All language subtitles for (1967) DonT+t Make Waves - N+úo Fa+ğas Ondas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,640 --> 00:00:37,640 N�O FA�AS ONDAS 2 00:02:17,960 --> 00:02:24,960 California d� as boas vindas a Malib�. Onde est� a ac��o. 3 00:04:38,240 --> 00:04:45,240 N�o h�. Um monte de livros e j� est�. 4 00:04:49,880 --> 00:04:51,159 O que � que ele disse? 5 00:04:51,160 --> 00:04:54,119 Pergunto se vai por a� a matar as pessoas que lhe passam pelo caminho. 6 00:04:54,120 --> 00:04:56,159 - Selvagens. - Mas... 7 00:04:56,160 --> 00:04:58,359 Mas aqui ningu�m est� ferido, senhora. 8 00:04:58,360 --> 00:05:01,799 Eu estou! Levei um susto de morte. 9 00:05:01,800 --> 00:05:04,359 De quem � esse carro? D�ga-me, que o meto na cadeia. 10 00:05:04,360 --> 00:05:07,279 - Senhora, o carro � meu. - � seu? 11 00:05:07,280 --> 00:05:10,279 Assassino, gosta de assustar as pessoas at� � morte? 12 00:05:10,280 --> 00:05:12,799 Parece-lhe bem o que fez? O qu�? ********************************************** 13 00:05:12,800 --> 00:05:16,439 Fique tranquila, mas voc� � que nos ca�u em cima. 14 00:05:16,440 --> 00:05:21,479 Olha, n�s deviamos dar-te uma sova. 15 00:05:21,480 --> 00:05:26,479 - Fuego, fuego, se ha prendido fuego! - D�jeme! 16 00:05:26,480 --> 00:05:30,879 - Al autob�s, deprisa! - Espere, no, un momento! 17 00:05:30,880 --> 00:05:33,399 Mi chaqueta! 18 00:05:33,400 --> 00:05:36,879 - Mi cartera, mi chaqueta! - Tenga cuidado! 19 00:05:36,880 --> 00:05:42,239 Est� ardiendo! 20 00:05:42,240 --> 00:05:49,240 Le pondr� un poco de agua. 21 00:05:50,200 --> 00:05:54,119 - �chala. - All� va. 22 00:05:54,120 --> 00:06:01,120 - En los pantalones, hombre. - Gracias. 23 00:06:14,160 --> 00:06:17,919 Me permite una pregunta? Est� usted asegurada? 24 00:06:17,920 --> 00:06:19,799 - Asegurada? - S�, asegurada. 25 00:06:19,800 --> 00:06:22,199 - Yo estoy asegurado. - Qu� me importa eso? 26 00:06:22,200 --> 00:06:24,999 - Quer�a saber si usted... - Ha destrozado el coche, 27 00:06:25,000 --> 00:06:27,359 lo ha incendiado, y me pregunta si yo estoy asegurada? 28 00:06:27,360 --> 00:06:28,999 Qu� desfachatez. 29 00:06:29,000 --> 00:06:32,199 Se�orita, ha sido usted quien lo ha incendiado. 30 00:06:32,200 --> 00:06:35,519 S�, ha sido usted, con una cerilla. 31 00:06:35,520 --> 00:06:40,199 - Lo he hecho yo? - Y antes lo hizo caer desde lo alto. 32 00:06:40,200 --> 00:06:43,639 - Qu� ha dicho que hice? - Se lo explicar�! 33 00:06:43,640 --> 00:06:49,119 Usted arroj� aquella absurda pintura suya al oc�ano! 34 00:06:49,120 --> 00:06:52,559 Probablemente eso es la cosa m�s sensata que ha hecho en su vida! 35 00:06:52,560 --> 00:06:57,719 Luego se meti� en esa estupidez de coche y como una perfecta imb�cil 36 00:06:57,720 --> 00:07:00,719 enganch� su parachoques al guardabarros de mi coche 37 00:07:00,720 --> 00:07:04,239 y despu�s tir� de �l haciendo que se despe�ara monta�a abajo, 38 00:07:04,240 --> 00:07:07,319 destruyendo e incendiando mi �ltima posesi�n! 39 00:07:07,320 --> 00:07:11,439 Y por si no fuera suficiente, por poco no ardo yo como una tea. 40 00:07:11,440 --> 00:07:18,440 Se�orita, le han bastado 30 segundos a usted para hacerme polvo. 41 00:07:31,960 --> 00:07:36,159 Pero a�n puede arreglarse algo si me da usted... 42 00:07:36,160 --> 00:07:40,479 Oh, los datos del seguro. Lo siento... 43 00:07:40,480 --> 00:07:47,480 Por favor, suba a mi coche. lremos a mi apartamento a buscar la p�liza. 44 00:07:56,480 --> 00:08:03,279 Perdone, pero su aspecto es tan gracioso. Entre, por favor. 45 00:08:03,280 --> 00:08:06,199 Es bonito, no? Un bonito apartamento. 46 00:08:06,200 --> 00:08:08,039 Traiga, d�me eso. 47 00:08:08,040 --> 00:08:10,559 - Le gustan mis cuadros? - S�, mucho. 48 00:08:10,560 --> 00:08:13,639 Me encantan los leones. Disculpe el desorden, pero 49 00:08:13,640 --> 00:08:20,640 es que no tengo servicio. Tuve una, una semana, pero era infeliz y se fue. 50 00:08:20,840 --> 00:08:24,959 Quiere beber algo? 51 00:08:24,960 --> 00:08:29,079 S�, me apetece un trago, gracias. Pero yo preparar� la bebida, 52 00:08:29,080 --> 00:08:32,639 mientras vaya a buscar la p�liza. Dijo que la guardaba aqu� 53 00:08:32,640 --> 00:08:34,799 - en un lugar seguro, verdad? - En un lugar seguro, s�. 54 00:08:34,800 --> 00:08:37,159 - Estar� en mi dormitorio. - En su dormitorio, ya. 55 00:08:37,160 --> 00:08:44,160 - Quiere beber algo? - No, no, no. 56 00:08:45,400 --> 00:08:47,559 Todas estas pinturas son suyas? 57 00:08:47,560 --> 00:08:54,560 S�, todas. Y fue muy cruel y poco amable lo que dijo de mi trabajo. 58 00:08:55,160 --> 00:08:57,319 Mis pinturas son excelentes. 59 00:08:57,320 --> 00:09:04,320 - De primera clase. - S�. 60 00:09:07,400 --> 00:09:11,239 No encuentro esos papeles. 61 00:09:11,240 --> 00:09:16,999 No s� d�nde los puse. 62 00:09:17,000 --> 00:09:20,839 Ya los buscaremos luego. 63 00:09:20,840 --> 00:09:23,119 Sabe qu� es lo que haremos? Perd�n. 64 00:09:23,120 --> 00:09:25,319 Guisar� para usted. Soy una gran cocinera. 65 00:09:25,320 --> 00:09:31,079 S� hacerlo todo, cocina china, japonesa, italiana, francesa, 66 00:09:31,080 --> 00:09:35,719 qu� le gusta? 67 00:09:35,720 --> 00:09:38,919 Y yo me dije ''por qu� no?'' 68 00:09:38,920 --> 00:09:42,399 Si no llego a estrella de cine, podr� ver los Estados Unidos. 69 00:09:42,400 --> 00:09:46,639 Tal vez no vuelva a tener otra oportunidad. 70 00:09:46,640 --> 00:09:49,639 Y aqu� estoy. 71 00:09:49,640 --> 00:09:54,439 - Ha actuado en muchas pel�culas? - No. S�lo en una. 72 00:09:54,440 --> 00:09:59,039 Se titulaba ''Algo tiene el aire''. 73 00:09:59,040 --> 00:10:02,919 Emplearon un nuevo sistema al que llaman ''Aromarama''. 74 00:10:02,920 --> 00:10:07,639 Se percibe el olor. 75 00:10:07,640 --> 00:10:10,719 El olor? Qu� olor? El olor de la pel�cula? 76 00:10:10,720 --> 00:10:14,239 S�, a una gran distancia. Acondicionaron las salas 77 00:10:14,240 --> 00:10:17,159 de tal modo que en cada escena se percibiera un olor distinto. 78 00:10:17,160 --> 00:10:21,559 En una de ellas, yo atra�a a un hombre hasta un jard�n con rosas. 79 00:10:21,560 --> 00:10:24,079 Y el p�blico ten�a que apreciar olor a rosas. 80 00:10:24,080 --> 00:10:27,559 - Entonces ten�a que dar a un... - Un pulverizador? 81 00:10:27,560 --> 00:10:30,319 Eso, a un pulverizador con perfume de rosas. 82 00:10:30,320 --> 00:10:33,839 Pero se equivocaron y el p�blico oli� a pescado. 83 00:10:33,840 --> 00:10:36,879 Y luego, cuando el hombre me persegu�a por el mercado de pescado... 84 00:10:36,880 --> 00:10:38,479 - Olieron a rosas. - No. 85 00:10:38,480 --> 00:10:41,399 Olieron el gas de la escena del suicidio. 86 00:10:41,400 --> 00:10:47,319 El productor se arruin� y yo no llegu� a estrella de cine. 87 00:10:47,320 --> 00:10:51,119 Adem�s, soy muy mala actriz. No s� fingir. 88 00:10:51,120 --> 00:10:55,719 Se le ha apagado. No puedo expresar una cosa cuando siento otra. 89 00:10:55,720 --> 00:10:58,479 Soy muy emotiva. 90 00:10:58,480 --> 00:11:03,319 Ahora c�mo se las arregla usted para vivir? 91 00:11:03,320 --> 00:11:06,319 Vivo. Me doy la gran vida. 92 00:11:06,320 --> 00:11:09,839 Tengo la pintura y para m� eso lo es todo. 93 00:11:09,840 --> 00:11:13,119 A m� tambi�n me gustar�a darme la gran vida. 94 00:11:13,120 --> 00:11:16,439 Todos debemos vivir una vida plena, una gran vida. 95 00:11:16,440 --> 00:11:20,999 Y el seguro? La p�liza del seguro. 96 00:11:21,000 --> 00:11:23,839 No se preocupe m�s por el seguro. 97 00:11:23,840 --> 00:11:26,479 Ma�ana por la ma�ana hablar� con mi patr�n. 98 00:11:26,480 --> 00:11:30,079 - Su patr�n? - S�. Ma�ana. 99 00:11:30,080 --> 00:11:35,439 Esta noche dormir� usted aqu�, conmigo. 100 00:11:35,440 --> 00:11:42,440 As� que a la cama. 101 00:11:45,280 --> 00:11:47,879 Escuche. 102 00:11:47,880 --> 00:11:50,839 Yo vivo sola aqu�. 103 00:11:50,840 --> 00:11:57,639 Y si le permito dormir en mi casa es porque s� que usted 104 00:11:57,640 --> 00:12:01,039 no cometer� ninguna estupidez, eh? 105 00:12:01,040 --> 00:12:03,479 Se comportar� bien? 106 00:12:03,480 --> 00:12:08,439 Con algunos hombres una mujer no est� segura. 107 00:12:08,440 --> 00:12:11,799 - Pero usted no es de esos. - No lo soy, eh? 108 00:12:11,800 --> 00:12:18,800 No. Usted es un amigo. 109 00:12:36,960 --> 00:12:43,960 Laura? Laura, abre la puerta. 110 00:12:44,040 --> 00:12:48,639 Laura! 111 00:12:48,640 --> 00:12:53,959 Laura, despierta, abre la puerta. 112 00:12:53,960 --> 00:12:58,959 Laura. 113 00:12:58,960 --> 00:13:05,960 Laura, d�nde est�s? Abre la puerta. 114 00:13:17,200 --> 00:13:21,199 Nena, d�nde est�s? Cari�o, soyyo, Rod. 115 00:13:21,200 --> 00:13:28,200 Laura? 116 00:13:29,040 --> 00:13:36,040 Laura, quieres abrir la puerta? 117 00:13:36,800 --> 00:13:41,999 Perdone, tiene que levantarse. Escuche, alguien llama a la puerta. 118 00:13:42,000 --> 00:13:45,919 Despierte... Perd�n, perd�n. Despierte, Laura... 119 00:13:45,920 --> 00:13:49,279 Laura, escuche, hay alguien que quiere entrar. 120 00:13:49,280 --> 00:13:56,199 Quiere despertarse, por favor? Hay alguien... 121 00:13:56,200 --> 00:14:00,279 Qu� est� haciendo en mi cama? Sinverg�enza! 122 00:14:00,280 --> 00:14:04,239 Un momento. Alguien llama a la puerta! 123 00:14:04,240 --> 00:14:09,079 Salga de aqu�, fuera! V�yase, fuera! 124 00:14:09,080 --> 00:14:16,080 No, espere! Coja sus pantalones. No olvide sus pantalones. 125 00:14:19,240 --> 00:14:22,839 Nena, quieres abrir, por favor? 126 00:14:22,840 --> 00:14:29,840 M�rchese, m�rchese! Tome, ll�vese esto. Espere. 127 00:14:31,400 --> 00:14:34,919 Cari�o, d�nde est�s? 128 00:14:34,920 --> 00:14:40,799 Me estoy cansando de esperar aqu� fuera. 129 00:14:40,800 --> 00:14:43,079 Por qu� has tardado tanto? 130 00:14:43,080 --> 00:14:49,799 - Otra vez esas p�ldoras para dormir. - Oh, s�, esas p�ldoras. 131 00:14:49,800 --> 00:14:52,279 Cu�ntas veces he de decirte que no mandes a mi casa 132 00:14:52,280 --> 00:14:56,479 esas cartas est�pidas y comprometedoras como �sta? 133 00:14:56,480 --> 00:15:03,480 Qu� ocurrir�a si mi mujer me encontrase alguna? 134 00:15:04,560 --> 00:15:07,119 Si yo no hubiese le�do �sta, qu� crees que hubiera sucedido? 135 00:15:07,120 --> 00:15:10,479 No lo s�. Yo no quise hacer nada malo. 136 00:15:10,480 --> 00:15:14,639 - Qu� habr�a sucedido? - Que todo habr�a terminado. 137 00:15:14,640 --> 00:15:16,479 Empiezo a creer que eres un caso mental. 138 00:15:16,480 --> 00:15:19,119 Toma, bebe esto a ver si despiertas. Y ven fuera a tomar el aire. 139 00:15:19,120 --> 00:15:22,239 No, eso no, por favor. Eso no. 140 00:15:22,240 --> 00:15:27,719 Ya sabes que me resfr�o con facilidad. 141 00:15:27,720 --> 00:15:32,479 Bueno, voy a acostarme. Estoy cansado. Y t�? 142 00:15:32,480 --> 00:15:37,279 Yo no sab�a que ibas a venir esta noche. 143 00:15:37,280 --> 00:15:42,639 Debes dejar de tomar esas p�ldoras. 144 00:15:42,640 --> 00:15:45,239 Y acostumbrarte a no depender del todo de m�. 145 00:15:45,240 --> 00:15:46,919 Has llegado a convertirme en una obsesi�n. 146 00:15:46,920 --> 00:15:49,399 No me importa, no puedo vivir sin ti. 147 00:15:49,400 --> 00:15:54,399 - Te quiero, Rod, no me dejes. - Qu� ha sido eso? 148 00:15:54,400 --> 00:15:55,879 Seguro que Diane me ha hecho seguir. 149 00:15:55,880 --> 00:16:01,799 Siempre Diane, siempre ella. Si yo, si yo... 150 00:16:01,800 --> 00:16:08,719 - Es un merodeador... - Es un detective privado. Ya ver�. 151 00:16:08,720 --> 00:16:11,319 Est� bien, d�game, cu�nto le paga ella? 152 00:16:11,320 --> 00:16:16,039 - Qui�n? - Mi mujer. Yo le dar� el doble. 153 00:16:16,040 --> 00:16:18,999 - Yo no soy... - C�mo va vestido? 154 00:16:19,000 --> 00:16:22,319 - Qu� est� haciendo aqu�? - Pues... eh... 155 00:16:22,320 --> 00:16:26,479 Ver�, yo... 156 00:16:26,480 --> 00:16:33,480 Laura, ser� mejor que vengas y me presentes a tu invitado. 157 00:16:34,040 --> 00:16:39,359 - S�, te presento al se�or... - Carlo Cofield. 158 00:16:39,360 --> 00:16:42,399 El Sr. Carlo Cofield, el Sr. Rod Prescott. 159 00:16:42,400 --> 00:16:44,919 - C�mo est� usted? - Pues muy bien. 160 00:16:44,920 --> 00:16:47,399 Claro que tengo d�as buenos y d�as malos, pero estoy muy bien. 161 00:16:47,400 --> 00:16:49,839 - Y usted? - D�jame explicar lo que ha pasado. 162 00:16:49,840 --> 00:16:53,839 As� no pensar�s nada malo. Yo... Carlo... El se�or... 163 00:16:53,840 --> 00:16:56,999 El Sr. Cofield... 164 00:16:57,000 --> 00:16:58,719 - Expl�queselo todo. - Rod, el Sr. Cofield... 165 00:16:58,720 --> 00:17:00,879 - Tuve un accidente. - Su coche se precipit� contra el m�o. 166 00:17:00,880 --> 00:17:04,519 - Cu�ntele la verdad, adelante. - Mi coche hizo caer al suyo 167 00:17:04,520 --> 00:17:10,879 monta�a abajo. Y todo qued� destrozado. 168 00:17:10,880 --> 00:17:15,919 - lncluso sus pantalones. - Ya me he fijado. Fascinante. 169 00:17:15,920 --> 00:17:18,199 Entonces hemos venido aqu� por el seguro, pero 170 00:17:18,200 --> 00:17:20,799 �l no ten�a d�nde dormir y prepar� esta cama 171 00:17:20,800 --> 00:17:25,279 - y yo me fui a mi habitaci�n. - Est� plegada. 172 00:17:25,280 --> 00:17:26,959 Sigue. 173 00:17:26,960 --> 00:17:32,959 - Es la verdad. - Salta a la vista. 174 00:17:32,960 --> 00:17:36,039 - No me dir� usted que lo cree? - Es la verdad. 175 00:17:36,040 --> 00:17:39,119 - No es as�? - Claro, palabra por palabra. 176 00:17:39,120 --> 00:17:42,439 - Entonces por qu� no he de creerlo? - Pues no lo s�, pero yo no... 177 00:17:42,440 --> 00:17:48,839 No lo creer�a. 178 00:17:48,840 --> 00:17:52,879 Lo crees porque no me quieres. S�lo un est�pido podr�a creerlo! 179 00:17:52,880 --> 00:17:55,079 Un est�pido o alguien a quien no le importe! 180 00:17:55,080 --> 00:17:58,359 No eres capaz de sentir celos? Este es mi amante! 181 00:17:58,360 --> 00:18:01,719 Viene aqu� cuando quiere. Estamos enamorados. 182 00:18:01,720 --> 00:18:08,479 - No, eso no, no soy su amante. - D�selo! 183 00:18:08,480 --> 00:18:13,719 Cu�l es su oficio, ni�o bonito? Profesor de baile, escolta a sueldo? 184 00:18:13,720 --> 00:18:17,639 Peluquero de se�oras? 185 00:18:17,640 --> 00:18:19,839 D�nde va a dormir esta noche, muchacho? 186 00:18:19,840 --> 00:18:22,279 Pues no tengo plan, ni tampoco tengo fondos. 187 00:18:22,280 --> 00:18:27,319 - Porque su distinguida amiga... - Coja esta manta y vaya a la playa. 188 00:18:27,320 --> 00:18:34,320 La encontrar� enseguida, est� llena de arena. 189 00:19:31,240 --> 00:19:38,240 - Buenos d�as. - Hola, Millie. 190 00:21:17,240 --> 00:21:19,559 All� voy! All� voy! 191 00:21:19,560 --> 00:21:26,560 Cuidado! 192 00:21:39,840 --> 00:21:46,840 - Qu� ha ocurrido? - Qu� ha pasado ah�? 193 00:21:47,400 --> 00:21:51,319 Dale la vuelta. Eso es, boca abajo. 194 00:21:51,320 --> 00:21:56,079 - Qu� ha pasado? - Que le han dado un golpe. 195 00:21:56,080 --> 00:21:59,799 Qui�n es? No lo conozco. 196 00:21:59,800 --> 00:22:06,800 Ni yo. No lo he visto nunca por aqu�. 197 00:22:08,520 --> 00:22:11,519 S�, eso es. 198 00:22:11,520 --> 00:22:18,520 Debe haber bebido mucha agua. 199 00:22:38,160 --> 00:22:45,160 Gracias, gracias. A todos. 200 00:22:56,960 --> 00:22:58,359 Qu� ocurre, qu� ha sucedido? 201 00:22:58,360 --> 00:23:00,799 - Es el tipo que conoce. - Qu� pasa? 202 00:23:00,800 --> 00:23:05,239 Me ocupar� de �l. Tr�iganlo. 203 00:23:05,240 --> 00:23:12,240 Est� bien. Lo llevar� a mi apartamento. 204 00:23:12,920 --> 00:23:19,920 Suba, por favor. 205 00:23:24,080 --> 00:23:28,159 - Gracias, muy amable. - No hay de qu�, se�ora. 206 00:23:28,160 --> 00:23:34,479 S�, diga? Hola, Rod. 207 00:23:34,480 --> 00:23:38,639 La cartera? S�, est� aqu�. Te la llevar� esta tarde. 208 00:23:38,640 --> 00:23:41,039 No se olvide de preguntarle por el seguro. 209 00:23:41,040 --> 00:23:43,039 Has encontrado la p�liza? 210 00:23:43,040 --> 00:23:47,559 Un momento. 211 00:23:47,560 --> 00:23:50,639 Es un coche de la compa��a, para la cuesti�n de impuestos. 212 00:23:50,640 --> 00:23:54,279 - Para el gobierno. - Gobierno? 213 00:23:54,280 --> 00:23:58,279 Qu� gobierno? No te comprendo. 214 00:23:58,280 --> 00:24:00,719 No, no te comprendo. 215 00:24:00,720 --> 00:24:07,720 Dijiste que buscar�as la p�liza. Ep�grafe? Qu� es un ep�grafe? 216 00:24:08,040 --> 00:24:09,959 Yo no soy un ep�grafe! 217 00:24:09,960 --> 00:24:14,239 El coche estaba asegurado, no? 218 00:24:14,240 --> 00:24:17,799 Bueno, no puedo... No puedo presentar una reclamaci�n 219 00:24:17,800 --> 00:24:21,919 sin mezclar tu nombre, y no quiero hacer eso. 220 00:24:21,920 --> 00:24:24,039 Y qu� le digo entonces? 221 00:24:24,040 --> 00:24:28,439 - Qu� le digo a �l? - A qui�n? 222 00:24:28,440 --> 00:24:31,719 - Pero es que ha vuelto? - Ha sido culpa m�a. Yo... 223 00:24:31,720 --> 00:24:34,439 Haz el favor de decirle que desaparezca. 224 00:24:34,440 --> 00:24:37,199 Si te causa molestia, le enviar� mis abogados. 225 00:24:37,200 --> 00:24:43,239 Adi�s. 226 00:24:43,240 --> 00:24:45,159 Qu� ha dicho? 227 00:24:45,160 --> 00:24:52,160 Estoy avergonzada, pero sabe? El seguro... Que... 228 00:24:53,880 --> 00:24:56,399 Qu� est� usted haciendo? 229 00:24:56,400 --> 00:24:59,479 No ten�a el coche asegurado por no s� qu� del gobierno. 230 00:24:59,480 --> 00:25:03,519 No pod�a ponerlo a mi nombre. No tengo nombre. 231 00:25:03,520 --> 00:25:06,799 No existo. Soy un objeto. 232 00:25:06,800 --> 00:25:12,319 Un impuesto deducible, no s� c�mo lo llaman ustedes. 233 00:25:12,320 --> 00:25:19,320 Esta se la regal� su mujer, tiene un gusto p�simo. 234 00:25:25,520 --> 00:25:29,239 - Cu�nto gana? Dinero. - Dinero? 235 00:25:29,240 --> 00:25:32,559 No se lo pregunto. No me importa eso, no lo s�. 236 00:25:32,560 --> 00:25:35,439 Trabaja para una constructora de piscinas? 237 00:25:35,440 --> 00:25:39,039 Es el presidente. El presidente de la Sociedad Constructora 238 00:25:39,040 --> 00:25:43,719 de Piscinas Con Oleaje. 239 00:25:43,720 --> 00:25:45,879 Sociedad Constructora de Piscinas Con Oleaje. 240 00:25:45,880 --> 00:25:52,880 Presidente: Rod Prescott. Muy bien, Sr. Prescott. 241 00:25:55,080 --> 00:26:01,639 Carlo, es mi bolso. 242 00:26:01,640 --> 00:26:05,919 - No es gran cosa. - No, no lo es. 243 00:26:05,920 --> 00:26:09,799 El coche! 244 00:26:09,800 --> 00:26:12,879 Usted conducir�. 245 00:26:12,880 --> 00:26:16,719 - A d�nde va? - Paseo Bundy norte. 246 00:26:16,720 --> 00:26:23,720 Espere un momento. 247 00:26:27,200 --> 00:26:32,039 Mr. Magoo Bacus. 248 00:26:32,040 --> 00:26:39,040 - Qui�n es ese? - No lo s�. 249 00:26:46,040 --> 00:26:49,719 Perd�n, disc�lpeme, por favor. Me disculpa? 250 00:26:49,720 --> 00:26:52,719 Puedo ayudarle en algo? 251 00:26:52,720 --> 00:26:54,559 Soy Carlo Cofield, de Piscinas con Oleaje. 252 00:26:54,560 --> 00:26:59,279 Nosotros los Bacus. Jim y Hannie. 253 00:26:59,280 --> 00:27:01,239 Y esta es nuestra propiedad. 254 00:27:01,240 --> 00:27:04,519 Piscinas con oleaje? Lo siento mucho, no nos interesa. 255 00:27:04,520 --> 00:27:06,479 Pero qu� diablos hace aqu�? 256 00:27:06,480 --> 00:27:10,239 - Lo s�, querida, pero si viene... - Ver�, hemos pensado 257 00:27:10,240 --> 00:27:12,559 construir aqu� una piscina de demostraci�n, comprende? 258 00:27:12,560 --> 00:27:17,239 Nuestro modelo ''SuperGalaxia'', con fines publicitarios. 259 00:27:17,240 --> 00:27:20,479 Publicidad? Como en las revistas? 260 00:27:20,480 --> 00:27:24,959 - Como ''Hogares y Jardines''? - Eso es. Exacto, eso es. 261 00:27:24,960 --> 00:27:28,999 Si le dej�ramos construir aqu� una piscina, mi mujer saldr�a en la prensa? 262 00:27:29,000 --> 00:27:31,199 S�, eso es. Les har�amos un descuento en su construcci�n. 263 00:27:31,200 --> 00:27:36,519 Claro que no creo que convenga, tendr�a que ser una ''SuperGalaxia'' 264 00:27:36,520 --> 00:27:38,879 y me temo que resulte demasiado lujoso. 265 00:27:38,880 --> 00:27:45,119 Ver�n, podr�a desequilibrar la armon�a de su residencia. 266 00:27:45,120 --> 00:27:48,239 - Lo siento, no quisiera... - Est� bromeando? 267 00:27:48,240 --> 00:27:50,639 - No quisiera haberles molestado. - Joven, quiero que sepa 268 00:27:50,640 --> 00:27:52,639 que nuestra casa ser� una de las mejores de esta zona. 269 00:27:52,640 --> 00:27:55,159 Estoy seguro de ello. No me cabe la menor duda. 270 00:27:55,160 --> 00:27:56,839 - Quiere que le ense�e los planos? - Eh, un momento. 271 00:27:56,840 --> 00:28:01,639 Usted es Jim Bacus? Claro, es un honor haberle conocido. 272 00:28:01,640 --> 00:28:04,719 Sra. Bacus, no sabe cu�nto me alegra conocerle. 273 00:28:04,720 --> 00:28:06,079 Quiere o�rme imitar a Mr. Magoo? 274 00:28:06,080 --> 00:28:11,279 Le ense�ar� los planos... 275 00:28:11,280 --> 00:28:14,239 As� que cuando le conoci�, �l ya trabajaba en esa sociedad? 276 00:28:14,240 --> 00:28:18,159 S�, ya era el presidente. Eso fue hace 5 � 6 a�os. 277 00:28:18,160 --> 00:28:23,479 Nos enamoramos nada m�s conocernos e hicimos planes para casarnos. 278 00:28:23,480 --> 00:28:25,439 - Y no se casaron. - No, no pudimos, 279 00:28:25,440 --> 00:28:32,440 porque Rod es demasiado bueno, demasiado se�or. 280 00:28:34,560 --> 00:28:37,119 - Qu� le pasa? - No, nada. 281 00:28:37,120 --> 00:28:39,239 No debe preocuparse, conduzco muy bien. 282 00:28:39,240 --> 00:28:41,119 Ya lo s�, lo recuerdo. 283 00:28:41,120 --> 00:28:45,719 Su mujer est� enferma, polio. Est� en cama hace a�os. 284 00:28:45,720 --> 00:28:50,559 No puede dejarla hasta que se recupere. 285 00:28:50,560 --> 00:28:55,839 Y dice que las relaciones entre ustedes llevan durando 6 a�os o m�s? 286 00:28:55,840 --> 00:28:57,519 S�, 4, 5 � 6 a�os. 287 00:28:57,520 --> 00:28:59,479 Es demasiado hombre para abandonarla. 288 00:28:59,480 --> 00:29:06,480 Y yo demasiado mujer para consentirlo. 289 00:29:10,720 --> 00:29:14,719 Perd�n. 290 00:29:14,720 --> 00:29:21,720 Segundo piso. 291 00:29:31,640 --> 00:29:36,399 D�me su n�mero y ya le dir� que le llame en cuanto pueda. 292 00:29:36,400 --> 00:29:38,639 Un momento, por favor. 293 00:29:38,640 --> 00:29:40,519 Buenos d�as, Sra. Prescott, c�mo est� usted? 294 00:29:40,520 --> 00:29:43,639 Muy bien, gracias. D�gale al Sr. Prescott que estoy aqu�. 295 00:29:43,640 --> 00:29:46,199 S�, por supuesto. 296 00:29:46,200 --> 00:29:51,879 Sr. Prescott, la Sra. Prescott est� aqu�. 297 00:29:51,880 --> 00:29:55,719 - Sra. Prescott? Diane Prescott? - S�. 298 00:29:55,720 --> 00:29:58,519 - Buenos d�as, Sra. Prescott. - Buenos d�as. 299 00:29:58,520 --> 00:30:01,359 Yo soy Carlo Cofield. 300 00:30:01,360 --> 00:30:04,399 - C�mo est� usted? - Encantado. 301 00:30:04,400 --> 00:30:10,719 Rod y yo hicimos el servicio juntos. S�, es un tipo estupendo. 302 00:30:10,720 --> 00:30:13,239 �l me ha contado tantas cosas de usted 303 00:30:13,240 --> 00:30:19,439 que en cierto modo me siento muy cerca de usted. 304 00:30:19,440 --> 00:30:25,799 D�jeme pensar. C�mo ha dicho que se llama? 305 00:30:25,800 --> 00:30:29,959 Oh, Helen, muchas gracias. Le apetece una taza de caf�? 306 00:30:29,960 --> 00:30:31,639 Caf� para el Sr. Cofield. 307 00:30:31,640 --> 00:30:34,319 Eso nos desacredita. Oh, perd�n. 308 00:30:34,320 --> 00:30:41,199 - Az�car, por favor... - Helen. 309 00:30:41,200 --> 00:30:43,159 - Carlo! - Rod! 310 00:30:43,160 --> 00:30:44,719 - Est�s bien? - S�, s�... 311 00:30:44,720 --> 00:30:46,279 Siento haberte hecho esperar, querida... 312 00:30:46,280 --> 00:30:49,039 No te preocupes, el Sr. Cofield ha estado muy simp�tico. 313 00:30:49,040 --> 00:30:51,399 - Oh, bien... - D�nde lo ten�as escondido? 314 00:30:51,400 --> 00:30:56,119 Ha viajado durante mucho tiempo. Es Carlo. Qu� quer�as de m�? 315 00:30:56,120 --> 00:30:58,479 Se trata de estos vales para gastos varios. 316 00:30:58,480 --> 00:31:01,279 He estado con el contable y parece ser que hay ciertas diferencias 317 00:31:01,280 --> 00:31:03,919 - que no cuadran... - Vamos, pasa. 318 00:31:03,920 --> 00:31:09,359 Perdona, querida. Vamos, pasa, como si estuvieras en tu casa. 319 00:31:09,360 --> 00:31:11,159 - Perdona, pero... - Quisiera aclarar que... 320 00:31:11,160 --> 00:31:13,639 Quiere llevar esto a... Parker, quiere hacerme un favor? 321 00:31:13,640 --> 00:31:18,559 Quieren ustedes acompa�ar a mi mujer al despacho del Sr. Henderson? 322 00:31:18,560 --> 00:31:25,359 �l se ocupar� de todo. lr� dentro de cinco minutos. 323 00:31:25,360 --> 00:31:31,639 S� lo que trata de hacer pero no me gusta. 324 00:31:31,640 --> 00:31:35,359 Qu� intentaba decirle a mi mujer? 325 00:31:35,360 --> 00:31:38,159 Nada, s�lo charl�bamos. 326 00:31:38,160 --> 00:31:40,839 Aunque le dediqu� alg�n que otro cumplido. 327 00:31:40,840 --> 00:31:43,519 - Cumplido? - Sobre su mejor�a. 328 00:31:43,520 --> 00:31:49,359 Su evidente mejor�a de la temida polio. 329 00:31:49,360 --> 00:31:53,559 Entiendo. Se lo ha dicho Laura, porque usted no... 330 00:31:53,560 --> 00:31:57,119 - Acert�. - Hablemos claro, qu� se propone? 331 00:31:57,120 --> 00:32:00,919 Perd�n, Sr. Prescott, siento interrumpirle, pero 332 00:32:00,920 --> 00:32:04,359 usted me dijo que llevara estos papeles con la Sra. Prescott. 333 00:32:04,360 --> 00:32:07,639 S�, eso le dije. Cierre la puerta, por favor. 334 00:32:07,640 --> 00:32:11,319 - Al despacho del Sr. Henderson. - Eso es. Con la Sra. Prescott. 335 00:32:11,320 --> 00:32:13,919 - Pero no est� en su despacho. - B�squenlo. 336 00:32:13,920 --> 00:32:18,359 No ve que estamos celebrando una reuni�n? D�jenos 5 minutos. 337 00:32:18,360 --> 00:32:20,719 - lba a decir algo? - S�. 338 00:32:20,720 --> 00:32:23,439 Perd�n, jefe, est� de acuerdo en lo otro, pero 339 00:32:23,440 --> 00:32:26,239 qu� hay de la piscina de demostraci�n del modelo ''SuperGalaxia''? 340 00:32:26,240 --> 00:32:28,639 Si no podemos inaugurarla antes del 27,... 341 00:32:28,640 --> 00:32:32,199 Luego, ahora no puedo, no ve que estamos reunidos? 342 00:32:32,200 --> 00:32:33,959 - Hable con Henderson. - Ha salido. 343 00:32:33,960 --> 00:32:37,639 Pues vaya a buscarle. Perdona, querida, es s�lo un minuto. 344 00:32:37,640 --> 00:32:43,159 - Los �ngeles, eh? - No, el valle de San Fernando. 345 00:32:43,160 --> 00:32:46,079 Supongo que no intentar� hacerme un chantaje? 346 00:32:46,080 --> 00:32:52,519 - No, eso es muy bajo. - Bueno, qu� es lo que quiere? 347 00:32:52,520 --> 00:32:56,999 - Todo lo que usted tiene. - Todo lo que tengo? 348 00:32:57,000 --> 00:32:58,639 - Eso no es m�o? - S�, ver�, 349 00:32:58,640 --> 00:33:02,839 estoy dispuesto a trabajar de firme. 350 00:33:02,840 --> 00:33:06,079 - Haciendo qu�? - Vendiendo piscinas. 351 00:33:06,080 --> 00:33:13,080 Eso requiere una gran especializaci�n. No se puede salir por ah� vendiendo... 352 00:33:15,520 --> 00:33:17,359 Diga? 353 00:33:17,360 --> 00:33:19,159 Bacus? No, no conozco a ning�n Bacus. 354 00:33:19,160 --> 00:33:22,119 Perd�n, pero esa llamada es para m�. Gracias. 355 00:33:22,120 --> 00:33:26,319 - Querida, no ves que estamos...? - Cari�o, hay algo que quiero aclarar. 356 00:33:26,320 --> 00:33:28,279 Muy bien, por qu� no bajas al despacho del Sr. Henderson? 357 00:33:28,280 --> 00:33:31,319 - No est�. Puedo esperarle aqu�? - Qu� tal, Sr. Bacus? 358 00:33:31,320 --> 00:33:34,719 - S�, la ''SuperGalaxia''. - ''SuperGalaxia''? 359 00:33:34,720 --> 00:33:37,879 Ver�, no s� si podremos servirle con tanta premura. 360 00:33:37,880 --> 00:33:40,639 - Cuatro semanas? - Tres. 361 00:33:40,640 --> 00:33:43,279 - Tres semanas, Sr. Bacus. - De qu� est�s hablando? 362 00:33:43,280 --> 00:33:45,039 Bien, entonces hablar� con los muchachos de la oficina. 363 00:33:45,040 --> 00:33:47,159 - Sensacional, es sensacional! - Exacto. 364 00:33:47,160 --> 00:33:50,839 Est� bien, adi�s, Sr. Bacus, descuide. 365 00:33:50,840 --> 00:33:55,879 Lo consegu�. Rod, puedo hablar contigo y con Henderson un momento? 366 00:33:55,880 --> 00:34:00,319 S�, claro. Querida, ya ves lo ocupados que estamos. 367 00:34:00,320 --> 00:34:03,119 - Hablamos despu�s? - Claro. 368 00:34:03,120 --> 00:34:06,639 - Adi�s, se�or... - Cofield, Carlo Cofield. 369 00:34:06,640 --> 00:34:11,159 Te ver� tan pronto como pueda, querida. 370 00:34:11,160 --> 00:34:14,199 Parker. 371 00:34:14,200 --> 00:34:19,399 - Diga, qu� pretende? - Un momento. Mi caf�. 372 00:34:19,400 --> 00:34:22,639 - Quiero un empleo. - Un empleo? 373 00:34:22,640 --> 00:34:25,119 Qu� cualidades tiene para que yo le de un empleo aqu�? 374 00:34:25,120 --> 00:34:27,279 Ver�, los grandes vendedores no re�nen m�s que 375 00:34:27,280 --> 00:34:30,719 una colecci�n de defectos de personalidad: 376 00:34:30,720 --> 00:34:33,399 la moralidad de un simio, 377 00:34:33,400 --> 00:34:36,919 el encanto de un esquizofr�nico, la sensibilidad de un rinoceronte 378 00:34:36,920 --> 00:34:42,119 - y los escr�pulos de un chantajista. - No hablar� en serio? 379 00:34:42,120 --> 00:34:44,559 Admito que me faltan un par de esas cualidades, pero teni�ndole 380 00:34:44,560 --> 00:34:51,560 a usted como profesor no puedo fallar. Verdad que no? 381 00:36:31,000 --> 00:36:36,279 Hola? Hola, qu� tal est�s? 382 00:36:36,280 --> 00:36:39,639 - Muy bien. - Sent� mucho lo de tu coche. 383 00:36:39,640 --> 00:36:43,919 Despu�s de incendiarse, tuvimos que apartarlo de la carretera. 384 00:36:43,920 --> 00:36:46,279 Hubo que esperar a que se enfriase. 385 00:36:46,280 --> 00:36:49,159 - Claro, os lo agradezco mucho. - Es igual. 386 00:36:49,160 --> 00:36:51,639 Millie, mira. 387 00:36:51,640 --> 00:36:56,039 Sabes por qu� perd� en aquel concurso de Pasadena? 388 00:36:56,040 --> 00:36:58,359 En el de la elecci�n de Mr. Los �ngeles. 389 00:36:58,360 --> 00:36:59,719 A causa de mis gl�teos. 390 00:36:59,720 --> 00:37:02,719 - Sus gl�teos. - Gl�teos? 391 00:37:02,720 --> 00:37:06,719 S�, mira lo que dice Madame Lavinia. 392 00:37:06,720 --> 00:37:09,279 El pron�stico de Madame Lavinia para aquel d�a. 393 00:37:09,280 --> 00:37:12,719 S�, ''Pec Ab Glu''. 394 00:37:12,720 --> 00:37:17,519 Mayo 22: evite confidencias y decisiones compulsivas. 395 00:37:17,520 --> 00:37:19,079 Siempre hablan de lo mismo. 396 00:37:19,080 --> 00:37:22,479 Examine el pasado reciente y repare los errores. 397 00:37:22,480 --> 00:37:25,639 Termine aquellas peque�as tonter�as que aplaz�. 398 00:37:25,640 --> 00:37:30,279 - Cuide sus puntos flacos. - Pectorales, abdominales, gl�teos. 399 00:37:30,280 --> 00:37:33,959 - Se refiere a mis gl�teos. - Millie Gander. 400 00:37:33,960 --> 00:37:37,239 - Qu�? - Que soy Millie Gander. 401 00:37:37,240 --> 00:37:41,119 C�mo est� usted? Me llamo Carlo Cofield. 402 00:37:41,120 --> 00:37:45,039 De haber visto antes este pron�stico, hubiera trabajado m�s mis gl�teos. 403 00:37:45,040 --> 00:37:49,119 Tus gl�teos? Ya te dije yo hace un a�o cu�l era tu fallo. 404 00:37:49,120 --> 00:37:52,879 - Demasiado sexo, amigo. - Ven, Monty. 405 00:37:52,880 --> 00:37:59,880 - No es m�s que eso. El sexo. - Hazme un masaje, quieres. 406 00:38:02,480 --> 00:38:06,719 Monty era masajista hasta que utiliz� demasiada fuerza con alguien 407 00:38:06,720 --> 00:38:09,279 y acab� con su carrera. 408 00:38:09,280 --> 00:38:13,199 Deber�as acabar con eso. Hazme caso. 409 00:38:13,200 --> 00:38:16,119 El sexo roba la fuerza como un ladr�n nocturno. 410 00:38:16,120 --> 00:38:20,199 - Eso es un cuento y t� lo sabes. - Pregunta a cualquiera. 411 00:38:20,200 --> 00:38:22,839 Pregunta a cualquiera que sepa que dos y dos son cuatro 412 00:38:22,840 --> 00:38:29,840 - si el sexo no destruye el cuerpo. - Ser�s est�pido. 413 00:38:29,960 --> 00:38:34,639 - C�mo se llama? - Malib�? 414 00:38:34,640 --> 00:38:36,959 Es la que te hizo la respiraci�n artificial. 415 00:38:36,960 --> 00:38:39,439 Ya lo s�, pero, a qu� se dedica? 416 00:38:39,440 --> 00:38:42,879 Es paracaidista. 417 00:38:42,880 --> 00:38:49,039 Bromeas? Paracaidista? Y se tira desde aviones? 418 00:38:49,040 --> 00:38:50,999 - Con paraca�das? - S�. 419 00:38:51,000 --> 00:38:58,000 Primero se deja caer a plomo y luego abre el paraca�das. 420 00:38:58,960 --> 00:39:05,960 Dime, esa Malib� tiene novio, sale con alguien? 421 00:39:09,200 --> 00:39:16,200 - S�. Con Harry. - Con Harry. 422 00:39:23,360 --> 00:39:24,999 Ya nos veremos. Tengo prisa. 423 00:39:25,000 --> 00:39:32,000 Cuando vaya a la convenci�n, pasaremos juntos el fin de semana. 424 00:39:38,640 --> 00:39:42,559 - Cu�nto hace que est� aqu�? - No lo s�, m�s o menos una hora. 425 00:39:42,560 --> 00:39:47,919 - S�lo he venido a devolver el traje. - Gracias. 426 00:39:47,920 --> 00:39:51,639 - Veo que lleva ropa nueva. - S�, s�. 427 00:39:51,640 --> 00:39:58,159 - Muy elegante. - Gracias. 428 00:39:58,160 --> 00:40:01,719 - El reloj. - Este reloj es tambi�n de Rod. 429 00:40:01,720 --> 00:40:08,720 Lo tom� prestado con la ropa. 430 00:40:10,720 --> 00:40:16,559 Quisiera tomar caf�. 431 00:40:16,560 --> 00:40:23,560 - Pero qu� haces? - He tenido un d�a de mucho trabajo. 432 00:40:31,160 --> 00:40:35,439 Rod me ha dicho que ahora trabaja para �l. 433 00:40:35,440 --> 00:40:37,359 S�. 434 00:40:37,360 --> 00:40:42,719 - Piensa quedarse aqu� otra vez? - S�. 435 00:40:42,720 --> 00:40:45,839 Ahora que ya tiene empleo, por qu� no va a un hotel 436 00:40:45,840 --> 00:40:47,119 como una persona normal? 437 00:40:47,120 --> 00:40:53,719 Porque una persona normal no pierde todo lo que tiene en 48 horas. 438 00:40:53,720 --> 00:40:57,999 Adem�s, me debe 6 horas de sue�o, no? Deje ya la bandeja. 439 00:40:58,000 --> 00:41:01,519 Pero no se preocupe, no soy de esa clase de hombres. 440 00:41:01,520 --> 00:41:05,199 Soy un amigo, recuerda? 441 00:41:05,200 --> 00:41:12,200 Ahora que ya tiene un empleo, qu� m�s desea? Qu� m�s quiere? 442 00:41:13,240 --> 00:41:18,559 Un poco de leche. 443 00:41:18,560 --> 00:41:25,560 Sabe lo que quiero? Una caja de 25 cigarros Monte Cristo. 444 00:41:25,840 --> 00:41:30,319 Y quiero una gran cama el�stica. Y tambi�n un Rolls descapotable 445 00:41:30,320 --> 00:41:34,919 de gran potencia, aire acondicionado y asientos convertibles. 446 00:41:34,920 --> 00:41:39,159 Y quiero guantes para conducir de piel de oreja de ant�lope. 447 00:41:39,160 --> 00:41:42,719 Una colonia audaz para impresionar a las mujeres 448 00:41:42,720 --> 00:41:46,119 y una chaqueta de cachemir que me lleve a donde yo quiera. 449 00:41:46,120 --> 00:41:47,799 - A d�nde quiere ir? - A donde sea. 450 00:41:47,800 --> 00:41:50,559 Quiero ir donde haya acci�n. Quiero vivir la gran vida 451 00:41:50,560 --> 00:41:53,399 y conocer el lujo. 452 00:41:53,400 --> 00:41:57,959 Un aparato de alta fidelidad compuesto de 300 piezas. 453 00:41:57,960 --> 00:42:00,719 Y ropa interior de vicu�a. 454 00:42:00,720 --> 00:42:06,239 - Quiero escalar las grandes alturas. - Y 12 tarjetas de cr�dito 455 00:42:06,240 --> 00:42:13,240 y un asiento de primera clase en las l�neas a�reas c�smicas y... 456 00:42:20,080 --> 00:42:26,119 No creo que tenga dificultades. 457 00:42:26,120 --> 00:42:29,519 Entonces tuve otra idea. Esa s� que era genial, 458 00:42:29,520 --> 00:42:33,239 era un completo acierto. Pero el viejo no quiso comprarla. 459 00:42:33,240 --> 00:42:35,439 Hay un tipo en la ciudad, un astr�logo, 460 00:42:35,440 --> 00:42:39,519 que tiene una garra tremenda. Se hace llamar Madame Lavinia. 461 00:42:39,520 --> 00:42:42,079 S�, goza de mucha simpat�a entre los j�venes. 462 00:42:42,080 --> 00:42:43,519 Un momento. Aqu� Cofield. 463 00:42:48,560 --> 00:42:50,439 - No lo creer�, pero... - Aguarde. Diga? 464 00:42:50,440 --> 00:42:53,519 Carlo? Oye, tienes que venir ahora mismo. 465 00:42:53,520 --> 00:42:57,279 Cu�l es la direcci�n, por favor? Por favor, cu�l es la direcci�n? 466 00:42:57,280 --> 00:43:00,479 - 11872 de Vista Monta�a. - Gracias. 467 00:43:00,480 --> 00:43:05,959 Es el 11872 de Vista Monta�a. 468 00:43:05,960 --> 00:43:09,359 Te dije que te ayudar�a. Pero date prisa. 469 00:43:09,360 --> 00:43:16,360 Bien, voy enseguida. 470 00:43:31,360 --> 00:43:35,159 - Carlo, te gusta esta casa? - Es magn�fica, magn�fica. 471 00:43:35,160 --> 00:43:37,839 - Te presento al se�or... - Lindonberry, Sam Lindonberry. 472 00:43:37,840 --> 00:43:41,319 Carlo Cofield. Sabe lo que tiene usted aqu�? Es maravilloso. 473 00:43:41,320 --> 00:43:43,999 Cuando yo era ni�o so�aba con un lugar as�. 474 00:43:44,000 --> 00:43:46,159 - Le creo. - S�, bien... 475 00:43:46,160 --> 00:43:48,799 - Tiene un negocio para ti. - Para m�? 476 00:43:48,800 --> 00:43:51,439 - Un negocio s�lo es bueno si... - Ven a echar un vistazo. 477 00:43:51,440 --> 00:43:53,319 - Si es negocio para ambas partes. - Tenga un cigarro. 478 00:43:53,320 --> 00:43:56,279 Nuestra constructora de piscinas siempre ha seguido una norma: 479 00:43:56,280 --> 00:43:59,959 asegurarnos primero de que el cliente no tiene piscina. 480 00:43:59,960 --> 00:44:02,839 - Oh, qu� maravilla. - S�, verdad? 481 00:44:02,840 --> 00:44:09,840 - Y eso que hoy no es un d�a claro. - Sabe? Puede encontrar... 482 00:44:12,720 --> 00:44:16,639 - Qu� es eso? - Qu� le parece que es? 483 00:44:16,640 --> 00:44:18,959 Empezaron a construirle una piscina y nuestros competidores 484 00:44:18,960 --> 00:44:20,639 le dejaron plantados, a que s�? 485 00:44:20,640 --> 00:44:23,359 Nuestra constructora nunca deja una obra sin terminar. 486 00:44:23,360 --> 00:44:28,319 Le dir� m�s, nosotros terminar�amos esa en dos semanas. 487 00:44:28,320 --> 00:44:31,999 Eso no es una piscina, es un refugio. 488 00:44:32,000 --> 00:44:33,559 - Un refugio? - S�. 489 00:44:33,560 --> 00:44:36,279 Empec� a excavar durante el mandato de Eisenhower. 490 00:44:36,280 --> 00:44:39,119 Dej� de excavar durante el mandato de Kennedy 491 00:44:39,120 --> 00:44:42,719 y ahora me temo que no es suficientemente grande. 492 00:44:42,720 --> 00:44:47,119 Tiene usted familia? Es preciso pensar en los ni�os. 493 00:44:47,120 --> 00:44:51,519 Una piscina aqu� ser�a una agradable distracci�n para las criaturas. 494 00:44:51,520 --> 00:44:53,999 - Es suya. - Seguro, seguro. 495 00:44:54,000 --> 00:44:56,439 Le dir� lo que haremos, en el fondo de la piscina, en el mosaico, 496 00:44:56,440 --> 00:44:59,559 - pondremos un delf�n. - Ser� muy feliz en esta casa. 497 00:44:59,560 --> 00:45:01,719 - C�mo? - Puede trasladarse ma�ana. 498 00:45:01,720 --> 00:45:06,039 - Un momento, no acaba de comprarla? - No, no la compro, la vendo. 499 00:45:06,040 --> 00:45:08,919 Es para ti, es ideal para ti. Ens��ele el coche. 500 00:45:08,920 --> 00:45:11,799 Ah, s�, el coche. Espere a ver el coche. Es sensacional. 501 00:45:11,800 --> 00:45:15,359 Un momento, si ni siquiera puedo sostener la casa, encima el coche... 502 00:45:15,360 --> 00:45:19,119 No empecemos a regatear. Merece un coche como este. 503 00:45:19,120 --> 00:45:22,639 Pi�nselo. Podr�amos hacer una piscina maravillosa. 504 00:45:22,640 --> 00:45:24,279 - H�gala, h�gala... - S�, pero 505 00:45:24,280 --> 00:45:26,079 le aseguro que no puedo sostener la casa. 506 00:45:26,080 --> 00:45:29,359 Lo que no puede es dejar escapar la ganga. Venga. 507 00:45:29,360 --> 00:45:32,399 Este momento, el de descubrirlo, me estremece cada ma�ana. 508 00:45:32,400 --> 00:45:36,319 - M�relo, qu� le parece? - Fant�stico. 509 00:45:36,320 --> 00:45:38,399 S�, es una maravilla, pero no puedo afrontar semejante compromiso. 510 00:45:38,400 --> 00:45:42,639 Por qu� no puedes? Es necesario comprometerse. Todo el mundo lo hace. 511 00:45:42,640 --> 00:45:45,519 Cierto, los bancos est�n repletos de compromisos aceptados. 512 00:45:45,520 --> 00:45:47,559 Todos los negocios se ejecutan as� hoy en d�a. 513 00:45:47,560 --> 00:45:49,919 Cofield, a qu� vienen todos esos remilgos? 514 00:45:49,920 --> 00:45:53,959 Sabe qu� representa esto? S�lo 25 mil d�lares de coche. 515 00:45:53,960 --> 00:45:57,399 Y como precisamente acaban de entregarme este modelo 516 00:45:57,400 --> 00:46:01,199 puedo incluirlo en la venta de la casa. C�mo va de aritm�tica? 517 00:46:01,200 --> 00:46:02,959 Pues no muy bien. 518 00:46:02,960 --> 00:46:06,199 Tengo una hipoteca de 100 mil d�lares sobre la casa. 519 00:46:06,200 --> 00:46:09,919 Y tengo 75 mil enterrados tal como est�. 520 00:46:09,920 --> 00:46:11,199 Enterrados, d�nde? 521 00:46:11,200 --> 00:46:13,919 Quiero decir que me cost� 75 mi. 522 00:46:13,920 --> 00:46:18,519 Lo que significa que con el pr�stamo saqu� 25 mil d�lares de beneficio. 523 00:46:18,520 --> 00:46:23,039 Entones se queda usted con el Rolls, funda y todo, 524 00:46:23,040 --> 00:46:26,919 y por el precio de 12.500 d�lares. 525 00:46:26,920 --> 00:46:33,920 O sea, 12.500 d�lares de beneficio a su favor. Para usted. 526 00:46:34,000 --> 00:46:37,359 - Qu�deselo. - Gracias. 527 00:46:37,360 --> 00:46:40,959 As� que me regala usted 12.500 d�lares, por qu�? 528 00:46:40,960 --> 00:46:45,479 No entiende nada. Los 12.500 son suyos por comprar la casa. 529 00:46:45,480 --> 00:46:48,999 Es la diferencia entre los 75.000 que me cost� al comprarla 530 00:46:49,000 --> 00:46:53,399 y los 100.000 que ped� como pr�stamo menos los 12.500 del Rolls, 531 00:46:53,400 --> 00:46:59,039 lo que resultan 12.500 para usted. 532 00:46:59,040 --> 00:47:05,439 Quiere decir que voy a percibir 12.500 d�lares en efectivo? 533 00:47:05,440 --> 00:47:07,079 - Para m�? - Claro. 534 00:47:07,080 --> 00:47:09,439 - Pero esto es una locura. - Una locura, eh? 535 00:47:09,440 --> 00:47:12,039 Entonces los comerciantes est�n locos, los bancos est�n locos... 536 00:47:12,040 --> 00:47:19,040 Cofield, cree que todo el mundo puede estar loco? 537 00:48:08,000 --> 00:48:10,559 La alfombra de piel de... c�mo llaman a ese animal? 538 00:48:10,560 --> 00:48:15,879 Aquel caballo a rayas, ah, la cebra. All�, por favor. 539 00:48:15,880 --> 00:48:19,639 Gracias. Carlo, ah� pondremos algunas pinturas m�as, eh? 540 00:48:19,640 --> 00:48:22,439 - Buena idea. - Queda muy bien ah�. 541 00:48:22,440 --> 00:48:25,839 Pero hemos olvidado el sof�. De qu� lo pondremos? 542 00:48:25,840 --> 00:48:32,840 Carlo! 543 00:48:35,720 --> 00:48:41,959 Cuidado, Harry. Me alegro de verte. 544 00:48:41,960 --> 00:48:48,879 Cuidado con esa mecedora. Adelante, adelante. Sigue. 545 00:48:48,880 --> 00:48:52,239 - Quieres que te eche una mano? - No hace falta. 546 00:48:52,240 --> 00:48:59,240 - D�nde quiere esto? - En la cocina. 547 00:49:10,840 --> 00:49:17,840 S�, s�. Harry, deja eso, yo lo enchufar�. T� col�cala en su sitio. 548 00:49:18,480 --> 00:49:23,039 Eso es, muy bien. Ya est�. 549 00:49:23,040 --> 00:49:28,399 - Harry, te encuentras bien? - S�, s�. 550 00:49:28,400 --> 00:49:30,999 - Regar� un poco esto. - Por qu� me lo pregunta? 551 00:49:31,000 --> 00:49:33,719 Por nada. Es que parece que tienes mala cara. 552 00:49:33,720 --> 00:49:40,720 Laura, quieres mostrarle a esos chicos d�nde hay que colocar esto? 553 00:50:09,080 --> 00:50:10,439 Hola. 554 00:50:10,440 --> 00:50:13,959 Hola. 555 00:50:13,960 --> 00:50:19,199 Es una vista preciosa, no? 556 00:50:19,200 --> 00:50:21,719 S�. 557 00:50:21,720 --> 00:50:26,159 Perd�n. 558 00:50:26,160 --> 00:50:31,919 Usted es una saltadora, no? Quiero decir paracaidista. 559 00:50:31,920 --> 00:50:37,119 Debe de ser muy emocionante ser paracaidista, verdad? 560 00:50:37,120 --> 00:50:44,120 - Bueno, supongo que lo ser�. - S�. 561 00:50:48,200 --> 00:50:50,999 Ver�, nuestra compa��a busca una sensaci�n publicitaria. 562 00:50:51,000 --> 00:50:56,159 Un paracaidista que cayera en esta piscina que construimos 563 00:50:56,160 --> 00:50:58,479 podr�a ser una aut�ntica sensaci�n. 564 00:50:58,480 --> 00:51:05,199 Entonces el modelo ''SuperGalaxia'' se cotizar�a a buen precio. 565 00:51:05,200 --> 00:51:07,639 Le interesar�a hacer una cosa as�? 566 00:51:07,640 --> 00:51:12,559 Lo consultar� con Harry. 567 00:51:12,560 --> 00:51:14,359 Voy enseguida. 568 00:51:14,360 --> 00:51:18,359 Carlo, siento haberos interrumpido. 569 00:51:18,360 --> 00:51:21,439 Laura, creo que no os conoc�is. Malib�... 570 00:51:21,440 --> 00:51:23,919 Laura Califatti. La recuerdo muy bien. 571 00:51:23,920 --> 00:51:26,639 Claro, os conocisteis en la playa, s�, en la playa. 572 00:51:26,640 --> 00:51:29,039 Ese toldo es exactamente lo que yo hab�a pensado. 573 00:51:29,040 --> 00:51:31,639 Perdone un momento, Malib�, nos veremos m�s tarde. 574 00:51:31,640 --> 00:51:33,239 Precisamente habl�bamos de eso. 575 00:51:33,240 --> 00:51:37,119 Notas algo raro en m�? 576 00:51:37,120 --> 00:51:39,919 - Qu� quieres decir? - Si yo, sabes...? 577 00:51:39,920 --> 00:51:44,079 - Parezco agotado? - Agotado t�? 578 00:51:44,080 --> 00:51:46,279 Voy enseguida. 579 00:51:46,280 --> 00:51:50,799 Harry, no debes preocuparte por lo que te he dicho antes. 580 00:51:50,800 --> 00:51:53,559 Seguramente fue s�lo una impresi�n m�a y estoy equivocado. 581 00:51:53,560 --> 00:51:57,319 - No tiene importancia. - S�, Sr. Cofield, 582 00:51:57,320 --> 00:52:01,999 es muy importante porque se acerca el concurso de la costa del oeste. 583 00:52:02,000 --> 00:52:04,959 Entiendo, s� que tiene importancia. 584 00:52:04,960 --> 00:52:10,279 Sr. Cofield, qu� opina usted sobre eso del sexo? 585 00:52:10,280 --> 00:52:17,280 - Eso del sexo? - Es verdad lo que dice Monty? 586 00:52:17,480 --> 00:52:24,480 Trae esto, lo dejaremos aqu� mismo. Vete a la cocina. 587 00:52:26,840 --> 00:52:29,519 Para que te hagas una idea, 588 00:52:29,520 --> 00:52:35,279 te voy a mostrar el precio que he tenido que pagar. 589 00:52:35,280 --> 00:52:38,359 Est� seguro de que eso es a causa de eso? 590 00:52:38,360 --> 00:52:42,719 No puedo estar completamente seguro porque 591 00:52:42,720 --> 00:52:45,559 es una cosa muy compleja, sabes? 592 00:52:45,560 --> 00:52:47,719 Tiene muchas explicaciones m�dicas. 593 00:52:47,720 --> 00:52:51,159 El otro d�a estuve hablando con Madame Lavinia y... 594 00:52:51,160 --> 00:52:53,959 Un momento, conoce a Madame Lavinia? 595 00:52:53,960 --> 00:52:57,159 Fui al colegio con ella, digo, con �l. 596 00:52:57,160 --> 00:52:59,719 Escucha, tengo una gran idea. Por qu� no le pedimos 597 00:52:59,720 --> 00:53:05,279 una entrevista personal contigo? Podr�a hacerte mucho bien. 598 00:53:05,280 --> 00:53:09,719 Perdone, es esta la casa del Sr. Cofield? 599 00:53:09,720 --> 00:53:12,399 - Hola! - Madame Lavinia? 600 00:53:12,400 --> 00:53:14,559 S� que podr�a hacerme mucho bien. 601 00:53:14,560 --> 00:53:18,399 Disc�lpame. 602 00:53:18,400 --> 00:53:21,039 - Qu� tal? Me alegro de verle. - Yo tambi�n. 603 00:53:21,040 --> 00:53:24,959 Le presento a Harry y a Ted. Me ayudan en el traslado, 604 00:53:24,960 --> 00:53:27,399 me ayudan a instalarme. 605 00:53:27,400 --> 00:53:31,639 F�jese qu� vistas. Es, es... Ap�rtese, gracias. 606 00:53:31,640 --> 00:53:35,399 Es una vista preciosa. Estoy seguro de que le impresionar�. 607 00:53:35,400 --> 00:53:38,799 - Qui�n es? - No lo s�. 608 00:53:38,800 --> 00:53:41,479 - Es mejor que el este. - Es cierto. Es mejor. 609 00:53:41,480 --> 00:53:45,799 D�game, Sr. Cofield, c�mo ha llegado a conocer a la Srta. Caroloni 610 00:53:45,800 --> 00:53:48,479 - o como se llame? - Ah, la Srta. Calefatti, 611 00:53:48,480 --> 00:53:52,399 es decoradora de interiores y me ayuda a decorar mi casa. 612 00:53:52,400 --> 00:53:55,239 De veras? Nunca he o�do hablar de ella. 613 00:53:55,240 --> 00:53:59,399 Ver�, no trabaja mucho aqu�, porque generalmente trabaja en ltalia. 614 00:53:59,400 --> 00:54:02,039 - De modo que... - Muy interesante. 615 00:54:02,040 --> 00:54:05,159 - Qu� tal Sra. Prescott? - Hola. 616 00:54:05,160 --> 00:54:08,879 Rod y yo pensamos reformar nuestra casa. 617 00:54:08,880 --> 00:54:12,519 - Tal vez ella podr�a aconsejarnos. - Me temo que no ser� posible. 618 00:54:12,520 --> 00:54:16,519 Desgraciadamente, en cuanto termine este trabajo, regresar� a Roma. 619 00:54:16,520 --> 00:54:19,959 Ha de cumplir un encargo muy importante, 620 00:54:19,960 --> 00:54:21,719 la decoraci�n de un bloque de viviendas, as� que, 621 00:54:21,720 --> 00:54:24,399 aunque s� que a ella le encantar�a, no podr� ser. 622 00:54:24,400 --> 00:54:27,959 - L�stima. - S�, es una l�stima. 623 00:54:27,960 --> 00:54:32,159 Por un instante pens� que podr�a recuperar mi dinero. 624 00:54:32,160 --> 00:54:35,319 C�mo ha dicho usted? 625 00:54:35,320 --> 00:54:38,479 Usted dice que es muy conocida en ltalia, pero 626 00:54:38,480 --> 00:54:41,519 es m�s conocida en la agencia de detectives A-Uno. 627 00:54:41,520 --> 00:54:44,359 Agencia de detectives A-Uno? 628 00:54:44,360 --> 00:54:48,519 Recuerda aquellos gastos varios de los que yo hablaba el otro d�a? 629 00:54:48,520 --> 00:54:51,319 Pues han resultado ser el cap�tulo de gastos m�s importantes 630 00:54:51,320 --> 00:54:53,959 de la sociedad. 631 00:54:53,960 --> 00:54:55,879 - Harry! - Podr�a hablarle un momento? 632 00:54:55,880 --> 00:54:59,399 S�, claro. Disc�lpeme, voy a ver qu� quiere. 633 00:54:59,400 --> 00:55:01,079 - Qu� hay, Harry? - Malib� dice que... 634 00:55:01,080 --> 00:55:06,719 que usted necesita una paracaidista. 635 00:55:06,720 --> 00:55:12,519 Lo digo porque si tiene que saltar necesita un traje nuevo para hacerlo. 636 00:55:12,520 --> 00:55:15,799 Un traje para saltar? S�, claro, lo tendr�. 637 00:55:15,800 --> 00:55:19,279 - El viejo est� tan usado que... - Se le ha gastado. Lo comprendo. 638 00:55:19,280 --> 00:55:23,639 - De tanto saltar. De acuerdo. - Gracias. 639 00:55:23,640 --> 00:55:27,519 - Bueno, voy a seguir con... - Bueno, gracias por tu ayuda. 640 00:55:27,520 --> 00:55:31,719 Adi�s, luego nos veremos. 641 00:55:31,720 --> 00:55:35,279 Ver�, el caso es que estoy buscando un nuevo director, 642 00:55:35,280 --> 00:55:37,479 le gustar�a el empleo? 643 00:55:37,480 --> 00:55:42,079 Quiere eso decir que Prescott no es el due�o? 644 00:55:42,080 --> 00:55:45,399 No, no tiene una sola acci�n. 645 00:55:45,400 --> 00:55:49,959 Cuando le puse al frente me asegur� de que todas continuaran a mi nombre. 646 00:55:49,960 --> 00:55:53,959 Si me divorciara, lo que estoy decidida a hacer, 647 00:55:53,960 --> 00:55:57,039 si encuentro un director para sustituirle, 648 00:55:57,040 --> 00:56:00,999 �l tendr�a derecho, te�ricamente, a la mitad de las acciones, 649 00:56:01,000 --> 00:56:05,919 pero su comportamiento me ha proporcionado razones 650 00:56:05,920 --> 00:56:09,719 para poder asegurar que no recibir� ni un s�lo centavo. 651 00:56:09,720 --> 00:56:13,479 Pensar� en lo que le he dicho? 652 00:56:13,480 --> 00:56:17,559 Su proposici�n es realmente interesante, Sra. Prescott. 653 00:56:17,560 --> 00:56:24,079 No he entrado en detalles, pero adem�s tendr� ciertos beneficios. 654 00:56:24,080 --> 00:56:26,319 Cons�ltelo con la almohada. 655 00:56:26,320 --> 00:56:29,199 Adi�s, Srta. Calefatti. 656 00:56:29,200 --> 00:56:34,319 Est� haciendo aqu� un maravilloso trabajo. 657 00:56:34,320 --> 00:56:36,799 - Laura... - Por qu� no me has presentado? 658 00:56:36,800 --> 00:56:38,799 Te lo explicar�. Quieres escucharme? 659 00:56:38,800 --> 00:56:40,239 - Qui�n es? - Es una vieja amiga. 660 00:56:40,240 --> 00:56:42,239 - Es tu amante? - No llevo aqu� lo bastante... 661 00:56:42,240 --> 00:56:45,439 Qui�n es? Una vieja amiga, eh? No lo creo. 662 00:56:45,440 --> 00:56:49,519 Dijiste que no ten�as amigos en California, que estabas solo. 663 00:56:49,520 --> 00:56:53,719 Y ahora aparece otra amiga adem�s de la que has saludado antes. 664 00:56:53,720 --> 00:56:55,839 Tienes muchas amistades, y todo mujeres. 665 00:56:55,840 --> 00:56:58,159 No, no, d�jelo. Gracias. 666 00:56:58,160 --> 00:57:01,439 Al principio no ten�as nada, me necesitabas, era tu �nica amiga. 667 00:57:01,440 --> 00:57:04,359 Ahora tienes coche nuevo, nueva casa, nuevas amigas 668 00:57:04,360 --> 00:57:06,879 - y viejas amigas. - Y qu� quieres que haga? 669 00:57:06,880 --> 00:57:09,559 Quieres decirme cu�l es mi culpa. 670 00:57:09,560 --> 00:57:13,199 Sabes cu�l es? Que te has vuelto demasiado listo. 671 00:57:13,200 --> 00:57:16,479 S�, olvidas f�cilmente los favores. S� lo que haces con ese muchacho. 672 00:57:16,480 --> 00:57:18,519 - Con qu� muchacho? - S�, no lo niegues. 673 00:57:18,520 --> 00:57:20,799 - No s� a qu� te refieres. - Tratas de robarle la novia. 674 00:57:20,800 --> 00:57:23,319 Robar, a qui�n? Te refieres a Malib�? 675 00:57:23,320 --> 00:57:26,279 Pobre muchacho, el pobre de los m�sculos. 676 00:57:26,280 --> 00:57:28,999 - Qu� m�sculos? - Sabes lo que eres? Un Don Juan. 677 00:57:29,000 --> 00:57:32,119 Un Don Juan? Qu� tonter�a. Qu� hago de malo? 678 00:57:32,120 --> 00:57:35,719 Salta a la vista lo que haces. Nueva casa, nuevo coche... 679 00:57:35,720 --> 00:57:40,719 Ahora quieres nueva amiga. Si se la robas, destrozar�s sus vidas. 680 00:57:40,720 --> 00:57:43,039 - La de �l y la de ella. - Espera un momento. 681 00:57:43,040 --> 00:57:45,159 Un momento, s�lo un momento. 682 00:57:45,160 --> 00:57:47,719 Fuiste t� quien me hizo comprar esta casa y el coche. 683 00:57:47,720 --> 00:57:49,879 Y hablas de que destrozo a la gente? 684 00:57:49,880 --> 00:57:51,919 Qu� me dices de ti y de Prescott? 685 00:57:51,920 --> 00:57:55,039 Qui�n ha destrozado su hogar? No habr�s sido t� por casualidad? 686 00:57:55,040 --> 00:58:02,040 - No quiero hablarte nunca m�s. - Pues l�rgate. 687 00:58:33,480 --> 00:58:35,199 Diga? 688 00:58:35,200 --> 00:58:40,519 - El Sr. Rossencranst? - S�. 689 00:58:40,520 --> 00:58:45,399 Yo me llamo Carlo Cofield, de Piscinas con Oleaje. 690 00:58:45,400 --> 00:58:48,239 Le conozco, Sr. Cofield? 691 00:58:48,240 --> 00:58:50,239 No, nunca nos hemos visto. 692 00:58:50,240 --> 00:58:54,119 Pero tengo entendido en que est� interesado en construir una piscina. 693 00:58:54,120 --> 00:58:57,399 Cu�l es la fecha de su nacimiento? 694 00:58:57,400 --> 00:59:00,559 Mi nacimiento? El 3 de junio. 695 00:59:00,560 --> 00:59:07,560 Puede pasar, g�minis. 696 00:59:36,320 --> 00:59:43,320 - El Sr. Rossencranst? - Un momento, por favor. 697 00:59:43,720 --> 00:59:50,720 Suba, suba. 698 00:59:55,200 --> 01:00:02,200 Si�ntese. 699 01:00:06,920 --> 01:00:11,719 - Usted dir�. - Es usted Madame Lavinia? 700 01:00:11,720 --> 01:00:14,399 S�, se�or. 701 01:00:14,400 --> 01:00:17,639 Oh, s�, claro. 702 01:00:17,640 --> 01:00:23,159 De acuerdo con mis informes usted quer�a una piscina 703 01:00:23,160 --> 01:00:25,639 con la forma de la constelaci�n de estrellas conocida 704 01:00:25,640 --> 01:00:30,079 - por ''La Osa Mayor''. - Exactamente. 705 01:00:30,080 --> 01:00:33,959 No me interesa una piscina que tenga otra forma. 706 01:00:33,960 --> 01:00:37,439 - Claro, lo comprendo. - 108 metros cuadrados. 707 01:00:37,440 --> 01:00:43,359 Y como ya especifiqu� quiero las estrellas incrustadas en el suelo. 708 01:00:43,360 --> 01:00:46,119 Y con una intensidad de brillo que est� siempre de acuerdo 709 01:00:46,120 --> 01:00:51,359 con su intensidad real. S�, s�, s�. 710 01:00:51,360 --> 01:00:55,879 Y toda la constelaci�n debe estar envuelta, como si dij�ramos, 711 01:00:55,880 --> 01:00:59,959 - en una azulada luminosidad. - Entiendo. 712 01:00:59,960 --> 01:01:06,960 La cual emanar� de unas aperturas en las paredes de la piscina. 713 01:01:10,400 --> 01:01:14,479 Puedo preguntarle cu�l fue el presupuesto de nuestro representante? 714 01:01:14,480 --> 01:01:16,719 19.000 d�lares. 715 01:01:16,720 --> 01:01:22,159 - Y la contestaci�n de usted? - 12. 716 01:01:22,160 --> 01:01:28,639 No le parece que es mucha piscina por 12.000 d�lares? 717 01:01:28,640 --> 01:01:30,719 Joven, mi tiempo tiene mucho valor. 718 01:01:30,720 --> 01:01:33,279 Son ustedes los que tienen que ajustarse a mi presupuesto. 719 01:01:33,280 --> 01:01:35,039 Si no pueden hacerlo, llamar� a otra puerta. 720 01:01:35,040 --> 01:01:39,439 Por favor, ver�, estoy seguro de que llegaremos a un acuerdo. 721 01:01:39,440 --> 01:01:42,119 Madame, precisamente por eso estoy aqu�. 722 01:01:42,120 --> 01:01:49,120 Estoy dispuesto incluso a renunciar a mi comisi�n. 723 01:01:51,840 --> 01:01:54,639 Quiero saber por qu� raz�n har�a semejante estupidez. 724 01:01:54,640 --> 01:01:57,919 Puedo hablarle con franqueza? 725 01:01:57,920 --> 01:02:02,359 Tengo un asunto personal bastante complicado en el que me veo envuelto. 726 01:02:02,360 --> 01:02:06,079 Se trata de un �ntimo amigo m�o, un verdadero atleta. 727 01:02:06,080 --> 01:02:08,879 Se llama Harry Hollard. 728 01:02:08,880 --> 01:02:13,959 Creo que necesita desesperadamente de su ayuda profesional. 729 01:02:13,960 --> 01:02:16,439 Es un lector entusiasta de sus escritos, 730 01:02:16,440 --> 01:02:18,719 como los pron�sticos de Madame Lavinia, las estrellas y yo, 731 01:02:18,720 --> 01:02:21,159 la verdad es que yo tambi�n lo soy. 732 01:02:21,160 --> 01:02:27,479 El caso es que he pensado que posiblemente usted, 733 01:02:27,480 --> 01:02:32,799 bueno, entre usted y yo, podr�amos darle alg�n consejo. 734 01:02:32,800 --> 01:02:35,919 Y he pensado que si usted le concediera una entrevista, 735 01:02:35,920 --> 01:02:42,920 privada, de car�cter personal, comprende? 736 01:02:43,840 --> 01:02:50,719 Supongo que en los 12.000 d�lares ir� incluido el sistema de filtraje. 737 01:02:50,720 --> 01:02:54,439 - S�, claro. Y el calentador. - Exacto. 738 01:02:54,440 --> 01:03:01,440 S�. 739 01:03:21,720 --> 01:03:27,399 - Hola. - Hola. 740 01:03:27,400 --> 01:03:31,039 - Te ocurre algo? - Pues no... 741 01:03:31,040 --> 01:03:37,079 - No. Vengo de ver a Madame Lavinia. - Madame Lavinia? 742 01:03:37,080 --> 01:03:40,319 - S�, me ha dicho que.. - Qui�n? 743 01:03:40,320 --> 01:03:44,359 Madame Lavinia es un hombre, sabe? 744 01:03:44,360 --> 01:03:50,159 Bueno, es un astr�logo. 745 01:03:50,160 --> 01:03:54,479 - Y qu� te ha dicho? - Me ha salvado la vida. 746 01:03:54,480 --> 01:03:58,959 Y m�s a�n que �l, el Sr. Cofield. 747 01:03:58,960 --> 01:04:01,239 El Sr. Cofield te ha salvado la vida? 748 01:04:01,240 --> 01:04:04,839 - Y por qu� est�s tan triste? - No estoy triste. Es que... 749 01:04:04,840 --> 01:04:06,119 Bueno, ver�... 750 01:04:06,120 --> 01:04:13,120 No lo s�. Estaba pensando en Malib�. 751 01:04:14,240 --> 01:04:16,879 - No s� c�mo dec�rselo. - Decirle qu�? 752 01:04:16,880 --> 01:04:20,439 Que seg�n Madame Lavinia no podemos seguir queri�ndonos. 753 01:04:20,440 --> 01:04:24,959 Dijo que a�n estamos a tiempo. No s� c�mo se lo tomar� Malib�. 754 01:04:24,960 --> 01:04:27,959 Escucha, sabes qui�n es el responsable de todo esto? 755 01:04:27,960 --> 01:04:32,719 S�, s� qui�n es el responsable, el Sr. Cofield. 756 01:04:32,720 --> 01:04:38,039 Es una gran persona. De no haber sido por �l, yo estar�a perdido 757 01:04:38,040 --> 01:04:41,319 en el concurso de Mister Costa del Oeste. 758 01:04:41,320 --> 01:04:44,919 No tendr�a la menor oportunidad. 759 01:04:44,920 --> 01:04:49,199 Estaba pensando en las personas que m�s han influido en mi vida. 760 01:04:49,200 --> 01:04:52,399 Son tres, si no me equivoco. 761 01:04:52,400 --> 01:04:59,400 Mi profesor de gimnasia en Haskle, mi madre y el Sr. Cofield. 762 01:05:00,000 --> 01:05:07,000 Enternecedor. 763 01:05:07,320 --> 01:05:11,039 Sr. Cofield, debo comunicarle que he destruido ya la vida amorosa 764 01:05:11,040 --> 01:05:13,239 - de Harry Hollard. - Magn�fico. 765 01:05:13,240 --> 01:05:15,679 Bien, qu� me dice en compensaci�n? 766 01:05:15,680 --> 01:05:18,599 Pues que tendr� una brigada de excavadores en su casa 767 01:05:18,600 --> 01:05:20,839 - dentro de tres d�as. - Dos. 768 01:05:20,840 --> 01:05:23,719 - Dos d�as. - Estupendo. 769 01:05:23,720 --> 01:05:26,439 Si tiene usted m�s problemas, no olvide que 770 01:05:26,440 --> 01:05:32,519 Madame Lavinia posee el secreto de las estrellas. 771 01:05:32,520 --> 01:05:36,999 Rod, se trata de un cliente que quiere que le hagamos una piscina, 772 01:05:37,000 --> 01:05:39,399 es un asunto personal m�o. 773 01:05:39,400 --> 01:05:44,879 Esto es un negocio, no un trampol�n para sus l�os. 774 01:05:44,880 --> 01:05:49,879 Es �ste su asunto personal? 775 01:05:49,880 --> 01:05:54,959 De todos modos fue una buena idea, me refiero a lo de Madame Lavinia. 776 01:05:54,960 --> 01:05:58,119 Pero creo que tengo otra mejor. Qu� les parece un paracaidista? 777 01:05:58,120 --> 01:06:02,239 Una mujer paracaidista. Se lanza desde una altura de 300 m. 778 01:06:02,240 --> 01:06:03,959 y cae en el centro de nuestra piscina de demostraci�n. 779 01:06:03,960 --> 01:06:07,439 - Televisi�n, prensa, cine... - Y qu� pasa si falla? 780 01:06:07,440 --> 01:06:11,599 - No fallar�. - No, Cofield. 781 01:06:11,600 --> 01:06:14,639 Si el paraca�das no se abriera, nos encontrar�amos en un l�o. 782 01:06:14,640 --> 01:06:17,839 No, ni hablar. Rotundamente no. 783 01:06:17,840 --> 01:06:24,840 Me he explicado con claridad? 784 01:06:29,120 --> 01:06:31,239 Es una pena. 785 01:06:31,240 --> 01:06:34,039 Habr�amos conseguido una buena propaganda con una cosa as�. 786 01:06:34,040 --> 01:06:38,079 - Era una gran idea. - A�n lo es. 787 01:06:38,080 --> 01:06:44,599 Ethel, cu�ndo se marcha el viejo para asistir al congreso de Carmel? 788 01:06:44,600 --> 01:06:49,919 Malib�, cree que podr�as caer en el centro de la piscina? 789 01:06:49,920 --> 01:06:53,479 - S�, seguro. - Hola, Carlo. 790 01:06:53,480 --> 01:06:56,799 Puedes, eh? Magn�fico. 791 01:06:56,800 --> 01:07:01,679 - Malib�, te encuentras bien? - Muy bien. 792 01:07:01,680 --> 01:07:03,999 Pareces un poco preocupada. 793 01:07:04,000 --> 01:07:06,119 Ya se me pasar�. 794 01:07:06,120 --> 01:07:09,719 Lo digo porque habr� mucha gente, periodistas, fot�grafos, 795 01:07:09,720 --> 01:07:15,879 en los alrededores de la piscina y si fallaras, si algo fallase, 796 01:07:15,880 --> 01:07:22,479 - resultar�a dif�cil dar una explicaci�n. - Sr. Cofield? 797 01:07:22,480 --> 01:07:26,079 Me encuentra atractiva? 798 01:07:26,080 --> 01:07:31,119 Es decir, si usted fuera un hombre, se sentir�a atra�do por m�? 799 01:07:31,120 --> 01:07:34,719 Lo digo por Harry. 800 01:07:34,720 --> 01:07:38,879 Ver�, �l dice que no debemos seguir haciendo m�s el amor. 801 01:07:38,880 --> 01:07:45,759 Y no lo entiendo. Qu� piensa usted? 802 01:07:45,760 --> 01:07:49,759 Bueno, hay algunos especialistas que... disculpe. 803 01:07:49,760 --> 01:07:53,479 No est�n de acuerdo. Yo se lo dir� de esta manera. 804 01:07:53,480 --> 01:07:55,999 Yo no creo, seguro que no creo 805 01:07:56,000 --> 01:07:58,519 que esta sea una medida apropiada para usted. 806 01:07:58,520 --> 01:08:05,520 No es aconsejable para una joven tan sana y hermosa, 807 01:08:07,560 --> 01:08:09,119 comprende? 808 01:08:09,120 --> 01:08:12,159 - Entiendo. - Puede ser... 809 01:08:12,160 --> 01:08:19,160 Puede ser peligroso hasta para su salud. 810 01:08:20,920 --> 01:08:25,799 A todo... 811 01:08:25,800 --> 01:08:32,800 Disculpe. Quisiera comprenderlo, pero no entiendo nada. 812 01:08:52,320 --> 01:08:59,320 S�, esperen un minuto. Cambio. 813 01:09:01,880 --> 01:09:07,959 Oiga? Parker? Me oye usted? 814 01:09:07,960 --> 01:09:11,879 - Todo bien? - Parker, me oye usted? 815 01:09:11,880 --> 01:09:17,039 Parker, est� a la escucha? 816 01:09:17,040 --> 01:09:21,079 - C�mo marcha todo? - Fant�stico, fant�stico! 817 01:09:21,080 --> 01:09:23,399 La televisi�n tambi�n lo recoger�. 818 01:09:23,400 --> 01:09:26,599 Estamos casi a punto. Voy a empezar a hablar. 819 01:09:26,600 --> 01:09:31,599 Bien, espere un minuto. 820 01:09:31,600 --> 01:09:35,239 Fuera la m�sica. Un poco de silencio, por favor. Silencio. 821 01:09:35,240 --> 01:09:39,839 Gracias, chicas. Muchas gracias. 822 01:09:39,840 --> 01:09:43,039 Cuando quiera, adelante. 823 01:09:43,040 --> 01:09:47,679 Se�oras y caballeros, Malib�, la c�lebre paracaidista de fama mundial, 824 01:09:47,680 --> 01:09:51,319 est� a punto de lanzarse al espacio. Quisiera que ustedes 825 01:09:51,320 --> 01:09:57,079 contemplaran esta maravillosa vista. Sobrevolamos el sur de California. 826 01:09:57,080 --> 01:10:01,079 Abajo se ve Santa M�nica... 827 01:10:01,080 --> 01:10:07,319 Al asombroso precio de... Al irrisorio... 828 01:10:07,320 --> 01:10:12,159 Se�oras y caballeros... Malib�... 829 01:10:12,160 --> 01:10:19,160 Se�oras y caballeros, Malib� va a lanzarse... 830 01:11:20,080 --> 01:11:24,319 No se preocupe, est� usted a salvo. 831 01:11:24,320 --> 01:11:31,320 C�jase fuerte a m�. Eso es. Bien fuerte. 832 01:11:31,680 --> 01:11:38,680 Todo va bien. S�lo nos falta para llegar a tierra unos 100 m. 833 01:12:10,640 --> 01:12:13,919 - Carlo, Carlo... - No, yo no... 834 01:12:13,920 --> 01:12:17,519 Lo siento, lo siento mucho. 835 01:12:17,520 --> 01:12:19,639 Por qu� no se me dijo que �l iba a saltar del avi�n? 836 01:12:19,640 --> 01:12:24,599 - Yo no sab�a que iba a hacerlo! - Por qu� no se dijo? 837 01:12:24,600 --> 01:12:26,999 En la junta del mi�rcoles no se dijo que �l iba a saltar. 838 01:12:27,000 --> 01:12:30,119 - De qu� junta est� hablando? - De la del mi�rcoles. 839 01:12:30,120 --> 01:12:33,919 Yo hablaba de la del lunes. En la del mi�rcoles no estuve. 840 01:12:33,920 --> 01:12:38,119 - Nadie me comunic� que se celebrara. - Eso no es culpa m�a. 841 01:12:38,120 --> 01:12:45,120 No tengo ni idea... Ya s� que no estaba all�... 842 01:13:00,280 --> 01:13:02,239 Parker! 843 01:13:02,240 --> 01:13:09,240 - C�mo se le ocurri� la idea? - Lo hab�a hecho antes? 844 01:13:09,520 --> 01:13:13,279 - Henderson! - Yo no s� nada! 845 01:13:13,280 --> 01:13:16,479 Resp�ndame a una pregunta. A una sola: por qu�? 846 01:13:16,480 --> 01:13:18,319 Por qu� me han metido en este l�o? 847 01:13:18,320 --> 01:13:21,279 El Sr. Cofield fue quien decidi�... 848 01:13:21,280 --> 01:13:24,079 Ustedes son los responsables! 849 01:13:24,080 --> 01:13:27,279 Quiere hacer el favor de vestirse? 850 01:13:27,280 --> 01:13:29,919 Quien ten�a que acudir era... 851 01:13:29,920 --> 01:13:36,920 Cofield, d�jeme en paz! 852 01:14:02,120 --> 01:14:05,159 Est� usted bien? 853 01:14:05,160 --> 01:14:12,160 Quiere que le quite esto? 854 01:14:14,000 --> 01:14:18,239 Malib�... 855 01:14:18,240 --> 01:14:22,239 - Te quiero. - De veras? 856 01:14:22,240 --> 01:14:24,919 Te adoro. 857 01:14:24,920 --> 01:14:29,359 - Lo siento. - Por qu�? No es culpa tuya. 858 01:14:29,360 --> 01:14:32,679 Te... 859 01:14:32,680 --> 01:14:38,319 Te adoro. 860 01:14:38,320 --> 01:14:42,359 - Perdona, perdona. Lo siento. - No importa. 861 01:14:42,360 --> 01:14:48,439 Malib�, te quiero, te adoro, te idolatro. 862 01:14:48,440 --> 01:14:51,359 Ven a vivir conmigo. Por favor. 863 01:14:51,360 --> 01:14:58,360 Pi�nsalo. 864 01:15:01,360 --> 01:15:08,360 - Ese es Harry. - Harry. 865 01:15:10,160 --> 01:15:17,160 - Ser� mejor que me vaya. - Es duro, pero es lo prudente. 866 01:15:24,080 --> 01:15:26,919 Malib�... 867 01:15:26,920 --> 01:15:33,920 pi�nsalo bien. 868 01:17:26,800 --> 01:17:33,800 No, gracias. 869 01:17:34,640 --> 01:17:41,640 - Qu� es lo que dice? - No lo s�. 870 01:18:38,800 --> 01:18:45,800 Ya ha terminado... Carlo? 871 01:19:24,520 --> 01:19:31,520 Malib�? 872 01:19:56,200 --> 01:20:01,439 ''He ido al cine''. 873 01:20:01,440 --> 01:20:06,239 Oiga, central? Escuche, mi piscina se ha resquebrajado. 874 01:20:06,240 --> 01:20:09,679 Mi piscina se ha resquebrajado. 875 01:20:09,680 --> 01:20:12,399 Quiere hacer el favor de mantener la comunicaci�n? 876 01:20:12,400 --> 01:20:19,400 Enseguida vuelvo, no cuelgue, por favor. 877 01:20:20,080 --> 01:20:23,439 Referente a mi piscina resquebrajada... 878 01:20:23,440 --> 01:20:27,799 Debe haber alguien a quien llamar. A qui�n me recomienda? 879 01:20:27,800 --> 01:20:31,639 La polic�a o los bomberos, s�, claro, es lo m�s l�gico. 880 01:20:31,640 --> 01:20:34,359 Podr�a comunicarme con ellos? 881 01:20:34,360 --> 01:20:36,639 Bien, d�me el n�mero y les llamar�. 882 01:20:36,640 --> 01:20:37,719 Gracias. 883 01:20:37,720 --> 01:20:39,999 Siento mucho lo de ayer, pero estaba fuera de m�, 884 01:20:40,000 --> 01:20:43,679 - pero debe disculparme. - Perdone, ahora no puedo. 885 01:20:43,680 --> 01:20:46,479 Conc�dame cinco minutos. Esta ma�ana he recibido una petici�n 886 01:20:46,480 --> 01:20:53,480 - de divorcio de Diane. - Gracias, gracias. 887 01:20:54,000 --> 01:20:56,839 - Sabe lo que significa? - Oiga? Oiga? 888 01:20:56,840 --> 01:21:02,199 Bomberos? Es un caso muy urgente. S�, mi piscina se ha resquebrajado. 889 01:21:02,200 --> 01:21:07,599 C�mo, que llame a la polic�a? Est� bien, les llamar�. Gracias. 890 01:21:07,600 --> 01:21:11,359 - Muy amable, eso es. Adi�s. - Quisiera tener una conversaci�n. 891 01:21:11,360 --> 01:21:14,519 No, ahora no puedo hablar. Si supiera lo que est� ocurriendo ah� fuera, 892 01:21:14,520 --> 01:21:18,199 comprender�a que nada me importa. Salga ah� fuera y compru�belo. 893 01:21:18,200 --> 01:21:21,079 - lr� a ver lo que pasa. - Bien. As� se dar� cuenta de que 894 01:21:21,080 --> 01:21:24,119 en este momento no hay nada que pueda afectarme. 895 01:21:24,120 --> 01:21:29,719 Petici�n de divorcio! 896 01:21:29,720 --> 01:21:34,079 Alguien toca el claxon. El tel�fono! Abra la puerta. 897 01:21:34,080 --> 01:21:37,439 Diga? Qu�? No, un momento. 898 01:21:37,440 --> 01:21:44,440 Un momento. Rod, para usted, es Laura. Pero si es para usted. 899 01:21:45,000 --> 01:21:49,479 Laura, vuelvo a ser yo, lo siento. Rod no puede hablar contigo. 900 01:21:49,480 --> 01:21:52,799 Y perdona, pero yo tampoco puedo, es un caso urgente. 901 01:21:52,800 --> 01:21:55,359 Urgente? Lo m�o tambi�n es urgente! 902 01:21:55,360 --> 01:21:57,999 Por favor, tengo que hablar con Rod. 903 01:21:58,000 --> 01:22:01,279 Perd�name, pero es imposible. Lo siento. 904 01:22:01,280 --> 01:22:03,799 Ya. 905 01:22:03,800 --> 01:22:08,159 Oiga, compa��a de aguas? Es urgente, mi piscina se ha resquebrajado. 906 01:22:08,160 --> 01:22:09,279 Diane. 907 01:22:09,280 --> 01:22:12,879 Que llame a la polic�a? Tiene usted el n�mero? 908 01:22:12,880 --> 01:22:15,439 - Hola, Diane. - Carlo, quiero que vea esto. 909 01:22:15,440 --> 01:22:18,279 Ha salido en todos los peri�dicos. Mire. 910 01:22:18,280 --> 01:22:21,639 Diane, quiere saber la continuaci�n de esa noticia? 911 01:22:21,640 --> 01:22:23,919 Ma�ana en grandes titulares, qu� le parecer�a esto? 912 01:22:23,920 --> 01:22:26,039 ''Una SuperGalaxia se resquebraja y se desliza ladera abajo 913 01:22:26,040 --> 01:22:28,999 hasta el oc�ano Pac�fico''. 914 01:22:29,000 --> 01:22:32,079 C�mo quedar�a usted ante su clientela? D�gamelo. 915 01:22:32,080 --> 01:22:39,080 Nuestra piscina? 916 01:22:44,880 --> 01:22:47,719 Algo no anda bien en esta piscina. 917 01:22:47,720 --> 01:22:54,720 Suba, entre en la casa. 918 01:23:06,480 --> 01:23:09,679 - Esa puerta est� atascada. - Que qu� piscina se ha resquebrajado? 919 01:23:09,680 --> 01:23:12,279 - La nuestra! - Est�n llamando a la puerta. 920 01:23:12,280 --> 01:23:18,279 - No lo oyes? - Malib�, por favor. 921 01:23:18,280 --> 01:23:20,359 Rod, est�s ah�? 922 01:23:20,360 --> 01:23:22,679 Tengo que hablar contigo. 923 01:23:22,680 --> 01:23:29,680 Abre la puerta, abre! 924 01:23:39,560 --> 01:23:42,199 Qu� est� pasando? 925 01:23:42,200 --> 01:23:49,200 V�monos de aqu�, r�pido! 926 01:23:53,360 --> 01:23:55,439 No podemos bajar! 927 01:23:55,440 --> 01:24:02,440 Un momento, un momento! C�gete al paraguas, aprisa! 928 01:24:04,080 --> 01:24:07,799 Salta! Salta! 929 01:24:07,800 --> 01:24:11,439 - Espera! - Deprisa, se hunde todo! 930 01:24:11,440 --> 01:24:13,559 Salta! 931 01:24:13,560 --> 01:24:16,119 Salta! 932 01:24:16,120 --> 01:24:23,120 Salta! 933 01:25:02,720 --> 01:25:05,079 Hay un hacha, una barra de hierro o algo parecido? 934 01:25:05,080 --> 01:25:06,719 Sirve esto? 935 01:25:06,720 --> 01:25:13,720 D�melo. 936 01:25:14,120 --> 01:25:21,120 Que nadie se mueva. Quietos! 937 01:26:09,360 --> 01:26:16,360 Rod, ay�deme, ay�deme! 938 01:26:44,720 --> 01:26:46,999 No vienen en nuestro auxilio. 939 01:26:47,000 --> 01:26:49,559 Y s� que no vendr�n. 940 01:26:49,560 --> 01:26:55,039 Porque no tenemos... prioridad. 941 01:26:55,040 --> 01:27:00,999 Primero han de ocuparse de los colegios, de los hospitales, 942 01:27:01,000 --> 01:27:08,000 de los asilos de ancianos. Es como cuando se hunde un barco. 943 01:27:15,600 --> 01:27:22,600 Por qu� no les dijiste que hab�a tres mujeres en esta casa? 944 01:27:26,360 --> 01:27:30,999 Esta ma�ana se acerc� un hombre a m� y me pregunt�: 945 01:27:31,000 --> 01:27:35,559 ''Es usted Laura Calefatti?''. Y le dije que s�, que era Laura Calefatti. 946 01:27:35,560 --> 01:27:41,879 Y me entreg� este papel donde dice que soy una ad�ltera 947 01:27:41,880 --> 01:27:46,959 y que tu esposa pedir� el divorcio, qu� quiere decir? 948 01:27:46,960 --> 01:27:53,960 - Quiere divorciarse de ti? - Ya lo creo que s�, monada. 949 01:27:56,280 --> 01:28:03,280 Usted es su esposa? 950 01:28:05,840 --> 01:28:12,840 Laura, por favor, no te muevas! 951 01:28:45,000 --> 01:28:50,359 - Est�s bien, Laura? - S�. 952 01:28:50,360 --> 01:28:54,799 Quieres hacer el favor de soltarme, Laura? 953 01:28:54,800 --> 01:28:57,039 Mi pierna! 954 01:28:57,040 --> 01:29:00,919 - Malib�, Malib�? - Estoy aqu� arriba. 955 01:29:00,920 --> 01:29:07,920 Est�s bien? 956 01:29:14,760 --> 01:29:21,760 Eh, vengan a ver esto! 957 01:29:22,880 --> 01:29:29,880 - Qu� est�n haciendo? - No veo que hagan nada. 958 01:29:33,200 --> 01:29:40,200 Estoy desfallecida. Tengo hambre. 959 01:30:30,840 --> 01:30:34,039 Laura... Perdone. 960 01:30:34,040 --> 01:30:37,279 Harry! 961 01:30:37,280 --> 01:30:41,479 - Malib�? - Harry! 962 01:30:41,480 --> 01:30:44,879 Estaba preocupado. O� la noticia por la radio. 963 01:30:44,880 --> 01:30:48,639 O� que la casa de deslizaba por el acantilado. 964 01:30:48,640 --> 01:30:51,879 Pens� que ser�a mejor venir. 965 01:30:51,880 --> 01:30:54,039 Qu� hace all� abajo la patrulla de rescate? 966 01:30:54,040 --> 01:30:57,079 Dicen que podr�n sacarles tan pronto como amanezca. 967 01:31:00,280 --> 01:31:03,039 La Srta. Calefatti, bueno, Laura, ya la conoces. 968 01:31:03,040 --> 01:31:06,919 Y la se�ora es la Sra. Prescott. Y a Malib� ya la conoces. 969 01:31:06,920 --> 01:31:09,799 S�lo he venido a ver si todo el mundo estaba bien. 970 01:31:09,800 --> 01:31:14,959 - Oh, estamos muy bien, muy bien. - Quisiera hablar con usted. 971 01:31:14,960 --> 01:31:19,359 Sobre aquello de Madame Lavinia. 972 01:31:19,360 --> 01:31:22,279 Ver�, la noche pasada no pod�a dormir, 973 01:31:22,280 --> 01:31:25,759 y supongo que es porque no estoy acostumbrado 974 01:31:25,760 --> 01:31:27,799 a estar sin Malib�. 975 01:31:27,800 --> 01:31:33,159 Sea lo que sea, esta ma�ana he ido a ver a Madame Lavinia. 976 01:31:33,160 --> 01:31:34,679 - A Madame Lavinia? - S�. 977 01:31:34,680 --> 01:31:38,119 Pens� que quiz� podr�a haberse equivocado sobre aquello del sexo. 978 01:31:38,120 --> 01:31:42,759 - S�, claro, seguro. - Sabe lo que me dijo? 979 01:31:42,760 --> 01:31:46,879 Que usted le hab�a sobornado para que me dijera esas cosas. 980 01:31:46,880 --> 01:31:50,999 Y que debo de ser muy tonto por hab�rmelas cre�do. 981 01:31:51,000 --> 01:31:52,679 No, qu� vas a ser tonto? 982 01:31:52,680 --> 01:31:55,839 Y sabe que est� furioso contra usted? 983 01:31:55,840 --> 01:31:59,119 Porque no le ha construido la piscina que le prometi�. 984 01:31:59,120 --> 01:32:01,479 Bueno, ya la tendr�. Hay mucho papeleo previo. 985 01:32:01,480 --> 01:32:05,039 Harry, puedes estar seguro de que la haremos, cr�eme. 986 01:32:05,040 --> 01:32:10,159 No est� nada bien. 987 01:32:10,160 --> 01:32:14,719 - No debi� usted hacerlo. - No fui yo quien lo hizo. 988 01:32:14,720 --> 01:32:18,759 No est� nada bien. 989 01:32:18,760 --> 01:32:21,839 Cr�eme que lo siento, Harry. Lo siento de veras. 990 01:32:21,840 --> 01:32:25,039 Hay algo que quiero decir delante de usted, 991 01:32:25,040 --> 01:32:31,679 a fin de que no haya ning�n malentendido. 992 01:32:31,680 --> 01:32:38,359 Quiero que Malib� vuelva a vivir conmigo en la furgoneta. 993 01:32:38,360 --> 01:32:42,759 Y hasta podr�a ser que m�s adelante incluso nos cas�ramos. 994 01:32:42,760 --> 01:32:49,159 Oh, Harry, me encantar�a. 995 01:32:49,160 --> 01:32:52,639 Es maravilloso. Enhorabuena a los dos. 996 01:32:52,640 --> 01:32:55,159 Harry, alegra esa cara. Laura, no es estupendo? 997 01:32:55,160 --> 01:32:58,239 Volver�n a vivir juntos. Saldr� a ver si la patrulla est�, 998 01:32:58,240 --> 01:33:05,240 los del rescate. Con permiso. 999 01:33:13,800 --> 01:33:16,919 Qu� te pasa, Diane? 1000 01:33:16,920 --> 01:33:23,479 Por qu� ser� tan f�cil para algunas personas? 1001 01:33:23,480 --> 01:33:26,159 Porque son menos exigentes consigo mismos. 1002 01:33:26,160 --> 01:33:30,439 S�, t� eres todo coraz�n. 1003 01:33:30,440 --> 01:33:33,639 Rod no es tan mala persona como crees. 1004 01:33:33,640 --> 01:33:37,399 - No lo es, eh? - Sabe ser amable. 1005 01:33:37,400 --> 01:33:44,400 Y t�... eres en el fondo tan ingenuo como yo. 1006 01:33:45,800 --> 01:33:49,399 No me gusta parecer lo que soy. 1007 01:33:49,400 --> 01:33:53,319 Soy una mantenida. 1008 01:33:53,320 --> 01:34:00,320 Y que yo sab�a que Rod nunca iba a casarse conmigo. 1009 01:34:07,760 --> 01:34:10,159 Volver�s a trabajar para Piscinas con Oleaje? 1010 01:34:10,160 --> 01:34:12,159 No volver�a a pasar por ese infierno 1011 01:34:12,160 --> 01:34:15,479 aunque me dieras el cincuenta por ciento de las acciones. 1012 01:34:15,480 --> 01:34:17,839 Y si te diera el 51 por ciento 1013 01:34:17,840 --> 01:34:20,439 m�s una cuenta abierta sin l�mite alguno 1014 01:34:20,440 --> 01:34:23,479 de modo que pudieras seguir con esos gastos varios 1015 01:34:23,480 --> 01:34:29,159 que tanto parece necesitar tu otro yo? 1016 01:34:29,160 --> 01:34:32,359 Cuando supe lo de la petici�n de divorcio 1017 01:34:32,360 --> 01:34:35,159 comprend� que no quer�a casarme con �l. 1018 01:34:35,160 --> 01:34:40,519 Sospecho que si empiezas a mirar las cosas con tanto realismo 1019 01:34:40,520 --> 01:34:44,719 jam�s te enamorar�s, porque, por lo que veo, rechazas 1020 01:34:44,720 --> 01:34:48,719 a quien ya no puedes retener, 1021 01:34:48,720 --> 01:34:52,519 sin fijarte en aquel que m�s cerca tienes. 1022 01:34:52,520 --> 01:34:56,039 Si no me equivoco, est�s hablando de ti. 1023 01:34:56,040 --> 01:34:59,239 No? 1024 01:34:59,240 --> 01:35:04,239 Considerando nuestro record, ser�a lo m�s autodestructivo 1025 01:35:04,240 --> 01:35:11,240 que podr�amos hacer. 1026 01:35:41,920 --> 01:35:48,920 Carlo, por favor. 86267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.