Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
Sub by ®iQIYI
[ Dinner Mate ]
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,921
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:09,230 --> 00:00:12,000
[The conversation cannot continue.]
4
00:00:15,610 --> 00:00:17,240
[I don't know you.]
5
00:00:17,610 --> 00:00:19,380
I don't see a future with us.
6
00:00:19,440 --> 00:00:21,250
[I don't want to waste my time anymore.]
7
00:02:13,320 --> 00:02:15,030
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
8
00:02:22,030 --> 00:02:23,230
My name is Kim Hae-kyong.
9
00:02:26,340 --> 00:02:28,210
From now on, if you want to call me,
10
00:02:29,370 --> 00:02:30,510
use that number.
11
00:02:42,990 --> 00:02:44,190
Is he really your boyfriend?
12
00:02:45,120 --> 00:02:46,160
Yes.
13
00:03:19,990 --> 00:03:21,590
[Do you even know what "destiny" means?]
14
00:03:22,060 --> 00:03:25,330
You meet the person in a place where
you thought you'd never meet anyone.
15
00:03:25,929 --> 00:03:28,770
And you end up meeting the person anyway
even when it's impossible.
16
00:03:29,300 --> 00:03:31,370
And it makes you think it's a miracle.
17
00:03:33,300 --> 00:03:34,370
That's what it is.
18
00:03:36,070 --> 00:03:37,210
[That's destiny.]
19
00:03:44,050 --> 00:03:45,050
Why would I?
20
00:03:45,820 --> 00:03:46,850
Pardon?
21
00:03:49,749 --> 00:03:52,520
You said you don't want to waste your time
with strangers anymore.
22
00:03:52,820 --> 00:03:53,790
Right.
23
00:03:53,860 --> 00:03:55,760
So we can get to know each other now.
24
00:03:59,530 --> 00:04:01,700
You must've misunderstood me.
25
00:04:01,970 --> 00:04:03,670
I neither want to know who you are
26
00:04:04,170 --> 00:04:06,300
nor want to tell you about me.
27
00:04:06,900 --> 00:04:08,170
You should go now.
28
00:04:14,140 --> 00:04:16,450
Wait. Hold on.
29
00:04:17,310 --> 00:04:18,350
Wait.
30
00:04:19,950 --> 00:04:22,650
Why? Why did you have a change of heart?
31
00:04:28,330 --> 00:04:29,990
Eating with you has become
32
00:04:32,730 --> 00:04:33,960
uncomfortable.
33
00:04:36,130 --> 00:04:37,570
I don't have to explain to you
34
00:04:38,770 --> 00:04:40,070
what I mean by that, right?
35
00:04:42,240 --> 00:04:44,070
[Let's not force ourselves to have]
36
00:04:45,780 --> 00:04:46,910
[meals that we don't enjoy.]
37
00:05:43,470 --> 00:05:45,440
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
38
00:05:54,710 --> 00:05:56,650
[Ah-yeong]
39
00:06:06,060 --> 00:06:07,190
Hey, Ah-yeong.
40
00:06:19,900 --> 00:06:21,000
I don't want it.
41
00:06:25,780 --> 00:06:27,080
I don't believe in your religion.
42
00:06:29,280 --> 00:06:30,310
It's me.
43
00:06:31,050 --> 00:06:32,120
It's Do-hee.
44
00:06:35,090 --> 00:06:36,090
Let's go.
45
00:06:37,190 --> 00:06:39,320
♫ I see a lot of delicious food ♫
46
00:06:39,390 --> 00:06:41,490
♫ Which one should we buy first? ♫
47
00:06:45,630 --> 00:06:46,630
Hey!
48
00:06:47,930 --> 00:06:50,830
It looks like your mind is somewhere
far away like the Bermuda Triangle.
49
00:06:51,100 --> 00:06:53,300
My gosh, look at you.
Are you seriously not going to tell me?
50
00:06:54,810 --> 00:06:56,070
Kim Hae-kyong came.
51
00:06:56,140 --> 00:06:58,080
What? Kim Hae-kyong? Where?
52
00:06:58,140 --> 00:07:00,210
-No, he was waiting
-What?
53
00:07:00,480 --> 00:07:01,580
in front of my house.
54
00:07:02,980 --> 00:07:04,080
You scared me.
55
00:07:06,250 --> 00:07:08,750
Why don't you just tell him who you are?
56
00:07:08,820 --> 00:07:11,090
That you're Producer Woo Do-hee of 2N BOX.
Producer B-class.
57
00:07:11,259 --> 00:07:12,360
Why can't you just tell him?
58
00:07:12,420 --> 00:07:13,890
This isn't some family feud.
59
00:07:14,660 --> 00:07:17,430
-I don't have the courage.
-What are you afraid of?
60
00:07:17,960 --> 00:07:19,730
I'm afraid of hurting him
61
00:07:20,030 --> 00:07:21,830
and getting hurt.
62
00:07:22,700 --> 00:07:25,000
When did you turn into such a coward?
63
00:07:25,200 --> 00:07:27,000
I didn't raise you to be a coward.
64
00:07:27,540 --> 00:07:28,740
Right.
65
00:07:29,670 --> 00:07:31,070
It might be that I'm getting old.
66
00:07:32,440 --> 00:07:34,240
Then, am I a living corpse?
67
00:07:35,310 --> 00:07:36,710
Gosh. Goodness.
68
00:07:49,060 --> 00:07:50,590
"Love is all about timing."
69
00:07:51,730 --> 00:07:52,900
[Sausages Spicy Stew]
70
00:07:53,300 --> 00:07:55,370
Some sayings are famous for a reason.
71
00:08:00,440 --> 00:08:03,370
If you're going to regret
whether you do it or not,
72
00:08:03,440 --> 00:08:05,639
it's better to go through with it
and regret later.
73
00:08:05,710 --> 00:08:07,210
Have you been reading up
on famous sayings?
74
00:08:08,950 --> 00:08:10,110
Something like that.
75
00:08:11,050 --> 00:08:12,149
I won't do it.
76
00:08:16,150 --> 00:08:18,220
Well, suit yourself.
77
00:08:29,230 --> 00:08:31,840
By the way, it might end differently.
78
00:08:31,900 --> 00:08:34,910
Instead of shutting yourself off
completely like that,
79
00:08:35,340 --> 00:08:38,210
you should be more positive
with the way you think.
80
00:08:38,810 --> 00:08:40,880
That might be a healthier approach
for your mental health.
81
00:08:44,010 --> 00:08:46,650
She shouldn't have said that then.
She's confusing me.
82
00:09:26,990 --> 00:09:28,060
His business card.
83
00:09:37,940 --> 00:09:40,370
Never mind. It's probably for the best.
84
00:09:42,240 --> 00:09:46,010
I will completely erase him from my life.
85
00:09:51,680 --> 00:09:52,850
Completely.
86
00:09:55,820 --> 00:09:56,990
[Relax Psychiatric Clinic]
87
00:09:57,050 --> 00:09:58,060
[I won't do it.]
88
00:09:58,160 --> 00:10:00,320
Segang University asked you
to give lectures next semester.
89
00:10:00,390 --> 00:10:01,430
I won't do it.
90
00:10:02,130 --> 00:10:04,660
You won't do it.
You got asked to be in an interview too.
91
00:10:04,730 --> 00:10:05,800
I won't do it.
92
00:10:06,200 --> 00:10:07,230
You won't do it.
93
00:10:07,360 --> 00:10:09,070
What about the podcast
you were on last time?
94
00:10:09,130 --> 00:10:10,370
I won't do it.
95
00:10:11,170 --> 00:10:12,540
You won't do it.
96
00:10:12,740 --> 00:10:15,540
Are you having mood swings again?
I thought you were over that.
97
00:10:17,340 --> 00:10:19,040
I'll turn everything down.
98
00:10:20,310 --> 00:10:22,950
I won't do anything except for
seeing my clients. Don't even ask.
99
00:10:23,010 --> 00:10:24,110
I see.
100
00:10:27,420 --> 00:10:30,120
Gosh, it's like he's on a rollercoaster.
His mood swings are unpredictable.
101
00:10:30,320 --> 00:10:32,960
Or is this about his love life?
Gosh, he's so grumpy.
102
00:10:35,230 --> 00:10:36,390
What's my schedule today?
103
00:10:36,460 --> 00:10:39,530
You have an appointment
with Mr. Ji Hyeong-ju at 10 a.m.
104
00:10:39,600 --> 00:10:41,400
And you have a new client at 2 p.m.
105
00:10:41,470 --> 00:10:43,700
You need to finish your lunch
quickly and come back.
106
00:10:44,530 --> 00:10:45,600
Okay.
107
00:10:50,010 --> 00:10:52,780
Okay! That's great, No-eul. All right.
108
00:10:53,280 --> 00:10:55,950
Smile a bit more. This is great.
109
00:10:57,110 --> 00:10:58,350
Excellent!
110
00:10:59,250 --> 00:11:00,350
Great.
111
00:11:00,950 --> 00:11:02,720
Okay. No-eul, you're looking good.
112
00:11:02,790 --> 00:11:05,860
Smile. This is great. Nice.
113
00:11:07,120 --> 00:11:08,260
Hey, Do-hee.
114
00:11:10,690 --> 00:11:11,800
You're here.
115
00:11:11,860 --> 00:11:12,900
Hello.
116
00:11:15,070 --> 00:11:16,400
Where are you going?
117
00:11:17,800 --> 00:11:18,870
No-eul.
118
00:11:19,000 --> 00:11:20,140
Yes.
119
00:11:23,040 --> 00:11:25,840
Great. Let's take another
with a big smile.
120
00:11:29,050 --> 00:11:30,280
This is not it.
121
00:11:35,550 --> 00:11:36,790
Good work today.
122
00:11:37,250 --> 00:11:39,060
-Good work.
-Good job.
123
00:11:39,390 --> 00:11:40,660
-Good work.
-Good work.
124
00:11:40,720 --> 00:11:42,730
-This one.
-I like the previous one more.
125
00:11:43,360 --> 00:11:45,930
Producer Woo, would you like
to have a cup of coffee with me?
126
00:11:46,360 --> 00:11:49,630
I have a lot of work today.
Let's take a raincheck.
127
00:11:49,730 --> 00:11:51,370
Jeong-hwan, let's go.
We've got a lot of work.
128
00:11:51,440 --> 00:11:52,900
-We don't have any work.
-We have a lot.
129
00:11:52,970 --> 00:11:54,400
I don't think we have a lot of work.
130
00:11:54,470 --> 00:11:56,040
I told you we have a lot of work.
131
00:11:59,210 --> 00:12:01,510
Doesn't Producer Woo look
a bit odd to you today?
132
00:12:01,950 --> 00:12:03,550
-Producer B-class?
-Yes.
133
00:12:03,650 --> 00:12:05,520
She's always weird.
134
00:12:07,020 --> 00:12:08,490
I think she's avoiding me.
135
00:12:09,050 --> 00:12:10,150
Gosh, no way.
136
00:12:10,690 --> 00:12:11,860
Change your outfit.
137
00:12:12,090 --> 00:12:13,490
I need to return that today.
138
00:12:13,760 --> 00:12:15,060
Okay. Thanks.
139
00:12:35,550 --> 00:12:37,650
One large chocolate Flatccino.
140
00:12:37,710 --> 00:12:40,750
Put a lot of whipped cream. Double up
on the chocolate chips and drizzles.
141
00:12:41,280 --> 00:12:42,350
Okay.
142
00:12:43,950 --> 00:12:45,860
Please make it good.
143
00:12:45,990 --> 00:12:47,060
I will.
144
00:12:50,530 --> 00:12:52,530
I can't avoid her forever.
145
00:13:04,710 --> 00:13:05,880
This is good.
146
00:13:12,780 --> 00:13:14,420
Wait. What?
147
00:13:15,290 --> 00:13:16,790
She said she was busy.
148
00:13:28,170 --> 00:13:29,500
Yes, come in.
149
00:13:32,770 --> 00:13:33,900
This way...
150
00:13:50,990 --> 00:13:53,060
[Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk]
151
00:13:54,190 --> 00:13:55,630
Mr. Jung Jae-hyuk?
152
00:13:55,990 --> 00:13:57,930
Yes. Hello.
153
00:13:59,560 --> 00:14:00,830
Sit down, please.
154
00:14:15,310 --> 00:14:17,010
What brings you here?
155
00:14:18,680 --> 00:14:20,380
Actually, this isn't about me.
156
00:14:22,450 --> 00:14:24,190
I want to
157
00:14:25,160 --> 00:14:26,660
talk about my girlfriend with you.
158
00:14:27,690 --> 00:14:30,630
I think my girlfriend is mistaken
159
00:14:31,760 --> 00:14:33,200
with her feelings.
160
00:14:34,700 --> 00:14:36,930
What makes you say that?
161
00:14:40,840 --> 00:14:43,770
We can never truly be apart.
162
00:14:44,110 --> 00:14:47,910
Even when we were briefly away
from each other for a decade,
163
00:14:48,950 --> 00:14:51,410
we were always in love with each other.
164
00:14:52,450 --> 00:14:53,520
I see.
165
00:14:54,920 --> 00:14:58,190
But why do you think
your girlfriend is mistaken?
166
00:15:00,860 --> 00:15:02,830
I'm sure I'm the one she loves.
167
00:15:03,590 --> 00:15:06,800
But she keeps lying to me that
168
00:15:06,930 --> 00:15:08,500
she's seeing another man.
169
00:15:10,530 --> 00:15:11,600
That's what Do-hee said.
170
00:15:17,410 --> 00:15:18,580
Don't you know her?
171
00:15:20,140 --> 00:15:21,480
Do you really not know who she is?
172
00:15:24,750 --> 00:15:28,720
Can a boyfriend not know
his girlfriend's name?
173
00:15:31,820 --> 00:15:34,090
Will Producer Woo Do-hee
174
00:15:34,930 --> 00:15:38,360
of 2N BOX ring a bell, then?
175
00:15:46,970 --> 00:15:48,170
Dr. Kim.
176
00:15:48,710 --> 00:15:52,010
You know what? I can see everything
just by looking at her eyes.
177
00:15:52,810 --> 00:15:55,410
I can tell what kind of mood she's in,
178
00:15:55,480 --> 00:15:58,110
if she's telling me the truth,
or if she's lying to me
179
00:15:58,720 --> 00:15:59,950
because
180
00:16:00,450 --> 00:16:04,020
there isn't a single person in this world
who loves Do-hee
181
00:16:05,120 --> 00:16:06,260
as sincerely as I do.
182
00:16:09,630 --> 00:16:12,960
Assuming that you know
someone perfectly well is an example
183
00:16:13,100 --> 00:16:14,330
of a cognitive distortion.
184
00:16:14,400 --> 00:16:16,900
To put it simply,
people say it's a delusion.
185
00:16:16,970 --> 00:16:19,540
You don't know how Do-hee feels either.
186
00:16:20,070 --> 00:16:21,500
During my session, I don't talk about--
187
00:16:21,570 --> 00:16:22,940
Dr. Kim!
188
00:16:24,070 --> 00:16:26,640
I'm not talking about you.
189
00:16:26,910 --> 00:16:29,810
There isn't a thing I won't do for Do-hee.
190
00:16:30,310 --> 00:16:32,380
I've been doing that,
and I'll continue to do so.
191
00:16:32,480 --> 00:16:35,090
I can do things
that you can't even imagine.
192
00:16:35,150 --> 00:16:36,850
Do you understand me?
193
00:16:55,270 --> 00:16:57,540
I cannot diagnose anything
with just one session.
194
00:16:58,169 --> 00:17:00,680
But I believe you should be
the first one to go through
195
00:17:01,610 --> 00:17:03,710
a thorough mental exam,
not your girlfriend.
196
00:17:14,990 --> 00:17:17,430
I think I told you everything you'd need
to understand the situation.
197
00:17:19,400 --> 00:17:22,070
All right, then. Let's see
198
00:17:22,770 --> 00:17:24,070
which one of us will laugh in the end
199
00:17:24,930 --> 00:17:26,340
and win Do-hee.
200
00:17:29,070 --> 00:17:31,070
Your ex-girlfriend isn't some object.
201
00:17:32,480 --> 00:17:35,850
Whomever she chooses, it's up to her.
202
00:17:36,310 --> 00:17:37,410
Dr. Kim.
203
00:17:39,620 --> 00:17:41,380
I definitely warned you.
204
00:17:53,560 --> 00:17:55,300
What about your next appointment?
205
00:17:57,770 --> 00:17:59,700
Have a good day, Mr. Lee Byeong-jin.
206
00:17:59,770 --> 00:18:00,770
Thanks.
207
00:18:04,770 --> 00:18:06,980
What's up with the vibe?
Was there a problem?
208
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
A problem?
209
00:18:09,780 --> 00:18:11,350
There isn't a problem now.
210
00:18:11,510 --> 00:18:14,120
What is it? Did he threaten to murder you?
211
00:18:15,890 --> 00:18:16,950
I almost died.
212
00:18:17,020 --> 00:18:18,290
You almost died?
213
00:18:18,460 --> 00:18:19,660
Did he punch you?
214
00:18:20,760 --> 00:18:22,060
That was a joke.
215
00:18:22,660 --> 00:18:23,790
I'm stepping out.
216
00:18:24,060 --> 00:18:26,330
-Where are you going?
-I need sugar.
217
00:18:26,530 --> 00:18:29,170
Sugar? Darn it.
218
00:18:32,340 --> 00:18:34,840
Is this security?
Look, the man who just walked out...
219
00:18:35,610 --> 00:18:38,640
I see. Is this valet? I'm sorry.
220
00:18:47,080 --> 00:18:48,220
Oh, you're here.
221
00:18:52,020 --> 00:18:54,920
What's up? You rarely come outside
in the middle of work.
222
00:18:55,130 --> 00:18:56,330
I needed some sugar in my system.
223
00:18:56,860 --> 00:18:58,390
I also wanted to check something.
224
00:18:59,060 --> 00:19:00,200
"Check something"?
225
00:19:02,100 --> 00:19:03,070
You know
226
00:19:04,070 --> 00:19:05,870
Producer Woo from 2N BOX?
227
00:19:06,900 --> 00:19:09,170
-Yes, what about her?
-And
228
00:19:11,810 --> 00:19:12,880
Jung Jae-hyuk.
229
00:19:15,610 --> 00:19:16,680
Do you know him too?
230
00:19:17,410 --> 00:19:18,380
Yes.
231
00:19:18,450 --> 00:19:21,780
Producer Woo and Reporter Jung
are doing a show with No-eul right now.
232
00:19:22,850 --> 00:19:23,820
What?
233
00:19:23,890 --> 00:19:25,860
Woo Do-hee and Jung Jae-hyuk
are working together?
234
00:19:26,060 --> 00:19:27,060
Yes.
235
00:19:27,360 --> 00:19:29,190
You turned down Producer Woo's offer
and that's why
236
00:19:29,260 --> 00:19:31,060
she's working
with Reporter Jung and No-eul.
237
00:19:32,530 --> 00:19:33,630
Why do you ask?
238
00:19:34,600 --> 00:19:36,170
How do you even know Reporter Jung?
239
00:19:37,570 --> 00:19:40,440
Well, enough of that. By the way,
240
00:19:41,800 --> 00:19:43,770
do you happen to have
a picture of Producer Woo?
241
00:19:44,110 --> 00:19:45,140
A picture of her?
242
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
Yes.
243
00:19:51,480 --> 00:19:52,550
Well...
244
00:20:16,910 --> 00:20:17,910
Hae-kyong.
245
00:20:21,010 --> 00:20:22,010
Yes?
246
00:20:22,580 --> 00:20:24,410
What's wrong? Tell me what's going on.
247
00:20:25,220 --> 00:20:26,950
Did she mess something up again?
248
00:20:29,620 --> 00:20:30,620
No.
249
00:20:32,460 --> 00:20:34,160
I think I'm the one who messed things up.
250
00:20:36,990 --> 00:20:39,400
Never mind. I'll see you later. Bye.
251
00:20:41,600 --> 00:20:43,900
What was that? Why did he call me up?
252
00:20:57,510 --> 00:20:59,420
-Hey.
-Do-hee.
253
00:21:05,960 --> 00:21:07,490
You're not seeing that guy, right?
254
00:21:08,020 --> 00:21:09,630
That guy we saw in front of your house.
255
00:21:11,190 --> 00:21:12,260
What are you talking about?
256
00:21:12,330 --> 00:21:14,860
He's Dr. Kim Hae-kyong,
the one you've been looking for.
257
00:21:15,670 --> 00:21:17,400
-Did you know?
-Yes, I did.
258
00:21:18,370 --> 00:21:19,940
How do you know about him?
259
00:21:21,470 --> 00:21:22,870
There are many ways to find out
260
00:21:23,770 --> 00:21:25,170
if there is a will.
261
00:21:27,080 --> 00:21:30,880
I heard Kim Hae-kyong and Jin No-eul
262
00:21:31,550 --> 00:21:33,850
are each other's inseparable first loves.
263
00:21:33,920 --> 00:21:35,850
-Do you know about that too?
-I do.
264
00:21:38,960 --> 00:21:39,960
But
265
00:21:41,360 --> 00:21:42,760
Kim Hae-kyong doesn't know
266
00:21:46,760 --> 00:21:50,230
that you are Producer Woo Do-hee.
267
00:22:00,640 --> 00:22:01,710
Do-hee,
268
00:22:03,050 --> 00:22:04,610
you've always been
269
00:22:05,550 --> 00:22:07,050
a bad liar.
270
00:22:09,950 --> 00:22:10,950
Do-hee.
271
00:22:11,790 --> 00:22:13,590
Do you know what's the easiest way
to resolve
272
00:22:14,260 --> 00:22:16,360
a relationship that is
as complicated as it can get?
273
00:22:25,170 --> 00:22:26,700
It's cutting them all out.
274
00:22:35,450 --> 00:22:37,080
What? Is it broken again?
275
00:22:38,680 --> 00:22:40,150
Do-hee, are you in there?
276
00:22:41,320 --> 00:22:43,290
Hey. Woo Do-hee.
277
00:22:44,120 --> 00:22:45,320
Open the door.
278
00:22:52,230 --> 00:22:54,500
Have fun with the shoot. Bye.
279
00:22:59,500 --> 00:23:01,640
Wait, did he say something to you again?
280
00:23:02,370 --> 00:23:03,240
No.
281
00:23:03,310 --> 00:23:06,140
Gosh, why did he have to come back
out of the blue?
282
00:23:06,940 --> 00:23:09,580
Forget about him.
Let's focus on the new guy.
283
00:23:12,120 --> 00:23:14,180
Why? Is he also a jerk?
284
00:23:15,320 --> 00:23:17,920
Let's go shoot now.
What are we shooting today?
285
00:23:17,990 --> 00:23:18,990
Sure.
286
00:23:20,760 --> 00:23:22,130
-Bubble wrap?
-Yes.
287
00:23:22,890 --> 00:23:24,590
-Pop, pop.
-Let's go.
288
00:23:30,270 --> 00:23:32,440
[Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk]
289
00:23:39,640 --> 00:23:41,040
Aren't you going home?
290
00:23:42,150 --> 00:23:43,180
You go ahead.
291
00:23:44,550 --> 00:23:46,150
Well, Dr. Kim.
292
00:23:46,520 --> 00:23:49,320
Something happened between you
and that patient, right?
293
00:23:50,990 --> 00:23:53,490
Something definitely happened.
Is he trying to steal your girlfriend?
294
00:23:53,560 --> 00:23:55,630
Gosh, there you go
with your wild imaginations.
295
00:23:55,690 --> 00:23:56,930
Nothing happened, so go home.
296
00:23:56,990 --> 00:23:59,700
I can tell everything about you
just by reading your eyes.
297
00:24:02,000 --> 00:24:03,370
Who are you to do that?
298
00:24:03,530 --> 00:24:05,770
Who are you to know everything about me?
299
00:24:06,570 --> 00:24:09,010
-Goodness, you punk.
-I know
300
00:24:09,140 --> 00:24:12,140
that it's my duty to protect you
and the patients.
301
00:24:12,210 --> 00:24:13,840
What are you, Superman?
302
00:24:14,080 --> 00:24:16,250
And I think you should be worried
about your safety right now.
303
00:24:16,310 --> 00:24:18,180
If you don't get lost,
I'm going to kill you.
304
00:24:18,250 --> 00:24:20,880
Okay. Anyway, if anything happens,
let me know.
305
00:24:20,950 --> 00:24:22,790
My friend Bong-seob is a great fighter.
306
00:24:23,650 --> 00:24:25,490
And... Here.
307
00:24:27,020 --> 00:24:28,860
I'm signing off.
308
00:24:40,040 --> 00:24:42,540
I have to admit it, you're the best.
309
00:24:53,350 --> 00:24:54,380
It's spoiled.
310
00:24:55,990 --> 00:24:57,890
Gosh, that punk.
311
00:25:01,620 --> 00:25:03,060
Goodness, Byeong-jin.
312
00:25:24,010 --> 00:25:25,480
You're going first, chocolate.
313
00:25:35,760 --> 00:25:37,060
How did
314
00:25:38,430 --> 00:25:39,660
Jae-hyuk know?
315
00:25:56,380 --> 00:25:58,410
-A hot sausage.
-Oh, my goodness.
316
00:26:01,180 --> 00:26:02,520
What are you doing down there?
317
00:26:05,190 --> 00:26:06,390
What do you think?
318
00:26:09,060 --> 00:26:10,290
Is it really you?
319
00:26:14,460 --> 00:26:15,970
You had money to cut your hair?
320
00:26:16,030 --> 00:26:18,100
I'm a con artist, I can suffice for that.
321
00:26:18,330 --> 00:26:19,700
Why are you homeless then?
322
00:26:22,370 --> 00:26:24,470
-Who's the one?
-What?
323
00:26:26,340 --> 00:26:27,340
"Do-hee."
324
00:26:28,810 --> 00:26:30,150
"Let go of her hand first."
325
00:26:30,580 --> 00:26:31,910
Who's the one? Is it both?
326
00:26:32,520 --> 00:26:34,350
Are you two-timing?
327
00:26:34,420 --> 00:26:35,480
No way!
328
00:26:39,020 --> 00:26:40,060
Both of them are not it.
329
00:26:40,520 --> 00:26:42,360
Then why are you looking so blue?
330
00:26:43,660 --> 00:26:46,260
You have to be honest with yourself.
331
00:26:46,630 --> 00:26:47,900
Or else, you'll grow ill.
332
00:26:48,530 --> 00:26:50,570
Nothing beats having a sad soul.
333
00:26:51,970 --> 00:26:55,400
Eating habits are important
when it comes to preventing illnesses,
334
00:26:55,810 --> 00:26:57,540
but first and foremost, you have to sleep.
335
00:26:58,170 --> 00:27:01,110
Sleep deprivation can lead to activating
the amygdaloid body,
336
00:27:01,180 --> 00:27:02,780
which plays the role
of the brain's emotions.
337
00:27:02,880 --> 00:27:04,650
Your emotions can become oversensitive
338
00:27:04,710 --> 00:27:07,720
or hypersensitive.
You're kind of like that, you know.
339
00:27:07,950 --> 00:27:08,990
Are you
340
00:27:09,690 --> 00:27:10,850
also a doctor, by any chance?
341
00:27:12,960 --> 00:27:14,120
I don't think so.
342
00:27:15,290 --> 00:27:16,430
You are a con artist, indeed.
343
00:27:19,560 --> 00:27:22,330
Your dark circles are dragged down
to your chin.
344
00:27:22,930 --> 00:27:24,070
Come on.
345
00:27:28,570 --> 00:27:29,570
Are you going home?
346
00:27:29,870 --> 00:27:32,170
I'm going to make up for my lack of sleep.
347
00:27:46,020 --> 00:27:46,990
Thank you.
348
00:27:49,430 --> 00:27:50,530
You're welcome.
349
00:27:53,130 --> 00:27:54,200
Good night.
350
00:32:10,520 --> 00:32:13,560
["Immoral Doctors Overprescribing
Psychotomimetic Drugs for Money"]
351
00:32:31,715 --> 00:32:32,785
Woo Do-hee.
352
00:32:39,250 --> 00:32:40,580
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
353
00:32:40,650 --> 00:32:41,720
Kim Hae-kyong.
354
00:32:44,690 --> 00:32:45,750
Jin No-eul.
355
00:32:46,520 --> 00:32:48,690
I'm going to put everyone
back to where they were.
356
00:32:54,560 --> 00:32:56,430
I think it's not appealing enough.
357
00:32:56,500 --> 00:32:58,870
No, just work on the face a bit.
358
00:32:59,000 --> 00:33:01,600
Do a closeup on that, okay?
Closeup on the face.
359
00:33:11,980 --> 00:33:14,250
Let's go if we're ready. Come down.
360
00:33:16,690 --> 00:33:18,620
Okay, we'll start the shoot.
361
00:33:18,820 --> 00:33:20,060
Five seconds before rolling.
362
00:33:20,120 --> 00:33:24,960
5, 4, 3, 2, 1.
363
00:33:25,030 --> 00:33:26,300
Ready, cue!
364
00:33:26,600 --> 00:33:28,700
Hello, everyone. I'm Jin No-eul.
365
00:33:28,760 --> 00:33:32,600
Before I begin, don't forget to subscribe
and press like.
366
00:33:32,800 --> 00:33:35,970
Oh, and don't forget to turn on
the notifications.
367
00:33:36,370 --> 00:33:40,210
1, 2, 3,
368
00:33:40,779 --> 00:33:43,009
4, 5.
369
00:33:47,841 --> 00:33:49,452
[Relax Psychiatric Clinic]
370
00:33:59,336 --> 00:34:01,137
All right, enjoy your meal. Bye.
371
00:34:10,480 --> 00:34:11,810
-Hey.
-Hae-kyong.
372
00:34:12,780 --> 00:34:13,909
Keep it up.
373
00:34:29,929 --> 00:34:32,400
[And this is sweet pumpkin soup
that I like.]
374
00:34:34,200 --> 00:34:37,240
Gosh, she's eating
with great gusto, isn't she?
375
00:34:37,440 --> 00:34:38,470
She is.
376
00:34:38,540 --> 00:34:39,840
I'm getting hungry too.
377
00:34:40,310 --> 00:34:41,370
Go eat.
378
00:34:41,570 --> 00:34:42,540
Okay.
379
00:34:46,680 --> 00:34:49,010
He's... He's that charismatic man.
380
00:34:58,820 --> 00:34:59,930
It's you.
381
00:35:02,530 --> 00:35:05,630
What happened? I haven't heard from you
for five years.
382
00:35:07,330 --> 00:35:09,640
-Things happened.
-You couldn't even give me a call?
383
00:35:10,940 --> 00:35:12,070
Jung Jae-hyuk.
384
00:35:14,970 --> 00:35:16,080
Be careful of him.
385
00:35:16,810 --> 00:35:17,740
What?
386
00:35:19,340 --> 00:35:21,380
How do you know about Jung Jae-hyuk?
387
00:35:23,980 --> 00:35:25,120
You stretch this side...
388
00:35:25,180 --> 00:35:27,090
[Just know that he's a dangerous man.]
389
00:35:27,790 --> 00:35:30,860
[I've been noticing that as well.]
390
00:35:33,290 --> 00:35:34,830
[He's a lot more dangerous]
391
00:35:36,600 --> 00:35:37,730
[than you think.]
392
00:35:38,660 --> 00:35:40,530
Wait, I don't get it.
393
00:35:40,800 --> 00:35:43,040
Can you try to make me understand?
394
00:35:43,100 --> 00:35:45,100
Why are you telling me to be
careful of Jung Jae-hyuk
395
00:35:45,170 --> 00:35:46,640
after disappearing for all those years?
396
00:35:47,870 --> 00:35:48,910
Hey, talk to me.
397
00:35:52,380 --> 00:35:54,180
[If you have someone you want to protect,]
398
00:35:55,510 --> 00:35:57,080
[protect that person at all costs.]
399
00:36:02,090 --> 00:36:03,820
[It's no use to regret after losing them.]
400
00:36:06,060 --> 00:36:07,390
I came to tell you that.
401
00:36:08,590 --> 00:36:09,800
Are you leaving already?
402
00:36:10,300 --> 00:36:12,800
You can't just leave like this
after such a random visit.
403
00:36:13,200 --> 00:36:15,130
At least give me your number. Quick.
404
00:36:15,970 --> 00:36:17,000
Hae-kyong.
405
00:36:18,470 --> 00:36:20,270
I don't have a cell phone.
406
00:36:22,270 --> 00:36:23,240
What?
407
00:36:25,080 --> 00:36:26,910
No. Hey.
408
00:36:28,350 --> 00:36:31,050
We'll meet again. Don't come out.
409
00:36:32,080 --> 00:36:33,850
Wait. Hey!
410
00:36:55,970 --> 00:36:57,010
No-eul!
411
00:37:09,050 --> 00:37:11,420
-No!
-Oh, my gosh!
412
00:37:11,490 --> 00:37:13,590
-Go get her!
-This is surreal.
413
00:37:13,660 --> 00:37:15,230
-Hurry and call 911!
-Call the ambulance.
414
00:37:15,290 --> 00:37:16,700
-Hey, No-eul.
-911.
415
00:37:16,760 --> 00:37:19,570
-Is this 911? Yes, this is Sangdo-dong.
-Are you okay?
416
00:37:19,630 --> 00:37:21,800
-Is she bleeding?
-Yes, the lights fell down.
417
00:37:21,870 --> 00:37:22,830
No-eul.
418
00:37:22,900 --> 00:37:25,100
-Hey, go clean it up.
-No-eul.
419
00:37:25,200 --> 00:37:26,840
-No-eul, are you okay?
-What's going on?
420
00:37:26,910 --> 00:37:27,970
No-eul.
421
00:37:28,610 --> 00:37:31,010
No-eul, can you hear me?
422
00:37:31,380 --> 00:37:32,410
No-eul!
423
00:37:33,750 --> 00:37:34,910
He's hurt.
424
00:37:34,980 --> 00:37:36,010
-Are you okay?
-He's bleeding.
425
00:37:36,150 --> 00:37:37,920
-You hurt your arm.
-Hurry and call 911.
426
00:37:37,980 --> 00:37:41,220
-Hurry up and call them!
-Do something, will you?
427
00:37:41,390 --> 00:37:42,850
I'm fine. I'll get it treated.
428
00:37:43,420 --> 00:37:45,790
-No-eul, can you hear me?
-What do we do?
429
00:37:46,660 --> 00:37:47,760
No-eul.
430
00:37:51,660 --> 00:37:52,530
Okay.
431
00:37:53,500 --> 00:37:55,470
That would be too much.
432
00:37:55,830 --> 00:37:57,740
She probably doesn't know that I know it.
433
00:38:03,680 --> 00:38:04,710
No.
434
00:38:05,710 --> 00:38:07,680
I should tell her
about the danger signals.
435
00:38:09,150 --> 00:38:10,520
It's my duty as a doctor.
436
00:38:32,800 --> 00:38:34,210
-Hey, Geon-u.
[-Hey.]
437
00:38:34,940 --> 00:38:36,140
No-eul...
438
00:38:36,810 --> 00:38:39,650
No-eul is seriously injured.
439
00:38:41,110 --> 00:38:42,150
What?
440
00:38:43,580 --> 00:38:44,680
Where are you now?
441
00:38:45,420 --> 00:38:46,450
Got it.
442
00:39:09,680 --> 00:39:11,240
-It could hurt a bit.
-Okay.
443
00:39:29,290 --> 00:39:30,360
Sorry.
444
00:39:57,590 --> 00:39:58,820
Who is with Ms. Jin No-eul?
445
00:39:59,560 --> 00:40:01,590
-Me.
-This way please.
446
00:40:22,850 --> 00:40:23,880
Hae-kyong.
447
00:41:20,370 --> 00:41:22,940
She doesn't have other problems,
448
00:41:23,010 --> 00:41:24,880
but...
449
00:41:26,910 --> 00:41:29,580
It's malnutrition.
Not many people have it these days.
450
00:41:29,820 --> 00:41:31,580
-What?
-By any chance,
451
00:41:31,720 --> 00:41:33,820
is she on an extreme diet?
452
00:41:35,150 --> 00:41:36,150
No.
453
00:41:38,060 --> 00:41:40,630
We'll let her stay in the hospital tonight
and give her some IV nutrition.
454
00:41:40,690 --> 00:41:42,490
Then let's see how it goes.
455
00:41:42,730 --> 00:41:46,470
She regained her consciousness,
so we'll move her to the general ward.
456
00:41:47,030 --> 00:41:48,000
Okay.
457
00:42:02,150 --> 00:42:03,220
Wait.
458
00:42:08,720 --> 00:42:10,320
I thought I should tell you this.
459
00:42:11,090 --> 00:42:13,690
Be careful of Jung Jae-hyuk.
460
00:42:16,060 --> 00:42:17,800
How do you know him?
461
00:42:18,130 --> 00:42:19,830
I just got to know about him.
462
00:42:20,470 --> 00:42:23,100
I think you should watch out.
He's no ordinary man.
463
00:42:25,800 --> 00:42:28,010
He might have been a bit mean to me,
464
00:42:28,610 --> 00:42:30,210
but he's not a dangerous man.
465
00:42:32,380 --> 00:42:33,410
-But--
-By the way,
466
00:42:34,250 --> 00:42:35,710
can you stay by her side?
467
00:42:38,720 --> 00:42:39,750
I'll get going.
468
00:43:36,010 --> 00:43:38,540
Could you drive my car?
469
00:43:40,110 --> 00:43:42,050
I can't because of this.
470
00:43:45,020 --> 00:43:46,150
Will you not?
471
00:43:48,620 --> 00:43:50,560
Okay. Let's go.
472
00:44:10,480 --> 00:44:11,480
Wait.
473
00:44:15,950 --> 00:44:17,250
If you let the wound stay like this,
474
00:44:18,380 --> 00:44:19,420
it will get infected.
475
00:44:20,150 --> 00:44:22,450
There you go. You should see a doctor too.
476
00:44:24,320 --> 00:44:25,320
Thanks.
477
00:44:35,530 --> 00:44:36,600
By the way,
478
00:44:37,370 --> 00:44:40,370
how could you leave the person
who risked his life to save you alone?
479
00:44:40,670 --> 00:44:42,140
Isn't that mean?
480
00:44:44,280 --> 00:44:45,310
Sorry.
481
00:44:47,650 --> 00:44:48,810
That's it?
482
00:44:52,520 --> 00:44:54,120
If you're sorry, invite me to a meal.
483
00:44:55,920 --> 00:44:58,060
-Okay.
-At your place.
484
00:45:00,030 --> 00:45:01,590
Eyes on the road.
We can have a car accident.
485
00:45:01,760 --> 00:45:02,790
Right.
486
00:45:03,530 --> 00:45:06,160
I miss your mother's kimchi stew.
487
00:45:06,560 --> 00:45:08,130
When I was in the States,
488
00:45:08,830 --> 00:45:11,370
I missed your mother's stew
more than my mother's food.
489
00:45:11,800 --> 00:45:13,470
Plus, she keeps asking me to come.
490
00:45:13,640 --> 00:45:15,440
I feel like it's rude to turn her down.
491
00:45:16,810 --> 00:45:18,410
Eyes on the road.
We can have a car accident.
492
00:45:19,410 --> 00:45:23,780
And I feel like her stew will
help me recover faster.
493
00:45:24,980 --> 00:45:26,250
I'll consider that as a yes.
494
00:45:54,210 --> 00:45:55,250
Hae-kyong.
495
00:45:55,950 --> 00:45:57,420
Producer Woo saved No-eul's life.
496
00:45:58,380 --> 00:46:01,350
The lighting was falling, so she
jumped to save No-eul without hesitation.
497
00:46:14,330 --> 00:46:16,300
You can go. I'll stay here tonight.
498
00:46:17,570 --> 00:46:18,670
Okay.
499
00:46:37,020 --> 00:46:38,060
By the way,
500
00:46:39,490 --> 00:46:41,630
why didn't he ask why I was there?
501
00:46:44,830 --> 00:46:47,530
Well, I'm sure he was distracted.
502
00:46:48,670 --> 00:46:50,340
Why would he care about me
503
00:46:50,900 --> 00:46:52,500
when Jin No-eul collapsed?
504
00:46:55,140 --> 00:46:57,010
How did Jae-hyuk know about it though?
505
00:46:57,440 --> 00:46:58,980
Did he hear from Jin No-eul?
506
00:47:06,050 --> 00:47:07,050
Who is it?
507
00:47:08,820 --> 00:47:10,990
-Who is it?
-It's me.
508
00:47:18,760 --> 00:47:20,100
What brings you here at this hour?
509
00:47:20,170 --> 00:47:21,200
What are all these?
510
00:47:22,900 --> 00:47:24,270
-Are you all right?
-Yes.
511
00:47:25,300 --> 00:47:28,140
-Are you really okay?
-Don't be dramatic. I'm fine.
512
00:47:29,040 --> 00:47:30,410
Then what is this?
513
00:47:30,480 --> 00:47:33,580
It's just a scratch. It's nothing.
514
00:47:33,710 --> 00:47:36,550
You idiot. Why did you jump to save her?
515
00:47:36,610 --> 00:47:38,480
Well, it was obvious
that she was going to be hurt.
516
00:47:38,550 --> 00:47:39,980
I couldn't just sit back and watch.
517
00:47:40,590 --> 00:47:43,090
You have such great love
for humanity, don't you?
518
00:47:43,220 --> 00:47:47,960
Ms. Nam, I didn't know
you loved me so much.
519
00:47:48,030 --> 00:47:49,890
Gosh. Don't come to work tomorrow.
520
00:47:50,030 --> 00:47:52,230
Eat this and take a good rest.
521
00:47:52,460 --> 00:47:55,270
Seriously, stop being dramatic.
This tiny scratch is all I got.
522
00:47:56,000 --> 00:47:57,440
I don't care.
523
00:47:57,900 --> 00:48:00,340
Rest at home.
It's an order from your boss.
524
00:48:00,840 --> 00:48:01,970
Are you leaving already?
525
00:48:03,710 --> 00:48:04,740
Oh, right.
526
00:48:06,950 --> 00:48:08,180
Have a safe trip home.
527
00:48:09,380 --> 00:48:10,750
Rest well.
528
00:48:11,520 --> 00:48:12,650
Sleep is the best medicine.
529
00:48:13,550 --> 00:48:14,590
Bye.
530
00:48:23,860 --> 00:48:26,000
That cool woman has such a warm heart.
531
00:48:26,400 --> 00:48:27,800
[Red ginseng]
532
00:48:28,170 --> 00:48:29,930
It's red ginseng.
533
00:49:02,330 --> 00:49:05,240
What is it? Have you never seen
a person drink banana milk?
534
00:49:06,270 --> 00:49:08,770
I have never seen you drink banana milk.
535
00:49:10,310 --> 00:49:13,280
I have a name. It's Nam Ah-yeong.
536
00:49:14,810 --> 00:49:15,980
Nam Ah-yeong.
537
00:49:17,780 --> 00:49:19,320
What's your name?
538
00:49:20,920 --> 00:49:22,020
Keanu.
539
00:49:22,690 --> 00:49:25,090
What? Ke... what?
540
00:49:25,190 --> 00:49:27,190
Keanu, as in Keanu Reeves.
541
00:49:29,930 --> 00:49:31,060
Aren't you drinking tonight?
542
00:49:31,130 --> 00:49:33,670
I'm not the kind of person
who drinks every day.
543
00:49:46,210 --> 00:49:49,080
What is it? What are you looking at?
544
00:49:51,150 --> 00:49:52,250
Nam Ah-yeong.
545
00:49:54,620 --> 00:49:56,090
I'm looking at you, Ah-yeong.
546
00:49:57,160 --> 00:50:00,790
The name lingers in my heart.
547
00:50:20,580 --> 00:50:21,910
Did you prepare that line beforehand?
548
00:51:47,770 --> 00:51:48,830
Are you okay?
549
00:51:52,540 --> 00:51:53,570
Here.
550
00:51:56,340 --> 00:51:57,410
Eat up.
551
00:51:58,140 --> 00:51:59,810
You haven't eaten anything
since yesterday.
552
00:52:04,380 --> 00:52:06,220
-It's tasty.
-Do you like it?
553
00:52:10,560 --> 00:52:11,660
Thank you.
554
00:52:12,020 --> 00:52:13,520
Then don't be sick.
555
00:52:13,620 --> 00:52:15,590
Seeing you sick makes me really sad.
556
00:52:16,830 --> 00:52:18,730
Even my mom has never been this sweet.
557
00:52:41,650 --> 00:52:43,220
Have you been here the whole night?
558
00:52:46,720 --> 00:52:48,060
You were worried about me.
559
00:52:57,570 --> 00:52:59,000
I'll go talk to the reception.
560
00:53:15,790 --> 00:53:17,990
Why did you come out already?
You can stay until the afternoon.
561
00:53:18,590 --> 00:53:21,190
I'm fine. I just need to eat some food.
562
00:53:21,860 --> 00:53:24,130
You heard it too, right? I'm malnourished.
563
00:53:24,430 --> 00:53:26,600
I want to eat something tasty. Let's go.
564
00:53:36,770 --> 00:53:38,940
[Past Life Regression with Yu Beom-sang]
565
00:53:39,010 --> 00:53:42,010
[Inhale deeply and exhale slowly.]
566
00:53:43,350 --> 00:53:46,720
[And feel yourself.]
567
00:53:47,950 --> 00:53:49,020
She seems to be just sleeping.
568
00:53:49,090 --> 00:53:50,920
It doesn't seem to work.
569
00:53:52,160 --> 00:53:54,390
Maybe we should come up
with a different idea.
570
00:53:54,560 --> 00:53:55,630
Maybe we should.
571
00:53:55,690 --> 00:53:59,930
[You're walking on a soft
and comfortable grass field.]
572
00:54:00,000 --> 00:54:01,630
[Does anything come into sight?]
573
00:54:05,970 --> 00:54:07,070
A military uniform.
574
00:54:11,510 --> 00:54:13,710
I see a comrade in a military uniform.
575
00:54:29,490 --> 00:54:35,000
[Can you hear what people call you?]
576
00:55:00,520 --> 00:55:01,590
Dan.
577
00:55:02,590 --> 00:55:05,200
"Dan". That's my name.
578
00:55:05,260 --> 00:55:06,260
-Oh, my.
-Gosh!
579
00:55:07,570 --> 00:55:09,200
-It's working.
-This is amazing.
580
00:55:10,200 --> 00:55:11,340
-Oh, my.
-Goodness.
581
00:55:13,940 --> 00:55:15,670
Producer Woo, were you acting?
582
00:55:15,840 --> 00:55:17,110
It looks like a complete lie to me.
583
00:55:17,170 --> 00:55:18,680
-I wasn't acting.
-She wasn't.
584
00:55:18,740 --> 00:55:20,680
What did she say earlier?
585
00:55:20,750 --> 00:55:23,350
"Dan. That's my name."
586
00:55:23,880 --> 00:55:26,550
-Right.
-You must have been a North Korean.
587
00:55:27,120 --> 00:55:28,490
It wasn't my voice.
588
00:55:28,550 --> 00:55:30,450
-This is totally going to go viral.
-Tell me about it.
589
00:55:30,520 --> 00:55:32,220
"Past Life Regression
with a Psychiatrist".
590
00:55:33,490 --> 00:55:37,230
What a nonsensical idea.
591
00:55:38,260 --> 00:55:40,870
That's my specialty.
592
00:55:45,200 --> 00:55:47,040
I don't think it's a kite.
593
00:55:48,340 --> 00:55:49,340
A rose.
594
00:55:50,740 --> 00:55:52,910
A light breeze. A piano.
595
00:55:54,110 --> 00:55:55,180
A tomato.
596
00:55:55,250 --> 00:55:58,180
[What do you hear?]
597
00:55:58,580 --> 00:56:01,320
"My name is Ri Jeong-hyeok."
598
00:56:04,090 --> 00:56:05,260
"I missed you."
599
00:56:05,720 --> 00:56:07,190
I'm sure I heard it wrong.
600
00:56:07,290 --> 00:56:08,330
Se-ri.
601
00:56:10,800 --> 00:56:12,060
Stop there!
602
00:56:17,170 --> 00:56:20,500
I can't wait.
I hope we can get the food soon.
603
00:56:21,870 --> 00:56:23,370
You could have chosen a more filling menu.
604
00:56:37,350 --> 00:56:38,690
-Enjoy.
-Thanks.
605
00:56:40,320 --> 00:56:42,860
This is the simplest
and the most filling menu.
606
00:56:43,460 --> 00:56:45,360
-You should have some too.
-Okay.
607
00:57:00,040 --> 00:57:02,750
Do you remember
the time when you proposed to me?
608
00:57:05,580 --> 00:57:07,550
You proposed to me
while we were having udon,
609
00:57:07,920 --> 00:57:09,690
saying noodle soup is
what people eat at weddings.
610
00:57:09,750 --> 00:57:11,160
You were trying to convince me.
611
00:57:15,590 --> 00:57:17,600
But I liked it.
612
00:57:18,730 --> 00:57:23,400
A smart and logical man
was saying nonsense
613
00:57:24,140 --> 00:57:25,940
to be with me.
614
00:57:29,210 --> 00:57:30,570
That's what I thought.
615
00:57:36,250 --> 00:57:37,380
Let's get married.
616
00:57:43,220 --> 00:57:45,190
I can't believe I'm proposing
in a gimbap restaurant.
617
00:57:47,630 --> 00:57:48,630
No-eul.
618
00:58:04,980 --> 00:58:06,480
Are you still mad at me?
619
00:58:13,420 --> 00:58:14,420
No.
620
00:58:15,890 --> 00:58:17,050
It's all gone.
621
00:58:19,890 --> 00:58:21,660
All the anger and regrets.
622
00:58:22,390 --> 00:58:25,130
I don't have any feelings for you now.
623
00:58:29,700 --> 00:58:30,770
Kim Hae-kyong.
624
00:58:52,360 --> 00:58:53,390
Bye, then.
625
00:58:54,160 --> 00:58:55,290
I'm not coming with you.
626
00:58:55,390 --> 00:58:57,630
Yes, you're coming with me.
627
00:59:00,200 --> 00:59:02,330
-No-eul.
-You haven't changed.
628
00:59:02,500 --> 00:59:04,540
When I went on a trip for days
without telling you...
629
00:59:04,840 --> 00:59:07,240
and even when I met another guy,
630
00:59:08,840 --> 00:59:10,510
you were always like this.
631
00:59:11,210 --> 00:59:14,510
You said you were okay, you didn't
get mad, and you understood everything.
632
00:59:16,850 --> 00:59:18,280
I was okay.
633
00:59:19,320 --> 00:59:20,680
I understood everything.
634
00:59:20,820 --> 00:59:22,590
You were okay, and you understood me.
635
00:59:23,090 --> 00:59:24,460
But you didn't love me.
636
00:59:26,320 --> 00:59:28,130
-I did.
-You don't expect anything from others
637
00:59:28,190 --> 00:59:30,390
and you don't rely on others
because you're scared to be hurt.
638
00:59:33,960 --> 00:59:35,200
You will never understand
639
00:59:35,630 --> 00:59:39,100
the desperate feeling
that makes you want someone
640
00:59:40,400 --> 00:59:42,110
even if that person hurts you,
641
00:59:42,870 --> 00:59:45,140
upsets you, and makes you jealous.
642
00:59:48,710 --> 00:59:49,780
I'll get going.
643
00:59:51,380 --> 00:59:52,720
I will not give up though.
644
00:59:56,450 --> 00:59:58,760
That's how desperate I am for you.
645
01:00:49,410 --> 01:00:50,510
I'm sorry.
646
01:01:49,770 --> 01:01:51,270
[Thank you for everything.]
647
01:01:51,540 --> 01:01:52,970
Now, if you'll excuse me.
648
01:02:02,410 --> 01:02:03,850
[I had hopes]
649
01:02:05,950 --> 01:02:08,450
[that I would be able to eat
with this woman again tomorrow.]
650
01:02:18,130 --> 01:02:19,260
[I got angry]
651
01:02:19,700 --> 01:02:21,500
[because of some woman
whose name I don't even know]
652
01:02:21,970 --> 01:02:23,600
[and a man I've never met before.]
653
01:02:25,500 --> 01:02:26,740
[I was worried]
654
01:02:27,810 --> 01:02:28,870
[not of hurting myself]
655
01:02:30,840 --> 01:02:32,080
[but of hurting her.]
656
01:02:55,730 --> 01:02:58,600
Mr. Park Soong-in seems
657
01:02:58,670 --> 01:03:03,410
to have a really packed schedule.
It won't work.
658
01:03:04,110 --> 01:03:06,340
This is why I had an interview.
659
01:03:07,240 --> 01:03:09,350
It's Dr. Lee Sung-jae
of Hanguk University Hospital.
660
01:03:09,750 --> 01:03:12,020
Like Kim Hae-kyong,
he's young and good-looking.
661
01:03:12,080 --> 01:03:15,120
He's pretty popular, although
he's not as popular as me.
662
01:03:16,790 --> 01:03:18,960
You don't know how handsome
Kim Hae-kyong is, do you?
663
01:03:19,990 --> 01:03:21,430
Did you meet him?
664
01:03:22,160 --> 01:03:25,860
No, I heard the rumor.
Everyone knows the rumor.
665
01:03:27,000 --> 01:03:28,500
Maybe we should try contacting him.
666
01:03:29,330 --> 01:03:31,540
Do you have Dr. Lee's contact?
667
01:03:31,600 --> 01:03:32,640
Of course.
668
01:03:33,600 --> 01:03:34,710
Call him.
669
01:03:36,070 --> 01:03:37,410
You don't have to.
670
01:03:44,750 --> 01:03:46,150
-Hello.
-Hello.
671
01:03:48,490 --> 01:03:49,720
I'll be on the show.
672
01:03:52,020 --> 01:03:53,160
Producer Woo.
673
01:04:16,150 --> 01:04:17,180
I'm sorry.
674
01:04:18,380 --> 01:04:20,150
I didn't mean to lie to you.
675
01:04:20,220 --> 01:04:21,750
-I just...
-It doesn't matter.
676
01:04:23,050 --> 01:04:24,150
I wanted to see you.
677
01:04:26,020 --> 01:04:28,090
The woman whom I had dinner with.
678
01:04:29,390 --> 01:04:30,890
The woman whom I went camping with.
679
01:04:32,260 --> 01:04:34,400
The woman who loves coffee milk.
680
01:04:35,400 --> 01:04:37,940
The woman who is still heartbroken
from her previous relationship.
681
01:04:39,370 --> 01:04:40,440
I wanted to see that woman.
682
01:04:43,910 --> 01:04:45,410
Even after I learned
683
01:04:45,510 --> 01:04:47,640
that the woman was Producer Woo,
who cussed at me,
684
01:04:51,680 --> 01:04:53,750
I wanted to see that woman.
That's why I ran here today.
685
01:04:58,920 --> 01:05:01,020
I told you that every ending is the same.
686
01:05:04,030 --> 01:05:06,000
But you told me
that some endings can be different.
687
01:05:10,530 --> 01:05:12,100
I want to believe that's true.
688
01:05:19,010 --> 01:05:20,080
I have never been
689
01:05:23,580 --> 01:05:26,250
so brave in my life.
690
01:05:29,290 --> 01:05:30,320
I'm saying
691
01:05:34,990 --> 01:05:36,490
I like you, Ms. Woo Do-hee.
692
01:06:07,144 --> 01:06:11,894
Sub by ®iQIYI
[ Dinner Mate ]
693
01:06:11,895 --> 01:06:16,645
Synced by ParkMinYoung℠
694
01:06:26,489 --> 01:06:29,430
[Dinner Mate]
47869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.