All language subtitles for [BakaGirls] Bull Fighting - 01 (Sub Ita)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,690 --> 00:00:10,960 Avete mai sentito il suono di una palla da basket che colpisce un muro, 2 00:00:10,990 --> 00:00:13,690 quel suono profondo e riecheggiante che colpisce i cuori? 3 00:00:13,690 --> 00:00:16,290 E' il "rullo di tamburo da battaglia" pi� penetrante del mondo. 4 00:00:16,330 --> 00:00:20,130 Incita un numero illimitato di spiriti valorosi a combattere. 5 00:00:21,100 --> 00:00:22,870 La storia che vi sto per raccontare, 6 00:00:22,870 --> 00:00:25,900 parla di "bull fighting" (basket da strada) e di amore. 7 00:00:25,940 --> 00:00:29,310 Grazie al basket, ho conosciuto le diverse forme e facce dell'amore. 8 00:00:29,340 --> 00:00:34,180 Ed � anche grazie al basket, che ho conosciuto Shen Ruo He. 9 00:00:37,520 --> 00:00:39,180 E' stato quando l'ho conosciuto, 10 00:00:39,230 --> 00:00:41,420 che ho scoperto come una palla da basket 11 00:00:41,470 --> 00:00:43,590 potesse cambiare un gioco, 12 00:00:43,620 --> 00:00:46,090 controllare i battiti del cuore di una persona, 13 00:00:46,120 --> 00:00:50,160 e stabilire il destino di due persone. 14 00:00:50,230 --> 00:00:51,700 Shen Ruo He, 15 00:00:51,730 --> 00:00:54,829 Hai il coraggio di accettare una partita d'amore senza esclusione di colpi... 16 00:00:54,830 --> 00:00:57,240 Un "bull fight". Sei pronto? 17 00:00:58,840 --> 00:01:00,100 Per me, 18 00:01:00,140 --> 00:01:02,370 lo spirito di quando si � innamorati e di quando si gioca un bull fight, 19 00:01:02,410 --> 00:01:03,610 � sempre lo stesso. 20 00:01:03,640 --> 00:01:06,080 Non importa quanto alta sia la tua difesa, 21 00:01:06,110 --> 00:01:07,550 finch� ti amer�, 22 00:01:07,650 --> 00:01:09,680 trover� sempre il tuo punto debole, 23 00:01:09,710 --> 00:01:11,620 ti marcher�, ti scarter�, 24 00:01:11,650 --> 00:01:12,820 ti superer�, 25 00:01:12,850 --> 00:01:15,450 e far� punto. 26 00:01:15,490 --> 00:01:16,690 Se siete curiosi anche voi 27 00:01:16,720 --> 00:01:19,620 su questa storia di bull fight e amore, 28 00:01:19,660 --> 00:01:20,560 allora seguitemi 29 00:01:20,560 --> 00:01:23,800 per vedere insieme questo gioco d'amore senza esclusione di colpi. 30 00:01:23,800 --> 00:01:26,860 Un bull fight, siete pronti? 31 00:01:26,860 --> 00:01:28,860 BakaGirls Fansub presenta -Bull Fighting 01- 32 00:02:58,020 --> 00:03:00,790 Inizier� raccontandovi la mia storia da questo giorno in avanti. 33 00:03:00,820 --> 00:03:02,720 Mi chiamo Yi Sheng Xue. 34 00:03:02,750 --> 00:03:04,180 No, non sono io! 35 00:03:04,180 --> 00:03:06,100 Non ho ancora fatto la mia entrata. 36 00:03:06,130 --> 00:03:07,970 Questa sembra una casa vecchio stile... 37 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Ma non � cos�, questa pacifica abitazione, 38 00:03:11,040 --> 00:03:12,640 � chiamata la "13esima strada". 39 00:03:12,670 --> 00:03:13,910 E' l'ambientazione per la mia storia. 40 00:03:13,940 --> 00:03:15,540 Mio padre � il proprietario di questo posto. 41 00:03:15,570 --> 00:03:18,580 Gli anziani della 13esima strada si prendono molta cura di me. 42 00:03:18,610 --> 00:03:20,880 Il nostro legame � paragonabile a quello di una famiglia. 43 00:03:20,910 --> 00:03:23,580 Il pi� delle volte, mio padre non si comporta da padrone. 44 00:03:23,610 --> 00:03:26,180 Piuttosto, � come un capo famiglia. 45 00:03:26,230 --> 00:03:27,620 Anche se oggi non sembrerebbe 46 00:03:27,650 --> 00:03:29,550 un giorno in cui qualcosa di grande potrebbe accadere, 47 00:03:29,550 --> 00:03:32,820 nel campo da basket in fondo alla 13esima strada, 48 00:03:32,860 --> 00:03:37,460 una feroce battaglia sta per iniziare 49 00:03:37,500 --> 00:03:39,660 La leggenda narra che questo campo da basket 50 00:03:39,660 --> 00:03:42,600 divida due universit�, la "Lan Di" e la "Dong Shang". 51 00:03:42,950 --> 00:03:44,250 Ogni anno, queste due universit� 52 00:03:44,250 --> 00:03:46,720 si affrontano per il diritto ad usare questo campo da basket 53 00:03:46,990 --> 00:03:49,290 in un bull fight. [Nota: Partita di basket da strada] 54 00:03:49,320 --> 00:03:51,630 Oggi, proprio in questo giorno, 55 00:03:51,690 --> 00:03:56,660 cade il decimo anniversario del bull fight tra le due universit�. 56 00:04:03,070 --> 00:04:04,710 Per questo incontro, 57 00:04:04,710 --> 00:04:06,980 ho iniziato un mese prima 58 00:04:06,980 --> 00:04:09,240 a dare un taglio alla piscina e a mettermi a dieta, 59 00:04:09,240 --> 00:04:10,210 solo nella speranza che 60 00:04:10,250 --> 00:04:11,980 la bandiera dell'universit� che supporto, la Dong Shang 61 00:04:12,050 --> 00:04:14,680 possa continuare a sventolare su quel campo da basket. 62 00:04:14,680 --> 00:04:16,950 Alla fine, tra un'ora, 63 00:04:16,950 --> 00:04:19,150 i vincitori e i perdenti del decimo anniversario di bull fight tra la Lan Di e la Dong Shang 64 00:04:19,220 --> 00:04:22,590 saranno decisi. 65 00:04:58,020 --> 00:05:01,020 RUI YI-Stratega capo della Famiglia Yi 66 00:05:09,000 --> 00:05:11,280 Ah Jia- "martello" capo della Famiglia Yi, (picchia le persone) 67 00:05:25,520 --> 00:05:28,720 Cong Ge. [Nota: Ge significa fratello maggiore in Cinese.] 68 00:05:29,495 --> 00:05:32,450 Jin Zi Cong-Generale Capo della Famiglia Yi, guardia del corpo personale di Yi Sheng Xue 69 00:05:38,200 --> 00:05:40,340 Fate spazio. 70 00:05:59,290 --> 00:06:01,850 Togliti dai piedi! Andiamo. 71 00:06:06,090 --> 00:06:07,560 Ma quale famiglia pu� avere un entourage tanto numeroso...? 72 00:06:07,560 --> 00:06:08,460 La famiglia Yi? 73 00:06:08,460 --> 00:06:12,030 Ho sentito che i sottoposti della famiglia Yi non battano ciglio mentre uccidono. 74 00:06:12,570 --> 00:06:14,600 Signorina, lasci che le legga il suo destino. 75 00:06:14,600 --> 00:06:18,010 Vedo che aggrottate le ciglia, quindi avete molti pensieri. Sembrate pallida e senza vita. 76 00:06:18,010 --> 00:06:20,040 Nei prossimi giorni, ci sar� un grande disastro, 77 00:06:20,040 --> 00:06:21,710 come un incidente d'auto che non potrete evitare. 78 00:06:21,710 --> 00:06:23,750 Vi consiglio di andare a piedi se potete. 79 00:06:23,750 --> 00:06:26,480 Se non potete andare a piedi, chiedete un passaggio a qualcuno. 80 00:06:26,480 --> 00:06:27,420 Se non potete andare in moto, andate in macchina. 81 00:06:27,420 --> 00:06:28,550 Se non potete andare in macchina... 82 00:06:28,550 --> 00:06:29,080 Allora cosa... 83 00:06:29,080 --> 00:06:30,850 Vuoi vedere com'�.. 84 00:06:30,890 --> 00:06:31,950 un carro funebre? 85 00:06:31,950 --> 00:06:33,020 Continua, ti sfido. 86 00:06:33,020 --> 00:06:34,820 Ragazzi, che state facendo?! Questo � il mio posto! 87 00:06:34,820 --> 00:06:39,360 Una bocca piena di... 88 00:07:01,650 --> 00:07:06,890 Piccoletto, cammina bene! 89 00:07:06,990 --> 00:07:07,760 Se cadi... 90 00:07:07,790 --> 00:07:10,320 Mamma! 91 00:07:12,930 --> 00:07:14,960 Volevo solo dire che se cadi, sentirai male... 92 00:07:14,960 --> 00:07:15,730 Jin Zi Cong, 93 00:07:15,730 --> 00:07:17,970 Ti ho detto che i tuoi occhi sembrano pieni di vendetta, 94 00:07:17,970 --> 00:07:19,370 e non mi credevi. 95 00:07:19,430 --> 00:07:20,230 Rilassati, ok? 96 00:07:20,230 --> 00:07:21,740 S�, Signorina. 97 00:07:27,310 --> 00:07:29,880 Rilevazione impronte di gitali 98 00:07:36,880 --> 00:07:39,490 Rilevamento completato. 99 00:07:40,320 --> 00:07:42,760 Ho sentito che Shen Ruo He, questo ragazzo, 100 00:07:42,820 --> 00:07:44,220 aveva solo 20 anni quando ha fatto il suo debutto, 101 00:07:44,290 --> 00:07:49,800 e che aveva gi� brillantemente affrontato grandi difficolt�. 102 00:07:50,000 --> 00:07:53,600 Lasciate che valuti io se Shen Ruo He 103 00:07:53,600 --> 00:07:58,970 � veramente cos� capace come si dice. 104 00:08:25,040 --> 00:08:29,080 Shen Ruo He- Leader del TRIO dell'Universit� Dong Shang, erede di una grande societ� finanziaria 105 00:08:36,280 --> 00:08:39,850 Da quanto non ci si vede, zio Lu Yi. 106 00:08:42,880 --> 00:08:45,490 Ruo He, ne � passato di tempo. 107 00:08:45,490 --> 00:08:47,460 Sei migliorato, vedo. 108 00:08:47,460 --> 00:08:49,860 Non mi meraviglia che tuo padre sia cos� sicuro 109 00:08:49,860 --> 00:08:53,800 da lasciarti gestire un affare cos� importante. 110 00:08:53,900 --> 00:08:56,870 Siamo ancora nelle ore operative della Banca Svizzera. 111 00:08:56,870 --> 00:08:59,270 Possiamo iniziare? 112 00:09:03,200 --> 00:09:04,140 O Dei e Spiriti superiori, 113 00:09:04,140 --> 00:09:06,310 Io, Yi Sheng Xue, sto studiando all'Istituto superiore femminile Han Yang. 114 00:09:06,310 --> 00:09:08,710 Anche se non frequento l'Universit� Dong Shang, 115 00:09:08,800 --> 00:09:10,900 sono la fan di bull fight pi� fedele della Dong Shang. 116 00:09:11,010 --> 00:09:12,850 Invoco la vostra benedizione qui oggi. 117 00:09:12,850 --> 00:09:14,750 Oggi, al campo da basket della tredicesima strada, 118 00:09:14,850 --> 00:09:16,220 la Dong Shang potrebbe vincere per la decima volta consecutiva. 119 00:09:16,220 --> 00:09:18,750 Spero che gli Dei mi diano un segno positivo, [Nota: Si riferisce ad un rito divinatorio Cinese che che consiste nel fare una preghiera e lanciare due tronchetti di bamboo, che daranno una risposta negativa o positiva.] 120 00:09:18,750 --> 00:09:20,950 e mi dicano che la Dong Shang, che ho sostenuto per 9 anni, [Nota: Si riferisce ad un rito divinatorio Cinese che che consiste nel fare una preghiera e lanciare due tronchetti di bamboo, che daranno una risposta negativa o positiva.] 121 00:09:20,990 --> 00:09:24,860 possa, per la decima volta, mantenere i diritti sul campo da basket della 13esima strada. [Nota: Si riferisce ad un rito divinatorio Cinese che che consiste nel fare una preghiera e lanciare due tronchetti di bamboo, che daranno una risposta negativa o positiva.] 122 00:10:02,400 --> 00:10:05,830 Oh! Un lancio fortunato! 123 00:10:10,870 --> 00:10:13,170 Questi 5 milioni sono per il tuo progetto di aiutare mio padre 124 00:10:13,170 --> 00:10:15,440 ad acquisire i diritti operativi della G-Mall. Questo � il deposito. 125 00:10:15,510 --> 00:10:17,850 Quando concluderai l'accordo, l'altra met� dei soldi 126 00:10:17,850 --> 00:10:20,080 ti sar� trasferita con lo stesso metodo. 127 00:10:20,080 --> 00:10:23,880 Va' a casa e d� a tuo padre che questi 10 milioni 128 00:10:23,880 --> 00:10:27,220 sono stati ben investiti. 129 00:10:31,790 --> 00:10:32,760 Oh, 130 00:10:32,760 --> 00:10:34,290 Ho saputo che oggi rappresenterai la Dong Shang... 131 00:10:34,300 --> 00:10:36,130 Devo andare. 132 00:10:38,430 --> 00:10:40,600 Re dei lanci di Divinazione. 133 00:10:40,600 --> 00:10:44,070 Questo � molto meglio di un lancio di divinazione fortunato. 134 00:10:44,070 --> 00:10:46,940 Lunga vita alla Dong Shang! 135 00:10:47,010 --> 00:10:48,070 Forza! 136 00:10:48,080 --> 00:10:51,840 Lunga vita alla Dong Shang!Lunga vita alla Dong Shang! 137 00:10:51,850 --> 00:10:56,980 Dong Shang vincitrice per la decima volta. 138 00:11:01,620 --> 00:11:04,060 Questo ragazzo � inespressivo, 139 00:11:04,060 --> 00:11:05,930 parla poco e 140 00:11:05,930 --> 00:11:09,300 combatte molto bene. 141 00:11:09,300 --> 00:11:14,100 Non riesco a immaginare cosa stia provando nel profondo del suo cuore... 142 00:11:14,100 --> 00:11:15,970 sembra 143 00:11:15,970 --> 00:11:22,180 che sar� pi� difficile da gestire rispetto a suo padre, Shen Guo Chen. 144 00:11:54,810 --> 00:11:56,610 Per ringraziare gli dei e gli spiriti, 145 00:11:56,610 --> 00:11:59,250 e per sostenere la Dong Shang, 146 00:11:59,280 --> 00:12:02,320 Ho deciso di correre fino a casa! 147 00:12:05,190 --> 00:12:07,760 Cong Ge...la Signorina. E'... 148 00:12:07,760 --> 00:12:08,460 Ho capito. 149 00:12:08,460 --> 00:12:09,290 Ascoltatemi tutti... 150 00:12:09,290 --> 00:12:10,930 Salite tutti in macchina e ritornate a casa ad aspettare la Signorina. 151 00:12:15,360 --> 00:12:17,230 Se la Signorina sta correndo, chi ha il coraggio di sedersi in macchina e andare a casa? 152 00:12:17,230 --> 00:12:17,900 Nessuno... 153 00:12:17,900 --> 00:12:18,930 Tornate indietro e sedetevi sul letto di aghi per me! 154 00:12:18,930 --> 00:12:19,800 Sedersi sul letto di aghi... 155 00:12:19,800 --> 00:12:20,900 Ma Cong Ge... 156 00:12:20,900 --> 00:12:22,940 guardami... 157 00:12:22,940 --> 00:12:26,410 Non sono fatto per correre... 158 00:12:29,710 --> 00:12:30,480 Correre... 159 00:12:30,480 --> 00:12:33,480 Andiamo... 160 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 Forza Dong Shang, 161 00:12:39,950 --> 00:12:41,820 Dong Shang, Dong Shang, Dong Shang, 162 00:12:43,290 --> 00:12:46,130 Dong Shang, vai!! 163 00:12:46,130 --> 00:12:47,130 Dong Shang, Dong Shang, Dong Shang, 164 00:12:48,730 --> 00:12:51,300 Dong Shang, vai! 165 00:12:51,200 --> 00:12:53,630 Dong Shang, Dong Shang, Dong Shang, 166 00:13:02,940 --> 00:13:05,080 Pap�, tutto � filato liscio. 167 00:13:05,110 --> 00:13:07,150 Dopo che lo zio Lu Yi ha convinto i pi� importanti azionisti, 168 00:13:07,150 --> 00:13:08,550 la nostra azienda Qing Tian 169 00:13:08,550 --> 00:13:09,480 acquisir� facilmente 170 00:13:09,480 --> 00:13:11,050 i diritti operativi per la G-Mall. 171 00:13:11,050 --> 00:13:12,550 La G-Mall a Macau, 172 00:13:12,550 --> 00:13:14,790 � un affare molto vantaggioso. 173 00:13:14,790 --> 00:13:16,990 Hai fatto un buon lavoro. 174 00:13:16,990 --> 00:13:18,490 Le richieste di Lu Yu erano un po' alte, 175 00:13:18,490 --> 00:13:20,160 ma quando c'� stato da convincere i clienti, 176 00:13:20,160 --> 00:13:23,160 � stato anche in quel caso molto efficiente. 177 00:13:24,100 --> 00:13:27,430 Oh, non devi andare al campo da basket pi� tardi? 178 00:13:27,430 --> 00:13:28,540 Zhe Kai e Bi Shou, 179 00:13:28,540 --> 00:13:30,270 mi stanno gi� aspettando alla tredicesima strada. 180 00:13:30,270 --> 00:13:31,440 Allora, 181 00:13:31,470 --> 00:13:32,810 dopo che sar� finita la gara, 182 00:13:32,810 --> 00:13:33,940 torna immediatamente. 183 00:13:33,940 --> 00:13:35,540 Daremo una festa. 184 00:13:35,540 --> 00:13:36,980 Tutti festeggeranno, 185 00:13:36,980 --> 00:13:40,510 la tua decima vittoria nel bull fight per la Dong Shang. 186 00:13:40,510 --> 00:13:44,350 Sei tu la star, quindi devi esserci. 187 00:13:49,550 --> 00:13:52,190 Una persona che non � nemmeno in grado di distinguere una palla da basket da una palla da baseball 188 00:13:52,190 --> 00:13:55,560 mi sta organizzando una festa. Non � ridicolo? 189 00:13:55,560 --> 00:13:57,430 Credo sia solo una scusa 190 00:13:57,430 --> 00:14:00,300 per avermi vicino. 191 00:14:05,670 --> 00:14:06,510 Forza Dong Shang! 192 00:14:06,510 --> 00:14:07,640 Dong Shang, Dong Shang, Dong Shang, 193 00:14:09,440 --> 00:14:10,810 Dong Shang, vai! 194 00:14:11,810 --> 00:14:14,050 Dong Shang, Dong Shang, Dong Shang... 195 00:14:40,310 --> 00:14:41,680 Tu, baccal� inacidito! 196 00:14:41,680 --> 00:14:44,580 Guarda dove vai quando guidi! 197 00:14:51,090 --> 00:14:53,620 Spostati, non discuto con le ragazze 198 00:14:54,920 --> 00:14:56,720 Tu polipo sbronzo! 199 00:14:56,790 --> 00:14:59,190 Come osi rivolgerti con quel tono alla Signorina? 200 00:14:59,190 --> 00:15:01,400 Non vedi che l'hai quasi investita? 201 00:15:01,400 --> 00:15:04,470 Non voglio perdere il mio tempo con voi ragazzi. 202 00:15:04,470 --> 00:15:05,970 Cos'hai detto? 203 00:15:05,970 --> 00:15:09,000 Sei nel mio territorio e osi parlarmi cos�? 204 00:15:14,880 --> 00:15:15,310 Carogna... 205 00:15:15,310 --> 00:15:18,480 Tutti pronti! 206 00:15:18,480 --> 00:15:22,080 Tecnica del bastone della Famiglia Yi! 207 00:15:27,990 --> 00:15:29,290 Sembra che voi ragazzi sfruttiate la vostra superiorit� numerica per fare i prepotenti. 208 00:15:29,290 --> 00:15:32,790 E' l'unica abilit� che tu e il tuo gruppetto avete? 209 00:15:32,860 --> 00:15:34,060 Ehi Fratello... 210 00:15:34,190 --> 00:15:34,900 Il nostro Wu Ye [Nota: Ye significa Nonno in Mandarino ed � un titolo di anzianit�, riferito al padre di Sheng Xue, capo della Famiglia Yi.] 211 00:15:34,900 --> 00:15:36,930 discende da un gruppo leggendario. [Nota: Ye significa Nonno in Mandarino ed � un titolo di anzianit�, riferito al padre di Sheng Xue, capo della Famiglia Yi.] 212 00:15:36,930 --> 00:15:38,430 Non hai mai sentito parlare del nostro Wu Ye? [Nota: Ye significa Nonno in Mandarino ed � un titolo di anzianit�, riferito al padre di Sheng Xue, capo della Famiglia Yi.] 213 00:15:38,500 --> 00:15:42,300 Wu Ye riveste un ruolo di prestigio nella mafia. 214 00:15:50,180 --> 00:15:50,980 Ah, mi hai fatto male! 215 00:15:50,980 --> 00:15:52,780 Quale super mafia? 216 00:15:52,780 --> 00:15:54,380 Wu Ye non ha mai preso parte a nessun crimine organizzato. 217 00:15:54,380 --> 00:15:55,750 Ha solo tanti amici. 218 00:15:55,750 --> 00:15:57,550 La Famiglia Yi � proprietaria della 13esima strada. 219 00:15:57,550 --> 00:15:59,650 Voi ragazzi siete la nostra gente e non sapete nemmeno come stanno le cose?! 220 00:15:59,650 --> 00:16:00,450 Siete inutili! 221 00:16:00,450 --> 00:16:03,260 Scusaci, Cong Ge! 222 00:16:10,530 --> 00:16:12,530 Non ho n� tempo n� voglia 223 00:16:12,530 --> 00:16:14,100 di ascoltare voi ragazzi parlare della storia di famiglia. 224 00:16:14,100 --> 00:16:16,440 Lasciami passare! 225 00:16:19,110 --> 00:16:22,080 Combattiamo, uno contro uno. 226 00:16:22,940 --> 00:16:24,880 Che strano... 227 00:16:24,880 --> 00:16:27,410 Non ne sono sicura ma ho l'impressione di aver gi� visto questa faccia prima d'ora... 228 00:16:28,480 --> 00:16:31,690 Paura eh? 229 00:16:32,420 --> 00:16:36,560 Se hai paura, striscia sotto la mia gamba 230 00:16:36,560 --> 00:16:38,960 e ti lascer� andare. 231 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 Ma certo. 232 00:16:40,030 --> 00:16:41,830 E' lui. 233 00:16:41,830 --> 00:16:44,300 Uno dei rappresentanti della Dong Shang nel bull fight contro la Lan Di. 234 00:16:44,370 --> 00:16:47,530 Il nuovo leader del TRIO, Shen Ruo He. 235 00:16:49,340 --> 00:16:50,840 Io, Yi Sheng Xue, in tutta la mia vita, 236 00:16:50,840 --> 00:16:52,270 la prima cosa sbagliata che ho fatto 237 00:16:52,270 --> 00:16:55,180 � stata uscire di testa di fronte a Shen Ruo He e sfidarlo. 238 00:16:55,180 --> 00:16:59,080 Altrimenti, non avrei guardato nei suoi occhi durante questo incidente. 239 00:16:59,150 --> 00:17:00,250 Questi quattro occhi, guardandosi a vicenda 240 00:17:00,250 --> 00:17:03,280 hanno iniziato una guerra di amore-odio tra me e Shen Ruo He. 241 00:17:03,420 --> 00:17:06,720 Hanno deciso il mio terribile e indesiderabile destino 242 00:17:06,790 --> 00:17:07,820 di avere il ruolo di 243 00:17:07,820 --> 00:17:08,960 persona pi� criticata della scuola, 244 00:17:08,960 --> 00:17:10,890 facendomi riconoscere per la strada, e facendomi anche diventare 245 00:17:10,890 --> 00:17:14,900 la persona che fa figuracce davanti a lui. 246 00:17:14,900 --> 00:17:18,500 Ma neanche la ricchezza pu� comprare la saggezza di prevedere il futuro... 247 00:17:18,870 --> 00:17:22,270 Prendi questi e levati di mezzo! 248 00:17:24,640 --> 00:17:26,910 Tu polipo sbronzo, 249 00:17:26,910 --> 00:17:30,040 vuoi comprarmi per togliermi dai piedi? 250 00:17:34,050 --> 00:17:35,150 Aspetta. 251 00:17:35,150 --> 00:17:37,150 Lasciamo andare Shen Ruo He. 252 00:17:37,150 --> 00:17:38,750 Shen Ruo He? 253 00:17:38,750 --> 00:17:40,150 Parli del rappresentante della Dong Shang contro Lan Di? 254 00:17:40,150 --> 00:17:42,160 Quel Shen Ruo He? 255 00:17:42,160 --> 00:17:43,960 Come fai a sapere il mio nome? 256 00:17:43,960 --> 00:17:46,030 Quest'anno, anche la Lan Di ha cambiato il suo leader, 257 00:17:46,030 --> 00:17:47,860 si chiama Tank, 258 00:17:47,860 --> 00:17:48,630 ed � molto conosciuto. 259 00:17:48,630 --> 00:17:49,700 Ti avverto, 260 00:17:49,700 --> 00:17:52,070 sar� meglio che ti dia da fare oggi. Non ti � permesso perdere! 261 00:17:52,170 --> 00:17:56,170 Ho aiutato la Dong Shang scegliendo un lotto del Re, � il lotto pi� alto possibile. 262 00:17:56,170 --> 00:18:02,310 Se ti azzardi a perdere, sta sicuro che ti far� morire di una morte orribile, capito? 263 00:18:02,310 --> 00:18:03,810 Dovresti andare ora. 264 00:18:03,810 --> 00:18:06,550 E' un'altra stupida fan dei bull fight. 265 00:18:06,550 --> 00:18:09,180 Shen Ruo He, 266 00:18:09,180 --> 00:18:11,550 vedi di vincere, 267 00:18:11,550 --> 00:18:15,360 o aspetta e vedrai... 268 00:18:23,300 --> 00:18:25,300 Shen Ruo He, non mi deludere! 269 00:18:25,300 --> 00:18:28,100 Perch� per la Dong Shang... 270 00:18:28,100 --> 00:18:30,340 i miei sentimenti per la Dong Shang... 271 00:18:30,340 --> 00:18:35,110 Ho dei sentimenti speciali per la Dong Shang. 272 00:18:35,110 --> 00:18:37,240 Nove anni fa, un gruppo di hooligans che voleva 273 00:18:37,240 --> 00:18:38,610 impadronirsi della 13esima strada 274 00:18:38,610 --> 00:18:41,050 aveva deciso di rapirmi per minacciare mio padre 275 00:18:41,050 --> 00:18:42,780 mi inseguirono fino al campo da basket. 276 00:18:42,780 --> 00:18:45,790 In quel momento, nessuno lungo la strada mi diede una mano. 277 00:18:45,790 --> 00:18:46,820 Quando per caso entrai nel campo da basket 278 00:18:46,890 --> 00:18:49,460 durante il primo bull fight tra la Dong Sheng e la Lan Di, 279 00:18:49,460 --> 00:18:53,530 i seniors della Dong Shang che stavano giocando nel campo rischiarono di perdere 280 00:18:53,530 --> 00:18:56,530 perch� smisero di giocare solo per salvarmi. 281 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 Per me, il bull fight tra la Dong Shang e la Lan Di non � solo una sfida per il diritto 282 00:19:02,000 --> 00:19:04,240 al campo da basket della 13esima strada. Piuttosto, � qualcosa che mi fa credere 283 00:19:04,240 --> 00:19:06,540 nello spirito del coraggio e e dell'audacia. 284 00:19:06,540 --> 00:19:08,640 Perci� Shen Ruo He, oggi devi vincere. 285 00:19:08,640 --> 00:19:12,380 Non devi perdere! 286 00:19:21,290 --> 00:19:23,520 vero che... nessuno di voi ha fatto niente di stupido? 287 00:19:23,550 --> 00:19:24,130 Haha! No! 288 00:19:25,130 --> 00:19:29,460 Ho solo bucato la sua ruota. 289 00:19:29,460 --> 00:19:32,830 Ah! Signorina, mi dispiace! 290 00:19:32,830 --> 00:19:35,370 Se lo farai arrivare in ritardo o farai perdere la partita alla Dong Shang, 291 00:19:35,370 --> 00:19:38,170 faresti meglio ad avere pronti una fossa e della terra per sotterrarti. 292 00:19:41,880 --> 00:19:42,680 Muovetevi ad andare, 293 00:19:42,680 --> 00:19:44,740 o avete bisogno che vi aiuti a prepararli? 294 00:19:44,810 --> 00:19:47,880 Cong Ge, non voglio morire! 295 00:19:47,880 --> 00:19:49,320 Non morirai. 296 00:19:49,320 --> 00:19:50,880 La Signorina ti sta solo spaventando un po'. 297 00:19:50,880 --> 00:19:51,990 S�, fare certi brutti tiri. 298 00:19:51,990 --> 00:19:53,050 Sei proprio pessimo... 299 00:19:53,750 --> 00:19:53,790 Tu... 300 00:19:53,790 --> 00:19:56,320 La Signorina � gi� andata via, 301 00:19:56,360 --> 00:19:57,820 quindi tutti noi, raggiungiamola! 302 00:19:57,930 --> 00:19:59,230 S�, Cong Ge! 303 00:20:00,590 --> 00:20:02,500 Cong Ge, devo dirti una cosa.. 304 00:20:02,500 --> 00:20:04,500 Mentre c'era tutto quel casino, 305 00:20:04,500 --> 00:20:08,440 Ho preso la borsa delle scarpe di quel tipo e gli ho fatto un buco. 306 00:20:08,440 --> 00:20:09,040 No, Cong Ge... 307 00:20:09,040 --> 00:20:10,400 Come facevo a sapere che era della Dong Shang? 308 00:20:10,400 --> 00:20:11,870 Pensavo che volesse fare del male alla Signorina. 309 00:20:11,870 --> 00:20:15,810 Ehi, l'ho fatto per te. 310 00:20:16,810 --> 00:20:19,150 Faresti meglio a dimenticartene subito. 311 00:20:19,150 --> 00:20:20,810 Non ti � permesso farlo sapere a nessuno. 312 00:20:20,810 --> 00:20:24,480 Cong Ge, ti ho per caso detto qualcosa? 313 00:20:26,020 --> 00:20:28,760 Forza Dong Shang! 314 00:20:28,760 --> 00:20:29,890 Dong Shang, Dong Shang, Dong Shang, 315 00:20:31,360 --> 00:20:33,930 Dong Shang,vai! 316 00:20:33,930 --> 00:20:36,660 Dong Shang, Dong Shang, Dong Shang, 317 00:20:36,800 --> 00:20:39,230 Dong Shang, vai! 318 00:20:40,200 --> 00:20:42,170 Siamo nel campo da basket della 13esima strada. 319 00:20:42,700 --> 00:20:47,370 Qui, siamo quasi pronti per il decimo incontro annuale di bull fight tra la Lan Di e la Dong Shang. 320 00:20:47,370 --> 00:20:49,140 Sta per iniziare! 321 00:20:49,180 --> 00:20:51,710 Questo incontro annuale � diventato una tradizione per entrambe le scuole. 322 00:20:51,710 --> 00:20:53,680 Sei canestri, solo sei canestri determineranno tutto. 323 00:20:53,710 --> 00:20:55,780 Questa � la regola di base del bull fight. 324 00:20:55,780 --> 00:20:58,550 Ma questo evento annuale, questo bull fight cos� popolare tra gli studenti, 325 00:20:58,550 --> 00:21:00,450 quando ha avuto inizio? 326 00:21:00,450 --> 00:21:01,490 Io lo so! 327 00:21:01,490 --> 00:21:04,930 Vecchio, potresti saperlo, ma non comprer� comunque le tue salsicce! 328 00:21:04,930 --> 00:21:06,760 Bene. 10 anni fa, alcuni studenti delle due scuole 329 00:21:06,790 --> 00:21:08,130 erano soliti litigare e affrontarsi regolarmente in questo campo da basket, 330 00:21:08,130 --> 00:21:11,630 cos� le due scuole decisero che avrebbero assegnato i diritti ad usare questo campo attraverso un bull fight. 331 00:21:11,630 --> 00:21:15,640 E ho sentito che chiunque vinca far� sventolare la bandiera della propria scuola su questo campo, 332 00:21:15,640 --> 00:21:17,100 rappresentando gli studenti 333 00:21:17,100 --> 00:21:19,740 che possiederanno questo campo da basket per un anno intero. 334 00:21:19,970 --> 00:21:22,640 Signore, ma � vero? 335 00:21:22,640 --> 00:21:24,480 Vedi la bandiera della Dong Shang? 336 00:21:24,480 --> 00:21:26,910 Non � stata tolta da l� per 9 anni... 337 00:21:27,950 --> 00:21:30,080 Oh... sta succedendo qualcosa sul campo... 338 00:21:30,080 --> 00:21:31,320 Oltre a ci�, 339 00:21:31,320 --> 00:21:34,660 la seconda parte dell'accordo prevede che, dopo la gara, 340 00:21:34,660 --> 00:21:36,720 il capitano della squadra perdente si inginocchi e ammetta la sconfitta. 341 00:21:36,720 --> 00:21:38,060 Perch� deve farlo? Perch�? 342 00:21:38,060 --> 00:21:41,330 Secondo le nostre fonti, che si sono infiltrate nella scuola per ottenere qualche scoop, 343 00:21:41,330 --> 00:21:44,000 � perch� i leader volevano che le persone imparassero, 344 00:21:44,000 --> 00:21:45,900 attraverso il basket, a perdere senza rancori. 345 00:21:45,900 --> 00:21:48,070 La partita sta per iniziare. 346 00:21:48,070 --> 00:21:51,240 Benvenuti fans di tutto il mondo che assisterete a questo eccitante bull fight insieme a noi! 347 00:21:51,240 --> 00:21:54,340 Qui parla la stazione televisiva autonoma in diretta dal campo da basket della 13esima strada. 348 00:21:54,340 --> 00:22:00,810 Io, Littore Bi Ciao Xiu, il vostro reporter, vi far� una telecronaca speciale in diretta. 349 00:22:04,080 --> 00:22:06,720 E' Bi Shou! 350 00:22:25,140 --> 00:22:28,480 Sei stata fortunata ad avere incontrato me, e non Ruo He. 351 00:22:28,480 --> 00:22:31,510 Lui odia quando qualcuno gli intralcia la strada mentre guida. 352 00:22:31,510 --> 00:22:34,110 Il primo ad scendere in campo � un rappresentante della Dong Shang, membro del TRIO. 353 00:22:34,180 --> 00:22:38,350 A dire la verit�, � da un po' di anni che studio il significato della parola TRIO... 354 00:22:38,350 --> 00:22:40,450 � la traduzione inglese di un gruppo di cantanti formato da tre persone. 355 00:22:44,020 --> 00:22:47,260 E' il team composto da tre uomini della Dong Shang. 356 00:22:47,260 --> 00:22:49,200 Cosa mi dici del loro potere? 357 00:22:49,200 --> 00:22:51,060 Cosa dovrei dirti? 358 00:22:51,100 --> 00:22:53,000 Tutti e tre appartengono a famiglie ricche oltre ogni immaginazione. 359 00:22:53,030 --> 00:22:55,930 Sono nati per diventare tre futuri ricchi leader del Paese. 360 00:22:55,940 --> 00:22:58,110 Proprio perch� hanno una grande autostima, a scuola, 361 00:22:58,110 --> 00:23:00,010 tutti hanno paura persino a respirare di fronte a loro. 362 00:23:00,040 --> 00:23:04,380 Sono sempre tutti e tre insieme e per questo sono conosciuti come il TRIO. 363 00:23:04,440 --> 00:23:06,650 Ho saputo che possono rappresentare la Dong Shang contro la Lan Di 364 00:23:06,850 --> 00:23:11,010 perch� hanno sfruttato la loro ricchezza e il loro potere. 365 00:23:11,750 --> 00:23:17,890 Zhou Bi Shou! 366 00:23:17,960 --> 00:23:19,130 E' qui 367 00:23:19,130 --> 00:23:20,890 Ora � sceso in campo anche il secondo membro del TRIO, Xu Zhe Kai. 368 00:23:20,930 --> 00:23:24,830 Si dice che ogni volta che lo si vede, � sempre accompagnato da una bellissima ragazza. 369 00:23:27,100 --> 00:23:31,770 Xu Zhe Kai. 370 00:23:33,110 --> 00:23:35,110 Sei troppo arrogante per i miei gusti. 371 00:23:44,890 --> 00:23:46,420 Sono arrivati anche i giocatori della Lan Di. 372 00:23:46,420 --> 00:23:48,660 Per primo, il nuovo leader, un tipo veramente alto, con i suoi 195 kg, Tank! 373 00:23:49,660 --> 00:23:52,790 Gi� solo guardando il suo fisico, si capisce che � forte nel rompere le difese. 374 00:23:52,790 --> 00:23:56,660 Insieme a Mu Yu e Roma, questi tre sono stati accuratamente scelti dalla Lan Di 375 00:23:56,660 --> 00:23:59,670 nella speranza di interrompere la serie di vittorie consecutive per 9 anni della Dong Shang. 376 00:23:59,730 --> 00:24:03,800 Tank, Mu Yu, Roma? 377 00:24:16,380 --> 00:24:19,020 Dov'� Shen Ruo He? 378 00:24:31,360 --> 00:24:32,530 E' bucata. 379 00:24:33,270 --> 00:24:35,370 Devono essere stati quegli scocciatori. 380 00:24:35,370 --> 00:24:38,140 Sembra che mi dovr� mettere a correre. 381 00:24:58,020 --> 00:24:59,430 Pronto! 382 00:24:59,430 --> 00:25:01,190 Mio piccolo Ruo He! 383 00:25:01,190 --> 00:25:03,600 Com'� che hai tempo per chiamarmi? 384 00:25:03,600 --> 00:25:06,900 Nonna, ho avuto un problema con la mia macchina alla 13esima strada, 385 00:25:06,900 --> 00:25:09,100 chiedi al maggiordomo Shi di mandare qualcuno a occuparsene. 386 00:25:09,100 --> 00:25:10,270 Nessun problema. 387 00:25:10,270 --> 00:25:12,310 Lo dir� subito al maggiordomo Shi. 388 00:25:12,310 --> 00:25:15,980 Non preoccuparti. Stai tranquillo, va' pure a giocare al tuo bowling. 389 00:25:15,980 --> 00:25:18,040 Su, su, vai! 390 00:25:18,040 --> 00:25:20,680 Nonna, � basket. 391 00:25:20,680 --> 00:25:23,940 Oh, hai cambiato la tua palla da bowling con una blu? *Nota: In Cinese basket e blu sono pronunciati nello stesso modo. 392 00:25:23,940 --> 00:25:24,040 Oh, molto bene. 393 00:25:24,050 --> 00:25:27,780 Nel tuo oroscopo c'� scritto che il blu � il tuo colore fortunato. 394 00:25:27,820 --> 00:25:31,590 Oggi vincerai sicuramente. 395 00:25:31,590 --> 00:25:33,890 Dove hai lasciato la macchina esattamente? 396 00:25:33,890 --> 00:25:36,300 Oh, riferir� tutto al maggiordomo Shi senza tralasciare una parola. 397 00:25:36,300 --> 00:25:37,460 Non preoccuparti. 398 00:25:37,460 --> 00:25:41,600 Goodbye! 399 00:25:41,600 --> 00:25:44,800 Signora, � ora di prendere la sua medicina. 400 00:25:47,110 --> 00:25:49,780 Oh, il piccolo Ruo He mi ha telefonato per dirmi che la sua macchina si � rotta. 401 00:25:49,780 --> 00:25:51,110 Vorrebbe che se ne occupasse lei. 402 00:25:51,110 --> 00:25:55,250 Subito, Signora. Me ne occuper� immediatamente. 403 00:25:55,250 --> 00:25:57,550 Ehm..dove ha lasciato la macchina? 404 00:25:57,550 --> 00:26:00,490 Dove ha lasciato la macchina? 405 00:26:00,550 --> 00:26:02,480 Uhm... 406 00:26:02,520 --> 00:26:05,820 Oh... goodbye! 407 00:26:05,860 --> 00:26:07,060 Lo sai, vero? 408 00:26:07,060 --> 00:26:09,330 Lo so, lo so... 409 00:26:09,360 --> 00:26:10,460 Yi Quan Wu- 18esimo leader della Famiglia Yi, Proprietario della 13esima strada 410 00:26:43,200 --> 00:26:45,500 I nostri omaggi, Signorina! 411 00:26:45,500 --> 00:26:48,640 Signorina, � tutto pronto. 412 00:26:50,470 --> 00:26:52,340 La partita inizier� tra pochi minuti. 413 00:26:52,340 --> 00:26:54,910 Per la decima vittoria consecutiva della Dong Shang, incitiamoli come si deve, ok? 414 00:26:54,910 --> 00:26:55,310 OK! 415 00:26:56,310 --> 00:26:59,010 5 6 7 8 416 00:27:00,810 --> 00:27:39,350 Dong Shang, Dong Shang, fai del tuo meglio. 417 00:27:39,350 --> 00:27:40,820 Calmatevi tutti! 418 00:27:40,820 --> 00:27:42,490 Wu Ye! 419 00:27:42,560 --> 00:27:48,230 Sheng Xue, Zi Cong. 420 00:27:50,230 --> 00:27:52,430 Vi ho concesso di guardare la partita di basket qui tranquilli, 421 00:27:52,430 --> 00:27:56,600 ma non vi permetto di montare persino un maxi-schermo. 422 00:27:56,600 --> 00:27:59,770 State esagerando. 423 00:27:59,770 --> 00:28:02,580 Spegnete il maxi-schermo! 424 00:28:04,140 --> 00:28:07,710 Stiamo solo per vedere una partita emozionante... 425 00:28:07,710 --> 00:28:08,980 Ma guardati. 426 00:28:08,980 --> 00:28:12,650 Una ragazza che non sembra nemmeno una ragazza. 427 00:28:12,650 --> 00:28:15,990 Allora perch� mi hai chiesto di imparare il Karate, il Taekwondo, l' Akido e... 428 00:28:15,990 --> 00:28:17,760 Taci. 429 00:28:17,820 --> 00:28:21,590 Te li ho fatti imparare per farti diventare abbastanza forte da poterti difendere da sola. 430 00:28:21,590 --> 00:28:22,430 Non ti ho chiesto io di essere cos� ossessionata, da cosa poi? 431 00:28:22,430 --> 00:28:24,230 bull fight selvaggi... 432 00:28:24,230 --> 00:28:27,130 che disgrazia! 433 00:28:28,570 --> 00:28:29,000 Oh... pap�, 434 00:28:29,040 --> 00:28:30,800 Scusa, scusa... sei il pap� pi� bello e generoso del mondo! 435 00:28:30,800 --> 00:28:34,170 Chiamami Onorevole Padre, quante volte devo ripetertelo... 436 00:28:34,170 --> 00:28:37,880 La parola "pap�" � cos� debole e non da senso di potere e rispetto. 437 00:28:37,880 --> 00:28:40,080 Little Wu Wu! 438 00:28:41,920 --> 00:28:43,080 Little Wu Wu... 439 00:28:43,850 --> 00:28:47,050 guardi la partita con noi? 440 00:28:47,090 --> 00:28:48,050 Quante volte te lo devo dire? 441 00:28:48,050 --> 00:28:50,690 Non chiamarmi Piccolo Wu Wu quando non siamo nella nostra camera... 442 00:28:50,860 --> 00:28:53,930 Scusa... 443 00:28:53,930 --> 00:28:58,100 possiamo iniziare a guardare la partita ora? 444 00:28:58,100 --> 00:29:01,340 Oggi la sfida sar� molto intensa. 445 00:29:01,340 --> 00:29:03,340 Gi�. 446 00:29:04,370 --> 00:29:06,910 Bene, se volete guardarla, fatelo allora. 447 00:29:06,910 --> 00:29:09,890 ma abbassate la voce! 448 00:29:09,890 --> 00:29:10,010 Ok! 449 00:29:10,010 --> 00:29:12,740 Dopo tutto Sheng Xue � l'erede della Famiglia Yi. 450 00:29:12,740 --> 00:29:13,010 S�! 451 00:29:13,010 --> 00:29:18,810 Deve essere... calma e posata! 452 00:29:18,810 --> 00:29:21,880 Wu Ye, non preoccuparti, lo ricorderemo! 453 00:29:21,880 --> 00:29:24,980 E quando guarderemo la partita, terremo a mente le tue disposizioni... 454 00:29:24,980 --> 00:29:26,020 S�! 455 00:29:27,050 --> 00:29:29,250 Bene allora. 456 00:29:32,290 --> 00:29:35,020 Bene! 457 00:29:57,500 --> 00:29:59,290 Dong Shang! 458 00:29:59,290 --> 00:30:01,860 Shen Rou He sta arrivando? 459 00:30:01,860 --> 00:30:02,500 Lan Di... 460 00:30:02,500 --> 00:30:05,000 non ha il tempo, di aspettare una persona sola. 461 00:30:05,000 --> 00:30:08,200 Conter� alla rovescia da 10 e se non sar� ancora qui, 462 00:30:08,200 --> 00:30:13,970 annuncer� che la Dong Shang d�forfait, e la Lan Di vince, ok!? 463 00:30:14,040 --> 00:30:16,780 OK! 464 00:30:19,710 --> 00:30:21,450 Ascoltate tutti, Tank ha appena detto che, 465 00:30:21,450 --> 00:30:24,390 tra un minuto, solo un minuto, se Shen Rou He non sar� qui, 466 00:30:24,390 --> 00:30:27,660 allora la Dong Shang dovr�dare forfait al bull fight di quest'anno, 467 00:30:27,660 --> 00:30:28,390 e vincer�automaticamente la Lan Di. 468 00:30:28,390 --> 00:30:34,460 La Dong Shang ceder�il controllo del campo di bull fight della 13esima alla Lan Di senza scontrarsi? 469 00:30:34,460 --> 00:30:35,940 Non pu� essere... 470 00:30:36,880 --> 00:30:43,990 10 9 8 7 6 5... 471 00:30:43,990 --> 00:30:45,010 Shen Ruo He non � ancora arrivato, 472 00:30:45,020 --> 00:30:47,720 Siamo gi� a 3, 2 e mezzo, 2 e un quarto... 473 00:30:47,720 --> 00:30:50,330 Ti prego, Shen ROu He, ma dove sei finito? 474 00:30:50,330 --> 00:30:52,530 Sbrigati ad arrivare! 475 00:31:03,230 --> 00:31:05,270 E' lui! 476 00:31:05,270 --> 00:31:20,070 Shen Ruo He! 477 00:31:31,370 --> 00:31:44,870 Shen Ruo He. 478 00:31:45,980 --> 00:31:53,020 Shen Ruo He. 479 00:31:53,020 --> 00:31:56,640 Sei in ritardo perch� hai paura che dopo che avrai perso, dovrai inginocchiarti in segno di sconfitta. 480 00:31:56,640 --> 00:31:59,380 E' per questo che ti sei riscaldato di nascosto? 481 00:32:00,000 --> 00:32:03,020 Prega che le tue abilit� di gioco siano veloci come la tua lingua, 482 00:32:03,020 --> 00:32:07,050 o altrimenti sar� molto deluso. 483 00:32:07,990 --> 00:32:10,690 Bene, lo vedremo subito. 484 00:32:18,000 --> 00:32:18,750 1, 2, 3, 485 00:32:18,750 --> 00:32:21,750 Lan Di. 486 00:32:44,750 --> 00:32:47,220 Ruo He, qualcosa non va? 487 00:32:47,220 --> 00:32:49,060 Ho perso una scarpa. 488 00:32:50,060 --> 00:32:51,230 Shen Ruo He! 489 00:32:51,230 --> 00:32:53,560 Giochi o no? 490 00:32:53,560 --> 00:32:54,330 Se non ti muovi a scendere in campo, 491 00:32:54,330 --> 00:32:57,150 il campo di bull fight della 13esima strada sar� nostro quest'anno 492 00:32:57,150 --> 00:32:58,010 Cosa dite ragazzi? 493 00:32:58,010 --> 00:33:02,080 S�! 494 00:33:03,180 --> 00:33:04,920 Nessun problema. 495 00:33:04,920 --> 00:33:06,780 Ne ho un paio nuove. 496 00:33:07,780 --> 00:33:08,820 Hai un numero in meno di lui. 497 00:33:08,820 --> 00:33:09,790 Andranno bene lo stesso? 498 00:33:09,790 --> 00:33:12,520 Non vedo perch� non dovrebbero. 499 00:33:25,520 --> 00:33:30,760 Dong Shang. Tieni duro! 500 00:33:53,520 --> 00:33:54,820 Vinceremo o perderemo? 501 00:33:54,820 --> 00:33:57,460 VINCEREMO! 502 00:33:59,390 --> 00:33:59,830 1, 2, 3. 503 00:33:59,830 --> 00:34:00,560 Trio! 504 00:34:00,600 --> 00:34:03,260 Dong Shang, decima vittoria! 505 00:34:03,260 --> 00:34:04,980 Lan Di, vai! 506 00:34:04,980 --> 00:34:06,700 Lan Di. Lan Di. Lan Di. 507 00:34:06,700 --> 00:34:09,210 Forza Forza Forza! 508 00:34:10,210 --> 00:34:11,280 Va bene. 509 00:34:11,280 --> 00:34:14,360 il decimo bull fight annuale della 13esima strada sta per iniziare. 510 00:34:14,360 --> 00:34:16,020 Entrambe le squadre sono schierate in campo. 511 00:34:16,020 --> 00:34:18,200 Quale squadra sar� la vincitrice e quale la perdente quest'anno? 512 00:34:18,200 --> 00:34:20,440 Alla fine, chi si inginocchier�per ammettere la sconfitta? 513 00:34:20,440 --> 00:34:25,210 Rimanete in ascolto della nostra esclusiva trasmissione dell'unico telecronista del bull fight della 13esima strada, 514 00:34:25,210 --> 00:34:27,070 dove, in questa feroce battaglia aerea, 515 00:34:27,070 --> 00:34:30,610 la gara sta per iniziare! 516 00:34:32,610 --> 00:34:37,250 Oggi, faremo in modo che voi ragazzi della Dong Shang vi inginocchiate! 517 00:34:37,250 --> 00:34:39,050 Parla solo dopo che avrete vinto. 518 00:34:39,050 --> 00:34:42,610 Solite regole: Sei canestri per vincere. 519 00:34:49,010 --> 00:34:50,750 La battaglia � finalmente iniziata! 520 00:34:50,750 --> 00:34:55,890 La palla va alla... Lan Di! 521 00:34:55,890 --> 00:34:57,690 Nello specifico, al nuovo membro della Lan Di, Roma. 522 00:34:57,690 --> 00:35:00,390 Roma sembra coraggioso, affronta subito Shen Ruo He. 523 00:35:00,390 --> 00:35:03,630 Cerca di scartare Shen Ruo He con delle finte, ma sfortunatamente per lui Ruo He ha riflessi veloci 524 00:35:03,630 --> 00:35:05,060 e non si � fatto fregare. 525 00:35:05,060 --> 00:35:08,500 I due stanno lottando per la palla, saltando nello stesso momento! 526 00:35:08,500 --> 00:35:10,470 Shen Ruo He devia la palla contro il tabellone con una mano 527 00:35:10,470 --> 00:35:11,000 impedendo a Roma di fare canestro! 528 00:35:11,000 --> 00:35:13,370 Che mossa soave! 529 00:35:13,370 --> 00:35:15,540 La folla con entusiasmo incita 530 00:35:17,240 --> 00:35:18,740 Anche se Roma � furioso, lo deve accettare. 531 00:35:18,740 --> 00:35:21,250 Le capacit� di Shen Ruo sono migliori delle tue, okay? 532 00:35:21,250 --> 00:35:23,980 Sembra che la fortuna sia anche quest'anno dalla parte della Dong Shang. 533 00:35:23,980 --> 00:35:24,820 Tieni duro! 534 00:35:24,820 --> 00:35:28,250 Prossima mossa, Mu Yu affronta l'abile gioco di palla di Shen Ruo He. 535 00:35:28,250 --> 00:35:30,760 Nemmeno io ho mai visto un gioco di palla cos� ben eseguito. 536 00:35:30,760 --> 00:35:34,660 Sembra che Mu Yu non sappia cosa fare. Proprio come uno stupido pesce di legno. [Nota: E' un gioco di parole sul nome Mu Yu. Letteralmente significa "pesce di legno", strumento a percussione.] 537 00:35:34,620 --> 00:35:37,200 Questo non era un mio commento! Ma del cameraman. [Nota: E' un gioco di parole sul nome Mu Yu. Letteralmente significa " pesce di legno", strumento a percussione.] 538 00:35:37,200 --> 00:35:38,400 Shen Quo He agita la mano destra, obbligando Mu Yu a girarsi, per non vedere un bel niente. 539 00:35:39,670 --> 00:35:42,100 Perch� in realt�, la palla era dietro alla schiena di Shen Ruo He! 540 00:35:42,100 --> 00:35:45,440 Mu Yu, ti sei lasciato fregare come uno stupido! 541 00:35:46,140 --> 00:35:47,370 Uno slam dunk al rovescio! [Nota: slam dunk = schiacciata a canestro] 542 00:35:47,400 --> 00:35:48,040 Che mossa divina! 543 00:35:48,040 --> 00:35:51,910 Assolutamente divina! 544 00:35:51,910 --> 00:35:54,810 Mu Yu, oh Mu Yu, non riesci a vedere 545 00:35:54,810 --> 00:35:56,310 ti sei accorto che il tuo avversario ha gi�segnato? 546 00:35:56,310 --> 00:35:58,210 Sei proprio stupido a stare l�. State pi� attenti! State vicini! 547 00:35:59,810 --> 00:36:00,000 Svegliatevi! 548 00:36:00,000 --> 00:36:02,300 Il punteggio � ora 1 a 0 per la Dong Shang. 549 00:36:02,300 --> 00:36:04,330 nemmeno Zhou Bi Shou � debole, 550 00:36:04,330 --> 00:36:08,230 alcuni dei suoi giochetti veloci hanno disorientato Roma. 551 00:36:08,230 --> 00:36:09,840 Possiamo vederlo chiaramente. 552 00:36:10,840 --> 00:36:14,440 il grande giro come finta di Zhou Bi Shou � riuscito a distrarre Roma. 553 00:36:14,440 --> 00:36:16,950 Passa semplicemente la palla a Zhe Kai. 554 00:36:16,950 --> 00:36:20,010 Zhe Kai ha sfidato Roma. 555 00:36:20,010 --> 00:36:21,950 Roma sembra infuriato. 556 00:36:21,950 --> 00:36:23,350 Chi avrebbe potuto immaginare che avrebbe fatto 557 00:36:23,350 --> 00:36:24,950 un passaggio cieco, passando la palla indietro a Bi Shou. 558 00:36:24,950 --> 00:36:28,090 E segnano un altro punto! 559 00:36:28,090 --> 00:36:30,720 Bellissimo, assolutamente fantastico. 560 00:36:30,720 --> 00:36:34,360 la folla intera esulta. 561 00:36:34,360 --> 00:36:37,700 La Dong Shang conduce il gioco per ora. Con il loro spirito combattivo e le loro "frecciatine", 562 00:36:37,760 --> 00:36:41,030 stanno rendendo la Lan Di nervosa. 563 00:36:44,030 --> 00:36:48,260 Ci servono solo altri 4 punti per diventare i campioni del bull fight di quest'anno. 564 00:36:48,260 --> 00:36:49,220 Quest'anno, Tank � diventato pi� forte. 565 00:36:49,220 --> 00:36:50,860 Nemmeno l'altro, Roma, � un bersaglio facile. 566 00:36:50,860 --> 00:36:53,300 Concentriamoci sul campo. 567 00:36:53,300 --> 00:36:54,030 Trio! 568 00:36:55,030 --> 00:36:56,470 Il punteggio al momento � di 2 a 0. 569 00:36:56,470 --> 00:37:00,000 La Dong Shang inizia a mostrare un'aria di arroganza 570 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Roma... 571 00:37:01,000 --> 00:37:02,570 Nemmeno Roma d� segni di voler battere in ritirata, 572 00:37:02,570 --> 00:37:03,370 puntando entrambe le mani contro di loro. 573 00:37:03,370 --> 00:37:04,740 Sta cercando di innervosirli? 574 00:37:04,740 --> 00:37:06,740 Pi� che altro, sta facendo il perdente arrabbiato. 575 00:37:16,740 --> 00:37:18,550 Perch� non sento nessun rumore? 576 00:37:27,050 --> 00:37:28,180 Il gioco riprende. 577 00:37:28,180 --> 00:37:31,050 Entrambe le squadre si stanno alle calcagna. 578 00:37:31,050 --> 00:37:33,020 Lan Di, sotto la guida di Tank, 579 00:37:33,020 --> 00:37:35,430 sta riprendendo il ritmo 580 00:37:36,830 --> 00:37:38,560 Mostrano una nuova strategia d'attacco. 581 00:37:38,560 --> 00:37:41,600 Roma lancia... e segna! 582 00:37:41,600 --> 00:37:45,300 La Lan Di finalmente segna il suo primo punto! 583 00:37:45,300 --> 00:37:47,040 i fan della Lan Di sono senza parole, 584 00:37:47,040 --> 00:37:47,970 naturalmente, dal momento che 585 00:37:47,970 --> 00:37:49,680 hanno segnato il loro primo punto. 586 00:37:49,680 --> 00:37:53,240 La sicurezza di Roma e Tank � tornata. 587 00:37:53,240 --> 00:37:56,210 Fanno un cenno di vittoria a Shen Ruo He. 588 00:37:56,210 --> 00:37:59,880 Shen Ruo He risponde. 589 00:37:59,880 --> 00:38:05,050 Il punteggio � ora di 2 a 1, la Dong Shang ancora in vantaggio. 590 00:38:05,050 --> 00:38:06,520 Il gioco si fa sempre pi� interessante. 591 00:38:06,520 --> 00:38:09,630 Entrambe le squadre si stanno impegnando per segnare. 592 00:38:09,630 --> 00:38:10,930 La palla ora a Tank... 593 00:38:10,930 --> 00:38:12,730 Zhe Kai � in difesa. 594 00:38:12,730 --> 00:38:15,900 Tank gira e segna con una schiacciata! 595 00:38:15,900 --> 00:38:18,530 Le due squadre sono ora alla pari. 596 00:38:18,530 --> 00:38:19,270 Che forza! 597 00:38:19,270 --> 00:38:20,910 Ha schiacciato la palla con estrema facilit�. 598 00:38:21,140 --> 00:38:22,740 Due di loro sembrano mostrare ostilit�. 599 00:38:22,740 --> 00:38:23,350 Speriamo siano gentiluomini 600 00:38:23,350 --> 00:38:26,180 e non provino a strapparsi la testa per usarla come palla. 601 00:38:26,180 --> 00:38:28,020 Tutti quanti, controllatevi la testa! 602 00:38:28,020 --> 00:38:30,190 Grazie. 603 00:38:37,190 --> 00:38:39,450 Ora la palla � a Mu Yu. 604 00:38:39,450 --> 00:38:40,920 La passa a Roma. 605 00:38:40,920 --> 00:38:43,290 Roma fa una finta a Zhe Kai. 606 00:38:43,290 --> 00:38:45,930 Zhe Kai � tutto girato ora. 607 00:38:45,930 --> 00:38:48,990 Roma, con un forte passaggio, lancia la palla a Tank. 608 00:38:48,990 --> 00:38:50,370 Ruo He marca stretto il suo avversario. 609 00:38:50,370 --> 00:38:54,300 Tank lancia la palla dietro la sua schiena, rimbalza, 610 00:38:54,300 --> 00:38:56,500 e la riprende dopo aver scartato Shen Ruo He! 611 00:38:56,500 --> 00:38:58,570 Schiaccia la palla e segna! 612 00:38:58,570 --> 00:39:01,410 La folla � in delirio 613 00:39:01,410 --> 00:39:03,910 E' questo il suono del fulmine? 614 00:39:03,910 --> 00:39:06,050 Shen Ruo He! 615 00:39:06,050 --> 00:39:07,050 La reputazione della Dong Shang sar� rovinata nelle tue mani! 616 00:39:07,050 --> 00:39:08,860 La Lan Di, con i suoi 9 anni consecutivi di imbarazzo e vergogna, 617 00:39:08,860 --> 00:39:10,460 pu� finalmente vendicarsi! 618 00:39:10,460 --> 00:39:12,060 Guarda la partita e fai la brava. 619 00:39:16,060 --> 00:39:17,030 3 a 2! 620 00:39:17,030 --> 00:39:17,470 3 a 2 ! Questo punteggio 621 00:39:17,470 --> 00:39:19,600 significa che � il turno della Lan Di di essere arrogante. 622 00:39:19,600 --> 00:39:20,910 Questa situazione sta portando anche 623 00:39:20,910 --> 00:39:22,970 un sacco di pressione alla Dong Shang. 624 00:39:22,970 --> 00:39:23,880 Continuiamo a guardare! 625 00:39:23,880 --> 00:39:27,310 Continuano a stuzzicarsi a vicenda. 626 00:39:32,310 --> 00:39:33,610 Questi avversari sono i pi� forti che la Dong Shang 627 00:39:33,610 --> 00:39:34,080 ha affrontato negli ultimi 10 anni. 628 00:39:34,080 --> 00:39:37,670 la Lan Di � riuscita a far passare un brutto quarto d'ora alla Dong Shang! 629 00:39:40,860 --> 00:39:44,700 Shen Rou He sta combattendo da solo. 630 00:39:46,000 --> 00:39:49,600 con delle false mosse, il "treno" ha superato la "caverna"! 631 00:39:49,640 --> 00:39:52,940 Shen Ruo He ha facilmente superato Tank, 632 00:39:52,940 --> 00:39:55,510 e con un tiro al rovescio vola a canestro, 633 00:39:55,510 --> 00:39:56,680 e riporta il punteggio a 3-3 pari. 634 00:39:56,680 --> 00:40:00,420 Segnando questo punto, Shen Ruo He ha dato un nuovo input al gioco. 635 00:40:00,450 --> 00:40:04,550 Chi segner� per primo i 3 punti definitivi? 636 00:40:04,550 --> 00:40:06,190 Sono impegnati in un feroce testa a testa. 637 00:40:06,190 --> 00:40:08,930 Entrambe le squadre metteranno alla prova i loro limiti oggi. 638 00:40:22,730 --> 00:40:25,500 Sono impegnati in un feroce testa a testa. 639 00:40:24,840 --> 00:40:31,770 A colui in cerca di vendetta, Tank, 640 00:40:25,500 --> 00:40:26,940 Ma alla fine a chi apparterr� questo 641 00:40:31,770 --> 00:40:34,080 o al re dei campi, Shen Ruo He? 642 00:40:34,080 --> 00:40:37,510 Oggi tutte e due le squadre sfideranno i propri limiti! 643 00:40:41,510 --> 00:40:43,580 Roma ha la palla. 644 00:40:43,580 --> 00:40:45,550 Si prende il suo tempo,senza fretta. 645 00:40:45,550 --> 00:40:47,780 Trova un buco e passa a Mu Yu, 646 00:40:47,780 --> 00:40:50,190 che la passa subito a Tank che segna! 647 00:40:50,820 --> 00:40:52,590 Questo bellissimo slam dunk a mezz'aria 648 00:40:52,590 --> 00:40:54,230 riporta la Lan Di in testa! 649 00:40:54,230 --> 00:40:56,500 Assurdo! Ma che cavolo sta facendo Shen Ruo He?! 650 00:40:56,500 --> 00:40:59,300 Gli permette di fare punto cos� facilmente? 651 00:41:03,300 --> 00:41:06,100 Ora la situazione � a sfavore della Dong Shang. 652 00:41:06,140 --> 00:41:07,070 Signorina, non si preoccupi. 653 00:41:07,070 --> 00:41:10,140 Ci sono ancora tre punti da segnare prima della fine della partita. 654 00:41:10,140 --> 00:41:11,410 Come faccio a non preoccuparmi? 655 00:41:11,410 --> 00:41:12,610 E' gi� grave essere sotto di un punto. 656 00:41:12,610 --> 00:41:14,020 OK. Non facciamoci prendere dal panico. 657 00:41:14,020 --> 00:41:16,320 Arrgh! Quello stupido baccal� inacidito! 658 00:41:19,020 --> 00:41:20,320 Palla a Mu Yu. 659 00:41:20,320 --> 00:41:24,620 Ha uno stile unico per dribblare, sembra un fiore 660 00:41:24,620 --> 00:41:27,190 che innervosisce Bi Shou. 661 00:41:28,250 --> 00:41:29,250 Prende la palla col piede, 662 00:41:29,250 --> 00:41:33,020 si smarca da Bi Shou e passa la palla a Roma. 663 00:41:33,090 --> 00:41:35,260 Roma, con una schiacciata al rovescio 664 00:41:35,260 --> 00:41:37,200 aggiunge facilmente un altro punto al proprio punteggio! 665 00:41:37,200 --> 00:41:40,360 Che figo! Lan Di resta in vantaggio. 666 00:41:40,360 --> 00:41:41,200 Voglio dire che CARINO. 667 00:41:41,200 --> 00:41:43,370 Il suo aspetto. 668 00:41:47,110 --> 00:41:49,580 Ora il punteggio � di 5 a 3. 669 00:41:49,580 --> 00:41:51,550 Cosa far�l'Universit� Dong Shang ora che � stata messa all'angolo? 670 00:41:51,550 --> 00:41:55,090 Possono solo passare la palla al loro leader, Shen Ruo He. 671 00:41:55,160 --> 00:41:56,960 Shen Ruo He, con la mano destra, manda la palla 672 00:41:56,960 --> 00:41:58,830 a canestro! 673 00:41:58,830 --> 00:42:01,400 La riprende con la sinistra. 674 00:42:01,400 --> 00:42:03,200 Cosa sta cercando di fare? 675 00:42:03,200 --> 00:42:05,140 Sta usando la sinistra per riprovarci! 676 00:42:05,140 --> 00:42:09,140 Shen Ruo He � una furia! 677 00:42:09,140 --> 00:42:10,940 Questa mossa mostra la sua eccezionale elevazione 678 00:42:10,940 --> 00:42:12,210 e la sua abilit� nello sfidare la forza di gravit�. 679 00:42:12,210 --> 00:42:16,580 Ha schiacciato la palla con la mano destra, 680 00:42:16,580 --> 00:42:18,680 la riprende, e segna di nuovo con la sinistra! 681 00:42:18,680 --> 00:42:20,420 E' la tecnica vincente della "mossa della capra", 682 00:42:20,420 --> 00:42:22,920 il leggendario streetballer Americano degli anni '60 683 00:42:22,920 --> 00:42:25,960 Il Double Dunk! 684 00:42:25,960 --> 00:42:26,860 E' la mossa-firma 685 00:42:26,860 --> 00:42:30,500 della leggenda dello streetballer americano per eccellenza degli anni '60 686 00:42:30,500 --> 00:42:31,930 Con il double dunk di Shen Ruo He, 687 00:42:31,930 --> 00:42:34,170 l'Universit� Dong Shang 688 00:42:34,170 --> 00:42:38,040 ha riportato la partita in pareggio con 5 a 5! 689 00:42:38,040 --> 00:42:40,700 Che partita emozionante! 690 00:42:42,700 --> 00:42:46,070 Ce la fai ancora? 691 00:42:46,070 --> 00:42:47,870 Certo. 692 00:42:48,870 --> 00:42:51,710 Non trovi che Roma faccia un po'... 693 00:42:51,710 --> 00:42:54,310 S�, molti falli. 694 00:42:54,310 --> 00:42:56,010 Non scordarlo, questa non � una partita ufficiale. 695 00:42:56,010 --> 00:42:59,080 Qui, nessun fallo verr� punito. 696 00:43:01,150 --> 00:43:04,150 Concentriamoci sul gioco. Manca un solo punto. 697 00:43:04,150 --> 00:43:04,730 1, 2, 3. 698 00:43:06,730 --> 00:43:07,730 Fantastico! 699 00:43:07,730 --> 00:43:08,800 5 a 5! 700 00:43:08,800 --> 00:43:11,000 La Dong Shang � riuscita a pareggiare, portando il punteggio a 5 pari. 701 00:43:11,000 --> 00:43:13,430 Il gioco � arrivato al suo momento di massima tensione. 702 00:43:13,430 --> 00:43:14,900 E' cos� snervante, 703 00:43:14,900 --> 00:43:16,670 ma anche cos� eccitante!!!!!!! 704 00:43:16,670 --> 00:43:20,840 Chiss� chi sorrider� vittorioso alla fine della partita? 705 00:43:20,910 --> 00:43:22,670 Dalla parte di chi � la Dea della Fortuna? 706 00:43:22,670 --> 00:43:23,840 Entrambe le squadre stanno combattendo fino alla fine. 707 00:43:23,840 --> 00:43:26,010 Chi segner� l'ultimo punto, oltre a 708 00:43:26,010 --> 00:43:30,950 conquistare il privilegio di usare il campo da bull fight della 13esima strada per un anno intero? 709 00:43:31,980 --> 00:43:36,820 Lan Di! 710 00:43:37,190 --> 00:43:38,590 O no! Spuntato dal nulla, Zhe Kai prende la palla! 711 00:43:38,590 --> 00:43:39,560 La palla sta rimbalzando via! 712 00:43:39,560 --> 00:43:41,360 Andr� fuori? 713 00:43:41,360 --> 00:43:43,560 Nemmeno per sogno! Zhe Kay si lancia 714 00:43:43,560 --> 00:43:44,030 per salvare la palla. 715 00:43:44,030 --> 00:43:45,930 La prende e la rimanda in campo 716 00:43:45,930 --> 00:43:47,060 Ma finisce contro la rete! 717 00:43:47,060 --> 00:43:51,540 Bi Shou riceve la palla e tenta un canestro a distanza. 718 00:43:51,540 --> 00:43:53,470 Far� centro? 719 00:43:53,470 --> 00:43:58,710 Ruo He e Tank corrono per la palla sotto al cesto. 720 00:43:59,740 --> 00:44:00,840 Appare all'improvviso una mano da dietro! 721 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 E' Tank. 722 00:44:01,840 --> 00:44:05,180 E con un spinta... 723 00:44:07,280 --> 00:44:08,450 Tank ha segnato! 724 00:44:08,450 --> 00:44:08,950 6 a 5! 725 00:44:08,950 --> 00:44:10,750 Il punteggio finale � di 6 a 5. 726 00:44:10,750 --> 00:44:11,960 La Dong Shang perde per un punto. 727 00:44:12,430 --> 00:44:13,330 Game over! 728 00:44:13,330 --> 00:44:14,340 La Dong Shang ha perso. 729 00:44:14,340 --> 00:44:15,840 La Dong Shang, con le sue 9 vittorie consecutive, ha perso, 730 00:44:15,840 --> 00:44:21,340 e la Lan Di ha finalmente interrotto la sua serie consecutiva di 9 sconfitte. 731 00:44:21,340 --> 00:44:21,980 O mio Dio! 732 00:44:21,980 --> 00:44:23,150 Per un anno intero, gli studenti della Lan Di 733 00:44:23,150 --> 00:44:26,190 potranno giocare con orgoglio sul campo da bull fight della 13esima strada. 734 00:44:26,190 --> 00:44:29,120 Mentre per la Dong Shang, se vogliono riottenere il loro titolo, 735 00:44:29,120 --> 00:44:29,900 dovremo aspettare di vedere in futuro! 736 00:44:29,900 --> 00:44:32,500 La vittoria quest'anno va all'Universit� Lan Di. 737 00:44:32,500 --> 00:44:34,270 Questo bull fight si � concluso 738 00:44:34,270 --> 00:44:39,740 in un modo del tutto inaspettato. Che sorpresa! 739 00:44:51,740 --> 00:44:52,990 Perch� indossate ancora quella roba? 740 00:44:52,990 --> 00:44:53,830 Toglietele! 741 00:44:53,830 --> 00:44:54,210 S�, Signorina. 742 00:44:54,210 --> 00:44:56,070 Levatevele subito! 743 00:45:03,570 --> 00:45:06,240 Jin Zi Cong, lascia! 744 00:45:06,310 --> 00:45:09,310 Signorina, non posso lasciarvi disturbare Wu Ye, 745 00:45:09,390 --> 00:45:12,620 perch� poi non potrete pi� vedere nessun partita in TV. 746 00:45:21,700 --> 00:45:23,170 Shen Ruo He, quello stupido 747 00:45:23,170 --> 00:45:25,970 da solo ha rovinato il record di vittorie della Dong Shang. 748 00:45:25,970 --> 00:45:28,240 Non gliela far� passare liscia. 749 00:45:28,240 --> 00:45:30,120 Vado a cercarlo! 750 00:45:30,120 --> 00:45:31,650 Signorina... 751 00:45:31,650 --> 00:45:34,350 Zi Cong, vai. Muoviti. 752 00:45:52,800 --> 00:45:56,040 Sapevo di trovarla qui. 753 00:46:02,040 --> 00:46:03,780 Che state facendo? 754 00:46:03,780 --> 00:46:08,710 Cerco un'arma con cui picchiare Shen Ruo He. 755 00:46:09,260 --> 00:46:12,370 Userete quelle? 756 00:46:12,370 --> 00:46:13,340 Cos'hanno che non va? 757 00:46:13,340 --> 00:46:15,370 Cos� potr� picchiare la sua testa finch� non sar� piena di bernoccoli. 758 00:46:18,370 --> 00:46:20,640 Perch� stai ridendo? 759 00:46:30,640 --> 00:46:33,740 Ha dimenticato un'altra volta il suo inalatore. 760 00:46:35,740 --> 00:46:37,050 Signorina, non avete mai usato un'arma. 761 00:46:37,050 --> 00:46:39,920 Posso frantumargli i denti con un pugno. 762 00:46:47,850 --> 00:46:49,360 Andiamo. 763 00:46:49,360 --> 00:46:52,920 Andiamo a cercare l'idiota che ha rovinato la reputazione della Dong Shang. 764 00:47:08,930 --> 00:47:10,260 Tiratela gi�! 765 00:47:10,260 --> 00:47:12,300 Tirate gi� la bandiera della Dong Sheng. 766 00:47:12,300 --> 00:47:14,130 Veloci! Tiratela gi�! 767 00:47:20,130 --> 00:47:33,030 Lan Di! 768 00:47:33,030 --> 00:47:36,770 Ve l'ho detto ragazzi che l'avreste presa in quel posto 769 00:47:36,770 --> 00:47:39,600 Fuori dal campo! 770 00:47:39,600 --> 00:47:41,740 Inginocchiati e ammetti la sconfitta! 771 00:47:41,740 --> 00:47:44,040 I perdenti devono inginocchiarsi e ammettere la sconfitta! 772 00:47:44,040 --> 00:47:48,210 Lan Di, numero uno! 773 00:47:48,210 --> 00:47:51,350 Lan Di. 774 00:47:51,680 --> 00:47:55,980 Basta! 775 00:48:28,980 --> 00:48:33,650 Questa bandiera TORNERA' a sventolare qui di nuovo. 776 00:48:35,340 --> 00:48:36,340 Non ti stai dimenticando qualcosa? 777 00:48:36,340 --> 00:48:38,110 Perdente, inginocchiati! 778 00:48:38,150 --> 00:48:41,890 Shen Ruo He, in ginocchio! 779 00:48:41,890 --> 00:48:42,900 Non pu� inginocchiarsi! 780 00:48:42,900 --> 00:48:43,630 Lan Di, voi ragazzi state esagerando. 781 00:48:43,630 --> 00:48:45,240 Shen Ruo He, non inginocchiarti! 782 00:48:45,240 --> 00:48:47,010 I perdenti devono imparare ad ammettere la sconfitta. 783 00:48:47,010 --> 00:48:48,640 Shen Ruo He, inginocchiati. 784 00:48:48,640 --> 00:48:50,240 Smettetela! 785 00:49:26,240 --> 00:49:28,880 Lan Di, 786 00:49:28,880 --> 00:49:30,180 numero uno! 787 00:50:03,180 --> 00:50:06,320 Lan Di, 788 00:50:07,320 --> 00:50:08,020 numero uno! 789 00:50:08,020 --> 00:50:13,220 La Lan Di � finalmente riuscita a vincere. 790 00:50:31,030 --> 00:50:32,100 Tirala gi�. 791 00:50:32,100 --> 00:50:33,260 Veloce, tirala gi�. 792 00:50:42,100 --> 00:50:45,260 Lan Di! 793 00:50:53,410 --> 00:50:55,550 Quello che ha fatto Roma � stato veramente sleale, 794 00:50:55,550 --> 00:50:59,580 altrimenti non avremmo perso. 795 00:50:59,580 --> 00:51:02,080 Quel vile imbroglione. 796 00:51:04,080 --> 00:51:06,490 Come vanno i piedi? 797 00:51:06,490 --> 00:51:09,090 Oltre a Roma, quello che ci ha penalizzati 798 00:51:09,090 --> 00:51:12,130 � stato farti giocare in quelle scomodissime scarpe. 799 00:51:11,960 --> 00:51:13,990 Ti ha rallentato. 800 00:51:13,990 --> 00:51:15,030 Piantatela. 801 00:51:15,030 --> 00:51:20,570 Ormai abbiamo perso, continuare a parlarne non cambier�niente. 802 00:51:33,450 --> 00:51:35,020 Signorina. 803 00:51:43,390 --> 00:51:45,590 Signorina. 804 00:51:45,590 --> 00:51:49,960 Shen Ruo He, sei carne morta oggi. 805 00:51:49,000 --> 00:51:53,230 Ruo He, conosci questa ragazza? 806 00:51:55,230 --> 00:51:57,170 Come potrei conoscere un'idiota che va in giro con dei gorilla? 807 00:51:57,170 --> 00:52:00,440 Hai detto idiota? 808 00:52:00,440 --> 00:52:01,140 Tu hai rovinato la serie di vittorie ininterrotte della Dong Shang. 809 00:52:01,140 --> 00:52:02,770 Sei tu l'idiota! 810 00:52:02,770 --> 00:52:04,710 Perch� diavolo non ti uccidi in segno di pentimento? 811 00:52:04,710 --> 00:52:08,180 S! Spero che tu muoia della morte pi� orribile. 812 00:52:19,280 --> 00:52:21,050 La Signorina sta parlando con te. 813 00:52:21,050 --> 00:52:22,220 Tu idiota arrogante! 814 00:52:22,220 --> 00:52:25,620 Ti sfido. 815 00:52:27,690 --> 00:52:28,860 Paura, eh? 816 00:52:28,860 --> 00:52:32,260 Se implori piet�, potrei risparmiarti. 817 00:52:33,260 --> 00:52:35,330 Ma sei una donna tu? 818 00:52:35,330 --> 00:52:36,940 Certo. Perch� lo sei anche tu? 819 00:52:36,940 --> 00:52:38,340 Allora faresti meglio a toglierti dai piedi. 820 00:52:38,340 --> 00:52:39,940 Non gioco contro le donne, giocare un bull fight con una donna... 821 00:52:39,940 --> 00:52:42,340 Polipo ubriaco. 822 00:52:42,240 --> 00:52:44,080 finch� i denti non ti cadono dalla bocca, cambier� il mio cognome col tuo. 823 00:52:44,160 --> 00:52:46,360 Zi Cong. 824 00:52:55,360 --> 00:52:56,260 Sapevo che avresti avuto paura. 825 00:52:56,260 --> 00:52:59,430 Ma che cavolo di scusa �? 826 00:52:59,430 --> 00:53:01,700 Ma non ti posso biasimare, dal momento che hai appena perso. 827 00:53:01,700 --> 00:53:03,100 Ma che TRIO? 828 00:53:03,100 --> 00:53:05,810 Credo siate pi� un branco di vigliacchi! 829 00:53:05,810 --> 00:53:08,370 Signorina, siete cos� divertente. 830 00:53:12,370 --> 00:53:17,010 Il secondo errore che ho fatto nella mia vita � stato di sopravvalutarmi e sfidarlo. 831 00:53:17,100 --> 00:53:21,300 Tra cinque minuti, dovr� pagare per questo stupido errore 832 00:53:21,300 --> 00:53:22,770 con un grande sacrificio. 833 00:53:34,540 --> 00:53:36,740 A casa, ero in grado di segnare a canestro. 834 00:53:40,180 --> 00:53:42,880 E' la prima volta che giochi, vero? 835 00:53:42,880 --> 00:53:44,780 Sei ancora in tempo per lasciar perdere. 836 00:53:44,780 --> 00:53:46,350 Il campo da basket � come un campo di battaglia. 837 00:53:46,350 --> 00:53:48,320 Non c'� ritorno una volta dentro. 838 00:53:48,320 --> 00:53:52,190 Credo che dovresti solo inginocchiarti e implorare perdono. 839 00:53:52,190 --> 00:53:53,890 E' una tua scelta, fare una brutta fine. 840 00:53:53,890 --> 00:53:55,030 6 punti per vincere. 841 00:53:55,040 --> 00:53:57,970 Sarai tu a fare una brutta fine. 842 00:54:15,410 --> 00:54:18,580 il canestro qui non si muove. 843 00:54:18,580 --> 00:54:19,940 Ma che fai! 844 00:54:19,940 --> 00:54:22,310 Scusa, Cong Ge. 845 00:54:29,310 --> 00:54:30,350 Ehi, baccal� inacidito, 846 00:54:30,350 --> 00:54:31,620 Perch� fai quella faccia? 847 00:54:31,620 --> 00:54:32,990 Guarda, mi � solo scivolata la mano, okay?! 848 00:54:32,990 --> 00:54:34,700 Quando ritrover� la mia forma perfetta, 849 00:54:34,700 --> 00:54:38,900 ti picchier� fino a farti cadere tutti i denti. 850 00:54:41,900 --> 00:54:43,570 Cong Ge, 851 00:54:43,570 --> 00:54:45,060 cosa sta facendo quel ragazzo? 852 00:54:45,060 --> 00:54:46,790 Che altro pu� fare? 853 00:54:46,790 --> 00:54:50,430 Cerca di fare il figo. 854 00:54:57,430 --> 00:54:58,230 Ruo He, 855 00:54:58,230 --> 00:54:59,660 E' una ragazza, non una scimmia. 856 00:54:59,660 --> 00:55:01,600 Lasciale un po' di dignit� 857 00:55:01,600 --> 00:55:03,000 Cos'hai detto? 858 00:55:03,000 --> 00:55:05,370 Hai dato della scimmia alla Signorina? 859 00:55:05,370 --> 00:55:06,460 Osi ripeterlo?! 860 00:55:06,460 --> 00:55:09,640 Fermo! 861 00:55:17,100 --> 00:55:19,300 Cerchi di prendermi in giro come una dannata scimmia?! 862 00:55:19,300 --> 00:55:21,140 Shen Ruo He, 863 00:55:21,140 --> 00:55:22,340 la tua fine � giunta. 864 00:55:22,340 --> 00:55:28,220 vai avanti e piangi. 865 00:55:46,500 --> 00:55:48,340 Signorina, 866 00:55:48,340 --> 00:55:50,340 perch� non lascia che la aiuti? 867 00:55:50,340 --> 00:55:50,660 No, non puoi! 868 00:55:50,660 --> 00:55:54,710 Questo tipo usando una sola mano per affrontarmi, sta ovviamente cercando di umiliarmi. 869 00:55:54,770 --> 00:55:59,310 se mi aiuti, lo far� ridere persino nei suoi sogni, 870 00:56:00,590 --> 00:56:02,590 Questo baccal� inacidito. 871 00:56:54,790 --> 00:56:57,890 2 a 0. 872 00:57:08,800 --> 00:57:11,540 3 a 0. 873 00:57:43,240 --> 00:57:44,770 Tu baccal� inacidito, 874 00:57:44,770 --> 00:57:49,410 � l'ultimo punto. Ti marcher� stretto e non ti lascer� passare. 875 00:58:25,410 --> 00:58:29,010 Sei ancora stesa qui, stupida scimmia? 876 00:58:36,280 --> 00:58:39,250 Sei ancora stesa qui, stupida scimmia? 877 00:58:50,180 --> 00:58:54,320 Signorina, 878 00:58:54,320 --> 00:58:57,590 state bene? Signorina... 879 00:59:05,590 --> 00:59:06,300 Non avrai mica pensato 880 00:59:06,300 --> 00:59:09,830 di approfittarti della Signorina, vero? 881 00:59:16,830 --> 00:59:21,430 Solo un verme sarebbe interessato ad una bambina. 882 00:59:21,430 --> 00:59:24,840 La pensi cos�? Shen Ruo He, oggi � la prima volta che gioco a basket. 883 00:59:24,840 --> 00:59:25,620 Mi aspettavo di perdere. 884 00:59:25,620 --> 00:59:27,350 Ma tu hai perso il campo sacro della Dong Shang. 885 00:59:27,350 --> 00:59:28,520 Tu... 886 00:59:28,520 --> 00:59:30,090 Tu ragazza infedele! 887 00:59:30,090 --> 00:59:34,990 [Nota: Sheng Xue ha mischiato due diversi modi di dire Cinesi.] 888 00:59:35,990 --> 00:59:41,360 Signorina, � "che tu sia dannato" e non "le donne sono infedeli". 889 00:59:41,400 --> 00:59:42,000 Fa lo stesso! 890 00:59:42,000 --> 00:59:45,670 Ad ogni modo, mi devi una spiegazione. 891 00:59:45,670 --> 00:59:50,370 Aspetta finch� non sarai una studentessa della Dong Shang. Poi, si vedr�. 892 00:59:50,980 --> 00:59:52,350 Sar� ufficialmente una della Dong Shang. 893 00:59:53,000 --> 00:59:54,480 Non te la far� passare liscia. 894 00:59:54,480 --> 00:59:57,920 Io, Yi Sheng Xue, mantengo sempre la mia parola! 895 01:00:07,920 --> 01:00:11,050 Cammina in modo strano. 896 01:00:11,050 --> 01:00:12,920 Probabilmente � talmente arrogante da non preoccuparsi di nient'altro. 897 01:00:12,920 --> 01:00:14,060 Quel baccal� inacidito, 898 01:00:14,060 --> 01:00:16,030 mi fa impazzire! 899 01:00:17,760 --> 01:00:21,830 Signorina, non � il caso di prendersela per persone del genere. 900 01:00:21,900 --> 01:00:25,700 Se ha ancora bisogno di sfogarsi, pu� picchiare me. 901 01:00:25,770 --> 01:00:28,270 Va bene cos�. Scusami. 902 01:00:28,270 --> 01:00:31,300 Finisce sempre cos�. 903 01:00:37,300 --> 01:00:40,170 Signorina, 904 01:00:41,170 --> 01:00:42,770 Cong Ge, 905 01:00:42,770 --> 01:00:44,270 Run Yi, 906 01:00:44,270 --> 01:00:45,680 cosa c'� che non va? 907 01:00:45,680 --> 01:00:46,620 Ha perso? 908 01:00:46,620 --> 01:00:46,970 Cos'� successo? 909 01:00:46,970 --> 01:00:48,440 Shh! La Signorina � gi� abbastanza incavolata. 910 01:00:48,440 --> 01:00:50,340 Incavolata? Allora perch�... 911 01:00:52,340 --> 01:00:55,540 La medicina della Signorina. 912 01:00:55,540 --> 01:00:56,640 E' vuota. 913 01:00:56,640 --> 01:00:57,210 E' un bene che la Signorina stia bene, 914 01:00:57,210 --> 01:00:58,980 altrimenti saresti stato nei guai. 915 01:00:58,980 --> 01:01:01,520 Con il caratterino e la testardaggine che si ritrova, 916 01:01:01,520 --> 01:01:02,220 probabilmente sta cercando di apparire forte 917 01:01:02,220 --> 01:01:03,150 e non deve sentirsi per niente bene. 918 01:01:03,150 --> 01:01:08,490 Ma non preoccupatevi, Cong Ge probabilmente ne ha un'altra 919 01:01:11,560 --> 01:01:13,960 Signorina. 920 01:01:14,960 --> 01:01:19,300 Zi Cong, non ce la faccio pi�. 921 01:01:30,600 --> 01:01:32,740 La Signorina non dice mai a nessuno quando sta male 922 01:01:32,740 --> 01:01:35,340 e si fa semplicemente portare da Cong Ge. 923 01:01:35,340 --> 01:01:40,910 Ma se guardi la cosa da un'altra prospettiva, non � male. 924 01:01:40,980 --> 01:01:43,580 Che romantico. 925 01:01:43,580 --> 01:01:45,750 E' cos� perfido, quel verme di Shen Ruo He. 926 01:01:45,820 --> 01:01:49,120 Chi vorrebbe giocare in quel modo? 927 01:01:49,120 --> 01:01:51,430 E' spregevole. 928 01:01:51,430 --> 01:01:56,390 Ma vedendolo in azione, � davvero bello. 929 01:02:00,360 --> 01:02:01,900 Quindi se anche lui giocasse a basket? 930 01:02:01,900 --> 01:02:03,700 Zi Cong, devi prendere immediatamente lezioni di basket. 931 01:02:03,700 --> 01:02:07,400 Saresti molto pi� figo di lui sul campo. 932 01:02:08,400 --> 01:02:10,040 Non si preoccupi, Signorina. 933 01:02:10,040 --> 01:02:12,310 Lo sconfigger� senz'altro, 934 01:02:12,310 --> 01:02:15,340 per voi. 935 01:02:15,340 --> 01:02:17,410 Pi� ci penso, pi� mi fa rabbia. 936 01:02:17,410 --> 01:02:19,980 Shen Ruo He, aspetta solo 937 01:02:19,980 --> 01:02:23,910 di vedere come il nostro Zi Cong ti distrugger�! 938 01:02:24,910 --> 01:02:27,580 Ehi, la Signorina non ce l'ha pi� con la Dong Shang. 939 01:02:27,580 --> 01:02:30,950 Sei sicuro? 940 01:02:31,950 --> 01:02:34,620 E' cos� forte. 941 01:02:35,620 --> 01:02:37,620 Si � proprio ripresa. 942 01:02:37,620 --> 01:02:39,450 E chi la ferma pi�. 943 01:02:39,450 --> 01:02:41,320 la Signorina � cos� forte... 944 01:02:45,830 --> 01:02:46,130 Cong Ge, 945 01:02:46,131 --> 01:02:48,931 anche se non potete calmarla, come potete stare 946 01:02:48,970 --> 01:02:50,000 qui impalati a guardare? 947 01:02:50,000 --> 01:02:51,320 Meno male che Wu Ye non � qui. 948 01:02:51,320 --> 01:02:53,520 Se fosse qui, sareste in grossi guai. 949 01:02:53,520 --> 01:02:54,560 Cong Ge, ehm... 950 01:02:54,560 --> 01:02:55,720 Cosa? 951 01:02:55,720 --> 01:02:56,860 Che c'�?! 952 01:02:56,860 --> 01:02:58,090 Ehm.. Wu.... 953 01:02:58,090 --> 01:02:59,730 Wu Ye. 954 01:02:59,730 --> 01:03:00,640 Che succede? 955 01:03:00,640 --> 01:03:03,370 Niente. 956 01:03:11,370 --> 01:03:12,370 Fuori dai piedi. 957 01:03:12,370 --> 01:03:13,870 S�,Signore. 958 01:03:14,870 --> 01:03:15,180 Wu Ye. 959 01:03:15,870 --> 01:03:19,780 Ci dispiace, Wu Ye. 960 01:03:21,780 --> 01:03:24,180 Ci dispiace, Cong Ge. 961 01:03:31,180 --> 01:03:32,380 Levatevi di torno! 962 01:03:32,380 --> 01:03:34,980 Cong Ge, stai bene? 963 01:03:34,980 --> 01:03:36,660 Andate a chiamare la Signora, svelti. 964 01:03:36,660 --> 01:03:38,600 S�. 965 01:03:39,600 --> 01:03:42,460 Quando la Signorina � in difficolt�, Zi Cong fa di tutto per salvarla. 966 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 Wu Ye, 967 01:03:51,000 --> 01:03:51,900 La Signorina �... 968 01:03:51,900 --> 01:03:53,000 Non pensare di potermi spaventare 969 01:03:53,000 --> 01:03:53,710 pronunciando il nome di mio padre. 970 01:03:53,710 --> 01:03:58,940 Tutto quello di cui ho bisogno � andare a cercare la Mamma Jie Mei e lei si occuper� di pap�. Nota: E' solo il modo in cui alcune persone chiamano la propria matrigna in Cinese. 971 01:03:58,950 --> 01:04:01,650 Ah, � cos�? 972 01:04:13,090 --> 01:04:15,020 Wu Ye, 973 01:04:15,030 --> 01:04:17,460 Non pensare di potermi spaventare pronunciando il nome di mio padre. 974 01:04:17,500 --> 01:04:18,700 Tutto quello di cui ho bisogno � andare a cercare la Mamma Jie Mei 975 01:04:18,700 --> 01:04:21,100 e lei si occuper� di pap�. 976 01:04:22,100 --> 01:04:26,370 Ah, � cos�? 977 01:04:28,270 --> 01:04:28,840 Padre... 978 01:04:28,840 --> 01:04:30,440 Pap�. 979 01:04:30,440 --> 01:04:32,250 Onorevole Padre. 980 01:04:32,250 --> 01:04:37,550 Mmh... Sei cos� forte ora da avere il coraggio di mancare di rispetto a tuo padre? 981 01:04:39,620 --> 01:04:43,960 Alza la testa e rispondimi. 982 01:04:43,990 --> 01:04:47,560 Dove sei stata oggi pomeriggio? 983 01:04:47,560 --> 01:04:50,000 Sono andata... Sono andata in biblioteca. 984 01:04:50,000 --> 01:04:51,070 Biblioteca? 985 01:04:51,070 --> 01:04:54,100 Vuoi dire al campo da bull fight della 13esima strada? 986 01:04:54,100 --> 01:04:55,840 Sei forte. 987 01:04:55,840 --> 01:05:00,470 Sei cos� piena di talento, cos� tanto che sei dovuta andare a giocare con gli altri. 988 01:05:00,510 --> 01:05:03,880 Non guardare Zi Cong. 989 01:05:03,880 --> 01:05:10,680 Quando sei nella 13esima strada, cosa ti fa credere che non possa controllare quello che stai facendo? 990 01:05:11,750 --> 01:05:13,480 Non dimenticarlo. 991 01:05:13,480 --> 01:05:16,420 Tu sei l'erede della Famiglia Yi 992 01:05:16,420 --> 01:05:20,580 Devi essere responsabile e affidabile, raffinata e femminile. 993 01:05:20,650 --> 01:05:21,920 S�, Onorevole Padre. Avete ragione. 994 01:05:21,920 --> 01:05:24,190 Come posso essermene dimenticata? 995 01:05:24,190 --> 01:05:27,360 Ricorder� gli insegnamenti dell'Onorevole Padre e non li dimenticher� mai. 996 01:05:27,430 --> 01:05:29,260 Raffinata e femminile 997 01:05:29,260 --> 01:05:31,660 � il motto della Scuola Femminile Han Yang. 998 01:05:31,660 --> 01:05:34,630 E' anche la principale ragione per cui ti ho iscritta l�. 999 01:05:34,630 --> 01:05:36,400 Sei gi�l� da 6 anni circa. 1000 01:05:36,400 --> 01:05:39,070 Mamma Jie Mei, salvami! 1001 01:05:39,070 --> 01:05:40,670 Non sei cambiata per niente! 1002 01:05:40,670 --> 01:05:42,780 Tu! Tu dovresti proprio... 1003 01:05:42,780 --> 01:05:43,410 Oh no!Cos'� successo qui? 1004 01:05:43,410 --> 01:05:45,780 Sono entrati i ladri? Avete chiamato la polizia? 1005 01:05:45,850 --> 01:05:46,920 Cosa c'� da denunciare? 1006 01:05:46,920 --> 01:05:49,720 Il colpevole � proprio qui. 1007 01:05:49,720 --> 01:05:52,820 Lei... � andata a sfidare della gente a un incontro di bull fight. 1008 01:05:52,860 --> 01:05:56,630 Come potevi non saperlo? 1009 01:05:56,630 --> 01:05:57,430 Stavi giocando a bull fight con Shen Ruo He? 1010 01:05:57,430 --> 01:05:59,330 Hai vinto? 1011 01:06:01,330 --> 01:06:03,430 Oh...sembra che tu abbia perso. 1012 01:06:03,430 --> 01:06:05,560 Lo sapevo!Ne sei dentro pure tu. 1013 01:06:05,560 --> 01:06:08,370 Me ne pentir�, ma la cosa importante ora 1014 01:06:08,430 --> 01:06:11,700 � consolare il cuore devastato di Shen Xue, non � cos�? 1015 01:06:11,700 --> 01:06:16,940 Da quello che vedo, questa stanza � la pi� devastata al momento. 1016 01:06:16,940 --> 01:06:19,970 Ben detto. 1017 01:06:19,970 --> 01:06:22,440 Sheng Xue, pentiti subito davanti a tuo padre. 1018 01:06:22,480 --> 01:06:23,080 Onorevole Padre. 1019 01:06:23,080 --> 01:06:24,710 Chiedi perdono di fronte al tuo Onorevole Padre. 1020 01:06:24,710 --> 01:06:25,580 Onorevole Padre, perdonatemi. 1021 01:06:25,580 --> 01:06:27,650 Chiedo perdono. 1022 01:06:27,650 --> 01:06:28,730 Non lo far� mai pi�. 1023 01:06:28,730 --> 01:06:29,930 Bene. 1024 01:06:29,930 --> 01:06:31,630 Ti punir�... 1025 01:06:31,630 --> 01:06:34,530 facendoti riordinare questa stanza e dovrai riportarla al suo stato originario. 1026 01:06:34,530 --> 01:06:37,470 Mi hai sentita? 1027 01:06:37,470 --> 01:06:38,030 Ok. 1028 01:06:38,030 --> 01:06:39,240 L'ho gi� punita. 1029 01:06:39,240 --> 01:06:40,640 Ho preparato del th�. 1030 01:06:40,640 --> 01:06:40,980 Piccolo Wu Wu, � da un bel po' che non ci prendiamo un th� insieme. 1031 01:06:40,980 --> 01:06:42,650 Andiamo! 1032 01:06:42,620 --> 01:06:43,250 Ma.. lei... 1033 01:06:43,250 --> 01:06:45,250 Le ho gi� dato una punizione. 1034 01:06:45,250 --> 01:06:46,390 Piccolo Wu Wu, 1035 01:06:46,390 --> 01:06:50,020 non ci prendiamo un th� assieme da tanto. Andiamo. 1036 01:06:55,020 --> 01:06:58,290 Signorina, 1037 01:06:58,290 --> 01:07:00,790 non pensi pi� all'Universit� Dong Shang, 1038 01:07:00,790 --> 01:07:02,290 o Wu Ye si arrabbier� ancora. 1039 01:07:02,290 --> 01:07:04,400 E tutti quanti ce la vedremo brutta. 1040 01:07:04,400 --> 01:07:07,400 Come faccio a farla passare cos� liscia a Shen Ruo He? 1041 01:07:07,400 --> 01:07:08,000 Non sia mai. 1042 01:07:08,000 --> 01:07:11,330 Devo assolutamente entrare alla Dong Shang. 1043 01:07:16,330 --> 01:07:17,770 Tu baccal�inacidito! 1044 01:07:17,770 --> 01:07:18,340 Come osi presentarti ancora a scuola? 1045 01:07:18,340 --> 01:07:20,040 Shen Ruo He! 1046 01:07:25,410 --> 01:07:28,440 In ginocchio, tutti quanti! 1047 01:07:28,440 --> 01:07:29,680 La seguirete tutti 1048 01:07:29,680 --> 01:07:31,150 e le farete cambiare scuola. 1049 01:07:31,150 --> 01:07:32,550 Hai picchiato Zi Cong cos� forte 1050 01:07:32,550 --> 01:07:33,580 per una cosa cos� insignificante? 1051 01:07:33,580 --> 01:07:34,850 Sono stata io a portare l� Sheng Xue. 1052 01:07:34,850 --> 01:07:35,620 Biasimami pure, se vuoi. 1053 01:07:35,620 --> 01:07:38,220 Wu Ye! 1054 01:07:38,220 --> 01:07:40,020 Cong Ge! 1055 01:07:40,020 --> 01:07:41,990 Signorina Yi, a partire da oggi dopo le lezioni, 1056 01:07:42,030 --> 01:07:43,560 il tuo tutor sar� 1057 01:07:43,560 --> 01:07:47,690 il tuo compagno Shen Ruo He. 1058 01:07:49,690 --> 01:07:50,330 Avere come tutor una persona che non sopporto... 1059 01:07:50,330 --> 01:07:51,330 che umiliazione! 1060 01:07:51,330 --> 01:07:52,300 Sto bruciando come 1061 01:07:52,300 --> 01:07:54,040 un baccal� inacidito saltato in padella! 1062 01:07:54,070 --> 01:07:56,970 La borsa da ginnastica di Shen Ruo He. 1063 01:07:56,970 --> 01:07:58,840 Ho sentito che si � rotta 1064 01:07:58,840 --> 01:07:59,780 e che gli � caduta una scarpa 1065 01:07:59,780 --> 01:08:00,350 e ha dovuto 1066 01:08:00,350 --> 01:08:02,620 indossarne un paio pi� piccole di un numero per giocare, 1067 01:08:02,690 --> 01:08:04,220 per cui gli facevano male i piedi. 1068 01:08:04,220 --> 01:08:05,020 Shen Ruo He, 1069 01:08:05,020 --> 01:08:06,120 se Roma ti ha fatto dei falli, 1070 01:08:06,120 --> 01:08:06,930 perch� non l'hai accusato 1071 01:08:06,930 --> 01:08:08,290 di fronte a tutti? 1072 01:08:08,290 --> 01:08:10,360 Il basket di strada � diverso da quello vero. 1073 01:08:10,360 --> 01:08:11,260 Sta' zitta se non capisci. 1074 01:08:11,260 --> 01:08:13,360 Come ti permetti di dirmi di stare zitta, stronzo! 1075 01:08:13,360 --> 01:08:14,930 Vuoi morire? 1076 01:08:17,930 --> 01:08:19,030 Dottore, cosa stanno facendo? 1077 01:08:19,030 --> 01:08:20,980 La sua ragazza � venuta a trovarlo? 1078 01:08:20,980 --> 01:08:23,700 Un amore giovane � molto forte. 1079 01:08:23,700 --> 01:08:26,860 Oh, la giovent�! 1080 01:08:26,860 --> 01:08:30,860 Devo saldare i conti con Roma. 1081 01:08:31,890 --> 01:08:34,140 Dato che Wu Ye sospetti che voi ragazzi 1082 01:08:34,140 --> 01:08:35,130 abbiate imbrogliato nell'ultimo bull fight, 1083 01:08:35,130 --> 01:08:37,540 andate per favore al campo della 13esima strada 1084 01:08:37,640 --> 01:08:38,540 con la vostra squadra per chiarire. 1085 01:08:38,680 --> 01:08:39,500 Ti piace fare il furbo? 1086 01:08:39,500 --> 01:08:40,500 Allora ti far� provare 1087 01:08:40,500 --> 01:08:42,620 cosa significa essere imbrogliati. 1088 01:08:42,620 --> 01:08:44,620 Ora l'hai capito? 1089 01:08:42,620 --> 01:08:45,620 Non � che gli altri non sappiano imbrogliare, 1090 01:08:45,620 --> 01:08:48,620 semplicemente agli altri non interessa. 1091 01:08:48,620 --> 01:08:52,020 Traduzione: Sakiyu Revisione - Timing: Dream Girl 1092 01:08:55,020 --> 01:08:57,720 Questo � un fansub gratuito creato dai fan per i fan se avete pagato siete stati fregati nel caso venissero acquistati i diritti in Italia provvederemo al ritiro 1093 01:08:57,720 --> 01:08:59,220 Grazie a Timelessub per i sub inglesi http://fansub.d-addicts.com/TimelesSub 1094 01:08:59,220 --> 01:09:02,220 Per altri progetti visitate la nostra pagina wiki ^_^ http://fansub.d_addicts.com/BakaGirls_Fansub 85266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.