Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,219 --> 00:01:41,319
Get 'em!
2
00:02:56,119 --> 00:02:56,919
Danny!
3
00:03:02,619 --> 00:03:03,819
Atta boy!
4
00:03:06,219 --> 00:03:09,219
Borrow money from me,
you're expected to pay it back.
5
00:03:09,419 --> 00:03:11,119
You pay it back, the collar stays on.
6
00:03:11,219 --> 00:03:13,119
You don't pay it back,
the collar comes off.
7
00:03:13,419 --> 00:03:14,819
It's a simple set of rules.
8
00:03:15,619 --> 00:03:20,819
Give us your arm! Still! Shut up!
9
00:03:24,619 --> 00:03:27,819
Behave! It's nice! We'll be back.
Come on, Danny boy.
10
00:03:32,719 --> 00:03:34,319
I had a dream last night
11
00:03:34,619 --> 00:03:37,519
I was sitting under those umbrellas
12
00:03:37,719 --> 00:03:39,419
that they make out of palm leaves,
you know?
13
00:03:39,619 --> 00:03:43,719
And these beautiful
golden skinned girls dressed in...
14
00:03:43,919 --> 00:03:49,219
just, like, little grass skirts,
the skin that they was born in.
15
00:03:49,619 --> 00:03:52,219
And they came over,
one after the other,
16
00:03:53,919 --> 00:03:56,519
and they brought me
a drink in a coconut.
17
00:03:56,719 --> 00:04:00,519
And as they served me the drink,
they brushed their tits across my face.
18
00:04:00,719 --> 00:04:01,619
Cor, bloody hell...
19
00:04:01,819 --> 00:04:04,419
Hey, boss, I think
Georgie's getting a chubby.
20
00:04:04,619 --> 00:04:07,819
You shut up, Lefty! You're the one
getting a fucking hard on, not me!
21
00:04:08,019 --> 00:04:09,119
Ah well,
22
00:04:10,419 --> 00:04:12,219
that was the end of the best bits.
23
00:04:12,519 --> 00:04:15,819
After the girls, the whole thing
turned to shit.
24
00:04:17,019 --> 00:04:21,219
This giant mumpet turned up with a
machine gun and started blasting away
25
00:04:21,419 --> 00:04:26,419
until there was nothing but blood
and guts and bits of body everywhere.
26
00:04:26,719 --> 00:04:27,919
Nice one!
27
00:04:28,819 --> 00:04:30,419
It was a real nightmare.
28
00:04:36,219 --> 00:04:39,119
I bet you've never had a dream
in your life, have you?
29
00:04:41,519 --> 00:04:44,419
Yeah, must be peaceful.
30
00:04:44,819 --> 00:04:50,019
Here, have a bit of that.
That's it, that's it...
31
00:04:51,619 --> 00:04:53,019
I hate dreams.
32
00:04:55,319 --> 00:04:56,019
Georgie boy!
33
00:04:56,119 --> 00:04:57,019
Lefty
34
00:04:57,119 --> 00:04:58,419
Yo, Ricy, you mad bastard!
35
00:04:58,619 --> 00:04:59,919
Ricy, how did you get on?
36
00:05:00,119 --> 00:05:02,419
Hello, Guv'nor.
All my people paid to the penny.
37
00:05:02,719 --> 00:05:03,619
Twenty seven hundred.
38
00:05:03,819 --> 00:05:05,719
Perfect! Give the lads a drink.
39
00:05:05,819 --> 00:05:06,819
Cheers, Guv'nor.
40
00:05:07,019 --> 00:05:08,419
What do you want done with Danny?
41
00:05:08,919 --> 00:05:12,419
Well, sort him out. His face is bleeding.
Sort him out.
42
00:05:12,619 --> 00:05:13,919
Anybody have any trouble?
43
00:05:14,919 --> 00:05:16,019
Put it on here.
44
00:05:16,519 --> 00:05:20,919
Oh nice, look at this!
45
00:05:23,219 --> 00:05:25,219
Come on Danny, you heard the guv'nor.
46
00:05:25,419 --> 00:05:27,619
Here's a bonus. Alright?
47
00:05:28,419 --> 00:05:32,419
Sort yourself out, OK?
48
00:05:32,719 --> 00:05:34,219
Come on Danny.
49
00:05:34,719 --> 00:05:35,419
Danny!
50
00:05:35,619 --> 00:05:36,619
Come on!
Danny! Come on!
51
00:07:24,019 --> 00:07:25,919
Here, give us a pose!
52
00:07:27,419 --> 00:07:33,419
Oh yeah, beautiful! Yeah...
53
00:07:33,619 --> 00:07:35,319
Oi! Get back in the car.
54
00:07:35,519 --> 00:07:36,819
Fuckin' beast!
55
00:07:37,219 --> 00:07:38,219
Fucking wanker!
56
00:07:38,419 --> 00:07:39,419
I want to get closer.
57
00:07:39,519 --> 00:07:41,619
That's it.
58
00:07:42,819 --> 00:07:45,619
No, don't get your fingers on it.
Your monkey.
59
00:07:45,819 --> 00:07:46,819
Give us it.
60
00:07:47,019 --> 00:07:48,119
Oh, hello!
61
00:07:49,219 --> 00:07:50,219
Look at him!
62
00:07:52,019 --> 00:07:52,919
No, not here!
63
00:07:53,119 --> 00:07:57,219
Yes, you're right.
Let's go somewhere more comfortable.
64
00:07:59,419 --> 00:08:00,919
You're so rough!
65
00:08:01,219 --> 00:08:02,819
Yeah... Ruff! Ruff! Ruff!
66
00:08:03,419 --> 00:08:04,219
No...
67
00:08:04,419 --> 00:08:05,419
Turn the light on!
68
00:08:05,619 --> 00:08:06,119
No lights.
69
00:08:06,419 --> 00:08:08,319
Turn on the lights!
70
00:08:13,219 --> 00:08:15,119
I like to see you who I'm making love to.
71
00:08:15,319 --> 00:08:16,119
I don't.
72
00:08:22,019 --> 00:08:23,819
What the fuck... Shit!
73
00:08:23,919 --> 00:08:24,819
Fuck!
74
00:08:25,119 --> 00:08:26,919
Jesus! You sick bastard!
75
00:08:27,119 --> 00:08:30,919
Oi! Oi! Where are you going?
76
00:08:33,519 --> 00:08:35,319
Much obliged!
77
00:08:36,119 --> 00:08:37,419
Fuckin'ell...
78
00:08:50,919 --> 00:08:52,019
Atta boy!
79
00:08:55,719 --> 00:08:56,819
No way, boss.
80
00:08:57,619 --> 00:08:59,219
Hey, Nigel!
81
00:09:00,819 --> 00:09:01,919
OK, Bart,
82
00:09:02,119 --> 00:09:04,519
All right... You want this?
83
00:09:22,419 --> 00:09:25,419
Turn it round, keep it running,
and keep your eye out for the old bill.
84
00:09:25,819 --> 00:09:26,619
Good luck, son!
85
00:09:26,819 --> 00:09:28,319
Luck? Don't need it, bruv!
86
00:09:50,719 --> 00:09:52,319
You know what I have
always found fascinating
87
00:09:52,519 --> 00:09:55,219
about this whole situation of yours,
Bart buddy?
88
00:09:56,119 --> 00:10:00,419
How you basically
turned a man into a dog.
89
00:10:00,619 --> 00:10:02,919
Well, it's like my sainted Mum
used to say.
90
00:10:03,119 --> 00:10:07,019
Get 'em young enough
and the possibilities are endless.
91
00:10:07,119 --> 00:10:09,219
Unlike yours at the moment.
92
00:10:09,619 --> 00:10:10,919
So hmm...
93
00:10:11,719 --> 00:10:13,919
So let me work this through
one more time.
94
00:10:14,119 --> 00:10:17,519
I don't pay you, you take his collar off.
95
00:10:17,819 --> 00:10:19,019
Correctimundo.
96
00:10:19,319 --> 00:10:21,819
You take his collar off,
he beats us all to death,
97
00:10:21,919 --> 00:10:24,719
Now, who's the bright penny?
98
00:10:25,219 --> 00:10:27,919
So it's in my best interest
to keep that collar on.
99
00:10:29,619 --> 00:10:30,919
Danny!
100
00:10:31,119 --> 00:10:32,119
Kill him!
101
00:10:32,419 --> 00:10:40,219
Danny! Kill him! Danny!
102
00:10:48,219 --> 00:10:49,719
When you're finished with the master,
103
00:10:50,019 --> 00:10:51,119
kill the dog.
104
00:10:51,819 --> 00:10:54,819
You fuckin' bastard!
105
00:11:01,819 --> 00:11:03,019
Good to see you Mr. Yussef.
106
00:11:10,419 --> 00:11:11,319
You fucker!
107
00:11:16,319 --> 00:11:17,519
Kill!
108
00:11:21,719 --> 00:11:23,219
Find anything to you like yet?
109
00:11:24,619 --> 00:11:25,619
Not yet.
110
00:11:34,919 --> 00:11:35,619
Stop him!!!
111
00:11:59,219 --> 00:11:59,819
Nice puppy.
112
00:12:08,819 --> 00:12:09,819
Atta boy!
113
00:12:13,819 --> 00:12:15,419
I don't know what it is with people...
114
00:12:16,219 --> 00:12:18,319
Maybe I've got a speech deficiency.
115
00:12:18,519 --> 00:12:19,519
Take what you want...
116
00:12:19,719 --> 00:12:23,219
Oh, no. My mum didn't
bring me up to be a pig.
117
00:12:23,619 --> 00:12:27,419
Not like some people I know.
I only take what I'm owed.
118
00:12:27,819 --> 00:12:28,919
But this time...
119
00:12:31,719 --> 00:12:32,619
Yeah...
120
00:12:34,219 --> 00:12:35,619
With a little interest.
121
00:12:36,419 --> 00:12:40,819
Because you are...
Such a fucking Arsehole!!!
122
00:12:41,019 --> 00:12:42,619
Asshole?
123
00:12:50,319 --> 00:12:51,319
Come on.
124
00:12:53,919 --> 00:12:55,419
What are you looking at?
125
00:12:55,619 --> 00:12:57,219
Just enjoying the show.
126
00:12:57,919 --> 00:12:58,819
Good.
127
00:13:03,419 --> 00:13:05,519
Don't you ever leave my sight again!
128
00:13:05,719 --> 00:13:06,619
You said "stay in the car".
129
00:13:06,819 --> 00:13:08,019
Shut the fuck up!
130
00:13:09,819 --> 00:13:11,219
Get in, you bitch!
131
00:13:19,919 --> 00:13:20,919
I don't believe it!
132
00:13:21,119 --> 00:13:23,619
He just stood there and watched them
beat the crap out of me!
133
00:13:23,819 --> 00:13:28,319
Even a dog has got the brains
to come to his master's defense!
134
00:13:28,519 --> 00:13:30,919
Bite'em! Claw'em! Piss on 'em!
135
00:13:31,119 --> 00:13:34,119
Anything for fuck's sake! Jesus!
136
00:13:34,219 --> 00:13:36,019
Jesus, boss, you don't look too good.
137
00:13:38,619 --> 00:13:40,119
Another original thinker.
138
00:13:40,419 --> 00:13:41,819
No, I just meant that maybe
you might want to go home.
139
00:13:42,019 --> 00:13:42,719
What's next?
140
00:13:42,919 --> 00:13:43,919
Just the antiques place.
141
00:13:45,019 --> 00:13:46,019
No, let's do it.
142
00:13:46,219 --> 00:13:47,219
Are you sure you're up to this?
143
00:13:47,419 --> 00:13:49,619
No, no, you let one
of them payments slide
144
00:13:49,819 --> 00:13:51,919
and they'll all turn into original thinkers.
145
00:13:52,219 --> 00:13:54,619
Find a decent pub first,
though, I want a pint.
146
00:13:55,519 --> 00:13:58,019
And you, you useless piece of shit!
147
00:14:18,519 --> 00:14:21,919
Right... Now... Here's the plan.
148
00:14:22,519 --> 00:14:27,019
I'm going to try and settle this
in a peaceful and professional manner.
149
00:14:27,219 --> 00:14:29,819
But if that doesn't work,
I'm gonna press this...
150
00:14:30,019 --> 00:14:31,219
Oi! Oi!!
151
00:14:31,419 --> 00:14:32,519
You pay attention!
152
00:14:32,719 --> 00:14:37,219
When I press this button, this red light
is gonna start blinking. Right?
153
00:14:37,419 --> 00:14:40,319
The red light blinks,
you go through that door
154
00:14:40,519 --> 00:14:42,419
quicker than a mouse
chasing a bit of cheese.
155
00:14:42,619 --> 00:14:46,219
Keep your hands off him, will you?
And stop fucking smirking!
156
00:14:46,519 --> 00:14:48,419
The red light blinks... Look at me!
157
00:14:48,619 --> 00:14:51,519
Concentrate! The red light blinks,
you go through the door.
158
00:14:51,719 --> 00:14:53,319
That's all you gotta remember. Right?
159
00:14:53,519 --> 00:14:55,119
Light. Door
160
00:14:55,419 --> 00:14:56,719
Light. Door.
161
00:14:56,819 --> 00:14:58,219
Light. Door.
162
00:14:58,419 --> 00:15:04,219
Oi! Right... And don't take your eyes
off the light. And don't let me down.
163
00:15:05,719 --> 00:15:06,219
Georgie!
164
00:15:06,419 --> 00:15:07,019
Yes, Bart.
165
00:15:07,219 --> 00:15:08,119
Hang that up there.
166
00:15:08,319 --> 00:15:08,819
Up there?
167
00:15:15,019 --> 00:15:16,019
All right.
168
00:15:16,419 --> 00:15:18,819
The light, Danny, the light.
169
00:15:19,019 --> 00:15:21,419
Red means go. Right?
170
00:16:12,419 --> 00:16:14,719
Ay ay ay ay ay!
171
00:16:14,919 --> 00:16:17,919
Sounds like someone in here
could use my help!
172
00:16:19,619 --> 00:16:22,519
Hi, how you doing?
173
00:16:23,119 --> 00:16:25,319
I'm just gonna tune these pianos.
174
00:16:25,519 --> 00:16:27,419
Probably be a couple of hours.
175
00:16:29,819 --> 00:16:31,219
If you don't mind.
176
00:16:36,619 --> 00:16:38,019
You like pianos?
177
00:16:40,219 --> 00:16:41,119
Yeah, me too.
178
00:16:41,319 --> 00:16:45,719
This whole place is like...
it's like a big treasure chest.
179
00:16:46,919 --> 00:16:50,819
Probably gonna be a whole month
getting all these ladies back into health.
180
00:16:52,219 --> 00:16:55,319
You know tuning pianos
is really hard work
181
00:16:55,519 --> 00:16:57,519
and my back isn't what it used to be.
182
00:16:58,619 --> 00:17:01,019
Are you... Are you doing
anything important right now?
183
00:17:01,219 --> 00:17:04,119
Cause I could really use a hand here.
How about it?
184
00:17:06,019 --> 00:17:07,219
Please.
185
00:17:09,619 --> 00:17:10,919
Are you still there?
186
00:17:15,419 --> 00:17:17,019
You are, aren't you?
187
00:17:19,019 --> 00:17:20,019
Yes.
188
00:17:20,919 --> 00:17:23,119
Good, good,
189
00:17:23,319 --> 00:17:24,219
come on!
190
00:17:33,219 --> 00:17:36,619
You know a lot of people think because
a piano's so big, it is very strong
191
00:17:36,819 --> 00:17:39,619
and you can just pound it any way
you want to and nothing will happen,
192
00:17:39,819 --> 00:17:41,219
but that's not so at all.
193
00:17:41,319 --> 00:17:45,219
Pianos are a lot like people.
I mean, you pound on a person,
194
00:17:45,419 --> 00:17:50,619
they get out of tune. Same with a piano.
You pound on 'em and...
195
00:17:51,619 --> 00:17:54,519
Lordy, listen to that.
Sad as a baby crying.
196
00:17:54,819 --> 00:17:56,919
I tell you what I want you to do now.
197
00:17:57,019 --> 00:18:00,119
When I say press,
I want you to press on this key.
198
00:18:00,419 --> 00:18:02,819
Starting with this one right here
and going to the right.
199
00:18:03,019 --> 00:18:06,819
One, then two, then three.
200
00:18:07,019 --> 00:18:08,319
Think you can do that?
201
00:18:09,319 --> 00:18:12,219
OK. Put your hand here, just like that.
202
00:18:12,319 --> 00:18:13,819
Right there.
203
00:18:14,019 --> 00:18:16,219
Oh oh my goodness.
204
00:18:16,519 --> 00:18:20,119
Oh wait a minute.
Loosen up. Loosen up.
205
00:18:20,619 --> 00:18:22,519
Music's got to flow from within, y'know.
206
00:18:22,719 --> 00:18:24,519
Can't flow if you're all stiff.
207
00:18:24,719 --> 00:18:27,719
On the key there. Just relax.
208
00:18:27,919 --> 00:18:29,319
Nothing to be afraid of.
209
00:18:30,619 --> 00:18:33,519
There we are. Are you ready?
210
00:18:33,819 --> 00:18:35,819
And press.
211
00:18:37,619 --> 00:18:38,719
Little harder.
212
00:18:40,319 --> 00:18:41,519
Good! Again.
213
00:18:41,819 --> 00:18:42,619
Good. Listen,
214
00:18:42,819 --> 00:18:45,119
you show a real talent
for this sort of work.
215
00:18:45,219 --> 00:18:46,219
OK,
216
00:18:46,619 --> 00:18:47,419
press it again.
217
00:18:47,819 --> 00:18:48,919
Press.
218
00:18:49,919 --> 00:18:50,919
Oh wonderful.
219
00:18:51,219 --> 00:18:53,619
And one more time.
220
00:18:53,919 --> 00:18:54,819
Ready?
221
00:18:56,519 --> 00:18:58,419
Press, press,
222
00:18:58,619 --> 00:18:59,619
go ahead relax.
223
00:18:59,819 --> 00:19:00,819
Let the energy flow.
224
00:19:01,019 --> 00:19:02,719
Let the magic happen.
225
00:19:03,119 --> 00:19:05,219
Good, good, good, good...
226
00:19:05,419 --> 00:19:07,519
Excellent, excellent!
227
00:19:07,819 --> 00:19:12,719
Wait, wait! Hold on! Now...
228
00:19:15,919 --> 00:19:17,219
You want to see what you did?
229
00:19:18,019 --> 00:19:18,819
Yes.
230
00:19:19,019 --> 00:19:20,119
Check this out.
231
00:19:21,619 --> 00:19:23,819
That the sweetest sound or what?
232
00:19:24,419 --> 00:19:25,419
Yes.
233
00:19:25,619 --> 00:19:26,919
Want to try it?
234
00:19:28,019 --> 00:19:31,219
Here, c'mon. Put your hand here.
235
00:19:31,419 --> 00:19:33,319
Put your fingers right there.
There. Right there.
236
00:19:33,519 --> 00:19:35,019
Hit it.
237
00:19:35,319 --> 00:19:37,619
Next stop Carnegie Hall.
238
00:19:39,419 --> 00:19:41,419
You know about Carnegie hall?
239
00:19:42,919 --> 00:19:44,919
It's this big place in New York City.
240
00:19:45,219 --> 00:19:48,019
All the great musicians
want to play Carnegie Hall.
241
00:19:48,619 --> 00:19:49,819
I did too.
242
00:19:50,619 --> 00:19:53,219
When I was growing up,
it was my big ambition.
243
00:19:54,019 --> 00:19:58,019
But I never was that good a musician.
244
00:20:02,419 --> 00:20:03,619
Are you OK?
245
00:20:05,519 --> 00:20:06,519
Yes
246
00:20:06,719 --> 00:20:07,919
Good.
247
00:20:08,219 --> 00:20:09,319
What's your name?
248
00:20:13,119 --> 00:20:14,419
OK. Alright, alright.
249
00:20:14,619 --> 00:20:15,719
Mister No Name.
250
00:20:16,219 --> 00:20:17,619
My name is Sam.
251
00:20:25,119 --> 00:20:26,719
Pleased to meet you.
252
00:20:28,619 --> 00:20:29,619
Me too.
253
00:20:30,619 --> 00:20:32,919
Good, that's good.
254
00:20:34,019 --> 00:20:36,619
So tell me something, Mr. No Name,
255
00:20:37,519 --> 00:20:40,119
am I hearing a sort of clicking sound?
256
00:20:40,419 --> 00:20:43,819
Do you hear it? Or is it...
257
00:20:58,819 --> 00:21:02,119
I'm gonna sell you,
is what I'm gonna do!
258
00:21:04,219 --> 00:21:07,319
If you can't do what I've trained you
to do, what fucking use are you?
259
00:21:07,519 --> 00:21:11,519
No fucking use is the answer!
No fucking use at all!
260
00:21:11,719 --> 00:21:15,719
I feed you! I clothe you!
I put a roof over your head!
261
00:21:15,919 --> 00:21:19,619
And all that time I put in.
All the fucking effort!
262
00:21:20,419 --> 00:21:23,019
To make you the man that you are...
263
00:21:23,219 --> 00:21:25,719
And what gratitude do I get!
Look at me!
264
00:21:25,919 --> 00:21:29,019
I look as if I've just been through
the third fucking world war.
265
00:21:29,319 --> 00:21:31,619
Take him downstairs,
get him out of my sight.
266
00:21:31,819 --> 00:21:34,119
C'mon, c'mon.
267
00:21:34,319 --> 00:21:36,219
I'm getting too old for this shit.
268
00:21:37,219 --> 00:21:40,219
All right, Danny. Get in! Get in!
269
00:21:40,419 --> 00:21:41,219
I'm busy!
270
00:21:41,519 --> 00:21:42,719
I said get in there.
271
00:21:43,019 --> 00:21:44,019
There's a man here to see you.
272
00:21:44,119 --> 00:21:45,919
I just told you I'm busy!
273
00:21:46,119 --> 00:21:48,019
He says he's got
a business proposition for us.
274
00:21:48,819 --> 00:21:50,819
He says it's about the show
you put on today.
275
00:21:53,219 --> 00:21:54,219
Pat him down.
276
00:21:54,419 --> 00:21:55,319
Already did.
277
00:21:57,319 --> 00:21:59,219
All right, wheel him in.
278
00:22:01,419 --> 00:22:04,319
Receiving fucking visitors
looking like this. It's a joke.
279
00:22:06,819 --> 00:22:09,819
Shit, Jesus! Fuckin'ell!
280
00:22:21,919 --> 00:22:23,119
I'm listening.
281
00:22:24,319 --> 00:22:26,419
That was a very impressive display
282
00:22:26,619 --> 00:22:28,419
your man put on
in the jewelry shop today.
283
00:22:28,619 --> 00:22:30,719
I assure you, it was entirely justified.
284
00:22:31,019 --> 00:22:32,319
I'm sure it was.
285
00:22:32,619 --> 00:22:34,819
That thing with the collar. Brilliant.
286
00:22:35,019 --> 00:22:36,819
And the point of this conversation is?
287
00:22:37,019 --> 00:22:41,619
The point of this conversation is, I'd like
to offer you a lucrative proposition.
288
00:22:41,919 --> 00:22:43,119
How lucrative?
289
00:22:43,219 --> 00:22:47,119
Very lucrative. Should I continue?
290
00:22:47,419 --> 00:22:48,319
Please...
291
00:22:51,919 --> 00:22:55,019
It's an entertainment I produce
for some friends once a month.
292
00:22:55,219 --> 00:22:56,819
Members only, so to speak.
293
00:22:57,419 --> 00:22:58,219
What?
294
00:22:58,619 --> 00:23:01,319
And we're always on the lookout
for new talent.
295
00:23:01,619 --> 00:23:05,219
The first fight is a tryout.
For that, you get fifteen thousand.
296
00:23:05,419 --> 00:23:08,019
For the second twenty,
plus the right to bet.
297
00:23:08,219 --> 00:23:08,919
We had one chap
298
00:23:09,219 --> 00:23:12,819
who after fees and betting on himself
got up to half a million a fight.
299
00:23:13,019 --> 00:23:15,019
That's only if you win, of course.
300
00:23:15,719 --> 00:23:17,419
But how do you get to win?
301
00:23:17,619 --> 00:23:18,819
It's to the death.
302
00:23:21,719 --> 00:23:23,819
So glad you could make it.
303
00:23:24,219 --> 00:23:26,119
Please follow me.
304
00:23:28,319 --> 00:23:29,119
Where's the money?
305
00:23:29,319 --> 00:23:32,219
Oh well, the money comes after.
306
00:23:32,619 --> 00:23:33,819
After what?
307
00:23:34,019 --> 00:23:36,919
After you beat him,
our current champion.
308
00:23:37,119 --> 00:23:39,619
Undefeated in fifteen bouts.
309
00:23:41,419 --> 00:23:43,119
Care for a glass of champagne?
310
00:23:43,319 --> 00:23:44,919
We won't be here that long.
311
00:23:49,619 --> 00:23:50,619
Kill him.
312
00:24:05,519 --> 00:24:07,319
Rip his fucking hat off!
313
00:24:17,519 --> 00:24:19,519
That's my boy!
314
00:24:24,619 --> 00:24:28,219
Thanks for the opportunity.
You're most welcome. Very impressive.
315
00:24:28,419 --> 00:24:30,819
That bit with the collar.
How did you do that?
316
00:24:31,019 --> 00:24:32,819
Like my saint of a mum used to say:
317
00:24:33,019 --> 00:24:35,519
Get 'em young and
the possibilities are endless.
318
00:24:35,719 --> 00:24:37,819
I thought it was the Jesuits
who said that.
319
00:24:38,019 --> 00:24:39,919
Probably got it from my mum.
320
00:24:40,619 --> 00:24:43,019
If you want us back
you do know where to find me.
321
00:24:43,219 --> 00:24:45,619
Oh we certainly want you back.
322
00:24:45,819 --> 00:24:50,619
Only, if you could make it a little more
...entertaining... next time.
323
00:24:50,819 --> 00:24:52,219
I'll see what I can do.
324
00:25:10,219 --> 00:25:12,519
Here, remember I told you
about that dream I had?
325
00:25:12,719 --> 00:25:13,919
What? The one with
the all the birds in it?
326
00:25:14,019 --> 00:25:14,519
Yeah.
327
00:25:14,619 --> 00:25:15,119
Yeah.
328
00:25:15,219 --> 00:25:18,319
Well, I figured it all out.
D'you know who Freud is?
329
00:25:18,619 --> 00:25:19,019
No.
330
00:25:19,219 --> 00:25:22,219
Well that doesn't matter.
Freud was a genius
331
00:25:22,419 --> 00:25:24,619
and his whole thing was
if you dream something
332
00:25:24,819 --> 00:25:26,119
it means something else.
333
00:25:26,619 --> 00:25:31,419
Like the girls, the island, the drink.
They were just symbols.
334
00:25:31,619 --> 00:25:36,019
What they actually represented
was like comfort, relaxation,
335
00:25:36,219 --> 00:25:37,319
no worries.
336
00:25:37,519 --> 00:25:39,619
And then this swell turns up offering us
337
00:25:39,719 --> 00:25:43,019
more money than
we could save in 20 years.
338
00:25:43,219 --> 00:25:45,119
Well, it all becomes clear.
339
00:25:45,319 --> 00:25:48,719
The dream. The swell.
It means retirement, you get it?
340
00:25:48,919 --> 00:25:50,919
Yeah, right.
341
00:25:51,219 --> 00:25:54,519
No more filthy collections,
no more beatings.
342
00:25:55,919 --> 00:25:59,419
I tell you, I feel really good here.
343
00:25:59,819 --> 00:26:01,219
I feel generous.
344
00:26:01,619 --> 00:26:04,019
Danny, what do you want?
345
00:26:04,619 --> 00:26:05,819
A piano.
346
00:26:06,219 --> 00:26:07,219
Excuse me?
347
00:26:08,219 --> 00:26:09,819
I want a piano.
348
00:26:10,019 --> 00:26:14,819
A piano. Yeah, leave off.
How about a lobster dinner?
349
00:26:15,219 --> 00:26:16,619
I want a piano.
350
00:26:16,819 --> 00:26:19,019
How about a woman?
You've never had a woman.
351
00:26:19,419 --> 00:26:21,019
I want a piano.
352
00:26:21,619 --> 00:26:24,019
Danny, you're starting to piss me off.
353
00:26:25,019 --> 00:26:26,719
I want a piano.
354
00:26:31,919 --> 00:26:34,219
That's what I love about you, Danny.
355
00:26:35,019 --> 00:26:36,819
One thought at a time.
356
00:26:38,019 --> 00:26:39,919
That's what makes us
such a good team.
357
00:26:40,119 --> 00:26:41,919
The brains and the brawn.
358
00:26:42,119 --> 00:26:46,719
I tell you this is gonna be one lovely day!
359
00:27:07,419 --> 00:27:08,219
Let's go.
360
00:27:36,119 --> 00:27:37,919
Good morning Ladies,
361
00:27:38,619 --> 00:27:40,619
how are we all this morning?
362
00:27:42,419 --> 00:27:44,219
Ah, here you are.
363
00:27:45,419 --> 00:27:48,119
You've been very patient,
waiting for me, Madam.
364
00:27:48,319 --> 00:27:52,119
So I'm going to devote myself
to you all day.
365
00:28:03,019 --> 00:28:07,019
Who's there? It's you, isn't it?
366
00:28:08,419 --> 00:28:09,519
Yes.
367
00:28:09,819 --> 00:28:11,419
Well, isn't that something?
368
00:28:13,219 --> 00:28:18,719
You know, I went right home and
I told Victoria, my step-daughter...
369
00:28:18,919 --> 00:28:21,019
I told Victoria all about you.
370
00:29:07,919 --> 00:29:09,019
Hello?
371
00:29:10,819 --> 00:29:12,819
Don't tell me you're still asleep.
372
00:29:25,019 --> 00:29:26,519
Well now...
373
00:29:27,819 --> 00:29:30,419
If I was a fella who woke up
in a strange house
374
00:29:30,619 --> 00:29:35,419
wearing someone else's pajamas,
I would be pretty nervous.
375
00:29:35,619 --> 00:29:40,119
I'd try to find the safest place
I could to hide.
376
00:29:41,019 --> 00:29:46,819
Now, when I was a kid, the safest place
in the whole wide world was...
377
00:29:47,219 --> 00:29:48,819
Right where you are.
378
00:29:50,019 --> 00:29:51,819
It does feel safe, doesn't it?
379
00:29:52,119 --> 00:29:56,219
Well, I figured a man who'd been out for
two days would wake up pretty hungry.
380
00:29:56,419 --> 00:30:00,619
So, I hope you like
peanut butter and jelly.
381
00:30:01,719 --> 00:30:03,419
My name is Sam, remember?
382
00:30:05,019 --> 00:30:06,719
OK you take your time.
383
00:30:07,119 --> 00:30:10,119
Victoria and I are not big
on asking questions.
384
00:30:10,419 --> 00:30:16,219
Figure when the person is ready,
they'll give their answers. OK?
385
00:30:22,119 --> 00:30:23,019
OK.
386
00:31:26,519 --> 00:31:27,419
Hi!
387
00:31:31,119 --> 00:31:32,019
He's cute!
388
00:31:32,219 --> 00:31:32,819
Really?
389
00:31:33,019 --> 00:31:36,619
I like his haircut it's like when I was six
and used to cut my own hair.
390
00:31:36,719 --> 00:31:37,519
Yeah, well...
391
00:31:37,619 --> 00:31:38,719
You and Mom thought it was cute.
392
00:31:38,919 --> 00:31:39,519
He's not six.
393
00:31:39,719 --> 00:31:41,819
More is than not, I bet.
394
00:31:42,019 --> 00:31:43,119
Does he like to read?
395
00:31:43,519 --> 00:31:44,219
Well I don't know.
396
00:31:44,519 --> 00:31:46,919
Does he like to write?
Does he like to draw?
397
00:31:47,119 --> 00:31:50,219
Sweetie, I don't know
anything about him.
398
00:31:50,419 --> 00:31:53,719
Well, that's not altogether so.
He likes music.
399
00:31:55,519 --> 00:31:56,519
Cool.
400
00:32:01,519 --> 00:32:02,419
Hi!
401
00:32:04,519 --> 00:32:06,419
Sam said you like music.
402
00:32:07,119 --> 00:32:08,519
You know how to use it?
403
00:32:09,419 --> 00:32:10,319
See...
404
00:32:13,419 --> 00:32:14,619
Nice, huh?
405
00:32:16,119 --> 00:32:17,219
It was my Dad's.
406
00:32:17,419 --> 00:32:19,819
He died before I was born and then
my mom gave it to me.
407
00:32:20,019 --> 00:32:23,219
But she died in a car accident.
But not until after she married Sam.
408
00:32:23,419 --> 00:32:25,019
He was my dad's best friend.
409
00:32:25,219 --> 00:32:27,919
Am I talking too much? You know
because I do that some times.
410
00:32:28,019 --> 00:32:30,319
And if you're bored listening and
I just keep going on and on,
411
00:32:30,519 --> 00:32:31,819
you just tell me, OK?
412
00:32:32,119 --> 00:32:35,419
I'm gonna go help Sam with dinner.
413
00:32:35,719 --> 00:32:38,519
You can join us if you'd like.
Or you can eat under here.
414
00:32:38,719 --> 00:32:42,119
It's just the food goes down easier
if you eat it sitting up.
415
00:32:42,419 --> 00:32:44,519
You don't burp so much.
416
00:32:45,419 --> 00:32:46,919
My name's Victoria.
417
00:33:05,019 --> 00:33:06,419
Should I go get him?
418
00:33:07,019 --> 00:33:10,419
No, let's let him get himself.
419
00:33:10,519 --> 00:33:12,219
Maybe he doesn't know how.
420
00:33:12,619 --> 00:33:15,219
Well, then let's just give him
the opportunity to learn.
421
00:33:16,019 --> 00:33:19,619
There's nothing like self-discovery
for turning a boy into a man.
422
00:33:19,719 --> 00:33:21,119
How do you know?
You never had a boy.
423
00:33:21,319 --> 00:33:23,819
I was speaking from self experience,
if you don't mind.
424
00:33:24,019 --> 00:33:25,319
I was a boy myself once, you know.
425
00:33:25,519 --> 00:33:26,219
No way.
426
00:33:26,419 --> 00:33:29,819
Yes, way. Come on.
427
00:33:30,919 --> 00:33:32,919
Thank you for the food
we are about to eat.
428
00:33:33,119 --> 00:33:35,519
Thank you for peace
this house possesses.
429
00:33:35,719 --> 00:33:38,019
Thank you for another day
of health and happiness.
430
00:33:38,219 --> 00:33:43,419
And please make sure Victoria
kicks butt on her piano recital.
431
00:33:43,619 --> 00:33:45,419
I thought we're not supposed
to ask for things.
432
00:33:45,619 --> 00:33:46,019
Says who?
433
00:33:46,219 --> 00:33:50,219
Says you. Since I was a little girl
you told me those are the rules.
434
00:33:50,419 --> 00:33:51,719
You mean I didn't tell you about
435
00:33:51,919 --> 00:33:54,119
the special exemption for
very Important Piano Recitals?
436
00:33:54,419 --> 00:33:58,019
Oh yeah right. Exemptions.
I buy that... Not.
437
00:33:58,219 --> 00:34:01,419
You know I liked it better when you
just agreed with everything I said.
438
00:34:01,719 --> 00:34:02,819
How about some soup?
439
00:34:07,719 --> 00:34:10,119
Well, you're just in time.
440
00:34:11,019 --> 00:34:12,019
This is your place.
441
00:34:14,919 --> 00:34:16,219
Come on, sit down.
442
00:34:24,819 --> 00:34:25,819
Victoria would you...
443
00:34:26,019 --> 00:34:35,119
Sure. Sam made this. It's his
world famous potato and leek soup.
444
00:34:35,319 --> 00:34:36,619
World famous.
445
00:34:40,319 --> 00:34:41,919
There's your napkin.
446
00:34:43,319 --> 00:34:44,319
Bread?
447
00:35:02,119 --> 00:35:11,319
Oh no! This is a spoon. And this...
...is your spoon. Like this...
448
00:35:32,419 --> 00:35:34,019
Oh my...
449
00:35:37,319 --> 00:35:40,019
Oh, great! A duet.
450
00:35:52,619 --> 00:35:54,519
My name is Danny.
451
00:36:03,519 --> 00:36:07,019
I think we won't put a bandage back on
and we'll let some air get to this.
452
00:36:07,219 --> 00:36:08,419
You're gonna be just fine.
453
00:36:09,719 --> 00:36:11,819
I've been meaning to ask you.
454
00:36:13,319 --> 00:36:14,319
What is this?
455
00:36:15,319 --> 00:36:17,319
OK. No problem.
456
00:36:17,819 --> 00:36:19,519
I wasn't going to take it off.
457
00:36:20,919 --> 00:36:23,819
Y'know, when I was a kid
I had a cowboy hat.
458
00:36:24,419 --> 00:36:28,419
I slept in it, I ate in it, I bathed in it.
459
00:36:28,619 --> 00:36:31,119
Anybody tried to take it off,
I had the same reaction.
460
00:36:31,319 --> 00:36:32,219
So...
461
00:36:33,419 --> 00:36:38,419
Anyway, I've been thinking. You been
cooped up in here for weeks now.
462
00:36:38,619 --> 00:36:42,419
Would you like to get some fresh air?
463
00:36:42,719 --> 00:36:43,619
Stretch your legs?
464
00:36:44,219 --> 00:36:45,519
It's nice outside.
465
00:36:46,419 --> 00:36:47,819
It's nice in here.
466
00:36:49,719 --> 00:36:52,619
You're afraid that if you go out
you won't be able to come back in?
467
00:36:54,219 --> 00:36:57,619
We'll come back. Promise.
468
00:37:00,719 --> 00:37:05,019
Tell you the truth, I...
I could use a little help.
469
00:37:05,219 --> 00:37:06,419
With pianos?
470
00:37:06,619 --> 00:37:08,419
Walking Victoria to school.
471
00:37:20,119 --> 00:37:21,019
OK...
472
00:37:21,119 --> 00:37:23,019
Alright, we'll be back to get you
at 3 o'clock.
473
00:37:23,119 --> 00:37:24,119
I am 18, Sam.
474
00:37:24,219 --> 00:37:25,519
Yeah, for a whole week and a half.
475
00:37:25,619 --> 00:37:25,919
Don't worry.
476
00:37:26,019 --> 00:37:26,319
3 o'clock.
477
00:37:26,419 --> 00:37:26,719
Bye
478
00:37:26,819 --> 00:37:27,519
Bye
479
00:37:28,119 --> 00:37:29,119
Bye
480
00:37:33,419 --> 00:37:34,319
You all right?
481
00:37:34,719 --> 00:37:35,819
She kissed me.
482
00:37:36,019 --> 00:37:38,819
Yeah, I know, she does that.
How was it?
483
00:37:40,219 --> 00:37:41,019
Wet.
484
00:37:41,219 --> 00:37:42,119
Is that all?
485
00:37:43,719 --> 00:37:44,519
Nice.
486
00:37:44,719 --> 00:37:46,419
Wet. Nice.
487
00:37:47,119 --> 00:37:48,719
Sounds like what a kiss
ought to feel like.
488
00:37:48,919 --> 00:37:50,219
Come on, we've got a lot to do.
489
00:37:57,519 --> 00:37:59,919
- Hello, luv. Love.
- Good morning Maddy.
490
00:38:00,519 --> 00:38:03,419
Maddy runs the best supermarket
in all of Glasgow.
491
00:38:03,619 --> 00:38:05,219
Maddy, this is Danny.
492
00:38:05,419 --> 00:38:06,419
Hello, Danny.
493
00:38:07,319 --> 00:38:10,219
- He's a little shy.
- I like my men to be shy.
494
00:38:10,419 --> 00:38:12,219
Presents a challenge for a girl.
495
00:38:13,519 --> 00:38:15,819
I'm just going give him some
of the finer points of shopping.
496
00:38:16,019 --> 00:38:17,919
Couldn't have a better teacher.
497
00:38:19,119 --> 00:38:22,019
My mother could take two stones
and a cup of water
498
00:38:22,219 --> 00:38:24,019
and make a three course meal.
499
00:38:24,719 --> 00:38:28,219
As soon as I was old enough, she gave
me the secret to great cooking.
500
00:38:28,419 --> 00:38:30,019
And now I'm going to teach it to you.
501
00:38:30,219 --> 00:38:32,419
So, you ready to learn the secret
to great cooking?
502
00:38:32,619 --> 00:38:33,019
Yes.
503
00:38:33,219 --> 00:38:34,619
OK, here it is.
504
00:38:35,019 --> 00:38:35,919
Food talks.
505
00:38:36,619 --> 00:38:38,219
Food talks?
506
00:38:38,619 --> 00:38:39,719
Didn't know that, did you?
507
00:38:40,219 --> 00:38:41,119
No
508
00:38:41,319 --> 00:38:42,619
Food talks.
509
00:38:42,819 --> 00:38:45,319
It will tell you everything
you need to know.
510
00:38:45,519 --> 00:38:47,919
All you have to do is learn the language.
511
00:38:48,419 --> 00:38:50,719
Take this melon here for instance, now.
512
00:38:52,419 --> 00:38:54,319
What do you think that's saying?
513
00:38:58,919 --> 00:39:02,619
Yeah, but it's also saying "I am ripe".
514
00:39:03,019 --> 00:39:04,319
You know what ripe means, don't you?
515
00:39:04,519 --> 00:39:05,419
No.
516
00:39:05,519 --> 00:39:09,319
Ripe means sweet.
And sweet means good.
517
00:39:10,819 --> 00:39:13,019
The kiss was ripe.
518
00:39:13,319 --> 00:39:17,319
No, no. The kiss was sweet.
519
00:39:17,519 --> 00:39:19,219
The melon is ripe.
520
00:39:19,419 --> 00:39:22,019
But ripe means sweet.
521
00:39:22,619 --> 00:39:25,519
Well, when you're talking about food.
522
00:39:25,719 --> 00:39:28,519
Kisses are nourishing in their own way
but kisses are...
523
00:39:29,919 --> 00:39:32,919
Kisses are complicated. For now,
let's just stick to melons, OK?
524
00:39:34,419 --> 00:39:38,219
Yeah... Good bread is fresh. Here...
525
00:39:38,419 --> 00:39:39,219
Fresh.
526
00:39:39,419 --> 00:39:42,019
Smell it. Fresh
527
00:39:42,319 --> 00:39:43,319
Fresh
528
00:39:43,519 --> 00:39:45,919
Good. All right, get some bread.
529
00:39:53,219 --> 00:39:56,619
Ok now comes the hard part...
530
00:39:57,419 --> 00:39:58,519
Cooking.
531
00:39:59,619 --> 00:40:01,319
Over there in that cabinet.
532
00:40:01,519 --> 00:40:03,019
There's a large round pot...
533
00:40:03,219 --> 00:40:04,219
Would you get it for me?
534
00:40:09,219 --> 00:40:10,819
Now when we cook the food
535
00:40:11,819 --> 00:40:14,019
it speaks to us in another language,
536
00:40:14,219 --> 00:40:17,319
which we listen to
with our tongues by tasting.
537
00:40:17,619 --> 00:40:19,419
Look at these beauties.
538
00:40:20,619 --> 00:40:26,819
Yeah... Now, you know you've got good
sausage when they're attached like this.
539
00:40:30,619 --> 00:40:34,819
Mmm... Found something didn't you?
540
00:40:35,319 --> 00:40:36,819
Well, let's see.
541
00:40:39,919 --> 00:40:42,619
That's Victoria when
she was a little baby.
542
00:40:44,319 --> 00:40:48,819
And that's Victoria with her mom.
543
00:40:49,919 --> 00:40:51,819
Her father was my best friend.
544
00:40:52,019 --> 00:40:54,519
He died before Victoria was born.
545
00:40:58,519 --> 00:41:01,219
Her mother was my best friend also.
546
00:41:02,619 --> 00:41:09,219
So after he died, she and I got married.
547
00:41:10,619 --> 00:41:14,919
Then there was a car accident
when Victoria was 7 years old.
548
00:41:15,219 --> 00:41:18,319
Her mother was killed
and I lost my eyesight.
549
00:41:19,119 --> 00:41:21,319
Victoria was left with me.
550
00:41:22,719 --> 00:41:29,419
Funny how families get made, isn't it?
You got family?
551
00:41:29,619 --> 00:41:30,919
Don't know.
552
00:41:31,419 --> 00:41:34,819
Well you must have.
Everybody's got family somewhere.
553
00:41:35,919 --> 00:41:37,819
I don't remember then.
554
00:41:39,619 --> 00:41:43,019
Well, maybe you will one day.
555
00:41:45,719 --> 00:41:46,919
The pots are in there.
556
00:41:57,019 --> 00:41:58,719
Earth to Danny...
557
00:41:59,019 --> 00:41:59,819
Sam sent me.
558
00:42:00,019 --> 00:42:01,219
All by yourself?
559
00:42:01,519 --> 00:42:04,119
Wow. Big day. We should celebrate.
560
00:42:04,419 --> 00:42:05,319
What's that?
561
00:42:05,819 --> 00:42:08,919
Celebrate? It means we should
do something special.
562
00:42:09,019 --> 00:42:10,519
Sam said "right home".
563
00:42:12,019 --> 00:42:13,119
Come on...
564
00:42:17,619 --> 00:42:18,519
Thank you.
565
00:42:19,419 --> 00:42:22,819
This is the cone and
this is the ice cream.
566
00:42:23,619 --> 00:42:25,219
You ever have ice cream before?
567
00:42:25,919 --> 00:42:26,719
No.
568
00:42:26,919 --> 00:42:30,119
Well, this is vanilla ice cream.
Vanilla's white.
569
00:42:30,919 --> 00:42:32,219
Vanilla is white.
570
00:42:32,419 --> 00:42:33,819
Go on, taste it.
571
00:42:43,819 --> 00:42:49,019
Oh no, just work it around.
Work it around.
572
00:42:51,119 --> 00:42:52,419
Oh my god!
573
00:42:52,619 --> 00:42:56,219
You know the thing about ice cream
is first it's cold, but then it's sweet
574
00:42:56,419 --> 00:42:58,419
and if you freeze your mouth out,
575
00:42:58,619 --> 00:43:01,319
you're never gonna be able
to taste the sweet part.
576
00:43:01,519 --> 00:43:02,919
So look here's how you do it...
577
00:43:03,219 --> 00:43:04,019
Sweet is good.
578
00:43:04,219 --> 00:43:07,319
Yeah right. So look. You lick...
579
00:43:09,219 --> 00:43:10,219
Like that...
580
00:43:13,219 --> 00:43:14,319
There you go.
581
00:43:17,219 --> 00:43:18,319
How's that?
582
00:43:23,619 --> 00:43:26,119
Look, you're getting it everywhere!
583
00:43:28,219 --> 00:43:30,219
Shit, actually, we should really hurry.
584
00:43:30,719 --> 00:43:31,619
Come on.
585
00:43:33,319 --> 00:43:34,019
You OK?
586
00:43:34,119 --> 00:43:35,119
Yeah.
587
00:43:36,019 --> 00:43:37,219
Finish it quickly.
588
00:43:37,619 --> 00:43:41,019
Remember, if Sam asks where
we were, you let me do the talking.
589
00:43:41,319 --> 00:43:42,519
If he knows we had ice cream
before dinner,
590
00:43:42,719 --> 00:43:45,819
he'll be pissed we ruined our appetite.
Understand?
591
00:43:46,219 --> 00:43:47,619
What's "appetite"?
592
00:43:47,919 --> 00:43:50,519
Appetite's what you have if you don't
have a belly full of ice cream.
593
00:43:50,719 --> 00:43:51,819
How's my mouth?
594
00:43:52,419 --> 00:43:53,219
Nice.
595
00:43:53,519 --> 00:43:58,519
No it's not. It's full of hardware.
But not for much longer.
596
00:43:59,019 --> 00:44:00,419
Do you miss your mom?
597
00:44:02,119 --> 00:44:05,319
Everyday. You miss your mom?
598
00:44:06,319 --> 00:44:07,919
I don't remember my mom.
599
00:44:08,919 --> 00:44:11,719
Sometimes I think it'd be easier
not to remember.
600
00:44:16,419 --> 00:44:17,219
Hi
601
00:44:18,919 --> 00:44:19,919
You're late...
602
00:44:20,219 --> 00:44:23,619
It was so nice out we decided
to walk the long way.
603
00:44:23,819 --> 00:44:25,119
Oh you deci...
604
00:44:26,419 --> 00:44:28,919
Didn't I say bring her straight home?
605
00:44:29,119 --> 00:44:31,619
Sam, it was me. Not him.
606
00:44:31,719 --> 00:44:32,919
Oh, it was...
607
00:44:33,119 --> 00:44:34,519
If you wanted to take
the long way home,
608
00:44:34,719 --> 00:44:36,519
Victoria, you could have gone
to that school in Kansas.
609
00:44:36,619 --> 00:44:39,019
Then you could have taken the long way
home for fifty miles and I wouldn't care.
610
00:44:39,219 --> 00:44:40,419
Fifty miles of corn.
611
00:44:40,619 --> 00:44:41,419
Corn is safe.
612
00:44:41,619 --> 00:44:43,919
Corn is boring. And anyway
this was the better school.
613
00:44:44,219 --> 00:44:47,419
Which is why we're here and
not with the corn, right?
614
00:44:48,019 --> 00:44:51,119
So do me a favor, huh,
don't make me worry.
615
00:44:51,419 --> 00:44:52,719
OK, Sam.
616
00:44:56,419 --> 00:44:57,619
What is that?
617
00:44:57,819 --> 00:44:58,719
What?
618
00:44:59,019 --> 00:45:01,919
Smells like ice cream.
Vanilla ice cream.
619
00:45:02,119 --> 00:45:03,619
Vanilla is white.
620
00:45:04,119 --> 00:45:05,619
First it's cold.
621
00:45:05,819 --> 00:45:07,019
Then it's sweet.
622
00:45:07,819 --> 00:45:09,219
Sweet is good.
623
00:45:26,719 --> 00:45:27,619
Victoria?
624
00:45:28,419 --> 00:45:29,519
Yeah?
625
00:45:32,119 --> 00:45:34,619
Sometimes, I worry about that boy.
626
00:45:35,419 --> 00:45:37,519
It's as if something or someone
has made him
627
00:45:37,719 --> 00:45:41,019
shut down his feelings so hard,
he can no longer get in touch with them.
628
00:45:41,519 --> 00:45:43,819
That's what I've been
trying to get him to do.
629
00:45:45,719 --> 00:45:47,319
With vanilla ice cream?
630
00:45:48,619 --> 00:45:51,719
Maybe we should come up
with some different strategies.
631
00:45:53,319 --> 00:45:54,019
Goodnight.
632
00:45:54,219 --> 00:45:55,119
'Night.
633
00:46:10,419 --> 00:46:12,319
C 'mon, but shhhh...
634
00:46:19,319 --> 00:46:22,819
When I was little I used to do this
with my mom and Sam.
635
00:46:23,119 --> 00:46:25,319
It's kinda how I fell in love with music.
636
00:46:25,519 --> 00:46:26,819
See these thingies?
637
00:46:27,119 --> 00:46:28,619
They're called notes.
638
00:46:29,419 --> 00:46:30,419
Notes.
639
00:46:31,019 --> 00:46:34,119
OK. Notes are signals.
640
00:46:34,419 --> 00:46:35,619
Notes are signals.
641
00:46:35,919 --> 00:46:36,819
OK.
642
00:46:37,019 --> 00:46:38,219
Notes are signals.
643
00:46:38,419 --> 00:46:40,919
So if you see this note,
644
00:46:41,319 --> 00:46:43,519
it's the signal to play this key.
645
00:46:45,819 --> 00:46:47,919
And this one,
646
00:46:48,419 --> 00:46:49,619
this key.
647
00:46:50,019 --> 00:46:53,819
And this one, this key.
648
00:46:56,019 --> 00:47:01,419
Right. So you're gonna play
and you're gonna hop...
649
00:47:09,719 --> 00:47:10,819
Great!
650
00:47:11,019 --> 00:47:12,319
Ready?
651
00:47:13,419 --> 00:47:14,619
I'm gonna go.
652
00:47:22,819 --> 00:47:24,219
Keep going don't stop.
653
00:47:55,919 --> 00:47:56,719
Not ripe.
654
00:47:56,919 --> 00:47:57,919
Hello, Sam.
655
00:47:58,119 --> 00:47:58,819
Hi, Maddy.
656
00:47:59,019 --> 00:47:59,819
How's the lessons going?
657
00:48:00,019 --> 00:48:03,319
Oh, he's growing by leaps and bounds.
What is this you got here? Is this...?
658
00:48:04,019 --> 00:48:04,919
Too ripe.
659
00:48:05,119 --> 00:48:06,119
Hey, get back here!
660
00:48:06,319 --> 00:48:09,419
Get back here!
C'mere! C'mere! C'mere!
661
00:48:12,419 --> 00:48:14,319
Alex, go the other side quick!
662
00:48:16,119 --> 00:48:17,219
Get back here, you bastard!
663
00:48:18,219 --> 00:48:19,619
Alex, other side!
664
00:48:20,219 --> 00:48:26,119
Where's Danny? Danny!
665
00:48:27,919 --> 00:48:28,919
That's ripe!
666
00:48:33,219 --> 00:48:34,319
Danny!
667
00:48:37,219 --> 00:48:38,619
This one's ripe.
668
00:48:41,719 --> 00:48:43,219
Danny, do you remember
669
00:48:43,419 --> 00:48:47,219
when I said that Victoria and I were
not big on asking questions,
670
00:48:47,419 --> 00:48:50,119
that we thought when people were
ready they'd give their own answers?
671
00:48:50,319 --> 00:48:51,219
I remember.
672
00:48:51,419 --> 00:48:53,919
After today in the supermarket,
673
00:48:54,819 --> 00:48:56,019
I need some answers,
674
00:48:56,219 --> 00:48:58,819
and I don't think I'm going to get them
without asking the questions.
675
00:48:59,019 --> 00:48:59,819
Is that alright?
676
00:49:00,319 --> 00:49:01,219
OK.
677
00:49:01,619 --> 00:49:06,619
Ok, so... In the market those men,
they were fighting.
678
00:49:06,819 --> 00:49:07,619
You knew that, right?
679
00:49:07,819 --> 00:49:08,719
Yes.
680
00:49:09,019 --> 00:49:10,219
But that didn't bother you?
681
00:49:10,419 --> 00:49:11,019
No.
682
00:49:11,219 --> 00:49:11,819
You weren't afraid?
683
00:49:12,019 --> 00:49:12,719
No.
684
00:49:12,919 --> 00:49:18,419
Normally people find themselves
in situations like that, they get afraid.
685
00:49:18,719 --> 00:49:20,019
They weren't fighting me.
686
00:49:21,019 --> 00:49:23,419
OK. One more question.
687
00:49:24,819 --> 00:49:28,819
When you first came to us,
you were hurt pretty bad.
688
00:49:29,019 --> 00:49:30,219
How did that happen?
689
00:49:30,519 --> 00:49:32,019
I asked for a piano.
690
00:49:33,719 --> 00:49:35,119
You asked who for a piano?
691
00:49:35,319 --> 00:49:36,019
My uncle.
692
00:49:36,219 --> 00:49:38,119
Oh, you do have family?
693
00:49:38,819 --> 00:49:39,619
No.
694
00:49:39,919 --> 00:49:41,819
But you just said you had an uncle.
695
00:49:42,019 --> 00:49:42,919
He's dead.
696
00:49:46,119 --> 00:49:46,719
Oh...
697
00:49:47,819 --> 00:49:49,019
Is this good?
698
00:49:50,019 --> 00:49:51,219
That's wonderful.
699
00:50:04,519 --> 00:50:08,719
OK, ready? God!
700
00:50:10,419 --> 00:50:13,519
You're acting ridiculous. It's not so bad.
701
00:51:31,619 --> 00:51:33,419
That looks like it belongs there.
702
00:51:34,419 --> 00:51:34,819
Where is it?
703
00:51:35,119 --> 00:51:36,019
It's right there.
704
00:51:36,419 --> 00:51:39,619
Oh yes! It belongs there.
705
00:51:49,819 --> 00:51:51,919
Hi. Can I come in?
706
00:51:52,419 --> 00:51:53,319
OK.
707
00:51:55,319 --> 00:51:56,619
Where'd you learn that?
708
00:51:56,819 --> 00:51:57,619
Learn what?
709
00:51:57,819 --> 00:51:59,819
The piece of music you just played?
710
00:52:01,019 --> 00:52:03,019
It's what I hear in my head.
711
00:52:03,519 --> 00:52:04,719
Do it again.
712
00:52:11,719 --> 00:52:14,619
It's hard. Someone had
to teach it to you.
713
00:52:15,419 --> 00:52:16,819
You don't remember?
714
00:52:17,419 --> 00:52:18,219
No.
715
00:52:18,419 --> 00:52:21,619
Maybe in your other life.
The one you had before us.
716
00:52:22,019 --> 00:52:23,019
I don't know.
717
00:52:23,219 --> 00:52:25,419
Everything is new about you now.
718
00:52:25,619 --> 00:52:28,519
Your clothes, your hair, your whole life.
719
00:52:28,719 --> 00:52:29,619
This is the last...
720
00:52:34,819 --> 00:52:39,119
I think it's time to put the last thing away.
Don't you?
721
00:53:35,219 --> 00:53:37,719
Everything is new about you now.
722
00:53:57,319 --> 00:53:58,519
Goodnight.
723
00:54:25,219 --> 00:54:26,919
Oh yes.
724
00:54:27,919 --> 00:54:31,919
My boy, we're going to have fun.
725
00:54:38,719 --> 00:54:41,619
That's good, that's good.
726
00:54:43,519 --> 00:54:44,819
Alrighty then.
727
00:54:45,119 --> 00:54:51,019
You know Victoria's big recital
is next month, right?
728
00:54:51,419 --> 00:54:55,319
D'you remember me telling you about
where I grew up? In New York City?
729
00:54:55,419 --> 00:54:57,019
Carnegie Hall!
730
00:54:59,019 --> 00:55:03,519
Yeah, well, that's where Victoria
and I are from. That's our home.
731
00:55:03,619 --> 00:55:04,819
This is your home.
732
00:55:05,019 --> 00:55:07,819
No, no, this is just a temporary home.
733
00:55:08,019 --> 00:55:11,419
We only came here so Victoria
could attend school.
734
00:55:13,319 --> 00:55:16,119
What I'm trying to say, Danny, is...
735
00:55:17,019 --> 00:55:21,419
After Victoria graduates,
we're gonna go back home.
736
00:55:22,719 --> 00:55:24,719
We're gonna go back to New York.
737
00:55:25,419 --> 00:55:31,619
And I don't know how
this would work out but...
738
00:55:32,419 --> 00:55:35,019
We would really like for you
to come with us
739
00:55:35,419 --> 00:55:40,519
because we've begun to think
of you as family and,
740
00:55:40,719 --> 00:55:43,819
well, that's what families do.
741
00:55:44,719 --> 00:55:46,419
They stick together.
742
00:55:46,619 --> 00:55:48,219
Or at least this one does.
743
00:55:50,119 --> 00:55:53,219
So what do you say?
744
00:56:04,419 --> 00:56:10,419
2, 3, 4, 5... This is your pay.
745
00:56:12,419 --> 00:56:15,419
Fifty-fifty. Partners. You and me.
746
00:56:17,119 --> 00:56:18,219
Happy?
747
00:56:19,119 --> 00:56:20,619
What do I do with it?
748
00:56:21,919 --> 00:56:23,619
Anything you want.
749
00:56:45,119 --> 00:56:46,719
Fuck's sake, man!
750
00:56:48,119 --> 00:56:49,219
Danny!
751
00:56:50,419 --> 00:56:53,419
Alright, Danny, look at you!
You look great, man!
752
00:56:53,619 --> 00:56:57,219
Look at... You smell divine, pal, I tell ya!
753
00:56:57,419 --> 00:56:58,719
I don't know what you're wearing.
754
00:56:59,419 --> 00:57:01,319
Well, fancy bumping into you, eh.
755
00:57:01,619 --> 00:57:03,819
Boss sends me out.
Get some mangos and papayas
756
00:57:04,019 --> 00:57:10,819
and look what I find instead.
A lemon. Whoa, whoa, whoa!
757
00:57:11,019 --> 00:57:14,519
Your uncle Bart has been
sick with worry, mate.
758
00:57:14,719 --> 00:57:17,419
Yeah! His little pet all lost in the world.
759
00:57:17,519 --> 00:57:19,219
It's all he keeps
on talking about, honestly.
760
00:57:19,419 --> 00:57:20,819
"Where's my Little Danny?"
761
00:57:20,919 --> 00:57:21,819
He's dead.
762
00:57:22,019 --> 00:57:22,719
Who told you that?
763
00:57:22,919 --> 00:57:23,519
I saw.
764
00:57:23,719 --> 00:57:27,419
Well, you saw wrong, mate,
because he's very, very much alive.
765
00:57:27,619 --> 00:57:29,819
And very much looking forward
to you coming home.
766
00:57:30,119 --> 00:57:31,219
Not my home anymore.
767
00:57:31,519 --> 00:57:32,619
Not my home anymore.
768
00:57:32,819 --> 00:57:35,219
Not my home anymore. Why?
769
00:57:35,419 --> 00:57:38,019
You got a new home, have you,
Danny? Eh?
770
00:57:38,219 --> 00:57:42,019
Oooh, hey! You got
a new family as well?
771
00:57:45,019 --> 00:57:46,219
I tell you what,
772
00:57:46,819 --> 00:57:49,119
if you don't come home
like a good little bitch,
773
00:57:49,419 --> 00:57:52,719
Uncle Bart will send a few of the boys
out to pay a visit to your new home?
774
00:57:52,919 --> 00:57:54,419
Would you like that?
Wouldn't be too hard to find,
775
00:57:54,619 --> 00:57:56,419
what with you shopping here and all.
776
00:58:02,319 --> 00:58:05,519
Look who's come home
to his loving Uncle Bart!
777
00:58:05,819 --> 00:58:07,319
Give me a hug.
778
00:58:07,719 --> 00:58:11,119
How's my boy? You're looking smart.
779
00:58:11,619 --> 00:58:15,619
Oh, look at her! Ragner the prat!
780
00:58:16,319 --> 00:58:18,219
We've missed you around here,
haven't we?
781
00:58:18,419 --> 00:58:19,819
Yeah, we've definitely
missed you, Danny.
782
00:58:20,019 --> 00:58:23,819
Must've really scared you,
that accident, all that shooting.
783
00:58:24,019 --> 00:58:25,019
Yeah, me too.
784
00:58:25,319 --> 00:58:26,619
Look at me.
785
00:58:26,819 --> 00:58:28,819
I've been laid up for a month.
786
00:58:29,019 --> 00:58:31,919
But I'm back.
787
00:58:32,119 --> 00:58:33,619
And I'm ready to roll.
788
00:58:33,719 --> 00:58:35,019
You ready to roll?
789
00:58:35,719 --> 00:58:37,119
I have a question.
790
00:58:37,819 --> 00:58:41,519
You? A question?
791
00:58:42,119 --> 00:58:45,819
Wonders never cease. It's not about
that bleedin' piano again, is it?
792
00:58:46,019 --> 00:58:46,719
No.
793
00:58:47,819 --> 00:58:52,219
Listen, as I'm so pleased
to have you home,
794
00:58:53,719 --> 00:58:56,619
I'll answer one question.
Go on, fire away.
795
00:58:57,819 --> 00:58:59,519
Did you know my mom?
796
00:59:01,719 --> 00:59:03,119
Your mum?
797
00:59:04,319 --> 00:59:06,319
Why would I know your mum?
798
00:59:07,019 --> 00:59:09,119
I found you in the street.
799
00:59:09,419 --> 00:59:10,519
Laying on the pavement.
800
00:59:10,719 --> 00:59:16,119
You was half dead, you couldn't
even talk. You was just laying there.
801
00:59:17,819 --> 00:59:20,019
No one wanting you,
802
00:59:20,219 --> 00:59:23,219
no one caring whether you lived or died.
803
00:59:23,619 --> 00:59:24,819
Except me.
804
00:59:25,819 --> 00:59:28,619
I've told you all this before, remember?
805
00:59:30,119 --> 00:59:34,519
All right, listen. I'll show you stuff
that'll jog your memory.
806
00:59:37,719 --> 00:59:41,619
That was our first collaboration,
that was.
807
00:59:44,319 --> 00:59:47,919
Danny, what's this sudden
fascination with the past?
808
00:59:50,019 --> 00:59:51,919
Have you been talking to people?
809
00:59:53,819 --> 00:59:54,619
No.
810
00:59:58,619 --> 01:00:03,019
You want some good advice
from your Uncle Bart, eh?
811
01:00:03,819 --> 01:00:07,219
Don't dwell on the past.
812
01:00:07,719 --> 01:00:10,019
Look to the future.
813
01:00:10,519 --> 01:00:18,819
The past is behind you.
The future is ahead of you.
814
01:00:19,619 --> 01:00:23,719
Like a bright glittering mountain of gold.
815
01:00:24,819 --> 01:00:27,619
You wanna know
what your future is, Danny?
816
01:00:31,419 --> 01:00:33,419
I'm thrilled you're here.
817
01:00:33,619 --> 01:00:35,319
We've been waiting for you.
818
01:00:36,619 --> 01:00:38,819
Has our friend been practicing on you?
819
01:00:39,019 --> 01:00:39,919
Had an accident.
820
01:00:40,119 --> 01:00:40,919
Right this way.
821
01:00:42,819 --> 01:00:45,019
Show's about to start. How's our boy?
822
01:00:45,119 --> 01:00:46,319
Better.
823
01:00:46,519 --> 01:00:49,619
I hope so. Because he certainly has
his work cut out for him tonight.
824
01:00:49,819 --> 01:00:51,319
I've dressed him in his Sunday best.
825
01:00:57,019 --> 01:00:59,819
We are expecting more
of a show this time.
826
01:01:00,019 --> 01:01:01,419
Well, don't worry about it.
827
01:01:01,619 --> 01:01:03,019
We've got it all worked out.
828
01:01:03,219 --> 01:01:04,419
Haven't we Danny?
829
01:01:05,219 --> 01:01:07,219
Kill him! Kill him!
830
01:01:27,919 --> 01:01:28,619
Get him out!
831
01:01:39,119 --> 01:01:43,219
Listen! Give these toffs a bit of a show.
832
01:01:43,419 --> 01:01:44,719
Play him for a bit.
833
01:01:45,019 --> 01:01:49,119
Make it look as if there might be
a chance you could loose.
834
01:01:49,319 --> 01:01:50,219
Gentlemen!
835
01:01:50,919 --> 01:01:51,819
Got it?
836
01:01:52,119 --> 01:01:53,219
To the death!
837
01:01:53,819 --> 01:01:58,619
Right, down you go!
838
01:02:01,019 --> 01:02:02,319
What's wrong with you?
839
01:02:02,819 --> 01:02:04,619
I don't want to hurt people anymore.
840
01:02:05,019 --> 01:02:06,119
Excuse me?
841
01:02:06,419 --> 01:02:10,219
Danny, that's what you do.
You hurt people.
842
01:02:10,819 --> 01:02:11,819
Not anymore.
843
01:02:12,019 --> 01:02:13,719
What the hell's happened to you?
844
01:02:13,819 --> 01:02:16,419
Who's been filling your head
with this crap?
845
01:02:16,619 --> 01:02:18,419
Anything wrong, gentlemen?
846
01:02:18,619 --> 01:02:23,519
No, no, no, we're fine. No, just...
Just discussing strategy.
847
01:02:23,619 --> 01:02:24,719
Of course.
848
01:02:25,619 --> 01:02:27,819
Listen to me, you little shit.
849
01:02:28,019 --> 01:02:30,019
You're gonna get down there
and you're gonna do your job
850
01:02:30,219 --> 01:02:32,219
or I'm gonna have your balls on a stick!
851
01:02:32,519 --> 01:02:33,419
Now, go!
852
01:02:33,619 --> 01:02:35,319
I don't want to hurt people anymore.
853
01:02:37,719 --> 01:02:43,219
I'll make you a deal. If you go down
there tonight and do your job,
854
01:02:43,519 --> 01:02:45,319
I promise you, tomorrow,
855
01:02:45,519 --> 01:02:51,019
I will buy you the nicest piano
in the whole bleeding city.
856
01:02:51,519 --> 01:02:52,619
How's that?
857
01:02:52,719 --> 01:02:54,519
I don't want to hurt people anymore.
858
01:02:54,719 --> 01:02:55,719
Then you're dead.
859
01:03:30,719 --> 01:03:32,219
Go get him Tiger!
860
01:03:35,319 --> 01:03:38,419
Come on! Come on! Danny, come on!
861
01:03:56,119 --> 01:03:57,219
What's going on?
862
01:03:58,419 --> 01:04:01,019
Well, you said you wanted it
to be more of an entertainment.
863
01:04:02,119 --> 01:04:03,719
But he's not even fighting back.
864
01:04:16,119 --> 01:04:17,319
Pick it up!
865
01:04:19,519 --> 01:04:21,819
Use it! Danny!
866
01:04:40,619 --> 01:04:41,419
Danny!
867
01:04:51,119 --> 01:04:52,619
I think we have a problem here.
868
01:04:52,819 --> 01:04:53,419
What?
869
01:04:53,619 --> 01:04:56,719
These people came to see a fight,
not a bloody game of tag.
870
01:05:00,419 --> 01:05:03,119
Do you mind if I get a little creative
with the format?
871
01:05:03,519 --> 01:05:04,619
It's your show.
872
01:05:53,819 --> 01:05:55,519
Danny, you're ruining me here!
873
01:05:55,719 --> 01:05:57,819
It's time to make some money.
874
01:05:58,819 --> 01:06:00,619
Danny, you're gonna get killed!
875
01:06:00,819 --> 01:06:02,019
Fight back!
876
01:06:07,019 --> 01:06:08,119
Danny!
877
01:06:33,619 --> 01:06:34,619
Weapons!!
878
01:07:47,119 --> 01:07:48,219
Kill him!
879
01:07:48,419 --> 01:07:50,819
If you don't kill him, I don't get paid.
880
01:07:53,319 --> 01:07:55,219
Kill him, for Christ's sake!
881
01:07:57,319 --> 01:07:58,719
Come on!
882
01:07:59,419 --> 01:08:02,819
Or they'll kill me! Kill him!
883
01:08:03,219 --> 01:08:04,819
Fuck it!
884
01:08:15,819 --> 01:08:17,419
No more killing!
885
01:08:19,119 --> 01:08:22,219
I decide when there's
no more killing! I! Me!
886
01:08:22,419 --> 01:08:24,619
The master commands
and the dog obeys!
887
01:08:25,619 --> 01:08:27,519
I will kill you!
888
01:08:29,619 --> 01:08:30,719
Put him to bed.
889
01:08:47,819 --> 01:08:49,219
Why'd he leave?
890
01:08:52,219 --> 01:08:54,419
Maybe he had some things to do.
891
01:08:55,119 --> 01:08:57,419
But I thought he was happy here.
892
01:08:59,119 --> 01:09:03,119
Well, sweetie, sometimes
being happy just isn't enough.
893
01:09:03,319 --> 01:09:06,119
Sometimes people have
to go back and fix the things
894
01:09:06,319 --> 01:09:08,619
that made them unhappy
before they were happy.
895
01:09:09,219 --> 01:09:10,719
But I could help him.
896
01:09:12,919 --> 01:09:14,119
I know.
897
01:09:14,919 --> 01:09:17,719
Sometimes people have
to do things themselves.
898
01:10:52,219 --> 01:10:53,619
You lied to me!
899
01:10:54,619 --> 01:10:56,119
Ow, you bastard!
900
01:10:56,619 --> 01:10:59,819
What are you doing in my fucking chair,
you little retard?
901
01:11:00,019 --> 01:11:01,019
You lied to me!
902
01:11:02,319 --> 01:11:05,319
This is my mother.
You knew my mother!
903
01:11:05,819 --> 01:11:07,619
She was a whore.
904
01:11:08,219 --> 01:11:10,419
Do you know what a whore is, Danny?
905
01:11:10,619 --> 01:11:12,219
Money for sex.
906
01:11:12,519 --> 01:11:14,219
Like the girls I bring here.
907
01:11:14,719 --> 01:11:17,219
I did everything I could to help her...
908
01:11:20,519 --> 01:11:24,319
I liked your mum. She understood me.
909
01:11:25,819 --> 01:11:29,519
If there'd ever been anybody really
special, it would have been her.
910
01:11:29,819 --> 01:11:36,019
When she died, I felt
I owed it to her to raise you.
911
01:11:36,219 --> 01:11:38,019
To protect you.
912
01:11:38,719 --> 01:11:40,719
Look, her picture's here.
913
01:11:40,919 --> 01:11:43,119
Look...
914
01:11:54,419 --> 01:11:57,019
I'm sorry if I lied to you, Danny.
915
01:11:59,419 --> 01:12:01,419
It was out of love.
916
01:12:04,119 --> 01:12:07,419
Now, let's go and make up
some of that money
917
01:12:07,619 --> 01:12:10,419
you lost for me the other night. Right?
918
01:12:15,219 --> 01:12:16,319
You know, Danny,
919
01:12:16,519 --> 01:12:18,019
sometimes
920
01:12:19,019 --> 01:12:25,019
in families you need a little tragedy
just to bring everybody back together.
921
01:12:25,219 --> 01:12:28,419
Absolutely, boss. Y'know, it's like me
and me brother in Blackpool.
922
01:12:28,619 --> 01:12:29,619
We used to go down the beach every...
923
01:12:29,919 --> 01:12:31,919
Excuse me! Like where's the manners?
I'm talking!
924
01:12:32,019 --> 01:12:33,019
I was just validating, boss!
925
01:12:33,319 --> 01:12:34,419
Did I ask for a validation?
926
01:12:34,719 --> 01:12:35,419
No but I thought, y'know...
927
01:12:35,619 --> 01:12:38,419
Will you shut your yap?
928
01:12:39,019 --> 01:12:42,119
Now, I've lost the train of me thought.
What was I saying?
929
01:12:42,419 --> 01:12:43,019
Families.
930
01:12:43,219 --> 01:12:44,619
Right. Right, yeah.
931
01:12:44,819 --> 01:12:46,119
How they should be together.
932
01:12:46,419 --> 01:12:47,219
Exactly.
933
01:12:47,419 --> 01:12:49,619
Families should be together.
934
01:12:49,819 --> 01:12:50,619
No matter what.
935
01:12:50,819 --> 01:12:52,419
No matter what.
936
01:12:58,819 --> 01:13:00,019
Danny! What the fuck are you doing?
937
01:13:01,719 --> 01:13:03,819
Slow down bastard
938
01:13:06,619 --> 01:13:08,619
Get off. Jesus, boss!
939
01:14:06,519 --> 01:14:09,719
My mother. She was a whore.
940
01:14:12,119 --> 01:14:16,419
Look... Not that I'm an expert, but I
have to say, she does not look like,
941
01:14:16,919 --> 01:14:19,619
y'know, that kind of woman.
942
01:14:20,219 --> 01:14:21,419
What does that mean?
943
01:14:21,619 --> 01:14:23,419
Well, she's playing the piano.
944
01:14:24,619 --> 01:14:26,219
What else is in the photo?
945
01:14:27,319 --> 01:14:29,719
There's a bunch of students in uniform.
946
01:14:29,919 --> 01:14:32,219
There's a big stained glass window.
947
01:14:33,119 --> 01:14:35,619
It looks like an academy or something...
948
01:14:35,819 --> 01:14:37,619
And there's two baby grands
back to back.
949
01:14:37,819 --> 01:14:38,619
What kind of baby grands?
950
01:14:39,719 --> 01:14:41,319
Pleyel, both.
951
01:14:44,019 --> 01:14:45,319
I've got an idea.
952
01:14:45,519 --> 01:14:48,819
Excellent job you made of tuning the
pianos in the concert hall, young man.
953
01:14:49,019 --> 01:14:51,919
Why, thank you ma'am. Thank you.
954
01:14:52,419 --> 01:14:55,819
Last fellow we had in was so drunk
he never found the hall.
955
01:14:57,119 --> 01:14:59,019
Ended up tuning the plumbing.
956
01:14:59,619 --> 01:15:00,919
Terrible mess.
957
01:15:08,119 --> 01:15:09,019
Danny?
958
01:15:11,319 --> 01:15:15,619
Thirty two years of faces
and I've never forgotten one.
959
01:15:15,919 --> 01:15:17,519
Especially this one.
960
01:15:18,519 --> 01:15:20,019
Why especially this one?
961
01:15:20,219 --> 01:15:21,719
Brilliant girl. Absolutely brilliant.
962
01:15:22,019 --> 01:15:24,919
Destined for great things
we were sure of it.
963
01:15:25,419 --> 01:15:30,419
And then one day she just disappeared.
964
01:15:30,719 --> 01:15:34,019
We thought she'd gone home.
We thought maybe it was financial.
965
01:15:34,219 --> 01:15:37,119
We knew she had
some money problems.
966
01:15:37,819 --> 01:15:41,819
But then her family from
China wrote to ask
967
01:15:42,019 --> 01:15:46,419
why she hadn't got in touch with them.
Had a little boy and everything.
968
01:15:46,619 --> 01:15:49,419
Very strange... Sad...
969
01:15:49,619 --> 01:15:53,619
Ah ha! Here she is.
970
01:16:32,819 --> 01:16:33,919
You OK?
971
01:16:35,219 --> 01:16:36,419
I'm OK.
972
01:16:37,419 --> 01:16:38,719
You're sure?
973
01:16:39,819 --> 01:16:40,919
Sure.
974
01:16:54,119 --> 01:16:55,419
Hello!
975
01:16:58,919 --> 01:17:00,219
Guys?
976
01:17:01,019 --> 01:17:02,419
Sam?
977
01:17:05,519 --> 01:17:06,519
Danny?
978
01:17:22,119 --> 01:17:24,219
You were supposed to pick me up.
979
01:17:25,419 --> 01:17:26,719
I'm sorry.
980
01:17:28,619 --> 01:17:30,219
You got another picture?
981
01:17:34,319 --> 01:17:37,619
The lady said she was
an excellent piano player.
982
01:17:37,819 --> 01:17:39,119
I'm sure.
983
01:17:44,319 --> 01:17:46,019
You want to hear what she played?
984
01:17:46,219 --> 01:17:47,219
How?
985
01:17:50,519 --> 01:17:54,319
See? Mozart sonata number eleven.
986
01:17:58,719 --> 01:18:03,219
Your mom didn't just play music.
She played beautiful music.
987
01:18:03,319 --> 01:18:07,019
Magical music. Great music.
988
01:20:00,619 --> 01:20:02,419
I'm sorry to inconvenience you,
989
01:20:02,619 --> 01:20:06,019
but I really do need to know
where to find him.
990
01:20:07,119 --> 01:20:09,819
No, I never seen him before in my life.
991
01:20:13,319 --> 01:20:15,719
Let me rephrase the question.
992
01:20:23,519 --> 01:20:24,219
What is this?
993
01:20:24,419 --> 01:20:27,419
Oh Sam, oh Sam, he remembered.
994
01:20:27,619 --> 01:20:29,619
I was playing the piano,
the music and he remembered...
995
01:20:29,919 --> 01:20:31,619
Slow down. Slow down.
Remembered what?
996
01:20:31,819 --> 01:20:33,619
His mother. Who killed his mother.
997
01:20:33,819 --> 01:20:34,819
You remember who killed your mother?
998
01:20:34,919 --> 01:20:35,719
Sam, we have to go!
999
01:20:35,919 --> 01:20:37,919
Wait, son, wait now.
Before we go running off anywhere,
1000
01:20:38,219 --> 01:20:40,219
let's stop and take a deep breath
and decide what's going on.
1001
01:20:40,519 --> 01:20:44,119
Tell me from the top. Danny?
1002
01:20:57,819 --> 01:21:00,219
Danny, wait... Listen to me.
1003
01:21:00,419 --> 01:21:01,119
Danny, wait!
1004
01:21:01,319 --> 01:21:01,819
Will you just listen?
1005
01:21:01,919 --> 01:21:02,819
No time.
1006
01:21:06,019 --> 01:21:07,519
Danny, Danny, wait!
1007
01:21:29,219 --> 01:21:31,819
Boss, these boys aren't up to it.
He's fucked off.
1008
01:21:32,219 --> 01:21:33,219
Get in there. Oi!
1009
01:21:33,419 --> 01:21:37,219
I want him alive!
He's not worth shit to me dead!
1010
01:21:37,319 --> 01:21:38,019
Go on!
1011
01:22:19,319 --> 01:22:19,819
Shit!
1012
01:22:20,219 --> 01:22:21,619
You'd better get in there.
1013
01:22:47,419 --> 01:22:48,319
You! You! That way!
1014
01:26:25,719 --> 01:26:27,119
That's it.
1015
01:26:29,219 --> 01:26:31,019
That son of a bitch!
1016
01:26:34,419 --> 01:26:36,819
It's all going on the bill, Danny boy!
1017
01:26:37,019 --> 01:26:38,119
You hear me?
1018
01:26:38,319 --> 01:26:41,719
It's going on the bill.
And you're gonna pay.
1019
01:26:42,719 --> 01:26:44,319
You'll pay me back.
1020
01:26:44,619 --> 01:26:47,419
Believe me, you're gonna pay! Bastard!
1021
01:27:02,219 --> 01:27:05,619
You know, it was your fault really.
1022
01:27:06,619 --> 01:27:11,519
You were such a scrapper.
I could see the potential.
1023
01:27:11,819 --> 01:27:16,119
With the right training,
my own little guided missile.
1024
01:27:16,519 --> 01:27:19,819
Listen Danny, I know
we've had some rough patches
1025
01:27:19,919 --> 01:27:23,119
but what family doesn't, eh?
1026
01:27:23,919 --> 01:27:26,819
Listen, you get over this business.
1027
01:27:27,319 --> 01:27:28,719
We can have plenty more.
1028
01:27:38,519 --> 01:27:39,219
Shit!
1029
01:27:39,419 --> 01:27:40,419
Find him!
1030
01:27:40,819 --> 01:27:44,419
C'mon! Hello-o!
1031
01:27:48,119 --> 01:27:48,819
How did he get in there?
1032
01:27:49,019 --> 01:27:50,219
He's in there!
1033
01:27:51,019 --> 01:27:53,219
Shut up. Let me listen.
1034
01:28:03,119 --> 01:28:05,119
Stop breathing down my fucking ear!
1035
01:28:05,219 --> 01:28:05,719
Sorry, boss.
1036
01:28:06,119 --> 01:28:07,719
Move back.
1037
01:28:26,219 --> 01:28:28,619
Clever little bastard.
1038
01:28:30,619 --> 01:28:31,619
Wait here.
1039
01:28:31,819 --> 01:28:33,519
All of you, just wait here.
1040
01:28:35,419 --> 01:28:36,719
Danny!
1041
01:28:39,419 --> 01:28:40,519
Danny!
1042
01:28:41,419 --> 01:28:41,619
Danny!
1043
01:28:41,819 --> 01:28:43,119
Where are you?
1044
01:28:53,619 --> 01:28:54,819
Bastards!
1045
01:28:57,719 --> 01:28:59,119
Pyjamas?
1046
01:29:01,619 --> 01:29:03,119
Fucking pyjamas!
1047
01:29:05,519 --> 01:29:07,819
You ungrateful little bastard!
1048
01:29:07,919 --> 01:29:09,019
Where are you?
1049
01:29:17,619 --> 01:29:20,619
This is it?
1050
01:29:21,519 --> 01:29:23,419
This is your refuge?
1051
01:29:23,619 --> 01:29:25,719
Your home away from home?
1052
01:29:26,219 --> 01:29:31,619
This is your place of... awakening?
1053
01:29:32,219 --> 01:29:33,619
Art,
1054
01:29:33,819 --> 01:29:35,119
books,
1055
01:29:37,119 --> 01:29:38,719
music?
1056
01:29:40,719 --> 01:29:42,119
For what?
1057
01:29:43,519 --> 01:29:45,719
Did it make you a better person?
1058
01:29:46,119 --> 01:29:48,019
Look what you made of it.
1059
01:29:48,619 --> 01:29:50,419
Nice people took you in.
1060
01:29:50,619 --> 01:29:52,719
They give you everything.
1061
01:29:53,219 --> 01:29:55,919
And look how you repay them.
1062
01:29:56,219 --> 01:29:58,619
You destroyed their lives.
1063
01:29:59,019 --> 01:30:01,619
Like you'll destroy any life.
1064
01:30:01,819 --> 01:30:05,619
That's because you're not meant
for this kind of life, Danny.
1065
01:30:05,819 --> 01:30:07,219
You're a dog.
1066
01:30:07,419 --> 01:30:09,019
You're my dog.
1067
01:30:09,319 --> 01:30:13,119
I fed you. I trained you. I own you.
1068
01:30:13,219 --> 01:30:16,619
And I should kill you. Like any
responsible owner would do to a dog
1069
01:30:16,819 --> 01:30:23,419
that caused this much pain,
this much suffering.
1070
01:30:31,619 --> 01:30:32,919
But...
1071
01:30:39,219 --> 01:30:40,719
The heart...
1072
01:30:47,519 --> 01:30:49,419
Come home, Danny.
1073
01:30:49,919 --> 01:30:51,719
All's forgiven.
1074
01:30:53,219 --> 01:30:55,019
You'll be safe.
1075
01:30:56,219 --> 01:30:59,619
You'll be back in a world
that you understand.
1076
01:31:00,619 --> 01:31:03,319
The only world you'll ever understand.
1077
01:31:05,419 --> 01:31:06,819
What do you say?
1078
01:31:08,919 --> 01:31:10,719
Forgive and forget?
1079
01:31:14,219 --> 01:31:18,519
I know just how confusing
the world can get.
1080
01:31:20,919 --> 01:31:22,919
We'll make it simple again.
1081
01:31:23,719 --> 01:31:25,719
You, me...
1082
01:31:27,019 --> 01:31:29,019
Our cosy little life.
1083
01:31:29,819 --> 01:31:31,019
Come on, Danny,
1084
01:31:31,219 --> 01:31:32,419
come on.
1085
01:31:32,619 --> 01:31:36,819
Come on. Yes, this is my boy.
1086
01:31:37,419 --> 01:31:44,219
Yes, come on, come on...
1087
01:31:44,619 --> 01:31:46,219
Welcome home Danny...
1088
01:31:48,219 --> 01:31:50,219
I am home.
1089
01:32:08,519 --> 01:32:09,819
No, Danny!
1090
01:32:10,119 --> 01:32:11,219
Don't! He's gonna kill him!
1091
01:32:11,419 --> 01:32:13,119
Don't, Danny!
1092
01:32:14,219 --> 01:32:15,419
Don't do this Danny! Don't.
1093
01:32:15,619 --> 01:32:16,419
He killed my mother.
1094
01:32:16,619 --> 01:32:19,019
This won't bring her back!
And you'll be just like him!
1095
01:32:19,219 --> 01:32:21,619
He is me. We're both animals.
1096
01:32:22,519 --> 01:32:23,119
Fucking dog!
1097
01:32:23,319 --> 01:32:24,819
No, you're not an animal! If you kill him,
1098
01:32:25,019 --> 01:32:27,619
Danny, everything you've done
to make yourself happy will be lost.
1099
01:32:27,919 --> 01:32:29,219
Don't listen to this crap!
1100
01:32:29,419 --> 01:32:31,319
They'll lock you in a cage forever!
1101
01:32:31,619 --> 01:32:32,019
We are animals!
1102
01:32:32,219 --> 01:32:33,819
No Danny. No.
1103
01:32:34,819 --> 01:32:37,819
You know why he wants you to kill him?
It's the only way he can justify what...
1104
01:32:38,019 --> 01:32:40,319
Danny, listen to me.
1105
01:32:40,519 --> 01:32:42,019
Remember your mother.
1106
01:32:42,419 --> 01:32:46,519
Remember what I did to her.
I screwed her every day.
1107
01:32:47,619 --> 01:32:51,119
I mounted her like the bitch she was!
1108
01:32:58,119 --> 01:33:00,219
You'll never be anything but a dog.
1109
01:33:00,719 --> 01:33:03,019
You'll never escape what you are.
1110
01:33:03,419 --> 01:33:05,519
You'll never escape what I made you.
1111
01:33:07,319 --> 01:33:08,719
A killer.
1112
01:33:09,219 --> 01:33:10,419
That's what you are.
1113
01:33:10,819 --> 01:33:12,419
That's what you'll always be.
1114
01:33:12,619 --> 01:33:14,519
Now, be a good dog.
1115
01:33:14,819 --> 01:33:19,419
Kill me, get it over with!
Come on! Kill me!
1116
01:33:22,519 --> 01:33:24,119
Shut the hell up!
1117
01:33:28,419 --> 01:33:30,819
That man could talk some serious shit.
1118
01:33:55,919 --> 01:33:58,019
You're alright with that thing
around your neck?
1119
01:33:58,819 --> 01:34:00,119
Is it OK?
1120
01:34:02,619 --> 01:34:05,719
I'd say it was a decided improvement.
1121
01:34:05,919 --> 01:34:08,619
Ladies and gentlemen the recipient
of the 2 hundred and,
1122
01:34:08,819 --> 01:34:13,319
college excellent in piano,
Miss Victoria Mills!
1123
01:34:22,519 --> 01:34:26,719
My selection tonight is dedicated
to someone wonderful.
1124
01:34:26,919 --> 01:34:27,819
That's you.
1125
01:34:28,019 --> 01:34:29,919
Oh no, no, it's not me
she's talking about.
1126
01:34:30,119 --> 01:34:34,419
Someone whose life was, quite literally,
saved by music.
1127
01:34:35,619 --> 01:34:36,719
That's you my boy.
73686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.