31:52,800 -Det kan de. -Tack. 267 00:31:52,880 --> 00:31:56,440 Jag begär omröstning om vi ska låta min bror och hans avdelning 268 00:31:56,520 --> 00:31:58,680 ta ännu en titt på Lambeth-projektet. 269 00:32:23,120 --> 00:32:26,640 Hej på dig. Vad kan jag göra för dig? 270 00:32:29,720 --> 00:32:31,800 KLÄ AV DIG, TACK. 271 00:32:31,880 --> 00:32:34,880 ALLTID REDO FÖR PORR 272 00:32:58,760 --> 00:33:01,160 Okej. Tack. Hej då. 273 00:33:37,520 --> 00:33:39,240 1 NYTT MEDDELANDE 274 00:33:39,320 --> 00:33:42,320 LADDAR... 275 00:33:47,720 --> 00:33:50,520 -Karen. Hej. -Ja. 276 00:33:50,600 --> 00:33:52,240 Trevligt att träffas. 277 00:33:53,040 --> 00:33:55,560 -Du ser fantastisk ut. -Tack. 278 00:34:22,960 --> 00:34:25,120 Du fick mig att gå emot Sylvie. 279 00:34:25,200 --> 00:34:28,960 Jag bad dig svara på en fråga som chefsjurist. 280 00:34:44,240 --> 00:34:46,200 Alla är arga på dig. 281 00:34:46,280 --> 00:34:49,080 -Inte Henry. -Alla av vikt. 282 00:34:49,800 --> 00:34:53,680 Varför gå emot henne? Henry bryr sig inte eller förstår inte. 283 00:34:53,760 --> 00:34:58,000 Du är för smart för att ta den risken, Grace. Särskilt för hans skull. 284 00:34:58,080 --> 00:35:02,200 Lambeth kan skada oss. Jag gjorde mitt jobb. Som ordförande borde du vara nöjd. 285 00:35:03,440 --> 00:35:06,560 Jag är inte den du behöver tillfredsställa i den här familjen. 286 00:35:06,640 --> 00:35:10,200 Och det är definitivt inte ditt jobb att få din mor att tappa ansiktet. 287 00:35:36,400 --> 00:35:40,520 Jason Backland, DTG Construction. Jag kan inte svara just nu. 288 00:35:40,600 --> 00:35:43,360 Lämna ett meddelande så återkommer jag. 289 00:36:22,760 --> 00:36:24,400 -Vad fan var det? -Vadå? 290 00:36:24,480 --> 00:36:28,160 Lillsyrran slåss för mig. Ger det mig hennes respekt? 291 00:36:28,240 --> 00:36:30,080 Jag försökte bara hjälpa till. 292 00:36:30,160 --> 00:36:33,680 Min styvmor tycker redan att jag är värdelös. Hur hjälpte det? 293 00:36:35,920 --> 00:36:39,560 Hjälp dem som ber om hjälp. Okej? 294 00:39:13,280 --> 00:39:15,680 Är du okej, kompis? Peter. 295 00:39:16,040 --> 00:39:17,360 Jag är i rummet bredvid. 296 00:39:17,440 --> 00:39:20,480 -Behöver du hjälp med nåt... -Jag tänker inte suga av dig. 297 00:39:20,560 --> 00:39:22,400 Så du kan dra åt helvete. 298 00:39:23,320 --> 00:39:25,080 Jag är inte bög. 299 00:39:25,160 --> 00:39:28,160 Toppen. Du kan dra åt helvete ändå. 300 00:39:38,440 --> 00:39:39,800 Marcella. 301 00:39:40,240 --> 00:39:44,080 Fotot du gav mig från din mobil i går. 302 00:39:44,160 --> 00:39:47,440 -Tjejen med Peter Cullen. -Jag vet, jag gav dig bara ett. 303 00:39:47,520 --> 00:39:49,400 Ja, det. 304 00:39:49,480 --> 00:39:51,160 Jag identifierade henne. 305 00:39:53,000 --> 00:39:54,360 Maddy Stevenson. 306 00:39:55,360 --> 00:39:58,240 Hon var mycket bättre kriminalare än jag när vi arbetade ihop. 307 00:39:58,320 --> 00:40:00,280 Jaså? Hur då? 308 00:40:00,360 --> 00:40:02,800 Ge henne tillräckligt med spelrum så märker du det. 309 00:40:02,880 --> 00:40:07,160 -Hur mycket, Laura? -Som alltid litar jag på ditt goda omdöme. 310 00:41:05,440 --> 00:41:06,920 Trehundra pund? 311 00:41:11,200 --> 00:41:12,680 Två... 312 00:41:14,800 --> 00:41:17,520 -Tre. Okej? -Tack. 313 00:41:33,640 --> 00:41:37,280 Hallå där. Hej, Samantha. Det är okej. Jag vet vem du är. 314 00:41:38,320 --> 00:41:43,160 Om du kan göra det framför kameran, vad sägs om live? Jag har pengar. Jag betalar. 315 00:41:44,840 --> 00:41:48,640 Mer om du gör grejer. Snälla. 316 00:42:52,840 --> 00:42:57,160 Visa lite tacksamhet nästa gång folk försöker vara snälla mot dig. 317 00:43:10,720 --> 00:43:13,320 GRACE GIBSON UTNÄMND TILL FINANSCHEF FÖR DTG CONSTRUCTION 318 00:43:52,240 --> 00:43:54,600 Jag heter Marcella Backland. 319 00:43:55,520 --> 00:43:57,480 Du känner min man. 25746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.