Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,640 --> 00:00:37,640
N�O FA�AS ONDAS
2
00:02:17,960 --> 00:02:24,960
California d� as boas vindas
a Malib�. Onde est� a ac��o.
3
00:04:38,240 --> 00:04:45,240
N�o h�.
Um monte de livros e j� est�.
4
00:04:49,880 --> 00:04:51,159
O que � que ele disse?
5
00:04:51,160 --> 00:04:54,119
Pergunto se vai por a� a matar
as pessoas que lhe passam pelo caminho.
6
00:04:54,120 --> 00:04:56,159
- Selvagens.
- Mas...
7
00:04:56,160 --> 00:04:58,359
Mas aqui ningu�m est� ferido,
senhora.
8
00:04:58,360 --> 00:05:01,799
Eu estou!
Levei um susto de morte.
9
00:05:01,800 --> 00:05:04,359
De quem � esse carro?
D�ga-me, que o meto na cadeia.
10
00:05:04,360 --> 00:05:07,279
- Senhora, o carro � meu.
- � seu?
11
00:05:07,280 --> 00:05:10,279
Assassino, gosta de
assustar as pessoas at� � morte?
12
00:05:10,280 --> 00:05:12,799
Parece-lhe bem o que fez?
O qu�?
**********************************************
13
00:05:12,800 --> 00:05:16,439
Fique tranquila, mas voc�
� que nos ca�u em cima.
14
00:05:16,440 --> 00:05:21,479
Olha, n�s deviamos dar-te uma sova.
15
00:05:21,480 --> 00:05:26,479
- Fuego, fuego, se ha prendido fuego!
- D�jeme!
16
00:05:26,480 --> 00:05:30,879
- Al autob�s, deprisa!
- Espere, no, un momento!
17
00:05:30,880 --> 00:05:33,399
Mi chaqueta!
18
00:05:33,400 --> 00:05:36,879
- Mi cartera, mi chaqueta!
- Tenga cuidado!
19
00:05:36,880 --> 00:05:42,239
Est� ardiendo!
20
00:05:42,240 --> 00:05:49,240
Le pondr� un poco de agua.
21
00:05:50,200 --> 00:05:54,119
- �chala.
- All� va.
22
00:05:54,120 --> 00:06:01,120
- En los pantalones, hombre.
- Gracias.
23
00:06:14,160 --> 00:06:17,919
Me permite una pregunta?
Est� usted asegurada?
24
00:06:17,920 --> 00:06:19,799
- Asegurada?
- S�, asegurada.
25
00:06:19,800 --> 00:06:22,199
- Yo estoy asegurado.
- Qu� me importa eso?
26
00:06:22,200 --> 00:06:24,999
- Quer�a saber si usted...
- Ha destrozado el coche,
27
00:06:25,000 --> 00:06:27,359
lo ha incendiado, y me pregunta
si yo estoy asegurada?
28
00:06:27,360 --> 00:06:28,999
Qu� desfachatez.
29
00:06:29,000 --> 00:06:32,199
Se�orita, ha sido usted
quien lo ha incendiado.
30
00:06:32,200 --> 00:06:35,519
S�, ha sido usted,
con una cerilla.
31
00:06:35,520 --> 00:06:40,199
- Lo he hecho yo?
- Y antes lo hizo caer desde lo alto.
32
00:06:40,200 --> 00:06:43,639
- Qu� ha dicho que hice?
- Se lo explicar�!
33
00:06:43,640 --> 00:06:49,119
Usted arroj� aquella absurda
pintura suya al oc�ano!
34
00:06:49,120 --> 00:06:52,559
Probablemente eso es la cosa
m�s sensata que ha hecho en su vida!
35
00:06:52,560 --> 00:06:57,719
Luego se meti� en esa estupidez
de coche y como una perfecta imb�cil
36
00:06:57,720 --> 00:07:00,719
enganch� su parachoques
al guardabarros de mi coche
37
00:07:00,720 --> 00:07:04,239
y despu�s tir� de �l haciendo que
se despe�ara monta�a abajo,
38
00:07:04,240 --> 00:07:07,319
destruyendo e incendiando
mi �ltima posesi�n!
39
00:07:07,320 --> 00:07:11,439
Y por si no fuera suficiente,
por poco no ardo yo como una tea.
40
00:07:11,440 --> 00:07:18,440
Se�orita, le han bastado 30 segundos
a usted para hacerme polvo.
41
00:07:31,960 --> 00:07:36,159
Pero a�n puede arreglarse algo
si me da usted...
42
00:07:36,160 --> 00:07:40,479
Oh, los datos del seguro.
Lo siento...
43
00:07:40,480 --> 00:07:47,480
Por favor, suba a mi coche. lremos
a mi apartamento a buscar la p�liza.
44
00:07:56,480 --> 00:08:03,279
Perdone, pero su aspecto
es tan gracioso. Entre, por favor.
45
00:08:03,280 --> 00:08:06,199
Es bonito, no?
Un bonito apartamento.
46
00:08:06,200 --> 00:08:08,039
Traiga, d�me eso.
47
00:08:08,040 --> 00:08:10,559
- Le gustan mis cuadros?
- S�, mucho.
48
00:08:10,560 --> 00:08:13,639
Me encantan los leones.
Disculpe el desorden, pero
49
00:08:13,640 --> 00:08:20,640
es que no tengo servicio. Tuve una,
una semana, pero era infeliz y se fue.
50
00:08:20,840 --> 00:08:24,959
Quiere beber algo?
51
00:08:24,960 --> 00:08:29,079
S�, me apetece un trago, gracias.
Pero yo preparar� la bebida,
52
00:08:29,080 --> 00:08:32,639
mientras vaya a buscar la p�liza.
Dijo que la guardaba aqu�
53
00:08:32,640 --> 00:08:34,799
- en un lugar seguro, verdad?
- En un lugar seguro, s�.
54
00:08:34,800 --> 00:08:37,159
- Estar� en mi dormitorio.
- En su dormitorio, ya.
55
00:08:37,160 --> 00:08:44,160
- Quiere beber algo?
- No, no, no.
56
00:08:45,400 --> 00:08:47,559
Todas estas pinturas
son suyas?
57
00:08:47,560 --> 00:08:54,560
S�, todas. Y fue muy cruel y poco
amable lo que dijo de mi trabajo.
58
00:08:55,160 --> 00:08:57,319
Mis pinturas son excelentes.
59
00:08:57,320 --> 00:09:04,320
- De primera clase.
- S�.
60
00:09:07,400 --> 00:09:11,239
No encuentro esos papeles.
61
00:09:11,240 --> 00:09:16,999
No s� d�nde los puse.
62
00:09:17,000 --> 00:09:20,839
Ya los buscaremos luego.
63
00:09:20,840 --> 00:09:23,119
Sabe qu� es lo que haremos?
Perd�n.
64
00:09:23,120 --> 00:09:25,319
Guisar� para usted.
Soy una gran cocinera.
65
00:09:25,320 --> 00:09:31,079
S� hacerlo todo, cocina china,
japonesa, italiana, francesa,
66
00:09:31,080 --> 00:09:35,719
qu� le gusta?
67
00:09:35,720 --> 00:09:38,919
Y yo me dije ''por qu� no?''
68
00:09:38,920 --> 00:09:42,399
Si no llego a estrella de cine,
podr� ver los Estados Unidos.
69
00:09:42,400 --> 00:09:46,639
Tal vez no vuelva a tener
otra oportunidad.
70
00:09:46,640 --> 00:09:49,639
Y aqu� estoy.
71
00:09:49,640 --> 00:09:54,439
- Ha actuado en muchas pel�culas?
- No. S�lo en una.
72
00:09:54,440 --> 00:09:59,039
Se titulaba ''Algo tiene el aire''.
73
00:09:59,040 --> 00:10:02,919
Emplearon un nuevo sistema
al que llaman ''Aromarama''.
74
00:10:02,920 --> 00:10:07,639
Se percibe el olor.
75
00:10:07,640 --> 00:10:10,719
El olor? Qu� olor?
El olor de la pel�cula?
76
00:10:10,720 --> 00:10:14,239
S�, a una gran distancia.
Acondicionaron las salas
77
00:10:14,240 --> 00:10:17,159
de tal modo que en cada escena
se percibiera un olor distinto.
78
00:10:17,160 --> 00:10:21,559
En una de ellas, yo atra�a a un
hombre hasta un jard�n con rosas.
79
00:10:21,560 --> 00:10:24,079
Y el p�blico ten�a que apreciar
olor a rosas.
80
00:10:24,080 --> 00:10:27,559
- Entonces ten�a que dar a un...
- Un pulverizador?
81
00:10:27,560 --> 00:10:30,319
Eso, a un pulverizador
con perfume de rosas.
82
00:10:30,320 --> 00:10:33,839
Pero se equivocaron
y el p�blico oli� a pescado.
83
00:10:33,840 --> 00:10:36,879
Y luego, cuando el hombre me
persegu�a por el mercado de pescado...
84
00:10:36,880 --> 00:10:38,479
- Olieron a rosas.
- No.
85
00:10:38,480 --> 00:10:41,399
Olieron el gas
de la escena del suicidio.
86
00:10:41,400 --> 00:10:47,319
El productor se arruin� y yo
no llegu� a estrella de cine.
87
00:10:47,320 --> 00:10:51,119
Adem�s, soy muy mala actriz.
No s� fingir.
88
00:10:51,120 --> 00:10:55,719
Se le ha apagado. No puedo expresar
una cosa cuando siento otra.
89
00:10:55,720 --> 00:10:58,479
Soy muy emotiva.
90
00:10:58,480 --> 00:11:03,319
Ahora c�mo se las arregla usted
para vivir?
91
00:11:03,320 --> 00:11:06,319
Vivo. Me doy la gran vida.
92
00:11:06,320 --> 00:11:09,839
Tengo la pintura y para m�
eso lo es todo.
93
00:11:09,840 --> 00:11:13,119
A m� tambi�n me gustar�a
darme la gran vida.
94
00:11:13,120 --> 00:11:16,439
Todos debemos vivir
una vida plena, una gran vida.
95
00:11:16,440 --> 00:11:20,999
Y el seguro?
La p�liza del seguro.
96
00:11:21,000 --> 00:11:23,839
No se preocupe m�s por el seguro.
97
00:11:23,840 --> 00:11:26,479
Ma�ana por la ma�ana
hablar� con mi patr�n.
98
00:11:26,480 --> 00:11:30,079
- Su patr�n?
- S�. Ma�ana.
99
00:11:30,080 --> 00:11:35,439
Esta noche dormir� usted aqu�,
conmigo.
100
00:11:35,440 --> 00:11:42,440
As� que a la cama.
101
00:11:45,280 --> 00:11:47,879
Escuche.
102
00:11:47,880 --> 00:11:50,839
Yo vivo sola aqu�.
103
00:11:50,840 --> 00:11:57,639
Y si le permito dormir en mi casa
es porque s� que usted
104
00:11:57,640 --> 00:12:01,039
no cometer� ninguna
estupidez, eh?
105
00:12:01,040 --> 00:12:03,479
Se comportar� bien?
106
00:12:03,480 --> 00:12:08,439
Con algunos hombres una mujer
no est� segura.
107
00:12:08,440 --> 00:12:11,799
- Pero usted no es de esos.
- No lo soy, eh?
108
00:12:11,800 --> 00:12:18,800
No. Usted es un amigo.
109
00:12:36,960 --> 00:12:43,960
Laura? Laura, abre la puerta.
110
00:12:44,040 --> 00:12:48,639
Laura!
111
00:12:48,640 --> 00:12:53,959
Laura, despierta, abre la puerta.
112
00:12:53,960 --> 00:12:58,959
Laura.
113
00:12:58,960 --> 00:13:05,960
Laura, d�nde est�s?
Abre la puerta.
114
00:13:17,200 --> 00:13:21,199
Nena, d�nde est�s?
Cari�o, soyyo, Rod.
115
00:13:21,200 --> 00:13:28,200
Laura?
116
00:13:29,040 --> 00:13:36,040
Laura, quieres abrir la puerta?
117
00:13:36,800 --> 00:13:41,999
Perdone, tiene que levantarse.
Escuche, alguien llama a la puerta.
118
00:13:42,000 --> 00:13:45,919
Despierte... Perd�n, perd�n.
Despierte, Laura...
119
00:13:45,920 --> 00:13:49,279
Laura, escuche, hay alguien
que quiere entrar.
120
00:13:49,280 --> 00:13:56,199
Quiere despertarse, por favor?
Hay alguien...
121
00:13:56,200 --> 00:14:00,279
Qu� est� haciendo en mi cama?
Sinverg�enza!
122
00:14:00,280 --> 00:14:04,239
Un momento.
Alguien llama a la puerta!
123
00:14:04,240 --> 00:14:09,079
Salga de aqu�, fuera!
V�yase, fuera!
124
00:14:09,080 --> 00:14:16,080
No, espere! Coja sus pantalones.
No olvide sus pantalones.
125
00:14:19,240 --> 00:14:22,839
Nena, quieres abrir, por favor?
126
00:14:22,840 --> 00:14:29,840
M�rchese, m�rchese!
Tome, ll�vese esto. Espere.
127
00:14:31,400 --> 00:14:34,919
Cari�o, d�nde est�s?
128
00:14:34,920 --> 00:14:40,799
Me estoy cansando
de esperar aqu� fuera.
129
00:14:40,800 --> 00:14:43,079
Por qu� has tardado tanto?
130
00:14:43,080 --> 00:14:49,799
- Otra vez esas p�ldoras para dormir.
- Oh, s�, esas p�ldoras.
131
00:14:49,800 --> 00:14:52,279
Cu�ntas veces he de decirte
que no mandes a mi casa
132
00:14:52,280 --> 00:14:56,479
esas cartas est�pidas y
comprometedoras como �sta?
133
00:14:56,480 --> 00:15:03,480
Qu� ocurrir�a si mi mujer
me encontrase alguna?
134
00:15:04,560 --> 00:15:07,119
Si yo no hubiese le�do �sta,
qu� crees que hubiera sucedido?
135
00:15:07,120 --> 00:15:10,479
No lo s�.
Yo no quise hacer nada malo.
136
00:15:10,480 --> 00:15:14,639
- Qu� habr�a sucedido?
- Que todo habr�a terminado.
137
00:15:14,640 --> 00:15:16,479
Empiezo a creer que eres
un caso mental.
138
00:15:16,480 --> 00:15:19,119
Toma, bebe esto a ver si despiertas.
Y ven fuera a tomar el aire.
139
00:15:19,120 --> 00:15:22,239
No, eso no, por favor. Eso no.
140
00:15:22,240 --> 00:15:27,719
Ya sabes que me resfr�o
con facilidad.
141
00:15:27,720 --> 00:15:32,479
Bueno, voy a acostarme.
Estoy cansado. Y t�?
142
00:15:32,480 --> 00:15:37,279
Yo no sab�a que ibas
a venir esta noche.
143
00:15:37,280 --> 00:15:42,639
Debes dejar de tomar
esas p�ldoras.
144
00:15:42,640 --> 00:15:45,239
Y acostumbrarte a no depender
del todo de m�.
145
00:15:45,240 --> 00:15:46,919
Has llegado a convertirme
en una obsesi�n.
146
00:15:46,920 --> 00:15:49,399
No me importa,
no puedo vivir sin ti.
147
00:15:49,400 --> 00:15:54,399
- Te quiero, Rod, no me dejes.
- Qu� ha sido eso?
148
00:15:54,400 --> 00:15:55,879
Seguro que Diane
me ha hecho seguir.
149
00:15:55,880 --> 00:16:01,799
Siempre Diane, siempre ella.
Si yo, si yo...
150
00:16:01,800 --> 00:16:08,719
- Es un merodeador...
- Es un detective privado. Ya ver�.
151
00:16:08,720 --> 00:16:11,319
Est� bien, d�game,
cu�nto le paga ella?
152
00:16:11,320 --> 00:16:16,039
- Qui�n?
- Mi mujer. Yo le dar� el doble.
153
00:16:16,040 --> 00:16:18,999
- Yo no soy...
- C�mo va vestido?
154
00:16:19,000 --> 00:16:22,319
- Qu� est� haciendo aqu�?
- Pues... eh...
155
00:16:22,320 --> 00:16:26,479
Ver�, yo...
156
00:16:26,480 --> 00:16:33,480
Laura, ser� mejor que vengas
y me presentes a tu invitado.
157
00:16:34,040 --> 00:16:39,359
- S�, te presento al se�or...
- Carlo Cofield.
158
00:16:39,360 --> 00:16:42,399
El Sr. Carlo Cofield,
el Sr. Rod Prescott.
159
00:16:42,400 --> 00:16:44,919
- C�mo est� usted?
- Pues muy bien.
160
00:16:44,920 --> 00:16:47,399
Claro que tengo d�as buenos
y d�as malos, pero estoy muy bien.
161
00:16:47,400 --> 00:16:49,839
- Y usted?
- D�jame explicar lo que ha pasado.
162
00:16:49,840 --> 00:16:53,839
As� no pensar�s nada malo.
Yo... Carlo... El se�or...
163
00:16:53,840 --> 00:16:56,999
El Sr. Cofield...
164
00:16:57,000 --> 00:16:58,719
- Expl�queselo todo.
- Rod, el Sr. Cofield...
165
00:16:58,720 --> 00:17:00,879
- Tuve un accidente.
- Su coche se precipit� contra el m�o.
166
00:17:00,880 --> 00:17:04,519
- Cu�ntele la verdad, adelante.
- Mi coche hizo caer al suyo
167
00:17:04,520 --> 00:17:10,879
monta�a abajo.
Y todo qued� destrozado.
168
00:17:10,880 --> 00:17:15,919
- lncluso sus pantalones.
- Ya me he fijado. Fascinante.
169
00:17:15,920 --> 00:17:18,199
Entonces hemos venido aqu�
por el seguro, pero
170
00:17:18,200 --> 00:17:20,799
�l no ten�a d�nde dormir y
prepar� esta cama
171
00:17:20,800 --> 00:17:25,279
- y yo me fui a mi habitaci�n.
- Est� plegada.
172
00:17:25,280 --> 00:17:26,959
Sigue.
173
00:17:26,960 --> 00:17:32,959
- Es la verdad.
- Salta a la vista.
174
00:17:32,960 --> 00:17:36,039
- No me dir� usted que lo cree?
- Es la verdad.
175
00:17:36,040 --> 00:17:39,119
- No es as�?
- Claro, palabra por palabra.
176
00:17:39,120 --> 00:17:42,439
- Entonces por qu� no he de creerlo?
- Pues no lo s�, pero yo no...
177
00:17:42,440 --> 00:17:48,839
No lo creer�a.
178
00:17:48,840 --> 00:17:52,879
Lo crees porque no me quieres.
S�lo un est�pido podr�a creerlo!
179
00:17:52,880 --> 00:17:55,079
Un est�pido o alguien
a quien no le importe!
180
00:17:55,080 --> 00:17:58,359
No eres capaz de sentir celos?
Este es mi amante!
181
00:17:58,360 --> 00:18:01,719
Viene aqu� cuando quiere.
Estamos enamorados.
182
00:18:01,720 --> 00:18:08,479
- No, eso no, no soy su amante.
- D�selo!
183
00:18:08,480 --> 00:18:13,719
Cu�l es su oficio, ni�o bonito?
Profesor de baile, escolta a sueldo?
184
00:18:13,720 --> 00:18:17,639
Peluquero de se�oras?
185
00:18:17,640 --> 00:18:19,839
D�nde va a dormir
esta noche, muchacho?
186
00:18:19,840 --> 00:18:22,279
Pues no tengo plan,
ni tampoco tengo fondos.
187
00:18:22,280 --> 00:18:27,319
- Porque su distinguida amiga...
- Coja esta manta y vaya a la playa.
188
00:18:27,320 --> 00:18:34,320
La encontrar� enseguida,
est� llena de arena.
189
00:19:31,240 --> 00:19:38,240
- Buenos d�as.
- Hola, Millie.
190
00:21:17,240 --> 00:21:19,559
All� voy!
All� voy!
191
00:21:19,560 --> 00:21:26,560
Cuidado!
192
00:21:39,840 --> 00:21:46,840
- Qu� ha ocurrido?
- Qu� ha pasado ah�?
193
00:21:47,400 --> 00:21:51,319
Dale la vuelta.
Eso es, boca abajo.
194
00:21:51,320 --> 00:21:56,079
- Qu� ha pasado?
- Que le han dado un golpe.
195
00:21:56,080 --> 00:21:59,799
Qui�n es?
No lo conozco.
196
00:21:59,800 --> 00:22:06,800
Ni yo. No lo he visto nunca
por aqu�.
197
00:22:08,520 --> 00:22:11,519
S�, eso es.
198
00:22:11,520 --> 00:22:18,520
Debe haber bebido mucha agua.
199
00:22:38,160 --> 00:22:45,160
Gracias, gracias.
A todos.
200
00:22:56,960 --> 00:22:58,359
Qu� ocurre, qu� ha sucedido?
201
00:22:58,360 --> 00:23:00,799
- Es el tipo que conoce.
- Qu� pasa?
202
00:23:00,800 --> 00:23:05,239
Me ocupar� de �l.
Tr�iganlo.
203
00:23:05,240 --> 00:23:12,240
Est� bien.
Lo llevar� a mi apartamento.
204
00:23:12,920 --> 00:23:19,920
Suba, por favor.
205
00:23:24,080 --> 00:23:28,159
- Gracias, muy amable.
- No hay de qu�, se�ora.
206
00:23:28,160 --> 00:23:34,479
S�, diga?
Hola, Rod.
207
00:23:34,480 --> 00:23:38,639
La cartera? S�, est� aqu�.
Te la llevar� esta tarde.
208
00:23:38,640 --> 00:23:41,039
No se olvide de preguntarle
por el seguro.
209
00:23:41,040 --> 00:23:43,039
Has encontrado la p�liza?
210
00:23:43,040 --> 00:23:47,559
Un momento.
211
00:23:47,560 --> 00:23:50,639
Es un coche de la compa��a,
para la cuesti�n de impuestos.
212
00:23:50,640 --> 00:23:54,279
- Para el gobierno.
- Gobierno?
213
00:23:54,280 --> 00:23:58,279
Qu� gobierno?
No te comprendo.
214
00:23:58,280 --> 00:24:00,719
No, no te comprendo.
215
00:24:00,720 --> 00:24:07,720
Dijiste que buscar�as la p�liza.
Ep�grafe? Qu� es un ep�grafe?
216
00:24:08,040 --> 00:24:09,959
Yo no soy un ep�grafe!
217
00:24:09,960 --> 00:24:14,239
El coche estaba asegurado, no?
218
00:24:14,240 --> 00:24:17,799
Bueno, no puedo... No puedo
presentar una reclamaci�n
219
00:24:17,800 --> 00:24:21,919
sin mezclar tu nombre,
y no quiero hacer eso.
220
00:24:21,920 --> 00:24:24,039
Y qu� le digo entonces?
221
00:24:24,040 --> 00:24:28,439
- Qu� le digo a �l?
- A qui�n?
222
00:24:28,440 --> 00:24:31,719
- Pero es que ha vuelto?
- Ha sido culpa m�a. Yo...
223
00:24:31,720 --> 00:24:34,439
Haz el favor de decirle
que desaparezca.
224
00:24:34,440 --> 00:24:37,199
Si te causa molestia,
le enviar� mis abogados.
225
00:24:37,200 --> 00:24:43,239
Adi�s.
226
00:24:43,240 --> 00:24:45,159
Qu� ha dicho?
227
00:24:45,160 --> 00:24:52,160
Estoy avergonzada, pero sabe?
El seguro... Que...
228
00:24:53,880 --> 00:24:56,399
Qu� est� usted haciendo?
229
00:24:56,400 --> 00:24:59,479
No ten�a el coche asegurado
por no s� qu� del gobierno.
230
00:24:59,480 --> 00:25:03,519
No pod�a ponerlo a mi nombre.
No tengo nombre.
231
00:25:03,520 --> 00:25:06,799
No existo.
Soy un objeto.
232
00:25:06,800 --> 00:25:12,319
Un impuesto deducible,
no s� c�mo lo llaman ustedes.
233
00:25:12,320 --> 00:25:19,320
Esta se la regal� su mujer,
tiene un gusto p�simo.
234
00:25:25,520 --> 00:25:29,239
- Cu�nto gana? Dinero.
- Dinero?
235
00:25:29,240 --> 00:25:32,559
No se lo pregunto.
No me importa eso, no lo s�.
236
00:25:32,560 --> 00:25:35,439
Trabaja para una constructora
de piscinas?
237
00:25:35,440 --> 00:25:39,039
Es el presidente. El presidente
de la Sociedad Constructora
238
00:25:39,040 --> 00:25:43,719
de Piscinas Con Oleaje.
239
00:25:43,720 --> 00:25:45,879
Sociedad Constructora de Piscinas
Con Oleaje.
240
00:25:45,880 --> 00:25:52,880
Presidente: Rod Prescott.
Muy bien, Sr. Prescott.
241
00:25:55,080 --> 00:26:01,639
Carlo, es mi bolso.
242
00:26:01,640 --> 00:26:05,919
- No es gran cosa.
- No, no lo es.
243
00:26:05,920 --> 00:26:09,799
El coche!
244
00:26:09,800 --> 00:26:12,879
Usted conducir�.
245
00:26:12,880 --> 00:26:16,719
- A d�nde va?
- Paseo Bundy norte.
246
00:26:16,720 --> 00:26:23,720
Espere un momento.
247
00:26:27,200 --> 00:26:32,039
Mr. Magoo Bacus.
248
00:26:32,040 --> 00:26:39,040
- Qui�n es ese?
- No lo s�.
249
00:26:46,040 --> 00:26:49,719
Perd�n, disc�lpeme, por favor.
Me disculpa?
250
00:26:49,720 --> 00:26:52,719
Puedo ayudarle en algo?
251
00:26:52,720 --> 00:26:54,559
Soy Carlo Cofield,
de Piscinas con Oleaje.
252
00:26:54,560 --> 00:26:59,279
Nosotros los Bacus.
Jim y Hannie.
253
00:26:59,280 --> 00:27:01,239
Y esta es nuestra propiedad.
254
00:27:01,240 --> 00:27:04,519
Piscinas con oleaje?
Lo siento mucho, no nos interesa.
255
00:27:04,520 --> 00:27:06,479
Pero qu� diablos hace aqu�?
256
00:27:06,480 --> 00:27:10,239
- Lo s�, querida, pero si viene...
- Ver�, hemos pensado
257
00:27:10,240 --> 00:27:12,559
construir aqu� una piscina
de demostraci�n, comprende?
258
00:27:12,560 --> 00:27:17,239
Nuestro modelo ''SuperGalaxia'',
con fines publicitarios.
259
00:27:17,240 --> 00:27:20,479
Publicidad?
Como en las revistas?
260
00:27:20,480 --> 00:27:24,959
- Como ''Hogares y Jardines''?
- Eso es. Exacto, eso es.
261
00:27:24,960 --> 00:27:28,999
Si le dej�ramos construir aqu� una
piscina, mi mujer saldr�a en la prensa?
262
00:27:29,000 --> 00:27:31,199
S�, eso es. Les har�amos
un descuento en su construcci�n.
263
00:27:31,200 --> 00:27:36,519
Claro que no creo que convenga,
tendr�a que ser una ''SuperGalaxia''
264
00:27:36,520 --> 00:27:38,879
y me temo que resulte
demasiado lujoso.
265
00:27:38,880 --> 00:27:45,119
Ver�n, podr�a desequilibrar
la armon�a de su residencia.
266
00:27:45,120 --> 00:27:48,239
- Lo siento, no quisiera...
- Est� bromeando?
267
00:27:48,240 --> 00:27:50,639
- No quisiera haberles molestado.
- Joven, quiero que sepa
268
00:27:50,640 --> 00:27:52,639
que nuestra casa ser�
una de las mejores de esta zona.
269
00:27:52,640 --> 00:27:55,159
Estoy seguro de ello.
No me cabe la menor duda.
270
00:27:55,160 --> 00:27:56,839
- Quiere que le ense�e los planos?
- Eh, un momento.
271
00:27:56,840 --> 00:28:01,639
Usted es Jim Bacus?
Claro, es un honor haberle conocido.
272
00:28:01,640 --> 00:28:04,719
Sra. Bacus, no sabe cu�nto
me alegra conocerle.
273
00:28:04,720 --> 00:28:06,079
Quiere o�rme imitar
a Mr. Magoo?
274
00:28:06,080 --> 00:28:11,279
Le ense�ar� los planos...
275
00:28:11,280 --> 00:28:14,239
As� que cuando le conoci�,
�l ya trabajaba en esa sociedad?
276
00:28:14,240 --> 00:28:18,159
S�, ya era el presidente.
Eso fue hace 5 � 6 a�os.
277
00:28:18,160 --> 00:28:23,479
Nos enamoramos nada m�s conocernos
e hicimos planes para casarnos.
278
00:28:23,480 --> 00:28:25,439
- Y no se casaron.
- No, no pudimos,
279
00:28:25,440 --> 00:28:32,440
porque Rod es demasiado bueno,
demasiado se�or.
280
00:28:34,560 --> 00:28:37,119
- Qu� le pasa?
- No, nada.
281
00:28:37,120 --> 00:28:39,239
No debe preocuparse,
conduzco muy bien.
282
00:28:39,240 --> 00:28:41,119
Ya lo s�, lo recuerdo.
283
00:28:41,120 --> 00:28:45,719
Su mujer est� enferma, polio.
Est� en cama hace a�os.
284
00:28:45,720 --> 00:28:50,559
No puede dejarla
hasta que se recupere.
285
00:28:50,560 --> 00:28:55,839
Y dice que las relaciones entre
ustedes llevan durando 6 a�os o m�s?
286
00:28:55,840 --> 00:28:57,519
S�, 4, 5 � 6 a�os.
287
00:28:57,520 --> 00:28:59,479
Es demasiado hombre
para abandonarla.
288
00:28:59,480 --> 00:29:06,480
Y yo demasiado mujer
para consentirlo.
289
00:29:10,720 --> 00:29:14,719
Perd�n.
290
00:29:14,720 --> 00:29:21,720
Segundo piso.
291
00:29:31,640 --> 00:29:36,399
D�me su n�mero y ya le dir�
que le llame en cuanto pueda.
292
00:29:36,400 --> 00:29:38,639
Un momento, por favor.
293
00:29:38,640 --> 00:29:40,519
Buenos d�as, Sra. Prescott,
c�mo est� usted?
294
00:29:40,520 --> 00:29:43,639
Muy bien, gracias. D�gale
al Sr. Prescott que estoy aqu�.
295
00:29:43,640 --> 00:29:46,199
S�, por supuesto.
296
00:29:46,200 --> 00:29:51,879
Sr. Prescott,
la Sra. Prescott est� aqu�.
297
00:29:51,880 --> 00:29:55,719
- Sra. Prescott? Diane Prescott?
- S�.
298
00:29:55,720 --> 00:29:58,519
- Buenos d�as, Sra. Prescott.
- Buenos d�as.
299
00:29:58,520 --> 00:30:01,359
Yo soy Carlo Cofield.
300
00:30:01,360 --> 00:30:04,399
- C�mo est� usted?
- Encantado.
301
00:30:04,400 --> 00:30:10,719
Rod y yo hicimos el servicio juntos.
S�, es un tipo estupendo.
302
00:30:10,720 --> 00:30:13,239
�l me ha contado tantas
cosas de usted
303
00:30:13,240 --> 00:30:19,439
que en cierto modo me siento
muy cerca de usted.
304
00:30:19,440 --> 00:30:25,799
D�jeme pensar.
C�mo ha dicho que se llama?
305
00:30:25,800 --> 00:30:29,959
Oh, Helen, muchas gracias.
Le apetece una taza de caf�?
306
00:30:29,960 --> 00:30:31,639
Caf� para el Sr. Cofield.
307
00:30:31,640 --> 00:30:34,319
Eso nos desacredita.
Oh, perd�n.
308
00:30:34,320 --> 00:30:41,199
- Az�car, por favor...
- Helen.
309
00:30:41,200 --> 00:30:43,159
- Carlo!
- Rod!
310
00:30:43,160 --> 00:30:44,719
- Est�s bien?
- S�, s�...
311
00:30:44,720 --> 00:30:46,279
Siento haberte hecho esperar,
querida...
312
00:30:46,280 --> 00:30:49,039
No te preocupes, el Sr. Cofield
ha estado muy simp�tico.
313
00:30:49,040 --> 00:30:51,399
- Oh, bien...
- D�nde lo ten�as escondido?
314
00:30:51,400 --> 00:30:56,119
Ha viajado durante mucho tiempo.
Es Carlo. Qu� quer�as de m�?
315
00:30:56,120 --> 00:30:58,479
Se trata de estos vales
para gastos varios.
316
00:30:58,480 --> 00:31:01,279
He estado con el contable y parece
ser que hay ciertas diferencias
317
00:31:01,280 --> 00:31:03,919
- que no cuadran...
- Vamos, pasa.
318
00:31:03,920 --> 00:31:09,359
Perdona, querida. Vamos, pasa,
como si estuvieras en tu casa.
319
00:31:09,360 --> 00:31:11,159
- Perdona, pero...
- Quisiera aclarar que...
320
00:31:11,160 --> 00:31:13,639
Quiere llevar esto a...
Parker, quiere hacerme un favor?
321
00:31:13,640 --> 00:31:18,559
Quieren ustedes acompa�ar a mi
mujer al despacho del Sr. Henderson?
322
00:31:18,560 --> 00:31:25,359
�l se ocupar� de todo.
lr� dentro de cinco minutos.
323
00:31:25,360 --> 00:31:31,639
S� lo que trata de hacer
pero no me gusta.
324
00:31:31,640 --> 00:31:35,359
Qu� intentaba decirle a mi mujer?
325
00:31:35,360 --> 00:31:38,159
Nada, s�lo charl�bamos.
326
00:31:38,160 --> 00:31:40,839
Aunque le dediqu�
alg�n que otro cumplido.
327
00:31:40,840 --> 00:31:43,519
- Cumplido?
- Sobre su mejor�a.
328
00:31:43,520 --> 00:31:49,359
Su evidente mejor�a
de la temida polio.
329
00:31:49,360 --> 00:31:53,559
Entiendo. Se lo ha dicho Laura,
porque usted no...
330
00:31:53,560 --> 00:31:57,119
- Acert�.
- Hablemos claro, qu� se propone?
331
00:31:57,120 --> 00:32:00,919
Perd�n, Sr. Prescott,
siento interrumpirle, pero
332
00:32:00,920 --> 00:32:04,359
usted me dijo que llevara estos
papeles con la Sra. Prescott.
333
00:32:04,360 --> 00:32:07,639
S�, eso le dije.
Cierre la puerta, por favor.
334
00:32:07,640 --> 00:32:11,319
- Al despacho del Sr. Henderson.
- Eso es. Con la Sra. Prescott.
335
00:32:11,320 --> 00:32:13,919
- Pero no est� en su despacho.
- B�squenlo.
336
00:32:13,920 --> 00:32:18,359
No ve que estamos celebrando
una reuni�n? D�jenos 5 minutos.
337
00:32:18,360 --> 00:32:20,719
- lba a decir algo?
- S�.
338
00:32:20,720 --> 00:32:23,439
Perd�n, jefe, est� de acuerdo
en lo otro, pero
339
00:32:23,440 --> 00:32:26,239
qu� hay de la piscina de demostraci�n
del modelo ''SuperGalaxia''?
340
00:32:26,240 --> 00:32:28,639
Si no podemos inaugurarla
antes del 27,...
341
00:32:28,640 --> 00:32:32,199
Luego, ahora no puedo,
no ve que estamos reunidos?
342
00:32:32,200 --> 00:32:33,959
- Hable con Henderson.
- Ha salido.
343
00:32:33,960 --> 00:32:37,639
Pues vaya a buscarle.
Perdona, querida, es s�lo un minuto.
344
00:32:37,640 --> 00:32:43,159
- Los �ngeles, eh?
- No, el valle de San Fernando.
345
00:32:43,160 --> 00:32:46,079
Supongo que no intentar�
hacerme un chantaje?
346
00:32:46,080 --> 00:32:52,519
- No, eso es muy bajo.
- Bueno, qu� es lo que quiere?
347
00:32:52,520 --> 00:32:56,999
- Todo lo que usted tiene.
- Todo lo que tengo?
348
00:32:57,000 --> 00:32:58,639
- Eso no es m�o?
- S�, ver�,
349
00:32:58,640 --> 00:33:02,839
estoy dispuesto a trabajar
de firme.
350
00:33:02,840 --> 00:33:06,079
- Haciendo qu�?
- Vendiendo piscinas.
351
00:33:06,080 --> 00:33:13,080
Eso requiere una gran especializaci�n.
No se puede salir por ah� vendiendo...
352
00:33:15,520 --> 00:33:17,359
Diga?
353
00:33:17,360 --> 00:33:19,159
Bacus? No, no conozco
a ning�n Bacus.
354
00:33:19,160 --> 00:33:22,119
Perd�n, pero esa llamada
es para m�. Gracias.
355
00:33:22,120 --> 00:33:26,319
- Querida, no ves que estamos...?
- Cari�o, hay algo que quiero aclarar.
356
00:33:26,320 --> 00:33:28,279
Muy bien, por qu� no bajas
al despacho del Sr. Henderson?
357
00:33:28,280 --> 00:33:31,319
- No est�. Puedo esperarle aqu�?
- Qu� tal, Sr. Bacus?
358
00:33:31,320 --> 00:33:34,719
- S�, la ''SuperGalaxia''.
- ''SuperGalaxia''?
359
00:33:34,720 --> 00:33:37,879
Ver�, no s� si podremos
servirle con tanta premura.
360
00:33:37,880 --> 00:33:40,639
- Cuatro semanas?
- Tres.
361
00:33:40,640 --> 00:33:43,279
- Tres semanas, Sr. Bacus.
- De qu� est�s hablando?
362
00:33:43,280 --> 00:33:45,039
Bien, entonces hablar�
con los muchachos de la oficina.
363
00:33:45,040 --> 00:33:47,159
- Sensacional, es sensacional!
- Exacto.
364
00:33:47,160 --> 00:33:50,839
Est� bien, adi�s, Sr. Bacus,
descuide.
365
00:33:50,840 --> 00:33:55,879
Lo consegu�. Rod, puedo hablar
contigo y con Henderson un momento?
366
00:33:55,880 --> 00:34:00,319
S�, claro. Querida,
ya ves lo ocupados que estamos.
367
00:34:00,320 --> 00:34:03,119
- Hablamos despu�s?
- Claro.
368
00:34:03,120 --> 00:34:06,639
- Adi�s, se�or...
- Cofield, Carlo Cofield.
369
00:34:06,640 --> 00:34:11,159
Te ver� tan pronto
como pueda, querida.
370
00:34:11,160 --> 00:34:14,199
Parker.
371
00:34:14,200 --> 00:34:19,399
- Diga, qu� pretende?
- Un momento. Mi caf�.
372
00:34:19,400 --> 00:34:22,639
- Quiero un empleo.
- Un empleo?
373
00:34:22,640 --> 00:34:25,119
Qu� cualidades tiene para
que yo le de un empleo aqu�?
374
00:34:25,120 --> 00:34:27,279
Ver�, los grandes vendedores
no re�nen m�s que
375
00:34:27,280 --> 00:34:30,719
una colecci�n de defectos
de personalidad:
376
00:34:30,720 --> 00:34:33,399
la moralidad de un simio,
377
00:34:33,400 --> 00:34:36,919
el encanto de un esquizofr�nico,
la sensibilidad de un rinoceronte
378
00:34:36,920 --> 00:34:42,119
- y los escr�pulos de un chantajista.
- No hablar� en serio?
379
00:34:42,120 --> 00:34:44,559
Admito que me faltan un par de
esas cualidades, pero teni�ndole
380
00:34:44,560 --> 00:34:51,560
a usted como profesor
no puedo fallar. Verdad que no?
381
00:36:31,000 --> 00:36:36,279
Hola?
Hola, qu� tal est�s?
382
00:36:36,280 --> 00:36:39,639
- Muy bien.
- Sent� mucho lo de tu coche.
383
00:36:39,640 --> 00:36:43,919
Despu�s de incendiarse, tuvimos
que apartarlo de la carretera.
384
00:36:43,920 --> 00:36:46,279
Hubo que esperar
a que se enfriase.
385
00:36:46,280 --> 00:36:49,159
- Claro, os lo agradezco mucho.
- Es igual.
386
00:36:49,160 --> 00:36:51,639
Millie, mira.
387
00:36:51,640 --> 00:36:56,039
Sabes por qu� perd�
en aquel concurso de Pasadena?
388
00:36:56,040 --> 00:36:58,359
En el de la elecci�n
de Mr. Los �ngeles.
389
00:36:58,360 --> 00:36:59,719
A causa de mis gl�teos.
390
00:36:59,720 --> 00:37:02,719
- Sus gl�teos.
- Gl�teos?
391
00:37:02,720 --> 00:37:06,719
S�, mira lo que dice
Madame Lavinia.
392
00:37:06,720 --> 00:37:09,279
El pron�stico de Madame Lavinia
para aquel d�a.
393
00:37:09,280 --> 00:37:12,719
S�, ''Pec Ab Glu''.
394
00:37:12,720 --> 00:37:17,519
Mayo 22: evite confidencias
y decisiones compulsivas.
395
00:37:17,520 --> 00:37:19,079
Siempre hablan de lo mismo.
396
00:37:19,080 --> 00:37:22,479
Examine el pasado reciente
y repare los errores.
397
00:37:22,480 --> 00:37:25,639
Termine aquellas peque�as
tonter�as que aplaz�.
398
00:37:25,640 --> 00:37:30,279
- Cuide sus puntos flacos.
- Pectorales, abdominales, gl�teos.
399
00:37:30,280 --> 00:37:33,959
- Se refiere a mis gl�teos.
- Millie Gander.
400
00:37:33,960 --> 00:37:37,239
- Qu�?
- Que soy Millie Gander.
401
00:37:37,240 --> 00:37:41,119
C�mo est� usted?
Me llamo Carlo Cofield.
402
00:37:41,120 --> 00:37:45,039
De haber visto antes este pron�stico,
hubiera trabajado m�s mis gl�teos.
403
00:37:45,040 --> 00:37:49,119
Tus gl�teos? Ya te dije yo
hace un a�o cu�l era tu fallo.
404
00:37:49,120 --> 00:37:52,879
- Demasiado sexo, amigo.
- Ven, Monty.
405
00:37:52,880 --> 00:37:59,880
- No es m�s que eso. El sexo.
- Hazme un masaje, quieres.
406
00:38:02,480 --> 00:38:06,719
Monty era masajista hasta que
utiliz� demasiada fuerza con alguien
407
00:38:06,720 --> 00:38:09,279
y acab� con su carrera.
408
00:38:09,280 --> 00:38:13,199
Deber�as acabar con eso.
Hazme caso.
409
00:38:13,200 --> 00:38:16,119
El sexo roba la fuerza
como un ladr�n nocturno.
410
00:38:16,120 --> 00:38:20,199
- Eso es un cuento y t� lo sabes.
- Pregunta a cualquiera.
411
00:38:20,200 --> 00:38:22,839
Pregunta a cualquiera que sepa
que dos y dos son cuatro
412
00:38:22,840 --> 00:38:29,840
- si el sexo no destruye el cuerpo.
- Ser�s est�pido.
413
00:38:29,960 --> 00:38:34,639
- C�mo se llama?
- Malib�?
414
00:38:34,640 --> 00:38:36,959
Es la que te hizo
la respiraci�n artificial.
415
00:38:36,960 --> 00:38:39,439
Ya lo s�, pero,
a qu� se dedica?
416
00:38:39,440 --> 00:38:42,879
Es paracaidista.
417
00:38:42,880 --> 00:38:49,039
Bromeas? Paracaidista?
Y se tira desde aviones?
418
00:38:49,040 --> 00:38:50,999
- Con paraca�das?
- S�.
419
00:38:51,000 --> 00:38:58,000
Primero se deja caer a plomo
y luego abre el paraca�das.
420
00:38:58,960 --> 00:39:05,960
Dime, esa Malib� tiene novio,
sale con alguien?
421
00:39:09,200 --> 00:39:16,200
- S�. Con Harry.
- Con Harry.
422
00:39:23,360 --> 00:39:24,999
Ya nos veremos. Tengo prisa.
423
00:39:25,000 --> 00:39:32,000
Cuando vaya a la convenci�n,
pasaremos juntos el fin de semana.
424
00:39:38,640 --> 00:39:42,559
- Cu�nto hace que est� aqu�?
- No lo s�, m�s o menos una hora.
425
00:39:42,560 --> 00:39:47,919
- S�lo he venido a devolver el traje.
- Gracias.
426
00:39:47,920 --> 00:39:51,639
- Veo que lleva ropa nueva.
- S�, s�.
427
00:39:51,640 --> 00:39:58,159
- Muy elegante.
- Gracias.
428
00:39:58,160 --> 00:40:01,719
- El reloj.
- Este reloj es tambi�n de Rod.
429
00:40:01,720 --> 00:40:08,720
Lo tom� prestado con la ropa.
430
00:40:10,720 --> 00:40:16,559
Quisiera tomar caf�.
431
00:40:16,560 --> 00:40:23,560
- Pero qu� haces?
- He tenido un d�a de mucho trabajo.
432
00:40:31,160 --> 00:40:35,439
Rod me ha dicho
que ahora trabaja para �l.
433
00:40:35,440 --> 00:40:37,359
S�.
434
00:40:37,360 --> 00:40:42,719
- Piensa quedarse aqu� otra vez?
- S�.
435
00:40:42,720 --> 00:40:45,839
Ahora que ya tiene empleo,
por qu� no va a un hotel
436
00:40:45,840 --> 00:40:47,119
como una persona normal?
437
00:40:47,120 --> 00:40:53,719
Porque una persona normal no pierde
todo lo que tiene en 48 horas.
438
00:40:53,720 --> 00:40:57,999
Adem�s, me debe 6 horas
de sue�o, no? Deje ya la bandeja.
439
00:40:58,000 --> 00:41:01,519
Pero no se preocupe,
no soy de esa clase de hombres.
440
00:41:01,520 --> 00:41:05,199
Soy un amigo, recuerda?
441
00:41:05,200 --> 00:41:12,200
Ahora que ya tiene un empleo,
qu� m�s desea? Qu� m�s quiere?
442
00:41:13,240 --> 00:41:18,559
Un poco de leche.
443
00:41:18,560 --> 00:41:25,560
Sabe lo que quiero?
Una caja de 25 cigarros Monte Cristo.
444
00:41:25,840 --> 00:41:30,319
Y quiero una gran cama el�stica.
Y tambi�n un Rolls descapotable
445
00:41:30,320 --> 00:41:34,919
de gran potencia, aire acondicionado
y asientos convertibles.
446
00:41:34,920 --> 00:41:39,159
Y quiero guantes para conducir
de piel de oreja de ant�lope.
447
00:41:39,160 --> 00:41:42,719
Una colonia audaz
para impresionar a las mujeres
448
00:41:42,720 --> 00:41:46,119
y una chaqueta de cachemir
que me lleve a donde yo quiera.
449
00:41:46,120 --> 00:41:47,799
- A d�nde quiere ir?
- A donde sea.
450
00:41:47,800 --> 00:41:50,559
Quiero ir donde haya acci�n.
Quiero vivir la gran vida
451
00:41:50,560 --> 00:41:53,399
y conocer el lujo.
452
00:41:53,400 --> 00:41:57,959
Un aparato de alta fidelidad
compuesto de 300 piezas.
453
00:41:57,960 --> 00:42:00,719
Y ropa interior de vicu�a.
454
00:42:00,720 --> 00:42:06,239
- Quiero escalar las grandes alturas.
- Y 12 tarjetas de cr�dito
455
00:42:06,240 --> 00:42:13,240
y un asiento de primera clase
en las l�neas a�reas c�smicas y...
456
00:42:20,080 --> 00:42:26,119
No creo que tenga dificultades.
457
00:42:26,120 --> 00:42:29,519
Entonces tuve otra idea.
Esa s� que era genial,
458
00:42:29,520 --> 00:42:33,239
era un completo acierto.
Pero el viejo no quiso comprarla.
459
00:42:33,240 --> 00:42:35,439
Hay un tipo en la ciudad,
un astr�logo,
460
00:42:35,440 --> 00:42:39,519
que tiene una garra tremenda.
Se hace llamar Madame Lavinia.
461
00:42:39,520 --> 00:42:42,079
S�, goza de mucha simpat�a
entre los j�venes.
462
00:42:42,080 --> 00:42:43,519
Un momento.
Aqu� Cofield.
463
00:42:48,560 --> 00:42:50,439
- No lo creer�, pero...
- Aguarde. Diga?
464
00:42:50,440 --> 00:42:53,519
Carlo? Oye, tienes
que venir ahora mismo.
465
00:42:53,520 --> 00:42:57,279
Cu�l es la direcci�n, por favor?
Por favor, cu�l es la direcci�n?
466
00:42:57,280 --> 00:43:00,479
- 11872 de Vista Monta�a.
- Gracias.
467
00:43:00,480 --> 00:43:05,959
Es el 11872 de Vista Monta�a.
468
00:43:05,960 --> 00:43:09,359
Te dije que te ayudar�a.
Pero date prisa.
469
00:43:09,360 --> 00:43:16,360
Bien, voy enseguida.
470
00:43:31,360 --> 00:43:35,159
- Carlo, te gusta esta casa?
- Es magn�fica, magn�fica.
471
00:43:35,160 --> 00:43:37,839
- Te presento al se�or...
- Lindonberry, Sam Lindonberry.
472
00:43:37,840 --> 00:43:41,319
Carlo Cofield. Sabe lo que
tiene usted aqu�? Es maravilloso.
473
00:43:41,320 --> 00:43:43,999
Cuando yo era ni�o
so�aba con un lugar as�.
474
00:43:44,000 --> 00:43:46,159
- Le creo.
- S�, bien...
475
00:43:46,160 --> 00:43:48,799
- Tiene un negocio para ti.
- Para m�?
476
00:43:48,800 --> 00:43:51,439
- Un negocio s�lo es bueno si...
- Ven a echar un vistazo.
477
00:43:51,440 --> 00:43:53,319
- Si es negocio para ambas partes.
- Tenga un cigarro.
478
00:43:53,320 --> 00:43:56,279
Nuestra constructora de piscinas
siempre ha seguido una norma:
479
00:43:56,280 --> 00:43:59,959
asegurarnos primero de que
el cliente no tiene piscina.
480
00:43:59,960 --> 00:44:02,839
- Oh, qu� maravilla.
- S�, verdad?
481
00:44:02,840 --> 00:44:09,840
- Y eso que hoy no es un d�a claro.
- Sabe? Puede encontrar...
482
00:44:12,720 --> 00:44:16,639
- Qu� es eso?
- Qu� le parece que es?
483
00:44:16,640 --> 00:44:18,959
Empezaron a construirle una piscina
y nuestros competidores
484
00:44:18,960 --> 00:44:20,639
le dejaron plantados,
a que s�?
485
00:44:20,640 --> 00:44:23,359
Nuestra constructora nunca
deja una obra sin terminar.
486
00:44:23,360 --> 00:44:28,319
Le dir� m�s, nosotros terminar�amos
esa en dos semanas.
487
00:44:28,320 --> 00:44:31,999
Eso no es una piscina,
es un refugio.
488
00:44:32,000 --> 00:44:33,559
- Un refugio?
- S�.
489
00:44:33,560 --> 00:44:36,279
Empec� a excavar durante
el mandato de Eisenhower.
490
00:44:36,280 --> 00:44:39,119
Dej� de excavar durante el mandato
de Kennedy
491
00:44:39,120 --> 00:44:42,719
y ahora me temo
que no es suficientemente grande.
492
00:44:42,720 --> 00:44:47,119
Tiene usted familia?
Es preciso pensar en los ni�os.
493
00:44:47,120 --> 00:44:51,519
Una piscina aqu� ser�a una agradable
distracci�n para las criaturas.
494
00:44:51,520 --> 00:44:53,999
- Es suya.
- Seguro, seguro.
495
00:44:54,000 --> 00:44:56,439
Le dir� lo que haremos, en el fondo
de la piscina, en el mosaico,
496
00:44:56,440 --> 00:44:59,559
- pondremos un delf�n.
- Ser� muy feliz en esta casa.
497
00:44:59,560 --> 00:45:01,719
- C�mo?
- Puede trasladarse ma�ana.
498
00:45:01,720 --> 00:45:06,039
- Un momento, no acaba de comprarla?
- No, no la compro, la vendo.
499
00:45:06,040 --> 00:45:08,919
Es para ti, es ideal para ti.
Ens��ele el coche.
500
00:45:08,920 --> 00:45:11,799
Ah, s�, el coche. Espere a ver
el coche. Es sensacional.
501
00:45:11,800 --> 00:45:15,359
Un momento, si ni siquiera puedo
sostener la casa, encima el coche...
502
00:45:15,360 --> 00:45:19,119
No empecemos a regatear.
Merece un coche como este.
503
00:45:19,120 --> 00:45:22,639
Pi�nselo. Podr�amos hacer
una piscina maravillosa.
504
00:45:22,640 --> 00:45:24,279
- H�gala, h�gala...
- S�, pero
505
00:45:24,280 --> 00:45:26,079
le aseguro que
no puedo sostener la casa.
506
00:45:26,080 --> 00:45:29,359
Lo que no puede es
dejar escapar la ganga. Venga.
507
00:45:29,360 --> 00:45:32,399
Este momento, el de descubrirlo,
me estremece cada ma�ana.
508
00:45:32,400 --> 00:45:36,319
- M�relo, qu� le parece?
- Fant�stico.
509
00:45:36,320 --> 00:45:38,399
S�, es una maravilla, pero no puedo
afrontar semejante compromiso.
510
00:45:38,400 --> 00:45:42,639
Por qu� no puedes? Es necesario
comprometerse. Todo el mundo lo hace.
511
00:45:42,640 --> 00:45:45,519
Cierto, los bancos est�n repletos
de compromisos aceptados.
512
00:45:45,520 --> 00:45:47,559
Todos los negocios se ejecutan
as� hoy en d�a.
513
00:45:47,560 --> 00:45:49,919
Cofield, a qu� vienen
todos esos remilgos?
514
00:45:49,920 --> 00:45:53,959
Sabe qu� representa esto?
S�lo 25 mil d�lares de coche.
515
00:45:53,960 --> 00:45:57,399
Y como precisamente acaban
de entregarme este modelo
516
00:45:57,400 --> 00:46:01,199
puedo incluirlo en la venta
de la casa. C�mo va de aritm�tica?
517
00:46:01,200 --> 00:46:02,959
Pues no muy bien.
518
00:46:02,960 --> 00:46:06,199
Tengo una hipoteca de
100 mil d�lares sobre la casa.
519
00:46:06,200 --> 00:46:09,919
Y tengo 75 mil enterrados
tal como est�.
520
00:46:09,920 --> 00:46:11,199
Enterrados, d�nde?
521
00:46:11,200 --> 00:46:13,919
Quiero decir que me cost�
75 mi.
522
00:46:13,920 --> 00:46:18,519
Lo que significa que con el pr�stamo
saqu� 25 mil d�lares de beneficio.
523
00:46:18,520 --> 00:46:23,039
Entones se queda usted con
el Rolls, funda y todo,
524
00:46:23,040 --> 00:46:26,919
y por el precio de 12.500 d�lares.
525
00:46:26,920 --> 00:46:33,920
O sea, 12.500 d�lares de
beneficio a su favor. Para usted.
526
00:46:34,000 --> 00:46:37,359
- Qu�deselo.
- Gracias.
527
00:46:37,360 --> 00:46:40,959
As� que me regala usted
12.500 d�lares, por qu�?
528
00:46:40,960 --> 00:46:45,479
No entiende nada. Los 12.500
son suyos por comprar la casa.
529
00:46:45,480 --> 00:46:48,999
Es la diferencia entre los 75.000
que me cost� al comprarla
530
00:46:49,000 --> 00:46:53,399
y los 100.000 que ped� como pr�stamo
menos los 12.500 del Rolls,
531
00:46:53,400 --> 00:46:59,039
lo que resultan 12.500 para usted.
532
00:46:59,040 --> 00:47:05,439
Quiere decir que voy a percibir
12.500 d�lares en efectivo?
533
00:47:05,440 --> 00:47:07,079
- Para m�?
- Claro.
534
00:47:07,080 --> 00:47:09,439
- Pero esto es una locura.
- Una locura, eh?
535
00:47:09,440 --> 00:47:12,039
Entonces los comerciantes est�n
locos, los bancos est�n locos...
536
00:47:12,040 --> 00:47:19,040
Cofield, cree que todo el mundo
puede estar loco?
537
00:48:08,000 --> 00:48:10,559
La alfombra de piel de...
c�mo llaman a ese animal?
538
00:48:10,560 --> 00:48:15,879
Aquel caballo a rayas,
ah, la cebra. All�, por favor.
539
00:48:15,880 --> 00:48:19,639
Gracias. Carlo, ah� pondremos
algunas pinturas m�as, eh?
540
00:48:19,640 --> 00:48:22,439
- Buena idea.
- Queda muy bien ah�.
541
00:48:22,440 --> 00:48:25,839
Pero hemos olvidado el sof�.
De qu� lo pondremos?
542
00:48:25,840 --> 00:48:32,840
Carlo!
543
00:48:35,720 --> 00:48:41,959
Cuidado, Harry.
Me alegro de verte.
544
00:48:41,960 --> 00:48:48,879
Cuidado con esa mecedora.
Adelante, adelante. Sigue.
545
00:48:48,880 --> 00:48:52,239
- Quieres que te eche una mano?
- No hace falta.
546
00:48:52,240 --> 00:48:59,240
- D�nde quiere esto?
- En la cocina.
547
00:49:10,840 --> 00:49:17,840
S�, s�. Harry, deja eso, yo lo
enchufar�. T� col�cala en su sitio.
548
00:49:18,480 --> 00:49:23,039
Eso es, muy bien.
Ya est�.
549
00:49:23,040 --> 00:49:28,399
- Harry, te encuentras bien?
- S�, s�.
550
00:49:28,400 --> 00:49:30,999
- Regar� un poco esto.
- Por qu� me lo pregunta?
551
00:49:31,000 --> 00:49:33,719
Por nada. Es que
parece que tienes mala cara.
552
00:49:33,720 --> 00:49:40,720
Laura, quieres mostrarle a esos
chicos d�nde hay que colocar esto?
553
00:50:09,080 --> 00:50:10,439
Hola.
554
00:50:10,440 --> 00:50:13,959
Hola.
555
00:50:13,960 --> 00:50:19,199
Es una vista preciosa, no?
556
00:50:19,200 --> 00:50:21,719
S�.
557
00:50:21,720 --> 00:50:26,159
Perd�n.
558
00:50:26,160 --> 00:50:31,919
Usted es una saltadora, no?
Quiero decir paracaidista.
559
00:50:31,920 --> 00:50:37,119
Debe de ser muy emocionante
ser paracaidista, verdad?
560
00:50:37,120 --> 00:50:44,120
- Bueno, supongo que lo ser�.
- S�.
561
00:50:48,200 --> 00:50:50,999
Ver�, nuestra compa��a
busca una sensaci�n publicitaria.
562
00:50:51,000 --> 00:50:56,159
Un paracaidista que cayera
en esta piscina que construimos
563
00:50:56,160 --> 00:50:58,479
podr�a ser una aut�ntica sensaci�n.
564
00:50:58,480 --> 00:51:05,199
Entonces el modelo ''SuperGalaxia''
se cotizar�a a buen precio.
565
00:51:05,200 --> 00:51:07,639
Le interesar�a hacer
una cosa as�?
566
00:51:07,640 --> 00:51:12,559
Lo consultar� con Harry.
567
00:51:12,560 --> 00:51:14,359
Voy enseguida.
568
00:51:14,360 --> 00:51:18,359
Carlo, siento haberos interrumpido.
569
00:51:18,360 --> 00:51:21,439
Laura, creo que no os conoc�is.
Malib�...
570
00:51:21,440 --> 00:51:23,919
Laura Califatti.
La recuerdo muy bien.
571
00:51:23,920 --> 00:51:26,639
Claro, os conocisteis en la playa,
s�, en la playa.
572
00:51:26,640 --> 00:51:29,039
Ese toldo es exactamente
lo que yo hab�a pensado.
573
00:51:29,040 --> 00:51:31,639
Perdone un momento, Malib�,
nos veremos m�s tarde.
574
00:51:31,640 --> 00:51:33,239
Precisamente habl�bamos de eso.
575
00:51:33,240 --> 00:51:37,119
Notas algo raro en m�?
576
00:51:37,120 --> 00:51:39,919
- Qu� quieres decir?
- Si yo, sabes...?
577
00:51:39,920 --> 00:51:44,079
- Parezco agotado?
- Agotado t�?
578
00:51:44,080 --> 00:51:46,279
Voy enseguida.
579
00:51:46,280 --> 00:51:50,799
Harry, no debes preocuparte
por lo que te he dicho antes.
580
00:51:50,800 --> 00:51:53,559
Seguramente fue s�lo una
impresi�n m�a y estoy equivocado.
581
00:51:53,560 --> 00:51:57,319
- No tiene importancia.
- S�, Sr. Cofield,
582
00:51:57,320 --> 00:52:01,999
es muy importante porque se acerca
el concurso de la costa del oeste.
583
00:52:02,000 --> 00:52:04,959
Entiendo, s� que tiene importancia.
584
00:52:04,960 --> 00:52:10,279
Sr. Cofield, qu� opina usted
sobre eso del sexo?
585
00:52:10,280 --> 00:52:17,280
- Eso del sexo?
- Es verdad lo que dice Monty?
586
00:52:17,480 --> 00:52:24,480
Trae esto, lo dejaremos aqu� mismo.
Vete a la cocina.
587
00:52:26,840 --> 00:52:29,519
Para que te hagas una idea,
588
00:52:29,520 --> 00:52:35,279
te voy a mostrar el precio
que he tenido que pagar.
589
00:52:35,280 --> 00:52:38,359
Est� seguro de que eso
es a causa de eso?
590
00:52:38,360 --> 00:52:42,719
No puedo estar completamente
seguro porque
591
00:52:42,720 --> 00:52:45,559
es una cosa muy compleja,
sabes?
592
00:52:45,560 --> 00:52:47,719
Tiene muchas explicaciones m�dicas.
593
00:52:47,720 --> 00:52:51,159
El otro d�a estuve hablando
con Madame Lavinia y...
594
00:52:51,160 --> 00:52:53,959
Un momento, conoce
a Madame Lavinia?
595
00:52:53,960 --> 00:52:57,159
Fui al colegio con ella,
digo, con �l.
596
00:52:57,160 --> 00:52:59,719
Escucha, tengo una gran idea.
Por qu� no le pedimos
597
00:52:59,720 --> 00:53:05,279
una entrevista personal contigo?
Podr�a hacerte mucho bien.
598
00:53:05,280 --> 00:53:09,719
Perdone, es esta la casa
del Sr. Cofield?
599
00:53:09,720 --> 00:53:12,399
- Hola!
- Madame Lavinia?
600
00:53:12,400 --> 00:53:14,559
S� que podr�a
hacerme mucho bien.
601
00:53:14,560 --> 00:53:18,399
Disc�lpame.
602
00:53:18,400 --> 00:53:21,039
- Qu� tal? Me alegro de verle.
- Yo tambi�n.
603
00:53:21,040 --> 00:53:24,959
Le presento a Harry y a Ted.
Me ayudan en el traslado,
604
00:53:24,960 --> 00:53:27,399
me ayudan a instalarme.
605
00:53:27,400 --> 00:53:31,639
F�jese qu� vistas. Es, es...
Ap�rtese, gracias.
606
00:53:31,640 --> 00:53:35,399
Es una vista preciosa.
Estoy seguro de que le impresionar�.
607
00:53:35,400 --> 00:53:38,799
- Qui�n es?
- No lo s�.
608
00:53:38,800 --> 00:53:41,479
- Es mejor que el este.
- Es cierto. Es mejor.
609
00:53:41,480 --> 00:53:45,799
D�game, Sr. Cofield, c�mo ha llegado
a conocer a la Srta. Caroloni
610
00:53:45,800 --> 00:53:48,479
- o como se llame?
- Ah, la Srta. Calefatti,
611
00:53:48,480 --> 00:53:52,399
es decoradora de interiores
y me ayuda a decorar mi casa.
612
00:53:52,400 --> 00:53:55,239
De veras?
Nunca he o�do hablar de ella.
613
00:53:55,240 --> 00:53:59,399
Ver�, no trabaja mucho aqu�, porque
generalmente trabaja en ltalia.
614
00:53:59,400 --> 00:54:02,039
- De modo que...
- Muy interesante.
615
00:54:02,040 --> 00:54:05,159
- Qu� tal Sra. Prescott?
- Hola.
616
00:54:05,160 --> 00:54:08,879
Rod y yo pensamos
reformar nuestra casa.
617
00:54:08,880 --> 00:54:12,519
- Tal vez ella podr�a aconsejarnos.
- Me temo que no ser� posible.
618
00:54:12,520 --> 00:54:16,519
Desgraciadamente, en cuanto termine
este trabajo, regresar� a Roma.
619
00:54:16,520 --> 00:54:19,959
Ha de cumplir un encargo
muy importante,
620
00:54:19,960 --> 00:54:21,719
la decoraci�n de un bloque
de viviendas, as� que,
621
00:54:21,720 --> 00:54:24,399
aunque s� que a ella le encantar�a,
no podr� ser.
622
00:54:24,400 --> 00:54:27,959
- L�stima.
- S�, es una l�stima.
623
00:54:27,960 --> 00:54:32,159
Por un instante pens� que
podr�a recuperar mi dinero.
624
00:54:32,160 --> 00:54:35,319
C�mo ha dicho usted?
625
00:54:35,320 --> 00:54:38,479
Usted dice que es muy conocida
en ltalia, pero
626
00:54:38,480 --> 00:54:41,519
es m�s conocida en la agencia
de detectives A-Uno.
627
00:54:41,520 --> 00:54:44,359
Agencia de detectives A-Uno?
628
00:54:44,360 --> 00:54:48,519
Recuerda aquellos gastos varios
de los que yo hablaba el otro d�a?
629
00:54:48,520 --> 00:54:51,319
Pues han resultado ser el cap�tulo
de gastos m�s importantes
630
00:54:51,320 --> 00:54:53,959
de la sociedad.
631
00:54:53,960 --> 00:54:55,879
- Harry!
- Podr�a hablarle un momento?
632
00:54:55,880 --> 00:54:59,399
S�, claro. Disc�lpeme,
voy a ver qu� quiere.
633
00:54:59,400 --> 00:55:01,079
- Qu� hay, Harry?
- Malib� dice que...
634
00:55:01,080 --> 00:55:06,719
que usted necesita
una paracaidista.
635
00:55:06,720 --> 00:55:12,519
Lo digo porque si tiene que saltar
necesita un traje nuevo para hacerlo.
636
00:55:12,520 --> 00:55:15,799
Un traje para saltar?
S�, claro, lo tendr�.
637
00:55:15,800 --> 00:55:19,279
- El viejo est� tan usado que...
- Se le ha gastado. Lo comprendo.
638
00:55:19,280 --> 00:55:23,639
- De tanto saltar. De acuerdo.
- Gracias.
639
00:55:23,640 --> 00:55:27,519
- Bueno, voy a seguir con...
- Bueno, gracias por tu ayuda.
640
00:55:27,520 --> 00:55:31,719
Adi�s, luego nos veremos.
641
00:55:31,720 --> 00:55:35,279
Ver�, el caso es que estoy
buscando un nuevo director,
642
00:55:35,280 --> 00:55:37,479
le gustar�a el empleo?
643
00:55:37,480 --> 00:55:42,079
Quiere eso decir que
Prescott no es el due�o?
644
00:55:42,080 --> 00:55:45,399
No, no tiene una sola acci�n.
645
00:55:45,400 --> 00:55:49,959
Cuando le puse al frente me asegur�
de que todas continuaran a mi nombre.
646
00:55:49,960 --> 00:55:53,959
Si me divorciara, lo que estoy
decidida a hacer,
647
00:55:53,960 --> 00:55:57,039
si encuentro un director
para sustituirle,
648
00:55:57,040 --> 00:56:00,999
�l tendr�a derecho, te�ricamente,
a la mitad de las acciones,
649
00:56:01,000 --> 00:56:05,919
pero su comportamiento me
ha proporcionado razones
650
00:56:05,920 --> 00:56:09,719
para poder asegurar que
no recibir� ni un s�lo centavo.
651
00:56:09,720 --> 00:56:13,479
Pensar� en lo que le he dicho?
652
00:56:13,480 --> 00:56:17,559
Su proposici�n es realmente
interesante, Sra. Prescott.
653
00:56:17,560 --> 00:56:24,079
No he entrado en detalles, pero
adem�s tendr� ciertos beneficios.
654
00:56:24,080 --> 00:56:26,319
Cons�ltelo con la almohada.
655
00:56:26,320 --> 00:56:29,199
Adi�s, Srta. Calefatti.
656
00:56:29,200 --> 00:56:34,319
Est� haciendo aqu�
un maravilloso trabajo.
657
00:56:34,320 --> 00:56:36,799
- Laura...
- Por qu� no me has presentado?
658
00:56:36,800 --> 00:56:38,799
Te lo explicar�.
Quieres escucharme?
659
00:56:38,800 --> 00:56:40,239
- Qui�n es?
- Es una vieja amiga.
660
00:56:40,240 --> 00:56:42,239
- Es tu amante?
- No llevo aqu� lo bastante...
661
00:56:42,240 --> 00:56:45,439
Qui�n es?
Una vieja amiga, eh? No lo creo.
662
00:56:45,440 --> 00:56:49,519
Dijiste que no ten�as amigos
en California, que estabas solo.
663
00:56:49,520 --> 00:56:53,719
Y ahora aparece otra amiga
adem�s de la que has saludado antes.
664
00:56:53,720 --> 00:56:55,839
Tienes muchas amistades,
y todo mujeres.
665
00:56:55,840 --> 00:56:58,159
No, no, d�jelo. Gracias.
666
00:56:58,160 --> 00:57:01,439
Al principio no ten�as nada,
me necesitabas, era tu �nica amiga.
667
00:57:01,440 --> 00:57:04,359
Ahora tienes coche nuevo,
nueva casa, nuevas amigas
668
00:57:04,360 --> 00:57:06,879
- y viejas amigas.
- Y qu� quieres que haga?
669
00:57:06,880 --> 00:57:09,559
Quieres decirme
cu�l es mi culpa.
670
00:57:09,560 --> 00:57:13,199
Sabes cu�l es?
Que te has vuelto demasiado listo.
671
00:57:13,200 --> 00:57:16,479
S�, olvidas f�cilmente los favores.
S� lo que haces con ese muchacho.
672
00:57:16,480 --> 00:57:18,519
- Con qu� muchacho?
- S�, no lo niegues.
673
00:57:18,520 --> 00:57:20,799
- No s� a qu� te refieres.
- Tratas de robarle la novia.
674
00:57:20,800 --> 00:57:23,319
Robar, a qui�n?
Te refieres a Malib�?
675
00:57:23,320 --> 00:57:26,279
Pobre muchacho,
el pobre de los m�sculos.
676
00:57:26,280 --> 00:57:28,999
- Qu� m�sculos?
- Sabes lo que eres? Un Don Juan.
677
00:57:29,000 --> 00:57:32,119
Un Don Juan? Qu� tonter�a.
Qu� hago de malo?
678
00:57:32,120 --> 00:57:35,719
Salta a la vista lo que haces.
Nueva casa, nuevo coche...
679
00:57:35,720 --> 00:57:40,719
Ahora quieres nueva amiga.
Si se la robas, destrozar�s sus vidas.
680
00:57:40,720 --> 00:57:43,039
- La de �l y la de ella.
- Espera un momento.
681
00:57:43,040 --> 00:57:45,159
Un momento, s�lo un momento.
682
00:57:45,160 --> 00:57:47,719
Fuiste t� quien me hizo comprar
esta casa y el coche.
683
00:57:47,720 --> 00:57:49,879
Y hablas de que destrozo
a la gente?
684
00:57:49,880 --> 00:57:51,919
Qu� me dices de ti
y de Prescott?
685
00:57:51,920 --> 00:57:55,039
Qui�n ha destrozado su hogar?
No habr�s sido t� por casualidad?
686
00:57:55,040 --> 00:58:02,040
- No quiero hablarte nunca m�s.
- Pues l�rgate.
687
00:58:33,480 --> 00:58:35,199
Diga?
688
00:58:35,200 --> 00:58:40,519
- El Sr. Rossencranst?
- S�.
689
00:58:40,520 --> 00:58:45,399
Yo me llamo Carlo Cofield,
de Piscinas con Oleaje.
690
00:58:45,400 --> 00:58:48,239
Le conozco, Sr. Cofield?
691
00:58:48,240 --> 00:58:50,239
No, nunca nos hemos visto.
692
00:58:50,240 --> 00:58:54,119
Pero tengo entendido en que est�
interesado en construir una piscina.
693
00:58:54,120 --> 00:58:57,399
Cu�l es la fecha
de su nacimiento?
694
00:58:57,400 --> 00:59:00,559
Mi nacimiento?
El 3 de junio.
695
00:59:00,560 --> 00:59:07,560
Puede pasar, g�minis.
696
00:59:36,320 --> 00:59:43,320
- El Sr. Rossencranst?
- Un momento, por favor.
697
00:59:43,720 --> 00:59:50,720
Suba, suba.
698
00:59:55,200 --> 01:00:02,200
Si�ntese.
699
01:00:06,920 --> 01:00:11,719
- Usted dir�.
- Es usted Madame Lavinia?
700
01:00:11,720 --> 01:00:14,399
S�, se�or.
701
01:00:14,400 --> 01:00:17,639
Oh, s�, claro.
702
01:00:17,640 --> 01:00:23,159
De acuerdo con mis informes
usted quer�a una piscina
703
01:00:23,160 --> 01:00:25,639
con la forma de la constelaci�n
de estrellas conocida
704
01:00:25,640 --> 01:00:30,079
- por ''La Osa Mayor''.
- Exactamente.
705
01:00:30,080 --> 01:00:33,959
No me interesa una piscina
que tenga otra forma.
706
01:00:33,960 --> 01:00:37,439
- Claro, lo comprendo.
- 108 metros cuadrados.
707
01:00:37,440 --> 01:00:43,359
Y como ya especifiqu� quiero las
estrellas incrustadas en el suelo.
708
01:00:43,360 --> 01:00:46,119
Y con una intensidad de brillo
que est� siempre de acuerdo
709
01:00:46,120 --> 01:00:51,359
con su intensidad real.
S�, s�, s�.
710
01:00:51,360 --> 01:00:55,879
Y toda la constelaci�n debe estar
envuelta, como si dij�ramos,
711
01:00:55,880 --> 01:00:59,959
- en una azulada luminosidad.
- Entiendo.
712
01:00:59,960 --> 01:01:06,960
La cual emanar� de unas aperturas
en las paredes de la piscina.
713
01:01:10,400 --> 01:01:14,479
Puedo preguntarle cu�l fue el
presupuesto de nuestro representante?
714
01:01:14,480 --> 01:01:16,719
19.000 d�lares.
715
01:01:16,720 --> 01:01:22,159
- Y la contestaci�n de usted?
- 12.
716
01:01:22,160 --> 01:01:28,639
No le parece que es mucha piscina
por 12.000 d�lares?
717
01:01:28,640 --> 01:01:30,719
Joven, mi tiempo tiene mucho valor.
718
01:01:30,720 --> 01:01:33,279
Son ustedes los que tienen
que ajustarse a mi presupuesto.
719
01:01:33,280 --> 01:01:35,039
Si no pueden hacerlo,
llamar� a otra puerta.
720
01:01:35,040 --> 01:01:39,439
Por favor, ver�, estoy seguro
de que llegaremos a un acuerdo.
721
01:01:39,440 --> 01:01:42,119
Madame, precisamente por eso
estoy aqu�.
722
01:01:42,120 --> 01:01:49,120
Estoy dispuesto incluso
a renunciar a mi comisi�n.
723
01:01:51,840 --> 01:01:54,639
Quiero saber por qu� raz�n
har�a semejante estupidez.
724
01:01:54,640 --> 01:01:57,919
Puedo hablarle con franqueza?
725
01:01:57,920 --> 01:02:02,359
Tengo un asunto personal bastante
complicado en el que me veo envuelto.
726
01:02:02,360 --> 01:02:06,079
Se trata de un �ntimo amigo m�o,
un verdadero atleta.
727
01:02:06,080 --> 01:02:08,879
Se llama Harry Hollard.
728
01:02:08,880 --> 01:02:13,959
Creo que necesita desesperadamente
de su ayuda profesional.
729
01:02:13,960 --> 01:02:16,439
Es un lector entusiasta
de sus escritos,
730
01:02:16,440 --> 01:02:18,719
como los pron�sticos de
Madame Lavinia, las estrellas y yo,
731
01:02:18,720 --> 01:02:21,159
la verdad es que yo tambi�n
lo soy.
732
01:02:21,160 --> 01:02:27,479
El caso es que he pensado que
posiblemente usted,
733
01:02:27,480 --> 01:02:32,799
bueno, entre usted y yo,
podr�amos darle alg�n consejo.
734
01:02:32,800 --> 01:02:35,919
Y he pensado que si usted
le concediera una entrevista,
735
01:02:35,920 --> 01:02:42,920
privada, de car�cter personal,
comprende?
736
01:02:43,840 --> 01:02:50,719
Supongo que en los 12.000 d�lares
ir� incluido el sistema de filtraje.
737
01:02:50,720 --> 01:02:54,439
- S�, claro. Y el calentador.
- Exacto.
738
01:02:54,440 --> 01:03:01,440
S�.
739
01:03:21,720 --> 01:03:27,399
- Hola.
- Hola.
740
01:03:27,400 --> 01:03:31,039
- Te ocurre algo?
- Pues no...
741
01:03:31,040 --> 01:03:37,079
- No. Vengo de ver a Madame Lavinia.
- Madame Lavinia?
742
01:03:37,080 --> 01:03:40,319
- S�, me ha dicho que..
- Qui�n?
743
01:03:40,320 --> 01:03:44,359
Madame Lavinia es un hombre,
sabe?
744
01:03:44,360 --> 01:03:50,159
Bueno, es un astr�logo.
745
01:03:50,160 --> 01:03:54,479
- Y qu� te ha dicho?
- Me ha salvado la vida.
746
01:03:54,480 --> 01:03:58,959
Y m�s a�n que �l,
el Sr. Cofield.
747
01:03:58,960 --> 01:04:01,239
El Sr. Cofield
te ha salvado la vida?
748
01:04:01,240 --> 01:04:04,839
- Y por qu� est�s tan triste?
- No estoy triste. Es que...
749
01:04:04,840 --> 01:04:06,119
Bueno, ver�...
750
01:04:06,120 --> 01:04:13,120
No lo s�.
Estaba pensando en Malib�.
751
01:04:14,240 --> 01:04:16,879
- No s� c�mo dec�rselo.
- Decirle qu�?
752
01:04:16,880 --> 01:04:20,439
Que seg�n Madame Lavinia
no podemos seguir queri�ndonos.
753
01:04:20,440 --> 01:04:24,959
Dijo que a�n estamos a tiempo.
No s� c�mo se lo tomar� Malib�.
754
01:04:24,960 --> 01:04:27,959
Escucha, sabes qui�n es el
responsable de todo esto?
755
01:04:27,960 --> 01:04:32,719
S�, s� qui�n es el responsable,
el Sr. Cofield.
756
01:04:32,720 --> 01:04:38,039
Es una gran persona. De no haber
sido por �l, yo estar�a perdido
757
01:04:38,040 --> 01:04:41,319
en el concurso
de Mister Costa del Oeste.
758
01:04:41,320 --> 01:04:44,919
No tendr�a la menor oportunidad.
759
01:04:44,920 --> 01:04:49,199
Estaba pensando en las personas
que m�s han influido en mi vida.
760
01:04:49,200 --> 01:04:52,399
Son tres, si no me equivoco.
761
01:04:52,400 --> 01:04:59,400
Mi profesor de gimnasia en Haskle,
mi madre y el Sr. Cofield.
762
01:05:00,000 --> 01:05:07,000
Enternecedor.
763
01:05:07,320 --> 01:05:11,039
Sr. Cofield, debo comunicarle que
he destruido ya la vida amorosa
764
01:05:11,040 --> 01:05:13,239
- de Harry Hollard.
- Magn�fico.
765
01:05:13,240 --> 01:05:15,679
Bien, qu� me dice
en compensaci�n?
766
01:05:15,680 --> 01:05:18,599
Pues que tendr� una brigada de
excavadores en su casa
767
01:05:18,600 --> 01:05:20,839
- dentro de tres d�as.
- Dos.
768
01:05:20,840 --> 01:05:23,719
- Dos d�as.
- Estupendo.
769
01:05:23,720 --> 01:05:26,439
Si tiene usted m�s problemas,
no olvide que
770
01:05:26,440 --> 01:05:32,519
Madame Lavinia posee
el secreto de las estrellas.
771
01:05:32,520 --> 01:05:36,999
Rod, se trata de un cliente que
quiere que le hagamos una piscina,
772
01:05:37,000 --> 01:05:39,399
es un asunto personal m�o.
773
01:05:39,400 --> 01:05:44,879
Esto es un negocio, no un trampol�n
para sus l�os.
774
01:05:44,880 --> 01:05:49,879
Es �ste su asunto personal?
775
01:05:49,880 --> 01:05:54,959
De todos modos fue una buena idea,
me refiero a lo de Madame Lavinia.
776
01:05:54,960 --> 01:05:58,119
Pero creo que tengo otra mejor.
Qu� les parece un paracaidista?
777
01:05:58,120 --> 01:06:02,239
Una mujer paracaidista. Se lanza
desde una altura de 300 m.
778
01:06:02,240 --> 01:06:03,959
y cae en el centro de
nuestra piscina de demostraci�n.
779
01:06:03,960 --> 01:06:07,439
- Televisi�n, prensa, cine...
- Y qu� pasa si falla?
780
01:06:07,440 --> 01:06:11,599
- No fallar�.
- No, Cofield.
781
01:06:11,600 --> 01:06:14,639
Si el paraca�das no se abriera,
nos encontrar�amos en un l�o.
782
01:06:14,640 --> 01:06:17,839
No, ni hablar.
Rotundamente no.
783
01:06:17,840 --> 01:06:24,840
Me he explicado con claridad?
784
01:06:29,120 --> 01:06:31,239
Es una pena.
785
01:06:31,240 --> 01:06:34,039
Habr�amos conseguido una buena
propaganda con una cosa as�.
786
01:06:34,040 --> 01:06:38,079
- Era una gran idea.
- A�n lo es.
787
01:06:38,080 --> 01:06:44,599
Ethel, cu�ndo se marcha el viejo
para asistir al congreso de Carmel?
788
01:06:44,600 --> 01:06:49,919
Malib�, cree que podr�as
caer en el centro de la piscina?
789
01:06:49,920 --> 01:06:53,479
- S�, seguro.
- Hola, Carlo.
790
01:06:53,480 --> 01:06:56,799
Puedes, eh? Magn�fico.
791
01:06:56,800 --> 01:07:01,679
- Malib�, te encuentras bien?
- Muy bien.
792
01:07:01,680 --> 01:07:03,999
Pareces un poco preocupada.
793
01:07:04,000 --> 01:07:06,119
Ya se me pasar�.
794
01:07:06,120 --> 01:07:09,719
Lo digo porque habr� mucha gente,
periodistas, fot�grafos,
795
01:07:09,720 --> 01:07:15,879
en los alrededores de la piscina
y si fallaras, si algo fallase,
796
01:07:15,880 --> 01:07:22,479
- resultar�a dif�cil dar una explicaci�n.
- Sr. Cofield?
797
01:07:22,480 --> 01:07:26,079
Me encuentra atractiva?
798
01:07:26,080 --> 01:07:31,119
Es decir, si usted fuera un hombre,
se sentir�a atra�do por m�?
799
01:07:31,120 --> 01:07:34,719
Lo digo por Harry.
800
01:07:34,720 --> 01:07:38,879
Ver�, �l dice que no debemos
seguir haciendo m�s el amor.
801
01:07:38,880 --> 01:07:45,759
Y no lo entiendo.
Qu� piensa usted?
802
01:07:45,760 --> 01:07:49,759
Bueno, hay algunos especialistas
que... disculpe.
803
01:07:49,760 --> 01:07:53,479
No est�n de acuerdo.
Yo se lo dir� de esta manera.
804
01:07:53,480 --> 01:07:55,999
Yo no creo,
seguro que no creo
805
01:07:56,000 --> 01:07:58,519
que esta sea una medida
apropiada para usted.
806
01:07:58,520 --> 01:08:05,520
No es aconsejable para
una joven tan sana y hermosa,
807
01:08:07,560 --> 01:08:09,119
comprende?
808
01:08:09,120 --> 01:08:12,159
- Entiendo.
- Puede ser...
809
01:08:12,160 --> 01:08:19,160
Puede ser peligroso
hasta para su salud.
810
01:08:20,920 --> 01:08:25,799
A todo...
811
01:08:25,800 --> 01:08:32,800
Disculpe. Quisiera comprenderlo,
pero no entiendo nada.
812
01:08:52,320 --> 01:08:59,320
S�, esperen un minuto. Cambio.
813
01:09:01,880 --> 01:09:07,959
Oiga? Parker?
Me oye usted?
814
01:09:07,960 --> 01:09:11,879
- Todo bien?
- Parker, me oye usted?
815
01:09:11,880 --> 01:09:17,039
Parker, est� a la escucha?
816
01:09:17,040 --> 01:09:21,079
- C�mo marcha todo?
- Fant�stico, fant�stico!
817
01:09:21,080 --> 01:09:23,399
La televisi�n tambi�n lo recoger�.
818
01:09:23,400 --> 01:09:26,599
Estamos casi a punto.
Voy a empezar a hablar.
819
01:09:26,600 --> 01:09:31,599
Bien, espere un minuto.
820
01:09:31,600 --> 01:09:35,239
Fuera la m�sica. Un poco de
silencio, por favor. Silencio.
821
01:09:35,240 --> 01:09:39,839
Gracias, chicas. Muchas gracias.
822
01:09:39,840 --> 01:09:43,039
Cuando quiera, adelante.
823
01:09:43,040 --> 01:09:47,679
Se�oras y caballeros, Malib�, la
c�lebre paracaidista de fama mundial,
824
01:09:47,680 --> 01:09:51,319
est� a punto de lanzarse al espacio.
Quisiera que ustedes
825
01:09:51,320 --> 01:09:57,079
contemplaran esta maravillosa vista.
Sobrevolamos el sur de California.
826
01:09:57,080 --> 01:10:01,079
Abajo se ve Santa M�nica...
827
01:10:01,080 --> 01:10:07,319
Al asombroso precio de...
Al irrisorio...
828
01:10:07,320 --> 01:10:12,159
Se�oras y caballeros...
Malib�...
829
01:10:12,160 --> 01:10:19,160
Se�oras y caballeros, Malib�
va a lanzarse...
830
01:11:20,080 --> 01:11:24,319
No se preocupe,
est� usted a salvo.
831
01:11:24,320 --> 01:11:31,320
C�jase fuerte a m�.
Eso es. Bien fuerte.
832
01:11:31,680 --> 01:11:38,680
Todo va bien. S�lo nos falta
para llegar a tierra unos 100 m.
833
01:12:10,640 --> 01:12:13,919
- Carlo, Carlo...
- No, yo no...
834
01:12:13,920 --> 01:12:17,519
Lo siento, lo siento mucho.
835
01:12:17,520 --> 01:12:19,639
Por qu� no se me dijo
que �l iba a saltar del avi�n?
836
01:12:19,640 --> 01:12:24,599
- Yo no sab�a que iba a hacerlo!
- Por qu� no se dijo?
837
01:12:24,600 --> 01:12:26,999
En la junta del mi�rcoles
no se dijo que �l iba a saltar.
838
01:12:27,000 --> 01:12:30,119
- De qu� junta est� hablando?
- De la del mi�rcoles.
839
01:12:30,120 --> 01:12:33,919
Yo hablaba de la del lunes.
En la del mi�rcoles no estuve.
840
01:12:33,920 --> 01:12:38,119
- Nadie me comunic� que se celebrara.
- Eso no es culpa m�a.
841
01:12:38,120 --> 01:12:45,120
No tengo ni idea...
Ya s� que no estaba all�...
842
01:13:00,280 --> 01:13:02,239
Parker!
843
01:13:02,240 --> 01:13:09,240
- C�mo se le ocurri� la idea?
- Lo hab�a hecho antes?
844
01:13:09,520 --> 01:13:13,279
- Henderson!
- Yo no s� nada!
845
01:13:13,280 --> 01:13:16,479
Resp�ndame a una pregunta.
A una sola: por qu�?
846
01:13:16,480 --> 01:13:18,319
Por qu� me han metido
en este l�o?
847
01:13:18,320 --> 01:13:21,279
El Sr. Cofield fue quien
decidi�...
848
01:13:21,280 --> 01:13:24,079
Ustedes son los responsables!
849
01:13:24,080 --> 01:13:27,279
Quiere hacer el favor de vestirse?
850
01:13:27,280 --> 01:13:29,919
Quien ten�a que acudir era...
851
01:13:29,920 --> 01:13:36,920
Cofield, d�jeme en paz!
852
01:14:02,120 --> 01:14:05,159
Est� usted bien?
853
01:14:05,160 --> 01:14:12,160
Quiere que le quite esto?
854
01:14:14,000 --> 01:14:18,239
Malib�...
855
01:14:18,240 --> 01:14:22,239
- Te quiero.
- De veras?
856
01:14:22,240 --> 01:14:24,919
Te adoro.
857
01:14:24,920 --> 01:14:29,359
- Lo siento.
- Por qu�? No es culpa tuya.
858
01:14:29,360 --> 01:14:32,679
Te...
859
01:14:32,680 --> 01:14:38,319
Te adoro.
860
01:14:38,320 --> 01:14:42,359
- Perdona, perdona. Lo siento.
- No importa.
861
01:14:42,360 --> 01:14:48,439
Malib�, te quiero, te adoro,
te idolatro.
862
01:14:48,440 --> 01:14:51,359
Ven a vivir conmigo.
Por favor.
863
01:14:51,360 --> 01:14:58,360
Pi�nsalo.
864
01:15:01,360 --> 01:15:08,360
- Ese es Harry.
- Harry.
865
01:15:10,160 --> 01:15:17,160
- Ser� mejor que me vaya.
- Es duro, pero es lo prudente.
866
01:15:24,080 --> 01:15:26,919
Malib�...
867
01:15:26,920 --> 01:15:33,920
pi�nsalo bien.
868
01:17:26,800 --> 01:17:33,800
No, gracias.
869
01:17:34,640 --> 01:17:41,640
- Qu� es lo que dice?
- No lo s�.
870
01:18:38,800 --> 01:18:45,800
Ya ha terminado... Carlo?
871
01:19:24,520 --> 01:19:31,520
Malib�?
872
01:19:56,200 --> 01:20:01,439
''He ido al cine''.
873
01:20:01,440 --> 01:20:06,239
Oiga, central? Escuche,
mi piscina se ha resquebrajado.
874
01:20:06,240 --> 01:20:09,679
Mi piscina se ha resquebrajado.
875
01:20:09,680 --> 01:20:12,399
Quiere hacer el favor
de mantener la comunicaci�n?
876
01:20:12,400 --> 01:20:19,400
Enseguida vuelvo, no cuelgue,
por favor.
877
01:20:20,080 --> 01:20:23,439
Referente a mi piscina
resquebrajada...
878
01:20:23,440 --> 01:20:27,799
Debe haber alguien a quien llamar.
A qui�n me recomienda?
879
01:20:27,800 --> 01:20:31,639
La polic�a o los bomberos,
s�, claro, es lo m�s l�gico.
880
01:20:31,640 --> 01:20:34,359
Podr�a comunicarme con ellos?
881
01:20:34,360 --> 01:20:36,639
Bien, d�me el n�mero
y les llamar�.
882
01:20:36,640 --> 01:20:37,719
Gracias.
883
01:20:37,720 --> 01:20:39,999
Siento mucho lo de ayer, pero
estaba fuera de m�,
884
01:20:40,000 --> 01:20:43,679
- pero debe disculparme.
- Perdone, ahora no puedo.
885
01:20:43,680 --> 01:20:46,479
Conc�dame cinco minutos. Esta
ma�ana he recibido una petici�n
886
01:20:46,480 --> 01:20:53,480
- de divorcio de Diane.
- Gracias, gracias.
887
01:20:54,000 --> 01:20:56,839
- Sabe lo que significa?
- Oiga? Oiga?
888
01:20:56,840 --> 01:21:02,199
Bomberos? Es un caso muy urgente.
S�, mi piscina se ha resquebrajado.
889
01:21:02,200 --> 01:21:07,599
C�mo, que llame a la polic�a?
Est� bien, les llamar�. Gracias.
890
01:21:07,600 --> 01:21:11,359
- Muy amable, eso es. Adi�s.
- Quisiera tener una conversaci�n.
891
01:21:11,360 --> 01:21:14,519
No, ahora no puedo hablar. Si supiera
lo que est� ocurriendo ah� fuera,
892
01:21:14,520 --> 01:21:18,199
comprender�a que nada me importa.
Salga ah� fuera y compru�belo.
893
01:21:18,200 --> 01:21:21,079
- lr� a ver lo que pasa.
- Bien. As� se dar� cuenta de que
894
01:21:21,080 --> 01:21:24,119
en este momento no hay nada
que pueda afectarme.
895
01:21:24,120 --> 01:21:29,719
Petici�n de divorcio!
896
01:21:29,720 --> 01:21:34,079
Alguien toca el claxon.
El tel�fono! Abra la puerta.
897
01:21:34,080 --> 01:21:37,439
Diga? Qu�?
No, un momento.
898
01:21:37,440 --> 01:21:44,440
Un momento. Rod, para usted,
es Laura. Pero si es para usted.
899
01:21:45,000 --> 01:21:49,479
Laura, vuelvo a ser yo, lo siento.
Rod no puede hablar contigo.
900
01:21:49,480 --> 01:21:52,799
Y perdona, pero yo tampoco puedo,
es un caso urgente.
901
01:21:52,800 --> 01:21:55,359
Urgente?
Lo m�o tambi�n es urgente!
902
01:21:55,360 --> 01:21:57,999
Por favor,
tengo que hablar con Rod.
903
01:21:58,000 --> 01:22:01,279
Perd�name, pero es imposible.
Lo siento.
904
01:22:01,280 --> 01:22:03,799
Ya.
905
01:22:03,800 --> 01:22:08,159
Oiga, compa��a de aguas? Es urgente,
mi piscina se ha resquebrajado.
906
01:22:08,160 --> 01:22:09,279
Diane.
907
01:22:09,280 --> 01:22:12,879
Que llame a la polic�a?
Tiene usted el n�mero?
908
01:22:12,880 --> 01:22:15,439
- Hola, Diane.
- Carlo, quiero que vea esto.
909
01:22:15,440 --> 01:22:18,279
Ha salido en todos los peri�dicos.
Mire.
910
01:22:18,280 --> 01:22:21,639
Diane, quiere saber la continuaci�n
de esa noticia?
911
01:22:21,640 --> 01:22:23,919
Ma�ana en grandes titulares,
qu� le parecer�a esto?
912
01:22:23,920 --> 01:22:26,039
''Una SuperGalaxia se resquebraja
y se desliza ladera abajo
913
01:22:26,040 --> 01:22:28,999
hasta el oc�ano Pac�fico''.
914
01:22:29,000 --> 01:22:32,079
C�mo quedar�a usted
ante su clientela? D�gamelo.
915
01:22:32,080 --> 01:22:39,080
Nuestra piscina?
916
01:22:44,880 --> 01:22:47,719
Algo no anda bien
en esta piscina.
917
01:22:47,720 --> 01:22:54,720
Suba, entre en la casa.
918
01:23:06,480 --> 01:23:09,679
- Esa puerta est� atascada.
- Que qu� piscina se ha resquebrajado?
919
01:23:09,680 --> 01:23:12,279
- La nuestra!
- Est�n llamando a la puerta.
920
01:23:12,280 --> 01:23:18,279
- No lo oyes?
- Malib�, por favor.
921
01:23:18,280 --> 01:23:20,359
Rod, est�s ah�?
922
01:23:20,360 --> 01:23:22,679
Tengo que hablar contigo.
923
01:23:22,680 --> 01:23:29,680
Abre la puerta, abre!
924
01:23:39,560 --> 01:23:42,199
Qu� est� pasando?
925
01:23:42,200 --> 01:23:49,200
V�monos de aqu�, r�pido!
926
01:23:53,360 --> 01:23:55,439
No podemos bajar!
927
01:23:55,440 --> 01:24:02,440
Un momento, un momento!
C�gete al paraguas, aprisa!
928
01:24:04,080 --> 01:24:07,799
Salta!
Salta!
929
01:24:07,800 --> 01:24:11,439
- Espera!
- Deprisa, se hunde todo!
930
01:24:11,440 --> 01:24:13,559
Salta!
931
01:24:13,560 --> 01:24:16,119
Salta!
932
01:24:16,120 --> 01:24:23,120
Salta!
933
01:25:02,720 --> 01:25:05,079
Hay un hacha, una barra de
hierro o algo parecido?
934
01:25:05,080 --> 01:25:06,719
Sirve esto?
935
01:25:06,720 --> 01:25:13,720
D�melo.
936
01:25:14,120 --> 01:25:21,120
Que nadie se mueva.
Quietos!
937
01:26:09,360 --> 01:26:16,360
Rod, ay�deme, ay�deme!
938
01:26:44,720 --> 01:26:46,999
No vienen en nuestro auxilio.
939
01:26:47,000 --> 01:26:49,559
Y s� que no vendr�n.
940
01:26:49,560 --> 01:26:55,039
Porque no tenemos...
prioridad.
941
01:26:55,040 --> 01:27:00,999
Primero han de ocuparse
de los colegios, de los hospitales,
942
01:27:01,000 --> 01:27:08,000
de los asilos de ancianos.
Es como cuando se hunde un barco.
943
01:27:15,600 --> 01:27:22,600
Por qu� no les dijiste que
hab�a tres mujeres en esta casa?
944
01:27:26,360 --> 01:27:30,999
Esta ma�ana se acerc� un hombre
a m� y me pregunt�:
945
01:27:31,000 --> 01:27:35,559
''Es usted Laura Calefatti?''. Y le
dije que s�, que era Laura Calefatti.
946
01:27:35,560 --> 01:27:41,879
Y me entreg� este papel
donde dice que soy una ad�ltera
947
01:27:41,880 --> 01:27:46,959
y que tu esposa pedir� el divorcio,
qu� quiere decir?
948
01:27:46,960 --> 01:27:53,960
- Quiere divorciarse de ti?
- Ya lo creo que s�, monada.
949
01:27:56,280 --> 01:28:03,280
Usted es su esposa?
950
01:28:05,840 --> 01:28:12,840
Laura, por favor, no te muevas!
951
01:28:45,000 --> 01:28:50,359
- Est�s bien, Laura?
- S�.
952
01:28:50,360 --> 01:28:54,799
Quieres hacer el favor
de soltarme, Laura?
953
01:28:54,800 --> 01:28:57,039
Mi pierna!
954
01:28:57,040 --> 01:29:00,919
- Malib�, Malib�?
- Estoy aqu� arriba.
955
01:29:00,920 --> 01:29:07,920
Est�s bien?
956
01:29:14,760 --> 01:29:21,760
Eh, vengan a ver esto!
957
01:29:22,880 --> 01:29:29,880
- Qu� est�n haciendo?
- No veo que hagan nada.
958
01:29:33,200 --> 01:29:40,200
Estoy desfallecida.
Tengo hambre.
959
01:30:30,840 --> 01:30:34,039
Laura...
Perdone.
960
01:30:34,040 --> 01:30:37,279
Harry!
961
01:30:37,280 --> 01:30:41,479
- Malib�?
- Harry!
962
01:30:41,480 --> 01:30:44,879
Estaba preocupado.
O� la noticia por la radio.
963
01:30:44,880 --> 01:30:48,639
O� que la casa de deslizaba
por el acantilado.
964
01:30:48,640 --> 01:30:51,879
Pens� que ser�a mejor venir.
965
01:30:51,880 --> 01:30:54,039
Qu� hace all� abajo
la patrulla de rescate?
966
01:30:54,040 --> 01:30:57,079
Dicen que podr�n sacarles
tan pronto como amanezca.
967
01:31:00,280 --> 01:31:03,039
La Srta. Calefatti, bueno, Laura,
ya la conoces.
968
01:31:03,040 --> 01:31:06,919
Y la se�ora es la Sra. Prescott.
Y a Malib� ya la conoces.
969
01:31:06,920 --> 01:31:09,799
S�lo he venido a ver
si todo el mundo estaba bien.
970
01:31:09,800 --> 01:31:14,959
- Oh, estamos muy bien, muy bien.
- Quisiera hablar con usted.
971
01:31:14,960 --> 01:31:19,359
Sobre aquello de Madame Lavinia.
972
01:31:19,360 --> 01:31:22,279
Ver�, la noche pasada
no pod�a dormir,
973
01:31:22,280 --> 01:31:25,759
y supongo que es porque
no estoy acostumbrado
974
01:31:25,760 --> 01:31:27,799
a estar sin Malib�.
975
01:31:27,800 --> 01:31:33,159
Sea lo que sea, esta ma�ana
he ido a ver a Madame Lavinia.
976
01:31:33,160 --> 01:31:34,679
- A Madame Lavinia?
- S�.
977
01:31:34,680 --> 01:31:38,119
Pens� que quiz� podr�a haberse
equivocado sobre aquello del sexo.
978
01:31:38,120 --> 01:31:42,759
- S�, claro, seguro.
- Sabe lo que me dijo?
979
01:31:42,760 --> 01:31:46,879
Que usted le hab�a sobornado
para que me dijera esas cosas.
980
01:31:46,880 --> 01:31:50,999
Y que debo de ser muy tonto
por hab�rmelas cre�do.
981
01:31:51,000 --> 01:31:52,679
No, qu� vas a ser tonto?
982
01:31:52,680 --> 01:31:55,839
Y sabe que est� furioso
contra usted?
983
01:31:55,840 --> 01:31:59,119
Porque no le ha construido
la piscina que le prometi�.
984
01:31:59,120 --> 01:32:01,479
Bueno, ya la tendr�.
Hay mucho papeleo previo.
985
01:32:01,480 --> 01:32:05,039
Harry, puedes estar seguro de que
la haremos, cr�eme.
986
01:32:05,040 --> 01:32:10,159
No est� nada bien.
987
01:32:10,160 --> 01:32:14,719
- No debi� usted hacerlo.
- No fui yo quien lo hizo.
988
01:32:14,720 --> 01:32:18,759
No est� nada bien.
989
01:32:18,760 --> 01:32:21,839
Cr�eme que lo siento, Harry.
Lo siento de veras.
990
01:32:21,840 --> 01:32:25,039
Hay algo que quiero decir
delante de usted,
991
01:32:25,040 --> 01:32:31,679
a fin de que no haya
ning�n malentendido.
992
01:32:31,680 --> 01:32:38,359
Quiero que Malib� vuelva
a vivir conmigo en la furgoneta.
993
01:32:38,360 --> 01:32:42,759
Y hasta podr�a ser que m�s
adelante incluso nos cas�ramos.
994
01:32:42,760 --> 01:32:49,159
Oh, Harry, me encantar�a.
995
01:32:49,160 --> 01:32:52,639
Es maravilloso.
Enhorabuena a los dos.
996
01:32:52,640 --> 01:32:55,159
Harry, alegra esa cara.
Laura, no es estupendo?
997
01:32:55,160 --> 01:32:58,239
Volver�n a vivir juntos.
Saldr� a ver si la patrulla est�,
998
01:32:58,240 --> 01:33:05,240
los del rescate.
Con permiso.
999
01:33:13,800 --> 01:33:16,919
Qu� te pasa, Diane?
1000
01:33:16,920 --> 01:33:23,479
Por qu� ser� tan f�cil
para algunas personas?
1001
01:33:23,480 --> 01:33:26,159
Porque son menos exigentes
consigo mismos.
1002
01:33:26,160 --> 01:33:30,439
S�, t� eres todo coraz�n.
1003
01:33:30,440 --> 01:33:33,639
Rod no es tan mala persona
como crees.
1004
01:33:33,640 --> 01:33:37,399
- No lo es, eh?
- Sabe ser amable.
1005
01:33:37,400 --> 01:33:44,400
Y t�... eres en el fondo
tan ingenuo como yo.
1006
01:33:45,800 --> 01:33:49,399
No me gusta parecer
lo que soy.
1007
01:33:49,400 --> 01:33:53,319
Soy una mantenida.
1008
01:33:53,320 --> 01:34:00,320
Y que yo sab�a que Rod
nunca iba a casarse conmigo.
1009
01:34:07,760 --> 01:34:10,159
Volver�s a trabajar
para Piscinas con Oleaje?
1010
01:34:10,160 --> 01:34:12,159
No volver�a a pasar
por ese infierno
1011
01:34:12,160 --> 01:34:15,479
aunque me dieras el cincuenta
por ciento de las acciones.
1012
01:34:15,480 --> 01:34:17,839
Y si te diera el 51 por ciento
1013
01:34:17,840 --> 01:34:20,439
m�s una cuenta abierta
sin l�mite alguno
1014
01:34:20,440 --> 01:34:23,479
de modo que pudieras seguir
con esos gastos varios
1015
01:34:23,480 --> 01:34:29,159
que tanto parece necesitar
tu otro yo?
1016
01:34:29,160 --> 01:34:32,359
Cuando supe lo de la petici�n
de divorcio
1017
01:34:32,360 --> 01:34:35,159
comprend� que no quer�a
casarme con �l.
1018
01:34:35,160 --> 01:34:40,519
Sospecho que si empiezas a mirar
las cosas con tanto realismo
1019
01:34:40,520 --> 01:34:44,719
jam�s te enamorar�s, porque,
por lo que veo, rechazas
1020
01:34:44,720 --> 01:34:48,719
a quien ya no puedes retener,
1021
01:34:48,720 --> 01:34:52,519
sin fijarte en aquel
que m�s cerca tienes.
1022
01:34:52,520 --> 01:34:56,039
Si no me equivoco,
est�s hablando de ti.
1023
01:34:56,040 --> 01:34:59,239
No?
1024
01:34:59,240 --> 01:35:04,239
Considerando nuestro record,
ser�a lo m�s autodestructivo
1025
01:35:04,240 --> 01:35:11,240
que podr�amos hacer.
1026
01:35:41,920 --> 01:35:48,920
Carlo, por favor.
86267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.