Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,600 --> 00:01:08,600
12 DAGAR TIDIGARE
2
00:01:41,600 --> 00:01:43,240
Tack.
3
00:01:45,280 --> 00:01:46,800
Marcella, vad vill du?
4
00:01:46,880 --> 00:01:49,120
-Jason, du måste hjälpa mig.
-Jag kan inte.
5
00:01:49,200 --> 00:01:52,120
Nej, det måste finnas ett skäl.
Berätta bara varför.
6
00:01:52,200 --> 00:01:55,960
Hör på... Jag ringer dig när du
har haft tid att tänka efter.
7
00:01:56,040 --> 00:01:58,280
Vad ska jag tänka på?
8
00:01:58,360 --> 00:02:02,080
Du sa inget. Och jag vet inget.
9
00:02:04,920 --> 00:02:07,120
Jag ringer i morgon.
Det passar inte nu.
10
00:02:07,200 --> 00:02:09,400
Vad ska jag säga till barnen?
11
00:02:09,480 --> 00:02:11,120
Jag vet inte.
12
00:02:11,880 --> 00:02:15,640
-Jag kan inte prata nu. Jag har ett möte.
-Du gick tillbaka till jobbet?
13
00:02:17,600 --> 00:02:20,360
-Ja.
-I kväll?
14
00:02:20,440 --> 00:02:22,440
Ja, jag gick tillbaka till jobbet.
15
00:02:28,200 --> 00:02:30,600
Vänta!
16
00:02:32,400 --> 00:02:35,320
DTG Construction, SE1, tack.
17
00:03:29,800 --> 00:03:31,160
God kväll.
18
00:04:37,400 --> 00:04:38,840
Hej, älskling.
19
00:04:41,080 --> 00:04:42,120
Hejsan, Dash.
20
00:04:52,880 --> 00:04:54,280
Saeed!
21
00:05:43,160 --> 00:05:44,720
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
22
00:06:58,320 --> 00:07:02,560
-Hektisk morgon?
-Behövde ta bilen till verkstaden.
23
00:07:02,640 --> 00:07:04,880
-Trodde den var splitterny.
-Det är den.
24
00:07:04,960 --> 00:07:09,120
-Det var mer den...mänskliga faktorn.
-Sylvie!
25
00:07:12,040 --> 00:07:13,520
Smulor.
26
00:07:17,440 --> 00:07:18,280
Phil!
27
00:07:19,680 --> 00:07:22,240
-Trevligt att se dig.
-Fint att du kunde komma.
28
00:07:22,320 --> 00:07:23,880
Philip.
29
00:07:23,960 --> 00:07:29,200
-Så hur mår familjen?
-Bra. Tiden går.
30
00:07:29,280 --> 00:07:32,720
-Sarah fyllde 16 förra veckan.
-Verkligen?
31
00:07:33,400 --> 00:07:37,400
Hälsa och gratulera från mig.
32
00:07:37,480 --> 00:07:40,840
-Inte illa, va?
-Inte alls.
33
00:07:43,160 --> 00:07:46,960
Jag hörde att ni har börjat
göra betongarbeten åt Brenthams.
34
00:07:47,040 --> 00:07:50,120
Tjugo procent billigare
än ni gör det åt mig.
35
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
De är en ny kund.
36
00:07:52,280 --> 00:07:55,080
Det är ett sätt att få in foten
på nya marknader.
37
00:07:55,160 --> 00:07:59,320
-Har ni tröttnat på era gamla kunder?
-Självfallet inte.
38
00:08:00,160 --> 00:08:01,280
Jason.
39
00:08:03,280 --> 00:08:07,320
Jag har tagit mig friheten
att skriva om vårt kontrakt.
40
00:08:08,320 --> 00:08:10,680
Det kan du inte göra, Sylvie.
41
00:08:10,760 --> 00:08:13,800
Jag står för mer än
halva er omsättning.
42
00:08:14,640 --> 00:08:17,240
Det är långt att falla.
43
00:08:17,320 --> 00:08:21,120
En metafor.
Det var inte menat som ett hot.
44
00:08:26,360 --> 00:08:30,360
Ni tappar en tredjedel
men faller inte hela vägen.
45
00:08:47,000 --> 00:08:51,320
Hej, det är Emma. Lämna ett meddelande
så hör jag av mig. Hej då.
46
00:08:51,400 --> 00:08:55,000
Det är mamma. Det är inget särskilt.
Jag ville bara...
47
00:08:56,800 --> 00:09:00,760
Jag hoppas allt är bra
och att vi kan prata snart, okej?
48
00:09:00,840 --> 00:09:02,600
Stor kram. Älskar dig.
49
00:09:08,280 --> 00:09:11,400
-Marsella Backland?
-Det är Marcella, men ja.
50
00:09:11,480 --> 00:09:14,960
Kriminalkommissarie Rav Sangha.
Min chef är kommissarie Laura Porter.
51
00:09:15,040 --> 00:09:17,920
-Jaha.
-Det handlar om Grove Park-morden.
52
00:09:21,040 --> 00:09:22,320
Kom in.
53
00:09:27,720 --> 00:09:30,040
Du kanske inte minns. Det var längesen.
54
00:09:30,120 --> 00:09:33,800
2005. Två kvinnor och en man
dödades i sina hem.
55
00:09:33,880 --> 00:09:35,840
Plastpåsar över huvudena.
56
00:09:35,920 --> 00:09:38,800
Bundna runt halsen med eltejp.
57
00:09:38,880 --> 00:09:43,040
Händer och fötter bundna med buntband.
58
00:09:43,120 --> 00:09:45,840
Troféer tagna från brottsplatsen.
59
00:09:45,920 --> 00:09:49,280
-Jag är imponerad.
-Var inte det.
60
00:09:49,360 --> 00:09:53,160
-Vi tog honom aldrig.
-Och det verkar som han är tillbaka.
61
00:09:53,240 --> 00:09:56,720
Vi hittade vårt andra offer i natt.
62
00:09:56,800 --> 00:09:59,320
-Ett uppehåll på 11 år?
-Det verkar så.
63
00:09:59,400 --> 00:10:01,560
Kvinnan vi hittade i natt, Carol Fincher,
64
00:10:01,640 --> 00:10:04,800
förlorade jobbet på Bonn Electronics
för ett halvår sedan.
65
00:10:04,880 --> 00:10:08,720
Laura tror sig minnas
att hon förhörde en Bonn 2005,
66
00:10:08,800 --> 00:10:11,280
men vi kan inte hitta utskriften.
67
00:10:11,360 --> 00:10:16,000
Det andra offret dejtade en Clive Bonn?
68
00:10:16,080 --> 00:10:17,840
Men några veckor innan mordet.
69
00:10:17,920 --> 00:10:19,680
Vi förhörde honom,
men han hade alibi.
70
00:10:19,760 --> 00:10:22,000
-Clive Bonn?
-Ja. Bor i Harrow.
71
00:10:22,080 --> 00:10:23,600
Eller gjorde det då.
72
00:10:25,640 --> 00:10:27,360
Får jag ta en titt?
73
00:10:31,800 --> 00:10:35,240
Liz Harper. Maken hittade henne död
för två veckor sen.
74
00:10:36,520 --> 00:10:37,400
Och...?
75
00:10:37,480 --> 00:10:40,760
Carol Fincher. Frånskild,
inga barn, bodde ensam.
76
00:10:40,840 --> 00:10:44,040
Hittades i natt, men dödades före Harper
som du kan se.
77
00:10:44,120 --> 00:10:47,560
Har ni pratat med Peter Cullen,
vår huvudmisstänkte?
78
00:10:47,640 --> 00:10:50,400
Det är inte han. Han sitter inne.
79
00:10:50,480 --> 00:10:52,280
-För vadå?
-Dråp.
80
00:10:52,360 --> 00:10:54,640
Dödade sin fru för åtta år sedan.
81
00:10:54,720 --> 00:10:57,800
-Så han har dödat.
-Ja. Men inte de här två.
82
00:10:57,880 --> 00:11:01,440
-Kan jag behålla de här?
-Nej. Hurså?
83
00:11:03,480 --> 00:11:06,160
Se dem med nya ögon.
84
00:11:06,240 --> 00:11:10,200
Men du är inte i tjänst, eller hur?
Så det kan du inte.
85
00:11:10,280 --> 00:11:12,560
Vill du ringa och fråga Laura?
86
00:12:06,040 --> 00:12:10,240
-Kommissarie Laura Porter.
-Hej. Det är Marcella Backland.
87
00:12:11,480 --> 00:12:14,240
Hej, Marcella. Det var en evighet sen.
Hur mår du?
88
00:12:14,320 --> 00:12:16,520
Jag mår bra, tack.
89
00:12:17,360 --> 00:12:20,000
Jo, en av dina kriminalare
besökte mig idag.
90
00:12:20,080 --> 00:12:23,040
Ja, Rav. Hittade du något i rapporterna?
91
00:12:25,960 --> 00:12:27,880
Jag vill komma tillbaka till jobbet.
92
00:12:39,160 --> 00:12:41,680
Det här
är kriminalinspektör Marcella Backland.
93
00:12:41,760 --> 00:12:44,160
Hon har varit föräldraledig i många år.
94
00:12:44,240 --> 00:12:46,880
Men nu hon är tillbaka
och ska arbeta här.
95
00:12:46,960 --> 00:12:50,480
Marcella arbetade
med Grove Park-fallet 2005.
96
00:12:50,560 --> 00:12:53,080
Så vi är glada över att ha henne här.
97
00:12:53,160 --> 00:12:58,160
Så kriminalteknikerna är klara hos Carol
Fincher. Samma sorts plastpåse och tejp.
98
00:12:58,240 --> 00:13:00,640
Samma som 2005
eller på det andra nya offret?
99
00:13:00,720 --> 00:13:04,000
Båda. Inga tecken på inbrott.
Allt pekar på samma förövare.
100
00:13:04,080 --> 00:13:05,800
-Fick ni tag på Clive Bonn?
-Ja.
101
00:13:05,880 --> 00:13:09,720
Han påstår sig aldrig ha hört talas om
Fincher eller Harper.
102
00:13:09,800 --> 00:13:12,840
Hur är det med de andra misstänkta
från utredningen 2005?
103
00:13:13,480 --> 00:13:17,240
Vi har fått tag i nästan alla.
De har frågats ut och avförts. Alex...
104
00:13:17,320 --> 00:13:22,760
På alla bilder bär Carol Fincher ett
armband med sex berlocker. Det saknas.
105
00:13:22,840 --> 00:13:25,360
Information från Carols telefon och dator.
106
00:13:25,440 --> 00:13:30,720
Hon var registrerad på en dejtingsajt.
Meet. Alltså M-E-E-T, inte M-E-A-T.
107
00:13:30,800 --> 00:13:34,800
Vi försöker lista ut om hon
hade kontakt med folk på sajten.
108
00:13:34,880 --> 00:13:38,440
-Var Liz Harper registrerad där också?
-Vi jobbar på det.
109
00:13:38,520 --> 00:13:42,160
Men...de sista fyra obesvarade samtalen
till Carols telefon
110
00:13:42,240 --> 00:13:46,440
-var från en f.d. kollega, Joanna Dugan.
-Alex, Marcella, sök upp henne.
111
00:13:46,520 --> 00:13:49,680
-Se om hon vet vem Carol kan ha träffat.
-Ska jag åka?
112
00:13:49,760 --> 00:13:51,240
Är det ett problem?
113
00:13:51,320 --> 00:13:53,120
-Nej...
-Väntade du dig inte jobb idag?
114
00:13:53,200 --> 00:13:55,440
-Jo, självklart.
-Då så...
115
00:14:04,240 --> 00:14:07,800
-Jag har dåligt samvete - borde gått dit.
-Varför gjorde du inte det?
116
00:14:08,920 --> 00:14:11,400
Hon ville vara i fred ibland.
117
00:14:11,480 --> 00:14:14,160
Du ringde henne. Flera gånger.
118
00:14:14,240 --> 00:14:16,640
Undrade du inte varför
hon inte ringde upp?
119
00:14:16,720 --> 00:14:18,840
Ärligt talat blev jag lättad.
120
00:14:18,920 --> 00:14:21,400
Hon babblade oavbrutet
om hur maken lämnat henne.
121
00:14:21,480 --> 00:14:24,360
Det kanske var det värsta
som nånsin hade hänt henne.
122
00:14:25,800 --> 00:14:29,800
Det finns en gräns för
hur mycket man orkar höra om och om igen.
123
00:14:29,880 --> 00:14:32,440
Visste du att hon
brottades med alkoholen?
124
00:14:34,200 --> 00:14:38,920
Det slog dig inte att hon inte ringde
för att hon hade börjat dricka igen?
125
00:14:39,000 --> 00:14:40,920
Jag har dåligt samvete.
126
00:14:42,080 --> 00:14:45,800
Har du...?
Har du nåt emot om jag tar det här?
127
00:14:48,400 --> 00:14:50,640
Nej.
128
00:14:51,400 --> 00:14:53,360
Tack ska du ha.
129
00:14:56,760 --> 00:14:59,920
Nämnde Carol nånsin en Peter Cullen?
130
00:15:01,680 --> 00:15:04,160
-Nej.
-Du har aldrig sett den här mannen?
131
00:15:10,120 --> 00:15:12,400
-Är du säker?
-Ja.
132
00:15:16,560 --> 00:15:19,880
Marcella? Varför frågar du
om Peter Cullen?
133
00:15:19,960 --> 00:15:24,160
Han är inte inlåst utan på öppen anstalt,
jobbar på bageri tre dagar i veckan.
134
00:15:24,240 --> 00:15:26,800
Du sa att han satt inne
och inte kunde ha gjort det.
135
00:15:26,880 --> 00:15:31,480
Kriminalvårdare skjutsar honom
och en handledare är ansvarig under dagen.
136
00:15:31,560 --> 00:15:34,840
Hans bil sågs ett kvarter
från det första mordet 2005.
137
00:15:34,920 --> 00:15:37,080
Han hade goda skäl för att vara där.
138
00:15:37,160 --> 00:15:39,680
-Samma eltejp i bilen.
-Ett vanligt märke.
139
00:15:39,760 --> 00:15:43,200
-Och han hade inga alibin.
-Allt är indicier.
140
00:15:43,280 --> 00:15:47,160
Vi kollade upp det och avförde honom.
Vi kör inte solo här.
141
00:15:47,240 --> 00:15:48,760
Clive Bonn.
142
00:15:50,040 --> 00:15:53,280
-Han sa att han inte kände Carol Fincher?
-Ja. Hurså?
143
00:16:00,160 --> 00:16:02,640
Alex, ring upp Laura.
144
00:16:02,720 --> 00:16:05,880
Okej, mr Bonn. Du sa...
145
00:16:05,960 --> 00:16:08,360
...att du aldrig
hade träffat Carol Fincher.
146
00:16:08,440 --> 00:16:12,240
Personen till höger är Carol Fincher
och mannen i mitten är du.
147
00:16:12,320 --> 00:16:14,000
Tydligen hade jag fel.
148
00:16:15,360 --> 00:16:19,320
-När och var togs fotografiet?
-Du kan väl fråga fotografen?
149
00:16:19,400 --> 00:16:21,160
Jag frågar dig.
150
00:16:22,840 --> 00:16:27,600
Företaget firade 20-årsjubileum i juli
så jag åkte hem från Rom för det.
151
00:16:27,680 --> 00:16:30,760
-Och träffade Carol Fincher?
-Om "träffade" betyder att jag
152
00:16:30,840 --> 00:16:35,080
råkade hamna på samma foto som hon, ja.
153
00:16:35,160 --> 00:16:39,640
-Du sparkade henne en månad senare.
-Vi sa upp 50 personer vid det tillfället.
154
00:16:39,720 --> 00:16:41,440
Personalavdelningen skötte allt.
155
00:16:41,520 --> 00:16:45,240
Liz Harper. Du sa
att du aldrig hade träffat henne heller.
156
00:16:45,320 --> 00:16:46,960
Har du ett foto på oss två?
157
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
Finns det något?
158
00:16:52,160 --> 00:16:55,440
Så finns det andra kvinnor jag inte känner
159
00:16:55,520 --> 00:16:58,400
som ni vill prata med mig om
eller är vi klara?
160
00:16:59,120 --> 00:17:01,000
Nej. Vi är klara. Tack.
161
00:17:01,080 --> 00:17:05,920
Clive Bonn, med kopplingar till
ett av offren 2005 och Carol Fincher.
162
00:17:06,000 --> 00:17:10,880
Ta reda på om det finns kopplingar till
andra offer. Mark, kontakta Rom-polisen!
163
00:17:11,000 --> 00:17:14,560
Se om de har haft några mord
liknande våra mellan 2006 och nu.
164
00:17:14,640 --> 00:17:16,920
Clive Bonn hade alibi 2005.
165
00:17:17,000 --> 00:17:21,840
Han lämnade landet 2006, morden upphörde.
Återvände för tre månader sen - nya lik.
166
00:17:21,920 --> 00:17:24,760
-Kan var ett sammanträffande.
-Ja, men skäl nog att utreda.
167
00:17:24,840 --> 00:17:27,200
Men vi struntar i
att morden började igen
168
00:17:27,280 --> 00:17:30,240
när Peter Cullen fick kontakt
med omvärlden?
169
00:17:33,760 --> 00:17:36,000
-Vad sa jag om Cullen?
-Du avförde honom.
170
00:17:36,080 --> 00:17:38,480
-Jag tror det var ett misstag.
-Det struntar jag i.
171
00:17:38,560 --> 00:17:41,480
Han är i fängelse
och övervakas dygnet runt.
172
00:17:41,560 --> 00:17:43,280
Glöm honom.
173
00:18:10,840 --> 00:18:14,040
Peter. Det var längesen.
174
00:18:16,320 --> 00:18:19,160
-Vad vill du?
-Vad tror du?
175
00:18:21,120 --> 00:18:23,840
-Jag vet inte.
-En limpa, tack.
176
00:18:24,400 --> 00:18:28,360
-Någon särskild?
-Spelar ingen roll. Välj du.
177
00:18:47,320 --> 00:18:48,800
Tack.
178
00:19:45,400 --> 00:19:46,920
Så vackra.
179
00:19:49,480 --> 00:19:51,640
-Hej. Sen. Ledsen.
-Ingen fara.
180
00:19:51,720 --> 00:19:53,920
-Champagne?
-Hej.
181
00:19:54,000 --> 00:19:57,920
-Hurså? Vad firar vi?
-Det är vår fjärde bröllopsdag.
182
00:19:58,000 --> 00:20:02,040
-Verkligen? Grattis.
-Vi fick rosorna av Grace.
183
00:20:02,120 --> 00:20:04,520
-De är faktiskt från oss båda.
-Nej, det är de inte.
184
00:20:04,600 --> 00:20:07,120
Nej. Det är de inte.
185
00:20:07,200 --> 00:20:09,640
Tittade du på Lambeth-projektet?
186
00:20:09,720 --> 00:20:14,600
-Ja. Och vi ändrar inte något.
-Vad är det med Lambeth-projektet?
187
00:20:14,680 --> 00:20:17,760
Vi bryter överenskommelsen
med stadsplaneringschefen.
188
00:20:17,840 --> 00:20:19,480
Hur bryter vi den?
189
00:20:19,560 --> 00:20:24,600
Vi fick köpa marken på villkor att vi
anlade en allmän park på taket.
190
00:20:24,680 --> 00:20:27,720
Det blir grönt.
Och öppet för allmänheten.
191
00:20:27,800 --> 00:20:30,640
Om de betalar.
Och inte har nåt emot trängsel.
192
00:20:30,720 --> 00:20:34,160
Över halva ytan har getts
till barer och spa-inrättningar.
193
00:20:34,240 --> 00:20:39,040
-Det ger mer vinst.
-Vi utlovade en miljövänlig byggnad.
194
00:20:39,120 --> 00:20:42,080
Det räcker med affärssnack.
Nu firar vi.
195
00:20:42,160 --> 00:20:45,480
Varför har vi en miljöavdelning
om vi struntar i miljön?
196
00:20:45,560 --> 00:20:50,240
Du behövde ett jobb, men till skillnad
från min dotter klarar du ingenting.
197
00:20:57,680 --> 00:21:00,040
-Stephen, Grace.
-Henry.
198
00:21:01,600 --> 00:21:03,760
Kom igen, Henry.
199
00:21:52,640 --> 00:21:55,200
Så du var hemma.
200
00:21:55,280 --> 00:21:57,480
Ser du fortfarande det här som ditt hem?
201
00:22:12,880 --> 00:22:15,120
Var bor du?
202
00:22:15,640 --> 00:22:20,280
Hos Greg. Jag får se vad jag gör sen.
Du, det här med bilen...
203
00:22:21,640 --> 00:22:22,880
Vadå?
204
00:22:29,520 --> 00:22:31,240
Glöm det.
205
00:22:31,320 --> 00:22:33,040
Jag förtjänade det nog.
206
00:22:40,280 --> 00:22:42,680
Vi måste berätta för barnen.
207
00:22:44,880 --> 00:22:47,480
Vi gör det när de kommer hem från skolan
i helgen.
208
00:22:47,560 --> 00:22:49,680
Det blir en stor grej
om vi båda kör upp dit.
209
00:22:49,760 --> 00:22:52,160
Det är en stor grej!
210
00:23:49,280 --> 00:23:51,600
Jag är tacksam för allt du har gjort.
211
00:23:52,280 --> 00:23:55,640
Men de senaste åren
har jag känt mig ensam.
212
00:23:56,440 --> 00:23:59,680
Som om vi inte har något gemensamt.
Förutom barnen.
213
00:23:59,760 --> 00:24:03,800
Nej, det är inget skäl.
Det är något man arbetar på.
214
00:24:09,400 --> 00:24:11,200
Jag älskar dig inte längre.
215
00:25:10,080 --> 00:25:11,760
Jason?
216
00:25:17,640 --> 00:25:19,280
Var är du?
217
00:25:19,360 --> 00:25:22,400
Hurså? Vad vill du?
218
00:25:25,160 --> 00:25:27,360
Det är bara det att jag inte riktigt...
219
00:25:28,800 --> 00:25:30,480
Jag minns inte att du gav dig av.
220
00:25:30,560 --> 00:25:34,280
Jaså? Du sparkade mig
mer eller mindre nerför trapporna.
221
00:25:39,720 --> 00:25:42,960
-Jag... Jag vet inte vad som hände.
-Men det gör jag.
222
00:25:44,560 --> 00:25:46,840
Jag ringer dig senare, okej?
223
00:26:07,000 --> 00:26:10,040
LONDONS FRÄMSTA DEJTINGSAJT
224
00:26:20,280 --> 00:26:21,880
RADERA KONTAKT
225
00:26:22,560 --> 00:26:25,160
VILL DU RADERA DEN HÄR KONTAKTEN?
226
00:26:29,400 --> 00:26:31,800
-Alcina.
-Jag är i badrummet.
227
00:26:31,880 --> 00:26:35,200
Hör på. Jobbet ringde just så jag ska gå.
228
00:26:35,280 --> 00:26:38,040
Okej, älskling. Vi ses senare.
229
00:28:33,680 --> 00:28:34,800
Maddy!
230
00:28:46,200 --> 00:28:49,080
-De är till dig.
-Varför får jag blommor?
231
00:28:49,160 --> 00:28:51,720
Det är som tack.
232
00:28:52,240 --> 00:28:53,800
För all din hjälp.
233
00:29:00,440 --> 00:29:03,520
Jag insåg inte att det här
var sista gången.
234
00:29:03,600 --> 00:29:06,080
Jag har allt jag behöver tror jag.
235
00:29:07,480 --> 00:29:10,480
Om du inte har kommit på något.
236
00:29:11,440 --> 00:29:15,080
Jag kan hjälpa dig mycket mer.
Väldigt mycket mer.
237
00:29:17,720 --> 00:29:20,360
Jag vill gärna fortsätta träffa dig.
238
00:29:23,280 --> 00:29:26,000
Du kommer att tycka det är värt det.
Jag lovar.
239
00:29:30,480 --> 00:29:32,800
Ja. Det blir trevligt.
240
00:29:55,200 --> 00:29:59,120
-Förlåt att jag är sen.
-Inte intresserad. Vi har ett nytt offer.
241
00:29:59,200 --> 00:30:00,920
Benjamin Williams.
242
00:30:01,400 --> 00:30:05,160
Vi kollade Bonn. Enligt hans fru
var han hemma vid tiden för mordet.
243
00:30:05,240 --> 00:30:08,840
Butiken bredvid Williams lägenhet har
övervakningskamera - fixa fram filmen.
244
00:30:08,920 --> 00:30:13,120
-Kan inte en av assistenterna göra det?
-Jo.
245
00:30:19,360 --> 00:30:22,960
Mark? Gör mig en tjänst.
Kan du göra en identifiering...
246
00:30:24,240 --> 00:30:25,840
...av flickan här?
247
00:30:27,440 --> 00:30:30,200
-Förnamn Maddy.
-Vem är killen?
248
00:30:30,680 --> 00:30:32,160
Peter Cullen.
249
00:30:33,560 --> 00:30:38,000
Skicka den till mig. Men jag berättar
om Rav frågar. Jag är usel på att ljuga.
250
00:30:38,080 --> 00:30:42,040
Bra. Jag önskar fler män var det.
251
00:30:44,440 --> 00:30:48,880
-I korthet har vinsten ökat.
-Tack, Grace.
252
00:30:48,960 --> 00:30:52,360
-Då går vi till nästa fråga.
-Förlåt, bara en sak till.
253
00:30:52,440 --> 00:30:54,400
Vårt projekt i Lambeth.
254
00:30:55,560 --> 00:30:57,360
Det här står inte på agendan.
255
00:30:57,440 --> 00:31:00,280
Jag är inte klar
med min punkt på agendan än.
256
00:31:07,240 --> 00:31:09,840
Min brors rapport väcker en del frågor.
257
00:31:09,920 --> 00:31:14,200
Jason, kan inte kommunen stämma oss
med nuvarande upplägg?
258
00:31:15,360 --> 00:31:17,760
Jag har inte hela överenskommelsen
i huvudet.
259
00:31:17,840 --> 00:31:21,120
Vi lovade dem en park.
Är det vad vi ger dem?
260
00:31:22,240 --> 00:31:26,800
Det, som så mycket annat,
är öppet för tolkning.
261
00:31:26,880 --> 00:31:30,600
Och om kommunens tolkning
är att vi inte håller våra löften,
262
00:31:30,680 --> 00:31:34,360
kan det påverka framtida byggnationer
på offentlig mark?
263
00:31:34,440 --> 00:31:36,720
Självklart kan det det, i teorin.
264
00:31:36,800 --> 00:31:41,960
-Kan de stoppa Lambeth-projektet?
-Han är väl ingen jäkla spåman!
265
00:31:45,840 --> 00:31:49,680
Än en gång... I teorin, ja.
266
00:31:49,760 --> 00:31:52,800
-Det kan de.
-Tack.
267
00:31:52,880 --> 00:31:56,440
Jag begär omröstning om
vi ska låta min bror och hans avdelning
268
00:31:56,520 --> 00:31:58,680
ta ännu en titt på Lambeth-projektet.
269
00:32:23,120 --> 00:32:26,640
Hej på dig. Vad kan jag göra för dig?
270
00:32:29,720 --> 00:32:31,800
KLÄ AV DIG, TACK.
271
00:32:31,880 --> 00:32:34,880
ALLTID REDO FÖR PORR
272
00:32:58,760 --> 00:33:01,160
Okej. Tack. Hej då.
273
00:33:37,520 --> 00:33:39,240
1 NYTT MEDDELANDE
274
00:33:39,320 --> 00:33:42,320
LADDAR...
275
00:33:47,720 --> 00:33:50,520
-Karen. Hej.
-Ja.
276
00:33:50,600 --> 00:33:52,240
Trevligt att träffas.
277
00:33:53,040 --> 00:33:55,560
-Du ser fantastisk ut.
-Tack.
278
00:34:22,960 --> 00:34:25,120
Du fick mig att gå emot Sylvie.
279
00:34:25,200 --> 00:34:28,960
Jag bad dig svara på en fråga
som chefsjurist.
280
00:34:44,240 --> 00:34:46,200
Alla är arga på dig.
281
00:34:46,280 --> 00:34:49,080
-Inte Henry.
-Alla av vikt.
282
00:34:49,800 --> 00:34:53,680
Varför gå emot henne?
Henry bryr sig inte eller förstår inte.
283
00:34:53,760 --> 00:34:58,000
Du är för smart för att ta den risken,
Grace. Särskilt för hans skull.
284
00:34:58,080 --> 00:35:02,200
Lambeth kan skada oss. Jag gjorde mitt
jobb. Som ordförande borde du vara nöjd.
285
00:35:03,440 --> 00:35:06,560
Jag är inte den du behöver
tillfredsställa i den här familjen.
286
00:35:06,640 --> 00:35:10,200
Och det är definitivt inte ditt jobb
att få din mor att tappa ansiktet.
287
00:35:36,400 --> 00:35:40,520
Jason Backland, DTG Construction.
Jag kan inte svara just nu.
288
00:35:40,600 --> 00:35:43,360
Lämna ett meddelande
så återkommer jag.
289
00:36:22,760 --> 00:36:24,400
-Vad fan var det?
-Vadå?
290
00:36:24,480 --> 00:36:28,160
Lillsyrran slåss för mig.
Ger det mig hennes respekt?
291
00:36:28,240 --> 00:36:30,080
Jag försökte bara hjälpa till.
292
00:36:30,160 --> 00:36:33,680
Min styvmor tycker redan att jag
är värdelös. Hur hjälpte det?
293
00:36:35,920 --> 00:36:39,560
Hjälp dem som ber om hjälp. Okej?
294
00:39:13,280 --> 00:39:15,680
Är du okej, kompis? Peter.
295
00:39:16,040 --> 00:39:17,360
Jag är i rummet bredvid.
296
00:39:17,440 --> 00:39:20,480
-Behöver du hjälp med nåt...
-Jag tänker inte suga av dig.
297
00:39:20,560 --> 00:39:22,400
Så du kan dra åt helvete.
298
00:39:23,320 --> 00:39:25,080
Jag är inte bög.
299
00:39:25,160 --> 00:39:28,160
Toppen. Du kan dra åt helvete ändå.
300
00:39:38,440 --> 00:39:39,800
Marcella.
301
00:39:40,240 --> 00:39:44,080
Fotot du gav mig från din mobil i går.
302
00:39:44,160 --> 00:39:47,440
-Tjejen med Peter Cullen.
-Jag vet, jag gav dig bara ett.
303
00:39:47,520 --> 00:39:49,400
Ja, det.
304
00:39:49,480 --> 00:39:51,160
Jag identifierade henne.
305
00:39:53,000 --> 00:39:54,360
Maddy Stevenson.
306
00:39:55,360 --> 00:39:58,240
Hon var mycket bättre kriminalare
än jag när vi arbetade ihop.
307
00:39:58,320 --> 00:40:00,280
Jaså? Hur då?
308
00:40:00,360 --> 00:40:02,800
Ge henne tillräckligt med spelrum
så märker du det.
309
00:40:02,880 --> 00:40:07,160
-Hur mycket, Laura?
-Som alltid litar jag på ditt goda omdöme.
310
00:41:05,440 --> 00:41:06,920
Trehundra pund?
311
00:41:11,200 --> 00:41:12,680
Två...
312
00:41:14,800 --> 00:41:17,520
-Tre. Okej?
-Tack.
313
00:41:33,640 --> 00:41:37,280
Hallå där. Hej, Samantha.
Det är okej. Jag vet vem du är.
314
00:41:38,320 --> 00:41:43,160
Om du kan göra det framför kameran, vad
sägs om live? Jag har pengar. Jag betalar.
315
00:41:44,840 --> 00:41:48,640
Mer om du gör grejer. Snälla.
316
00:42:52,840 --> 00:42:57,160
Visa lite tacksamhet nästa gång
folk försöker vara snälla mot dig.
317
00:43:10,720 --> 00:43:13,320
GRACE GIBSON UTNÄMND TILL FINANSCHEF
FÖR DTG CONSTRUCTION
318
00:43:52,240 --> 00:43:54,600
Jag heter Marcella Backland.
319
00:43:55,520 --> 00:43:57,480
Du känner min man.
25746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.