All language subtitles for unleashed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,219 --> 00:01:41,319 Get 'em! 2 00:02:56,119 --> 00:02:56,919 Danny! 3 00:03:02,619 --> 00:03:03,819 Atta boy! 4 00:03:06,219 --> 00:03:09,219 Borrow money from me, you're expected to pay it back. 5 00:03:09,419 --> 00:03:11,119 You pay it back, the collar stays on. 6 00:03:11,219 --> 00:03:13,119 You don't pay it back, the collar comes off. 7 00:03:13,419 --> 00:03:14,819 It's a simple set of rules. 8 00:03:15,619 --> 00:03:20,819 Give us your arm! Still! Shut up! 9 00:03:24,619 --> 00:03:27,819 Behave! It's nice! We'll be back. Come on, Danny boy. 10 00:03:32,719 --> 00:03:34,319 I had a dream last night 11 00:03:34,619 --> 00:03:37,519 I was sitting under those umbrellas 12 00:03:37,719 --> 00:03:39,419 that they make out of palm leaves, you know? 13 00:03:39,619 --> 00:03:43,719 And these beautiful golden skinned girls dressed in... 14 00:03:43,919 --> 00:03:49,219 just, like, little grass skirts, the skin that they was born in. 15 00:03:49,619 --> 00:03:52,219 And they came over, one after the other, 16 00:03:53,919 --> 00:03:56,519 and they brought me a drink in a coconut. 17 00:03:56,719 --> 00:04:00,519 And as they served me the drink, they brushed their tits across my face. 18 00:04:00,719 --> 00:04:01,619 Cor, bloody hell... 19 00:04:01,819 --> 00:04:04,419 Hey, boss, I think Georgie's getting a chubby. 20 00:04:04,619 --> 00:04:07,819 You shut up, Lefty! You're the one getting a fucking hard on, not me! 21 00:04:08,019 --> 00:04:09,119 Ah well, 22 00:04:10,419 --> 00:04:12,219 that was the end of the best bits. 23 00:04:12,519 --> 00:04:15,819 After the girls, the whole thing turned to shit. 24 00:04:17,019 --> 00:04:21,219 This giant mumpet turned up with a machine gun and started blasting away 25 00:04:21,419 --> 00:04:26,419 until there was nothing but blood and guts and bits of body everywhere. 26 00:04:26,719 --> 00:04:27,919 Nice one! 27 00:04:28,819 --> 00:04:30,419 It was a real nightmare. 28 00:04:36,219 --> 00:04:39,119 I bet you've never had a dream in your life, have you? 29 00:04:41,519 --> 00:04:44,419 Yeah, must be peaceful. 30 00:04:44,819 --> 00:04:50,019 Here, have a bit of that. That's it, that's it... 31 00:04:51,619 --> 00:04:53,019 I hate dreams. 32 00:04:55,319 --> 00:04:56,019 Georgie boy! 33 00:04:56,119 --> 00:04:57,019 Lefty 34 00:04:57,119 --> 00:04:58,419 Yo, Ricy, you mad bastard! 35 00:04:58,619 --> 00:04:59,919 Ricy, how did you get on? 36 00:05:00,119 --> 00:05:02,419 Hello, Guv'nor. All my people paid to the penny. 37 00:05:02,719 --> 00:05:03,619 Twenty seven hundred. 38 00:05:03,819 --> 00:05:05,719 Perfect! Give the lads a drink. 39 00:05:05,819 --> 00:05:06,819 Cheers, Guv'nor. 40 00:05:07,019 --> 00:05:08,419 What do you want done with Danny? 41 00:05:08,919 --> 00:05:12,419 Well, sort him out. His face is bleeding. Sort him out. 42 00:05:12,619 --> 00:05:13,919 Anybody have any trouble? 43 00:05:14,919 --> 00:05:16,019 Put it on here. 44 00:05:16,519 --> 00:05:20,919 Oh nice, look at this! 45 00:05:23,219 --> 00:05:25,219 Come on Danny, you heard the guv'nor. 46 00:05:25,419 --> 00:05:27,619 Here's a bonus. Alright? 47 00:05:28,419 --> 00:05:32,419 Sort yourself out, OK? 48 00:05:32,719 --> 00:05:34,219 Come on Danny. 49 00:05:34,719 --> 00:05:35,419 Danny! 50 00:05:35,619 --> 00:05:36,619 Come on! Danny! Come on! 51 00:07:24,019 --> 00:07:25,919 Here, give us a pose! 52 00:07:27,419 --> 00:07:33,419 Oh yeah, beautiful! Yeah... 53 00:07:33,619 --> 00:07:35,319 Oi! Get back in the car. 54 00:07:35,519 --> 00:07:36,819 Fuckin' beast! 55 00:07:37,219 --> 00:07:38,219 Fucking wanker! 56 00:07:38,419 --> 00:07:39,419 I want to get closer. 57 00:07:39,519 --> 00:07:41,619 That's it. 58 00:07:42,819 --> 00:07:45,619 No, don't get your fingers on it. Your monkey. 59 00:07:45,819 --> 00:07:46,819 Give us it. 60 00:07:47,019 --> 00:07:48,119 Oh, hello! 61 00:07:49,219 --> 00:07:50,219 Look at him! 62 00:07:52,019 --> 00:07:52,919 No, not here! 63 00:07:53,119 --> 00:07:57,219 Yes, you're right. Let's go somewhere more comfortable. 64 00:07:59,419 --> 00:08:00,919 You're so rough! 65 00:08:01,219 --> 00:08:02,819 Yeah... Ruff! Ruff! Ruff! 66 00:08:03,419 --> 00:08:04,219 No... 67 00:08:04,419 --> 00:08:05,419 Turn the light on! 68 00:08:05,619 --> 00:08:06,119 No lights. 69 00:08:06,419 --> 00:08:08,319 Turn on the lights! 70 00:08:13,219 --> 00:08:15,119 I like to see you who I'm making love to. 71 00:08:15,319 --> 00:08:16,119 I don't. 72 00:08:22,019 --> 00:08:23,819 What the fuck... Shit! 73 00:08:23,919 --> 00:08:24,819 Fuck! 74 00:08:25,119 --> 00:08:26,919 Jesus! You sick bastard! 75 00:08:27,119 --> 00:08:30,919 Oi! Oi! Where are you going? 76 00:08:33,519 --> 00:08:35,319 Much obliged! 77 00:08:36,119 --> 00:08:37,419 Fuckin'ell... 78 00:08:50,919 --> 00:08:52,019 Atta boy! 79 00:08:55,719 --> 00:08:56,819 No way, boss. 80 00:08:57,619 --> 00:08:59,219 Hey, Nigel! 81 00:09:00,819 --> 00:09:01,919 OK, Bart, 82 00:09:02,119 --> 00:09:04,519 All right... You want this? 83 00:09:22,419 --> 00:09:25,419 Turn it round, keep it running, and keep your eye out for the old bill. 84 00:09:25,819 --> 00:09:26,619 Good luck, son! 85 00:09:26,819 --> 00:09:28,319 Luck? Don't need it, bruv! 86 00:09:50,719 --> 00:09:52,319 You know what I have always found fascinating 87 00:09:52,519 --> 00:09:55,219 about this whole situation of yours, Bart buddy? 88 00:09:56,119 --> 00:10:00,419 How you basically turned a man into a dog. 89 00:10:00,619 --> 00:10:02,919 Well, it's like my sainted Mum used to say. 90 00:10:03,119 --> 00:10:07,019 Get 'em young enough and the possibilities are endless. 91 00:10:07,119 --> 00:10:09,219 Unlike yours at the moment. 92 00:10:09,619 --> 00:10:10,919 So hmm... 93 00:10:11,719 --> 00:10:13,919 So let me work this through one more time. 94 00:10:14,119 --> 00:10:17,519 I don't pay you, you take his collar off. 95 00:10:17,819 --> 00:10:19,019 Correctimundo. 96 00:10:19,319 --> 00:10:21,819 You take his collar off, he beats us all to death, 97 00:10:21,919 --> 00:10:24,719 Now, who's the bright penny? 98 00:10:25,219 --> 00:10:27,919 So it's in my best interest to keep that collar on. 99 00:10:29,619 --> 00:10:30,919 Danny! 100 00:10:31,119 --> 00:10:32,119 Kill him! 101 00:10:32,419 --> 00:10:40,219 Danny! Kill him! Danny! 102 00:10:48,219 --> 00:10:49,719 When you're finished with the master, 103 00:10:50,019 --> 00:10:51,119 kill the dog. 104 00:10:51,819 --> 00:10:54,819 You fuckin' bastard! 105 00:11:01,819 --> 00:11:03,019 Good to see you Mr. Yussef. 106 00:11:10,419 --> 00:11:11,319 You fucker! 107 00:11:16,319 --> 00:11:17,519 Kill! 108 00:11:21,719 --> 00:11:23,219 Find anything to you like yet? 109 00:11:24,619 --> 00:11:25,619 Not yet. 110 00:11:34,919 --> 00:11:35,619 Stop him!!! 111 00:11:59,219 --> 00:11:59,819 Nice puppy. 112 00:12:08,819 --> 00:12:09,819 Atta boy! 113 00:12:13,819 --> 00:12:15,419 I don't know what it is with people... 114 00:12:16,219 --> 00:12:18,319 Maybe I've got a speech deficiency. 115 00:12:18,519 --> 00:12:19,519 Take what you want... 116 00:12:19,719 --> 00:12:23,219 Oh, no. My mum didn't bring me up to be a pig. 117 00:12:23,619 --> 00:12:27,419 Not like some people I know. I only take what I'm owed. 118 00:12:27,819 --> 00:12:28,919 But this time... 119 00:12:31,719 --> 00:12:32,619 Yeah... 120 00:12:34,219 --> 00:12:35,619 With a little interest. 121 00:12:36,419 --> 00:12:40,819 Because you are... Such a fucking Arsehole!!! 122 00:12:41,019 --> 00:12:42,619 Asshole? 123 00:12:50,319 --> 00:12:51,319 Come on. 124 00:12:53,919 --> 00:12:55,419 What are you looking at? 125 00:12:55,619 --> 00:12:57,219 Just enjoying the show. 126 00:12:57,919 --> 00:12:58,819 Good. 127 00:13:03,419 --> 00:13:05,519 Don't you ever leave my sight again! 128 00:13:05,719 --> 00:13:06,619 You said "stay in the car". 129 00:13:06,819 --> 00:13:08,019 Shut the fuck up! 130 00:13:09,819 --> 00:13:11,219 Get in, you bitch! 131 00:13:19,919 --> 00:13:20,919 I don't believe it! 132 00:13:21,119 --> 00:13:23,619 He just stood there and watched them beat the crap out of me! 133 00:13:23,819 --> 00:13:28,319 Even a dog has got the brains to come to his master's defense! 134 00:13:28,519 --> 00:13:30,919 Bite'em! Claw'em! Piss on 'em! 135 00:13:31,119 --> 00:13:34,119 Anything for fuck's sake! Jesus! 136 00:13:34,219 --> 00:13:36,019 Jesus, boss, you don't look too good. 137 00:13:38,619 --> 00:13:40,119 Another original thinker. 138 00:13:40,419 --> 00:13:41,819 No, I just meant that maybe you might want to go home. 139 00:13:42,019 --> 00:13:42,719 What's next? 140 00:13:42,919 --> 00:13:43,919 Just the antiques place. 141 00:13:45,019 --> 00:13:46,019 No, let's do it. 142 00:13:46,219 --> 00:13:47,219 Are you sure you're up to this? 143 00:13:47,419 --> 00:13:49,619 No, no, you let one of them payments slide 144 00:13:49,819 --> 00:13:51,919 and they'll all turn into original thinkers. 145 00:13:52,219 --> 00:13:54,619 Find a decent pub first, though, I want a pint. 146 00:13:55,519 --> 00:13:58,019 And you, you useless piece of shit! 147 00:14:18,519 --> 00:14:21,919 Right... Now... Here's the plan. 148 00:14:22,519 --> 00:14:27,019 I'm going to try and settle this in a peaceful and professional manner. 149 00:14:27,219 --> 00:14:29,819 But if that doesn't work, I'm gonna press this... 150 00:14:30,019 --> 00:14:31,219 Oi! Oi!! 151 00:14:31,419 --> 00:14:32,519 You pay attention! 152 00:14:32,719 --> 00:14:37,219 When I press this button, this red light is gonna start blinking. Right? 153 00:14:37,419 --> 00:14:40,319 The red light blinks, you go through that door 154 00:14:40,519 --> 00:14:42,419 quicker than a mouse chasing a bit of cheese. 155 00:14:42,619 --> 00:14:46,219 Keep your hands off him, will you? And stop fucking smirking! 156 00:14:46,519 --> 00:14:48,419 The red light blinks... Look at me! 157 00:14:48,619 --> 00:14:51,519 Concentrate! The red light blinks, you go through the door. 158 00:14:51,719 --> 00:14:53,319 That's all you gotta remember. Right? 159 00:14:53,519 --> 00:14:55,119 Light. Door 160 00:14:55,419 --> 00:14:56,719 Light. Door. 161 00:14:56,819 --> 00:14:58,219 Light. Door. 162 00:14:58,419 --> 00:15:04,219 Oi! Right... And don't take your eyes off the light. And don't let me down. 163 00:15:05,719 --> 00:15:06,219 Georgie! 164 00:15:06,419 --> 00:15:07,019 Yes, Bart. 165 00:15:07,219 --> 00:15:08,119 Hang that up there. 166 00:15:08,319 --> 00:15:08,819 Up there? 167 00:15:15,019 --> 00:15:16,019 All right. 168 00:15:16,419 --> 00:15:18,819 The light, Danny, the light. 169 00:15:19,019 --> 00:15:21,419 Red means go. Right? 170 00:16:12,419 --> 00:16:14,719 Ay ay ay ay ay! 171 00:16:14,919 --> 00:16:17,919 Sounds like someone in here could use my help! 172 00:16:19,619 --> 00:16:22,519 Hi, how you doing? 173 00:16:23,119 --> 00:16:25,319 I'm just gonna tune these pianos. 174 00:16:25,519 --> 00:16:27,419 Probably be a couple of hours. 175 00:16:29,819 --> 00:16:31,219 If you don't mind. 176 00:16:36,619 --> 00:16:38,019 You like pianos? 177 00:16:40,219 --> 00:16:41,119 Yeah, me too. 178 00:16:41,319 --> 00:16:45,719 This whole place is like... it's like a big treasure chest. 179 00:16:46,919 --> 00:16:50,819 Probably gonna be a whole month getting all these ladies back into health. 180 00:16:52,219 --> 00:16:55,319 You know tuning pianos is really hard work 181 00:16:55,519 --> 00:16:57,519 and my back isn't what it used to be. 182 00:16:58,619 --> 00:17:01,019 Are you... Are you doing anything important right now? 183 00:17:01,219 --> 00:17:04,119 Cause I could really use a hand here. How about it? 184 00:17:06,019 --> 00:17:07,219 Please. 185 00:17:09,619 --> 00:17:10,919 Are you still there? 186 00:17:15,419 --> 00:17:17,019 You are, aren't you? 187 00:17:19,019 --> 00:17:20,019 Yes. 188 00:17:20,919 --> 00:17:23,119 Good, good, 189 00:17:23,319 --> 00:17:24,219 come on! 190 00:17:33,219 --> 00:17:36,619 You know a lot of people think because a piano's so big, it is very strong 191 00:17:36,819 --> 00:17:39,619 and you can just pound it any way you want to and nothing will happen, 192 00:17:39,819 --> 00:17:41,219 but that's not so at all. 193 00:17:41,319 --> 00:17:45,219 Pianos are a lot like people. I mean, you pound on a person, 194 00:17:45,419 --> 00:17:50,619 they get out of tune. Same with a piano. You pound on 'em and... 195 00:17:51,619 --> 00:17:54,519 Lordy, listen to that. Sad as a baby crying. 196 00:17:54,819 --> 00:17:56,919 I tell you what I want you to do now. 197 00:17:57,019 --> 00:18:00,119 When I say press, I want you to press on this key. 198 00:18:00,419 --> 00:18:02,819 Starting with this one right here and going to the right. 199 00:18:03,019 --> 00:18:06,819 One, then two, then three. 200 00:18:07,019 --> 00:18:08,319 Think you can do that? 201 00:18:09,319 --> 00:18:12,219 OK. Put your hand here, just like that. 202 00:18:12,319 --> 00:18:13,819 Right there. 203 00:18:14,019 --> 00:18:16,219 Oh oh my goodness. 204 00:18:16,519 --> 00:18:20,119 Oh wait a minute. Loosen up. Loosen up. 205 00:18:20,619 --> 00:18:22,519 Music's got to flow from within, y'know. 206 00:18:22,719 --> 00:18:24,519 Can't flow if you're all stiff. 207 00:18:24,719 --> 00:18:27,719 On the key there. Just relax. 208 00:18:27,919 --> 00:18:29,319 Nothing to be afraid of. 209 00:18:30,619 --> 00:18:33,519 There we are. Are you ready? 210 00:18:33,819 --> 00:18:35,819 And press. 211 00:18:37,619 --> 00:18:38,719 Little harder. 212 00:18:40,319 --> 00:18:41,519 Good! Again. 213 00:18:41,819 --> 00:18:42,619 Good. Listen, 214 00:18:42,819 --> 00:18:45,119 you show a real talent for this sort of work. 215 00:18:45,219 --> 00:18:46,219 OK, 216 00:18:46,619 --> 00:18:47,419 press it again. 217 00:18:47,819 --> 00:18:48,919 Press. 218 00:18:49,919 --> 00:18:50,919 Oh wonderful. 219 00:18:51,219 --> 00:18:53,619 And one more time. 220 00:18:53,919 --> 00:18:54,819 Ready? 221 00:18:56,519 --> 00:18:58,419 Press, press, 222 00:18:58,619 --> 00:18:59,619 go ahead relax. 223 00:18:59,819 --> 00:19:00,819 Let the energy flow. 224 00:19:01,019 --> 00:19:02,719 Let the magic happen. 225 00:19:03,119 --> 00:19:05,219 Good, good, good, good... 226 00:19:05,419 --> 00:19:07,519 Excellent, excellent! 227 00:19:07,819 --> 00:19:12,719 Wait, wait! Hold on! Now... 228 00:19:15,919 --> 00:19:17,219 You want to see what you did? 229 00:19:18,019 --> 00:19:18,819 Yes. 230 00:19:19,019 --> 00:19:20,119 Check this out. 231 00:19:21,619 --> 00:19:23,819 That the sweetest sound or what? 232 00:19:24,419 --> 00:19:25,419 Yes. 233 00:19:25,619 --> 00:19:26,919 Want to try it? 234 00:19:28,019 --> 00:19:31,219 Here, c'mon. Put your hand here. 235 00:19:31,419 --> 00:19:33,319 Put your fingers right there. There. Right there. 236 00:19:33,519 --> 00:19:35,019 Hit it. 237 00:19:35,319 --> 00:19:37,619 Next stop Carnegie Hall. 238 00:19:39,419 --> 00:19:41,419 You know about Carnegie hall? 239 00:19:42,919 --> 00:19:44,919 It's this big place in New York City. 240 00:19:45,219 --> 00:19:48,019 All the great musicians want to play Carnegie Hall. 241 00:19:48,619 --> 00:19:49,819 I did too. 242 00:19:50,619 --> 00:19:53,219 When I was growing up, it was my big ambition. 243 00:19:54,019 --> 00:19:58,019 But I never was that good a musician. 244 00:20:02,419 --> 00:20:03,619 Are you OK? 245 00:20:05,519 --> 00:20:06,519 Yes 246 00:20:06,719 --> 00:20:07,919 Good. 247 00:20:08,219 --> 00:20:09,319 What's your name? 248 00:20:13,119 --> 00:20:14,419 OK. Alright, alright. 249 00:20:14,619 --> 00:20:15,719 Mister No Name. 250 00:20:16,219 --> 00:20:17,619 My name is Sam. 251 00:20:25,119 --> 00:20:26,719 Pleased to meet you. 252 00:20:28,619 --> 00:20:29,619 Me too. 253 00:20:30,619 --> 00:20:32,919 Good, that's good. 254 00:20:34,019 --> 00:20:36,619 So tell me something, Mr. No Name, 255 00:20:37,519 --> 00:20:40,119 am I hearing a sort of clicking sound? 256 00:20:40,419 --> 00:20:43,819 Do you hear it? Or is it... 257 00:20:58,819 --> 00:21:02,119 I'm gonna sell you, is what I'm gonna do! 258 00:21:04,219 --> 00:21:07,319 If you can't do what I've trained you to do, what fucking use are you? 259 00:21:07,519 --> 00:21:11,519 No fucking use is the answer! No fucking use at all! 260 00:21:11,719 --> 00:21:15,719 I feed you! I clothe you! I put a roof over your head! 261 00:21:15,919 --> 00:21:19,619 And all that time I put in. All the fucking effort! 262 00:21:20,419 --> 00:21:23,019 To make you the man that you are... 263 00:21:23,219 --> 00:21:25,719 And what gratitude do I get! Look at me! 264 00:21:25,919 --> 00:21:29,019 I look as if I've just been through the third fucking world war. 265 00:21:29,319 --> 00:21:31,619 Take him downstairs, get him out of my sight. 266 00:21:31,819 --> 00:21:34,119 C'mon, c'mon. 267 00:21:34,319 --> 00:21:36,219 I'm getting too old for this shit. 268 00:21:37,219 --> 00:21:40,219 All right, Danny. Get in! Get in! 269 00:21:40,419 --> 00:21:41,219 I'm busy! 270 00:21:41,519 --> 00:21:42,719 I said get in there. 271 00:21:43,019 --> 00:21:44,019 There's a man here to see you. 272 00:21:44,119 --> 00:21:45,919 I just told you I'm busy! 273 00:21:46,119 --> 00:21:48,019 He says he's got a business proposition for us. 274 00:21:48,819 --> 00:21:50,819 He says it's about the show you put on today. 275 00:21:53,219 --> 00:21:54,219 Pat him down. 276 00:21:54,419 --> 00:21:55,319 Already did. 277 00:21:57,319 --> 00:21:59,219 All right, wheel him in. 278 00:22:01,419 --> 00:22:04,319 Receiving fucking visitors looking like this. It's a joke. 279 00:22:06,819 --> 00:22:09,819 Shit, Jesus! Fuckin'ell! 280 00:22:21,919 --> 00:22:23,119 I'm listening. 281 00:22:24,319 --> 00:22:26,419 That was a very impressive display 282 00:22:26,619 --> 00:22:28,419 your man put on in the jewelry shop today. 283 00:22:28,619 --> 00:22:30,719 I assure you, it was entirely justified. 284 00:22:31,019 --> 00:22:32,319 I'm sure it was. 285 00:22:32,619 --> 00:22:34,819 That thing with the collar. Brilliant. 286 00:22:35,019 --> 00:22:36,819 And the point of this conversation is? 287 00:22:37,019 --> 00:22:41,619 The point of this conversation is, I'd like to offer you a lucrative proposition. 288 00:22:41,919 --> 00:22:43,119 How lucrative? 289 00:22:43,219 --> 00:22:47,119 Very lucrative. Should I continue? 290 00:22:47,419 --> 00:22:48,319 Please... 291 00:22:51,919 --> 00:22:55,019 It's an entertainment I produce for some friends once a month. 292 00:22:55,219 --> 00:22:56,819 Members only, so to speak. 293 00:22:57,419 --> 00:22:58,219 What? 294 00:22:58,619 --> 00:23:01,319 And we're always on the lookout for new talent. 295 00:23:01,619 --> 00:23:05,219 The first fight is a tryout. For that, you get fifteen thousand. 296 00:23:05,419 --> 00:23:08,019 For the second twenty, plus the right to bet. 297 00:23:08,219 --> 00:23:08,919 We had one chap 298 00:23:09,219 --> 00:23:12,819 who after fees and betting on himself got up to half a million a fight. 299 00:23:13,019 --> 00:23:15,019 That's only if you win, of course. 300 00:23:15,719 --> 00:23:17,419 But how do you get to win? 301 00:23:17,619 --> 00:23:18,819 It's to the death. 302 00:23:21,719 --> 00:23:23,819 So glad you could make it. 303 00:23:24,219 --> 00:23:26,119 Please follow me. 304 00:23:28,319 --> 00:23:29,119 Where's the money? 305 00:23:29,319 --> 00:23:32,219 Oh well, the money comes after. 306 00:23:32,619 --> 00:23:33,819 After what? 307 00:23:34,019 --> 00:23:36,919 After you beat him, our current champion. 308 00:23:37,119 --> 00:23:39,619 Undefeated in fifteen bouts. 309 00:23:41,419 --> 00:23:43,119 Care for a glass of champagne? 310 00:23:43,319 --> 00:23:44,919 We won't be here that long. 311 00:23:49,619 --> 00:23:50,619 Kill him. 312 00:24:05,519 --> 00:24:07,319 Rip his fucking hat off! 313 00:24:17,519 --> 00:24:19,519 That's my boy! 314 00:24:24,619 --> 00:24:28,219 Thanks for the opportunity. You're most welcome. Very impressive. 315 00:24:28,419 --> 00:24:30,819 That bit with the collar. How did you do that? 316 00:24:31,019 --> 00:24:32,819 Like my saint of a mum used to say: 317 00:24:33,019 --> 00:24:35,519 Get 'em young and the possibilities are endless. 318 00:24:35,719 --> 00:24:37,819 I thought it was the Jesuits who said that. 319 00:24:38,019 --> 00:24:39,919 Probably got it from my mum. 320 00:24:40,619 --> 00:24:43,019 If you want us back you do know where to find me. 321 00:24:43,219 --> 00:24:45,619 Oh we certainly want you back. 322 00:24:45,819 --> 00:24:50,619 Only, if you could make it a little more ...entertaining... next time. 323 00:24:50,819 --> 00:24:52,219 I'll see what I can do. 324 00:25:10,219 --> 00:25:12,519 Here, remember I told you about that dream I had? 325 00:25:12,719 --> 00:25:13,919 What? The one with the all the birds in it? 326 00:25:14,019 --> 00:25:14,519 Yeah. 327 00:25:14,619 --> 00:25:15,119 Yeah. 328 00:25:15,219 --> 00:25:18,319 Well, I figured it all out. D'you know who Freud is? 329 00:25:18,619 --> 00:25:19,019 No. 330 00:25:19,219 --> 00:25:22,219 Well that doesn't matter. Freud was a genius 331 00:25:22,419 --> 00:25:24,619 and his whole thing was if you dream something 332 00:25:24,819 --> 00:25:26,119 it means something else. 333 00:25:26,619 --> 00:25:31,419 Like the girls, the island, the drink. They were just symbols. 334 00:25:31,619 --> 00:25:36,019 What they actually represented was like comfort, relaxation, 335 00:25:36,219 --> 00:25:37,319 no worries. 336 00:25:37,519 --> 00:25:39,619 And then this swell turns up offering us 337 00:25:39,719 --> 00:25:43,019 more money than we could save in 20 years. 338 00:25:43,219 --> 00:25:45,119 Well, it all becomes clear. 339 00:25:45,319 --> 00:25:48,719 The dream. The swell. It means retirement, you get it? 340 00:25:48,919 --> 00:25:50,919 Yeah, right. 341 00:25:51,219 --> 00:25:54,519 No more filthy collections, no more beatings. 342 00:25:55,919 --> 00:25:59,419 I tell you, I feel really good here. 343 00:25:59,819 --> 00:26:01,219 I feel generous. 344 00:26:01,619 --> 00:26:04,019 Danny, what do you want? 345 00:26:04,619 --> 00:26:05,819 A piano. 346 00:26:06,219 --> 00:26:07,219 Excuse me? 347 00:26:08,219 --> 00:26:09,819 I want a piano. 348 00:26:10,019 --> 00:26:14,819 A piano. Yeah, leave off. How about a lobster dinner? 349 00:26:15,219 --> 00:26:16,619 I want a piano. 350 00:26:16,819 --> 00:26:19,019 How about a woman? You've never had a woman. 351 00:26:19,419 --> 00:26:21,019 I want a piano. 352 00:26:21,619 --> 00:26:24,019 Danny, you're starting to piss me off. 353 00:26:25,019 --> 00:26:26,719 I want a piano. 354 00:26:31,919 --> 00:26:34,219 That's what I love about you, Danny. 355 00:26:35,019 --> 00:26:36,819 One thought at a time. 356 00:26:38,019 --> 00:26:39,919 That's what makes us such a good team. 357 00:26:40,119 --> 00:26:41,919 The brains and the brawn. 358 00:26:42,119 --> 00:26:46,719 I tell you this is gonna be one lovely day! 359 00:27:07,419 --> 00:27:08,219 Let's go. 360 00:27:36,119 --> 00:27:37,919 Good morning Ladies, 361 00:27:38,619 --> 00:27:40,619 how are we all this morning? 362 00:27:42,419 --> 00:27:44,219 Ah, here you are. 363 00:27:45,419 --> 00:27:48,119 You've been very patient, waiting for me, Madam. 364 00:27:48,319 --> 00:27:52,119 So I'm going to devote myself to you all day. 365 00:28:03,019 --> 00:28:07,019 Who's there? It's you, isn't it? 366 00:28:08,419 --> 00:28:09,519 Yes. 367 00:28:09,819 --> 00:28:11,419 Well, isn't that something? 368 00:28:13,219 --> 00:28:18,719 You know, I went right home and I told Victoria, my step-daughter... 369 00:28:18,919 --> 00:28:21,019 I told Victoria all about you. 370 00:29:07,919 --> 00:29:09,019 Hello? 371 00:29:10,819 --> 00:29:12,819 Don't tell me you're still asleep. 372 00:29:25,019 --> 00:29:26,519 Well now... 373 00:29:27,819 --> 00:29:30,419 If I was a fella who woke up in a strange house 374 00:29:30,619 --> 00:29:35,419 wearing someone else's pajamas, I would be pretty nervous. 375 00:29:35,619 --> 00:29:40,119 I'd try to find the safest place I could to hide. 376 00:29:41,019 --> 00:29:46,819 Now, when I was a kid, the safest place in the whole wide world was... 377 00:29:47,219 --> 00:29:48,819 Right where you are. 378 00:29:50,019 --> 00:29:51,819 It does feel safe, doesn't it? 379 00:29:52,119 --> 00:29:56,219 Well, I figured a man who'd been out for two days would wake up pretty hungry. 380 00:29:56,419 --> 00:30:00,619 So, I hope you like peanut butter and jelly. 381 00:30:01,719 --> 00:30:03,419 My name is Sam, remember? 382 00:30:05,019 --> 00:30:06,719 OK you take your time. 383 00:30:07,119 --> 00:30:10,119 Victoria and I are not big on asking questions. 384 00:30:10,419 --> 00:30:16,219 Figure when the person is ready, they'll give their answers. OK? 385 00:30:22,119 --> 00:30:23,019 OK. 386 00:31:26,519 --> 00:31:27,419 Hi! 387 00:31:31,119 --> 00:31:32,019 He's cute! 388 00:31:32,219 --> 00:31:32,819 Really? 389 00:31:33,019 --> 00:31:36,619 I like his haircut it's like when I was six and used to cut my own hair. 390 00:31:36,719 --> 00:31:37,519 Yeah, well... 391 00:31:37,619 --> 00:31:38,719 You and Mom thought it was cute. 392 00:31:38,919 --> 00:31:39,519 He's not six. 393 00:31:39,719 --> 00:31:41,819 More is than not, I bet. 394 00:31:42,019 --> 00:31:43,119 Does he like to read? 395 00:31:43,519 --> 00:31:44,219 Well I don't know. 396 00:31:44,519 --> 00:31:46,919 Does he like to write? Does he like to draw? 397 00:31:47,119 --> 00:31:50,219 Sweetie, I don't know anything about him. 398 00:31:50,419 --> 00:31:53,719 Well, that's not altogether so. He likes music. 399 00:31:55,519 --> 00:31:56,519 Cool. 400 00:32:01,519 --> 00:32:02,419 Hi! 401 00:32:04,519 --> 00:32:06,419 Sam said you like music. 402 00:32:07,119 --> 00:32:08,519 You know how to use it? 403 00:32:09,419 --> 00:32:10,319 See... 404 00:32:13,419 --> 00:32:14,619 Nice, huh? 405 00:32:16,119 --> 00:32:17,219 It was my Dad's. 406 00:32:17,419 --> 00:32:19,819 He died before I was born and then my mom gave it to me. 407 00:32:20,019 --> 00:32:23,219 But she died in a car accident. But not until after she married Sam. 408 00:32:23,419 --> 00:32:25,019 He was my dad's best friend. 409 00:32:25,219 --> 00:32:27,919 Am I talking too much? You know because I do that some times. 410 00:32:28,019 --> 00:32:30,319 And if you're bored listening and I just keep going on and on, 411 00:32:30,519 --> 00:32:31,819 you just tell me, OK? 412 00:32:32,119 --> 00:32:35,419 I'm gonna go help Sam with dinner. 413 00:32:35,719 --> 00:32:38,519 You can join us if you'd like. Or you can eat under here. 414 00:32:38,719 --> 00:32:42,119 It's just the food goes down easier if you eat it sitting up. 415 00:32:42,419 --> 00:32:44,519 You don't burp so much. 416 00:32:45,419 --> 00:32:46,919 My name's Victoria. 417 00:33:05,019 --> 00:33:06,419 Should I go get him? 418 00:33:07,019 --> 00:33:10,419 No, let's let him get himself. 419 00:33:10,519 --> 00:33:12,219 Maybe he doesn't know how. 420 00:33:12,619 --> 00:33:15,219 Well, then let's just give him the opportunity to learn. 421 00:33:16,019 --> 00:33:19,619 There's nothing like self-discovery for turning a boy into a man. 422 00:33:19,719 --> 00:33:21,119 How do you know? You never had a boy. 423 00:33:21,319 --> 00:33:23,819 I was speaking from self experience, if you don't mind. 424 00:33:24,019 --> 00:33:25,319 I was a boy myself once, you know. 425 00:33:25,519 --> 00:33:26,219 No way. 426 00:33:26,419 --> 00:33:29,819 Yes, way. Come on. 427 00:33:30,919 --> 00:33:32,919 Thank you for the food we are about to eat. 428 00:33:33,119 --> 00:33:35,519 Thank you for peace this house possesses. 429 00:33:35,719 --> 00:33:38,019 Thank you for another day of health and happiness. 430 00:33:38,219 --> 00:33:43,419 And please make sure Victoria kicks butt on her piano recital. 431 00:33:43,619 --> 00:33:45,419 I thought we're not supposed to ask for things. 432 00:33:45,619 --> 00:33:46,019 Says who? 433 00:33:46,219 --> 00:33:50,219 Says you. Since I was a little girl you told me those are the rules. 434 00:33:50,419 --> 00:33:51,719 You mean I didn't tell you about 435 00:33:51,919 --> 00:33:54,119 the special exemption for very Important Piano Recitals? 436 00:33:54,419 --> 00:33:58,019 Oh yeah right. Exemptions. I buy that... Not. 437 00:33:58,219 --> 00:34:01,419 You know I liked it better when you just agreed with everything I said. 438 00:34:01,719 --> 00:34:02,819 How about some soup? 439 00:34:07,719 --> 00:34:10,119 Well, you're just in time. 440 00:34:11,019 --> 00:34:12,019 This is your place. 441 00:34:14,919 --> 00:34:16,219 Come on, sit down. 442 00:34:24,819 --> 00:34:25,819 Victoria would you... 443 00:34:26,019 --> 00:34:35,119 Sure. Sam made this. It's his world famous potato and leek soup. 444 00:34:35,319 --> 00:34:36,619 World famous. 445 00:34:40,319 --> 00:34:41,919 There's your napkin. 446 00:34:43,319 --> 00:34:44,319 Bread? 447 00:35:02,119 --> 00:35:11,319 Oh no! This is a spoon. And this... ...is your spoon. Like this... 448 00:35:32,419 --> 00:35:34,019 Oh my... 449 00:35:37,319 --> 00:35:40,019 Oh, great! A duet. 450 00:35:52,619 --> 00:35:54,519 My name is Danny. 451 00:36:03,519 --> 00:36:07,019 I think we won't put a bandage back on and we'll let some air get to this. 452 00:36:07,219 --> 00:36:08,419 You're gonna be just fine. 453 00:36:09,719 --> 00:36:11,819 I've been meaning to ask you. 454 00:36:13,319 --> 00:36:14,319 What is this? 455 00:36:15,319 --> 00:36:17,319 OK. No problem. 456 00:36:17,819 --> 00:36:19,519 I wasn't going to take it off. 457 00:36:20,919 --> 00:36:23,819 Y'know, when I was a kid I had a cowboy hat. 458 00:36:24,419 --> 00:36:28,419 I slept in it, I ate in it, I bathed in it. 459 00:36:28,619 --> 00:36:31,119 Anybody tried to take it off, I had the same reaction. 460 00:36:31,319 --> 00:36:32,219 So... 461 00:36:33,419 --> 00:36:38,419 Anyway, I've been thinking. You been cooped up in here for weeks now. 462 00:36:38,619 --> 00:36:42,419 Would you like to get some fresh air? 463 00:36:42,719 --> 00:36:43,619 Stretch your legs? 464 00:36:44,219 --> 00:36:45,519 It's nice outside. 465 00:36:46,419 --> 00:36:47,819 It's nice in here. 466 00:36:49,719 --> 00:36:52,619 You're afraid that if you go out you won't be able to come back in? 467 00:36:54,219 --> 00:36:57,619 We'll come back. Promise. 468 00:37:00,719 --> 00:37:05,019 Tell you the truth, I... I could use a little help. 469 00:37:05,219 --> 00:37:06,419 With pianos? 470 00:37:06,619 --> 00:37:08,419 Walking Victoria to school. 471 00:37:20,119 --> 00:37:21,019 OK... 472 00:37:21,119 --> 00:37:23,019 Alright, we'll be back to get you at 3 o'clock. 473 00:37:23,119 --> 00:37:24,119 I am 18, Sam. 474 00:37:24,219 --> 00:37:25,519 Yeah, for a whole week and a half. 475 00:37:25,619 --> 00:37:25,919 Don't worry. 476 00:37:26,019 --> 00:37:26,319 3 o'clock. 477 00:37:26,419 --> 00:37:26,719 Bye 478 00:37:26,819 --> 00:37:27,519 Bye 479 00:37:28,119 --> 00:37:29,119 Bye 480 00:37:33,419 --> 00:37:34,319 You all right? 481 00:37:34,719 --> 00:37:35,819 She kissed me. 482 00:37:36,019 --> 00:37:38,819 Yeah, I know, she does that. How was it? 483 00:37:40,219 --> 00:37:41,019 Wet. 484 00:37:41,219 --> 00:37:42,119 Is that all? 485 00:37:43,719 --> 00:37:44,519 Nice. 486 00:37:44,719 --> 00:37:46,419 Wet. Nice. 487 00:37:47,119 --> 00:37:48,719 Sounds like what a kiss ought to feel like. 488 00:37:48,919 --> 00:37:50,219 Come on, we've got a lot to do. 489 00:37:57,519 --> 00:37:59,919 - Hello, luv. Love. - Good morning Maddy. 490 00:38:00,519 --> 00:38:03,419 Maddy runs the best supermarket in all of Glasgow. 491 00:38:03,619 --> 00:38:05,219 Maddy, this is Danny. 492 00:38:05,419 --> 00:38:06,419 Hello, Danny. 493 00:38:07,319 --> 00:38:10,219 - He's a little shy. - I like my men to be shy. 494 00:38:10,419 --> 00:38:12,219 Presents a challenge for a girl. 495 00:38:13,519 --> 00:38:15,819 I'm just going give him some of the finer points of shopping. 496 00:38:16,019 --> 00:38:17,919 Couldn't have a better teacher. 497 00:38:19,119 --> 00:38:22,019 My mother could take two stones and a cup of water 498 00:38:22,219 --> 00:38:24,019 and make a three course meal. 499 00:38:24,719 --> 00:38:28,219 As soon as I was old enough, she gave me the secret to great cooking. 500 00:38:28,419 --> 00:38:30,019 And now I'm going to teach it to you. 501 00:38:30,219 --> 00:38:32,419 So, you ready to learn the secret to great cooking? 502 00:38:32,619 --> 00:38:33,019 Yes. 503 00:38:33,219 --> 00:38:34,619 OK, here it is. 504 00:38:35,019 --> 00:38:35,919 Food talks. 505 00:38:36,619 --> 00:38:38,219 Food talks? 506 00:38:38,619 --> 00:38:39,719 Didn't know that, did you? 507 00:38:40,219 --> 00:38:41,119 No 508 00:38:41,319 --> 00:38:42,619 Food talks. 509 00:38:42,819 --> 00:38:45,319 It will tell you everything you need to know. 510 00:38:45,519 --> 00:38:47,919 All you have to do is learn the language. 511 00:38:48,419 --> 00:38:50,719 Take this melon here for instance, now. 512 00:38:52,419 --> 00:38:54,319 What do you think that's saying? 513 00:38:58,919 --> 00:39:02,619 Yeah, but it's also saying "I am ripe". 514 00:39:03,019 --> 00:39:04,319 You know what ripe means, don't you? 515 00:39:04,519 --> 00:39:05,419 No. 516 00:39:05,519 --> 00:39:09,319 Ripe means sweet. And sweet means good. 517 00:39:10,819 --> 00:39:13,019 The kiss was ripe. 518 00:39:13,319 --> 00:39:17,319 No, no. The kiss was sweet. 519 00:39:17,519 --> 00:39:19,219 The melon is ripe. 520 00:39:19,419 --> 00:39:22,019 But ripe means sweet. 521 00:39:22,619 --> 00:39:25,519 Well, when you're talking about food. 522 00:39:25,719 --> 00:39:28,519 Kisses are nourishing in their own way but kisses are... 523 00:39:29,919 --> 00:39:32,919 Kisses are complicated. For now, let's just stick to melons, OK? 524 00:39:34,419 --> 00:39:38,219 Yeah... Good bread is fresh. Here... 525 00:39:38,419 --> 00:39:39,219 Fresh. 526 00:39:39,419 --> 00:39:42,019 Smell it. Fresh 527 00:39:42,319 --> 00:39:43,319 Fresh 528 00:39:43,519 --> 00:39:45,919 Good. All right, get some bread. 529 00:39:53,219 --> 00:39:56,619 Ok now comes the hard part... 530 00:39:57,419 --> 00:39:58,519 Cooking. 531 00:39:59,619 --> 00:40:01,319 Over there in that cabinet. 532 00:40:01,519 --> 00:40:03,019 There's a large round pot... 533 00:40:03,219 --> 00:40:04,219 Would you get it for me? 534 00:40:09,219 --> 00:40:10,819 Now when we cook the food 535 00:40:11,819 --> 00:40:14,019 it speaks to us in another language, 536 00:40:14,219 --> 00:40:17,319 which we listen to with our tongues by tasting. 537 00:40:17,619 --> 00:40:19,419 Look at these beauties. 538 00:40:20,619 --> 00:40:26,819 Yeah... Now, you know you've got good sausage when they're attached like this. 539 00:40:30,619 --> 00:40:34,819 Mmm... Found something didn't you? 540 00:40:35,319 --> 00:40:36,819 Well, let's see. 541 00:40:39,919 --> 00:40:42,619 That's Victoria when she was a little baby. 542 00:40:44,319 --> 00:40:48,819 And that's Victoria with her mom. 543 00:40:49,919 --> 00:40:51,819 Her father was my best friend. 544 00:40:52,019 --> 00:40:54,519 He died before Victoria was born. 545 00:40:58,519 --> 00:41:01,219 Her mother was my best friend also. 546 00:41:02,619 --> 00:41:09,219 So after he died, she and I got married. 547 00:41:10,619 --> 00:41:14,919 Then there was a car accident when Victoria was 7 years old. 548 00:41:15,219 --> 00:41:18,319 Her mother was killed and I lost my eyesight. 549 00:41:19,119 --> 00:41:21,319 Victoria was left with me. 550 00:41:22,719 --> 00:41:29,419 Funny how families get made, isn't it? You got family? 551 00:41:29,619 --> 00:41:30,919 Don't know. 552 00:41:31,419 --> 00:41:34,819 Well you must have. Everybody's got family somewhere. 553 00:41:35,919 --> 00:41:37,819 I don't remember then. 554 00:41:39,619 --> 00:41:43,019 Well, maybe you will one day. 555 00:41:45,719 --> 00:41:46,919 The pots are in there. 556 00:41:57,019 --> 00:41:58,719 Earth to Danny... 557 00:41:59,019 --> 00:41:59,819 Sam sent me. 558 00:42:00,019 --> 00:42:01,219 All by yourself? 559 00:42:01,519 --> 00:42:04,119 Wow. Big day. We should celebrate. 560 00:42:04,419 --> 00:42:05,319 What's that? 561 00:42:05,819 --> 00:42:08,919 Celebrate? It means we should do something special. 562 00:42:09,019 --> 00:42:10,519 Sam said "right home". 563 00:42:12,019 --> 00:42:13,119 Come on... 564 00:42:17,619 --> 00:42:18,519 Thank you. 565 00:42:19,419 --> 00:42:22,819 This is the cone and this is the ice cream. 566 00:42:23,619 --> 00:42:25,219 You ever have ice cream before? 567 00:42:25,919 --> 00:42:26,719 No. 568 00:42:26,919 --> 00:42:30,119 Well, this is vanilla ice cream. Vanilla's white. 569 00:42:30,919 --> 00:42:32,219 Vanilla is white. 570 00:42:32,419 --> 00:42:33,819 Go on, taste it. 571 00:42:43,819 --> 00:42:49,019 Oh no, just work it around. Work it around. 572 00:42:51,119 --> 00:42:52,419 Oh my god! 573 00:42:52,619 --> 00:42:56,219 You know the thing about ice cream is first it's cold, but then it's sweet 574 00:42:56,419 --> 00:42:58,419 and if you freeze your mouth out, 575 00:42:58,619 --> 00:43:01,319 you're never gonna be able to taste the sweet part. 576 00:43:01,519 --> 00:43:02,919 So look here's how you do it... 577 00:43:03,219 --> 00:43:04,019 Sweet is good. 578 00:43:04,219 --> 00:43:07,319 Yeah right. So look. You lick... 579 00:43:09,219 --> 00:43:10,219 Like that... 580 00:43:13,219 --> 00:43:14,319 There you go. 581 00:43:17,219 --> 00:43:18,319 How's that? 582 00:43:23,619 --> 00:43:26,119 Look, you're getting it everywhere! 583 00:43:28,219 --> 00:43:30,219 Shit, actually, we should really hurry. 584 00:43:30,719 --> 00:43:31,619 Come on. 585 00:43:33,319 --> 00:43:34,019 You OK? 586 00:43:34,119 --> 00:43:35,119 Yeah. 587 00:43:36,019 --> 00:43:37,219 Finish it quickly. 588 00:43:37,619 --> 00:43:41,019 Remember, if Sam asks where we were, you let me do the talking. 589 00:43:41,319 --> 00:43:42,519 If he knows we had ice cream before dinner, 590 00:43:42,719 --> 00:43:45,819 he'll be pissed we ruined our appetite. Understand? 591 00:43:46,219 --> 00:43:47,619 What's "appetite"? 592 00:43:47,919 --> 00:43:50,519 Appetite's what you have if you don't have a belly full of ice cream. 593 00:43:50,719 --> 00:43:51,819 How's my mouth? 594 00:43:52,419 --> 00:43:53,219 Nice. 595 00:43:53,519 --> 00:43:58,519 No it's not. It's full of hardware. But not for much longer. 596 00:43:59,019 --> 00:44:00,419 Do you miss your mom? 597 00:44:02,119 --> 00:44:05,319 Everyday. You miss your mom? 598 00:44:06,319 --> 00:44:07,919 I don't remember my mom. 599 00:44:08,919 --> 00:44:11,719 Sometimes I think it'd be easier not to remember. 600 00:44:16,419 --> 00:44:17,219 Hi 601 00:44:18,919 --> 00:44:19,919 You're late... 602 00:44:20,219 --> 00:44:23,619 It was so nice out we decided to walk the long way. 603 00:44:23,819 --> 00:44:25,119 Oh you deci... 604 00:44:26,419 --> 00:44:28,919 Didn't I say bring her straight home? 605 00:44:29,119 --> 00:44:31,619 Sam, it was me. Not him. 606 00:44:31,719 --> 00:44:32,919 Oh, it was... 607 00:44:33,119 --> 00:44:34,519 If you wanted to take the long way home, 608 00:44:34,719 --> 00:44:36,519 Victoria, you could have gone to that school in Kansas. 609 00:44:36,619 --> 00:44:39,019 Then you could have taken the long way home for fifty miles and I wouldn't care. 610 00:44:39,219 --> 00:44:40,419 Fifty miles of corn. 611 00:44:40,619 --> 00:44:41,419 Corn is safe. 612 00:44:41,619 --> 00:44:43,919 Corn is boring. And anyway this was the better school. 613 00:44:44,219 --> 00:44:47,419 Which is why we're here and not with the corn, right? 614 00:44:48,019 --> 00:44:51,119 So do me a favor, huh, don't make me worry. 615 00:44:51,419 --> 00:44:52,719 OK, Sam. 616 00:44:56,419 --> 00:44:57,619 What is that? 617 00:44:57,819 --> 00:44:58,719 What? 618 00:44:59,019 --> 00:45:01,919 Smells like ice cream. Vanilla ice cream. 619 00:45:02,119 --> 00:45:03,619 Vanilla is white. 620 00:45:04,119 --> 00:45:05,619 First it's cold. 621 00:45:05,819 --> 00:45:07,019 Then it's sweet. 622 00:45:07,819 --> 00:45:09,219 Sweet is good. 623 00:45:26,719 --> 00:45:27,619 Victoria? 624 00:45:28,419 --> 00:45:29,519 Yeah? 625 00:45:32,119 --> 00:45:34,619 Sometimes, I worry about that boy. 626 00:45:35,419 --> 00:45:37,519 It's as if something or someone has made him 627 00:45:37,719 --> 00:45:41,019 shut down his feelings so hard, he can no longer get in touch with them. 628 00:45:41,519 --> 00:45:43,819 That's what I've been trying to get him to do. 629 00:45:45,719 --> 00:45:47,319 With vanilla ice cream? 630 00:45:48,619 --> 00:45:51,719 Maybe we should come up with some different strategies. 631 00:45:53,319 --> 00:45:54,019 Goodnight. 632 00:45:54,219 --> 00:45:55,119 'Night. 633 00:46:10,419 --> 00:46:12,319 C 'mon, but shhhh... 634 00:46:19,319 --> 00:46:22,819 When I was little I used to do this with my mom and Sam. 635 00:46:23,119 --> 00:46:25,319 It's kinda how I fell in love with music. 636 00:46:25,519 --> 00:46:26,819 See these thingies? 637 00:46:27,119 --> 00:46:28,619 They're called notes. 638 00:46:29,419 --> 00:46:30,419 Notes. 639 00:46:31,019 --> 00:46:34,119 OK. Notes are signals. 640 00:46:34,419 --> 00:46:35,619 Notes are signals. 641 00:46:35,919 --> 00:46:36,819 OK. 642 00:46:37,019 --> 00:46:38,219 Notes are signals. 643 00:46:38,419 --> 00:46:40,919 So if you see this note, 644 00:46:41,319 --> 00:46:43,519 it's the signal to play this key. 645 00:46:45,819 --> 00:46:47,919 And this one, 646 00:46:48,419 --> 00:46:49,619 this key. 647 00:46:50,019 --> 00:46:53,819 And this one, this key. 648 00:46:56,019 --> 00:47:01,419 Right. So you're gonna play and you're gonna hop... 649 00:47:09,719 --> 00:47:10,819 Great! 650 00:47:11,019 --> 00:47:12,319 Ready? 651 00:47:13,419 --> 00:47:14,619 I'm gonna go. 652 00:47:22,819 --> 00:47:24,219 Keep going don't stop. 653 00:47:55,919 --> 00:47:56,719 Not ripe. 654 00:47:56,919 --> 00:47:57,919 Hello, Sam. 655 00:47:58,119 --> 00:47:58,819 Hi, Maddy. 656 00:47:59,019 --> 00:47:59,819 How's the lessons going? 657 00:48:00,019 --> 00:48:03,319 Oh, he's growing by leaps and bounds. What is this you got here? Is this...? 658 00:48:04,019 --> 00:48:04,919 Too ripe. 659 00:48:05,119 --> 00:48:06,119 Hey, get back here! 660 00:48:06,319 --> 00:48:09,419 Get back here! C'mere! C'mere! C'mere! 661 00:48:12,419 --> 00:48:14,319 Alex, go the other side quick! 662 00:48:16,119 --> 00:48:17,219 Get back here, you bastard! 663 00:48:18,219 --> 00:48:19,619 Alex, other side! 664 00:48:20,219 --> 00:48:26,119 Where's Danny? Danny! 665 00:48:27,919 --> 00:48:28,919 That's ripe! 666 00:48:33,219 --> 00:48:34,319 Danny! 667 00:48:37,219 --> 00:48:38,619 This one's ripe. 668 00:48:41,719 --> 00:48:43,219 Danny, do you remember 669 00:48:43,419 --> 00:48:47,219 when I said that Victoria and I were not big on asking questions, 670 00:48:47,419 --> 00:48:50,119 that we thought when people were ready they'd give their own answers? 671 00:48:50,319 --> 00:48:51,219 I remember. 672 00:48:51,419 --> 00:48:53,919 After today in the supermarket, 673 00:48:54,819 --> 00:48:56,019 I need some answers, 674 00:48:56,219 --> 00:48:58,819 and I don't think I'm going to get them without asking the questions. 675 00:48:59,019 --> 00:48:59,819 Is that alright? 676 00:49:00,319 --> 00:49:01,219 OK. 677 00:49:01,619 --> 00:49:06,619 Ok, so... In the market those men, they were fighting. 678 00:49:06,819 --> 00:49:07,619 You knew that, right? 679 00:49:07,819 --> 00:49:08,719 Yes. 680 00:49:09,019 --> 00:49:10,219 But that didn't bother you? 681 00:49:10,419 --> 00:49:11,019 No. 682 00:49:11,219 --> 00:49:11,819 You weren't afraid? 683 00:49:12,019 --> 00:49:12,719 No. 684 00:49:12,919 --> 00:49:18,419 Normally people find themselves in situations like that, they get afraid. 685 00:49:18,719 --> 00:49:20,019 They weren't fighting me. 686 00:49:21,019 --> 00:49:23,419 OK. One more question. 687 00:49:24,819 --> 00:49:28,819 When you first came to us, you were hurt pretty bad. 688 00:49:29,019 --> 00:49:30,219 How did that happen? 689 00:49:30,519 --> 00:49:32,019 I asked for a piano. 690 00:49:33,719 --> 00:49:35,119 You asked who for a piano? 691 00:49:35,319 --> 00:49:36,019 My uncle. 692 00:49:36,219 --> 00:49:38,119 Oh, you do have family? 693 00:49:38,819 --> 00:49:39,619 No. 694 00:49:39,919 --> 00:49:41,819 But you just said you had an uncle. 695 00:49:42,019 --> 00:49:42,919 He's dead. 696 00:49:46,119 --> 00:49:46,719 Oh... 697 00:49:47,819 --> 00:49:49,019 Is this good? 698 00:49:50,019 --> 00:49:51,219 That's wonderful. 699 00:50:04,519 --> 00:50:08,719 OK, ready? God! 700 00:50:10,419 --> 00:50:13,519 You're acting ridiculous. It's not so bad. 701 00:51:31,619 --> 00:51:33,419 That looks like it belongs there. 702 00:51:34,419 --> 00:51:34,819 Where is it? 703 00:51:35,119 --> 00:51:36,019 It's right there. 704 00:51:36,419 --> 00:51:39,619 Oh yes! It belongs there. 705 00:51:49,819 --> 00:51:51,919 Hi. Can I come in? 706 00:51:52,419 --> 00:51:53,319 OK. 707 00:51:55,319 --> 00:51:56,619 Where'd you learn that? 708 00:51:56,819 --> 00:51:57,619 Learn what? 709 00:51:57,819 --> 00:51:59,819 The piece of music you just played? 710 00:52:01,019 --> 00:52:03,019 It's what I hear in my head. 711 00:52:03,519 --> 00:52:04,719 Do it again. 712 00:52:11,719 --> 00:52:14,619 It's hard. Someone had to teach it to you. 713 00:52:15,419 --> 00:52:16,819 You don't remember? 714 00:52:17,419 --> 00:52:18,219 No. 715 00:52:18,419 --> 00:52:21,619 Maybe in your other life. The one you had before us. 716 00:52:22,019 --> 00:52:23,019 I don't know. 717 00:52:23,219 --> 00:52:25,419 Everything is new about you now. 718 00:52:25,619 --> 00:52:28,519 Your clothes, your hair, your whole life. 719 00:52:28,719 --> 00:52:29,619 This is the last... 720 00:52:34,819 --> 00:52:39,119 I think it's time to put the last thing away. Don't you? 721 00:53:35,219 --> 00:53:37,719 Everything is new about you now. 722 00:53:57,319 --> 00:53:58,519 Goodnight. 723 00:54:25,219 --> 00:54:26,919 Oh yes. 724 00:54:27,919 --> 00:54:31,919 My boy, we're going to have fun. 725 00:54:38,719 --> 00:54:41,619 That's good, that's good. 726 00:54:43,519 --> 00:54:44,819 Alrighty then. 727 00:54:45,119 --> 00:54:51,019 You know Victoria's big recital is next month, right? 728 00:54:51,419 --> 00:54:55,319 D'you remember me telling you about where I grew up? In New York City? 729 00:54:55,419 --> 00:54:57,019 Carnegie Hall! 730 00:54:59,019 --> 00:55:03,519 Yeah, well, that's where Victoria and I are from. That's our home. 731 00:55:03,619 --> 00:55:04,819 This is your home. 732 00:55:05,019 --> 00:55:07,819 No, no, this is just a temporary home. 733 00:55:08,019 --> 00:55:11,419 We only came here so Victoria could attend school. 734 00:55:13,319 --> 00:55:16,119 What I'm trying to say, Danny, is... 735 00:55:17,019 --> 00:55:21,419 After Victoria graduates, we're gonna go back home. 736 00:55:22,719 --> 00:55:24,719 We're gonna go back to New York. 737 00:55:25,419 --> 00:55:31,619 And I don't know how this would work out but... 738 00:55:32,419 --> 00:55:35,019 We would really like for you to come with us 739 00:55:35,419 --> 00:55:40,519 because we've begun to think of you as family and, 740 00:55:40,719 --> 00:55:43,819 well, that's what families do. 741 00:55:44,719 --> 00:55:46,419 They stick together. 742 00:55:46,619 --> 00:55:48,219 Or at least this one does. 743 00:55:50,119 --> 00:55:53,219 So what do you say? 744 00:56:04,419 --> 00:56:10,419 2, 3, 4, 5... This is your pay. 745 00:56:12,419 --> 00:56:15,419 Fifty-fifty. Partners. You and me. 746 00:56:17,119 --> 00:56:18,219 Happy? 747 00:56:19,119 --> 00:56:20,619 What do I do with it? 748 00:56:21,919 --> 00:56:23,619 Anything you want. 749 00:56:45,119 --> 00:56:46,719 Fuck's sake, man! 750 00:56:48,119 --> 00:56:49,219 Danny! 751 00:56:50,419 --> 00:56:53,419 Alright, Danny, look at you! You look great, man! 752 00:56:53,619 --> 00:56:57,219 Look at... You smell divine, pal, I tell ya! 753 00:56:57,419 --> 00:56:58,719 I don't know what you're wearing. 754 00:56:59,419 --> 00:57:01,319 Well, fancy bumping into you, eh. 755 00:57:01,619 --> 00:57:03,819 Boss sends me out. Get some mangos and papayas 756 00:57:04,019 --> 00:57:10,819 and look what I find instead. A lemon. Whoa, whoa, whoa! 757 00:57:11,019 --> 00:57:14,519 Your uncle Bart has been sick with worry, mate. 758 00:57:14,719 --> 00:57:17,419 Yeah! His little pet all lost in the world. 759 00:57:17,519 --> 00:57:19,219 It's all he keeps on talking about, honestly. 760 00:57:19,419 --> 00:57:20,819 "Where's my Little Danny?" 761 00:57:20,919 --> 00:57:21,819 He's dead. 762 00:57:22,019 --> 00:57:22,719 Who told you that? 763 00:57:22,919 --> 00:57:23,519 I saw. 764 00:57:23,719 --> 00:57:27,419 Well, you saw wrong, mate, because he's very, very much alive. 765 00:57:27,619 --> 00:57:29,819 And very much looking forward to you coming home. 766 00:57:30,119 --> 00:57:31,219 Not my home anymore. 767 00:57:31,519 --> 00:57:32,619 Not my home anymore. 768 00:57:32,819 --> 00:57:35,219 Not my home anymore. Why? 769 00:57:35,419 --> 00:57:38,019 You got a new home, have you, Danny? Eh? 770 00:57:38,219 --> 00:57:42,019 Oooh, hey! You got a new family as well? 771 00:57:45,019 --> 00:57:46,219 I tell you what, 772 00:57:46,819 --> 00:57:49,119 if you don't come home like a good little bitch, 773 00:57:49,419 --> 00:57:52,719 Uncle Bart will send a few of the boys out to pay a visit to your new home? 774 00:57:52,919 --> 00:57:54,419 Would you like that? Wouldn't be too hard to find, 775 00:57:54,619 --> 00:57:56,419 what with you shopping here and all. 776 00:58:02,319 --> 00:58:05,519 Look who's come home to his loving Uncle Bart! 777 00:58:05,819 --> 00:58:07,319 Give me a hug. 778 00:58:07,719 --> 00:58:11,119 How's my boy? You're looking smart. 779 00:58:11,619 --> 00:58:15,619 Oh, look at her! Ragner the prat! 780 00:58:16,319 --> 00:58:18,219 We've missed you around here, haven't we? 781 00:58:18,419 --> 00:58:19,819 Yeah, we've definitely missed you, Danny. 782 00:58:20,019 --> 00:58:23,819 Must've really scared you, that accident, all that shooting. 783 00:58:24,019 --> 00:58:25,019 Yeah, me too. 784 00:58:25,319 --> 00:58:26,619 Look at me. 785 00:58:26,819 --> 00:58:28,819 I've been laid up for a month. 786 00:58:29,019 --> 00:58:31,919 But I'm back. 787 00:58:32,119 --> 00:58:33,619 And I'm ready to roll. 788 00:58:33,719 --> 00:58:35,019 You ready to roll? 789 00:58:35,719 --> 00:58:37,119 I have a question. 790 00:58:37,819 --> 00:58:41,519 You? A question? 791 00:58:42,119 --> 00:58:45,819 Wonders never cease. It's not about that bleedin' piano again, is it? 792 00:58:46,019 --> 00:58:46,719 No. 793 00:58:47,819 --> 00:58:52,219 Listen, as I'm so pleased to have you home, 794 00:58:53,719 --> 00:58:56,619 I'll answer one question. Go on, fire away. 795 00:58:57,819 --> 00:58:59,519 Did you know my mom? 796 00:59:01,719 --> 00:59:03,119 Your mum? 797 00:59:04,319 --> 00:59:06,319 Why would I know your mum? 798 00:59:07,019 --> 00:59:09,119 I found you in the street. 799 00:59:09,419 --> 00:59:10,519 Laying on the pavement. 800 00:59:10,719 --> 00:59:16,119 You was half dead, you couldn't even talk. You was just laying there. 801 00:59:17,819 --> 00:59:20,019 No one wanting you, 802 00:59:20,219 --> 00:59:23,219 no one caring whether you lived or died. 803 00:59:23,619 --> 00:59:24,819 Except me. 804 00:59:25,819 --> 00:59:28,619 I've told you all this before, remember? 805 00:59:30,119 --> 00:59:34,519 All right, listen. I'll show you stuff that'll jog your memory. 806 00:59:37,719 --> 00:59:41,619 That was our first collaboration, that was. 807 00:59:44,319 --> 00:59:47,919 Danny, what's this sudden fascination with the past? 808 00:59:50,019 --> 00:59:51,919 Have you been talking to people? 809 00:59:53,819 --> 00:59:54,619 No. 810 00:59:58,619 --> 01:00:03,019 You want some good advice from your Uncle Bart, eh? 811 01:00:03,819 --> 01:00:07,219 Don't dwell on the past. 812 01:00:07,719 --> 01:00:10,019 Look to the future. 813 01:00:10,519 --> 01:00:18,819 The past is behind you. The future is ahead of you. 814 01:00:19,619 --> 01:00:23,719 Like a bright glittering mountain of gold. 815 01:00:24,819 --> 01:00:27,619 You wanna know what your future is, Danny? 816 01:00:31,419 --> 01:00:33,419 I'm thrilled you're here. 817 01:00:33,619 --> 01:00:35,319 We've been waiting for you. 818 01:00:36,619 --> 01:00:38,819 Has our friend been practicing on you? 819 01:00:39,019 --> 01:00:39,919 Had an accident. 820 01:00:40,119 --> 01:00:40,919 Right this way. 821 01:00:42,819 --> 01:00:45,019 Show's about to start. How's our boy? 822 01:00:45,119 --> 01:00:46,319 Better. 823 01:00:46,519 --> 01:00:49,619 I hope so. Because he certainly has his work cut out for him tonight. 824 01:00:49,819 --> 01:00:51,319 I've dressed him in his Sunday best. 825 01:00:57,019 --> 01:00:59,819 We are expecting more of a show this time. 826 01:01:00,019 --> 01:01:01,419 Well, don't worry about it. 827 01:01:01,619 --> 01:01:03,019 We've got it all worked out. 828 01:01:03,219 --> 01:01:04,419 Haven't we Danny? 829 01:01:05,219 --> 01:01:07,219 Kill him! Kill him! 830 01:01:27,919 --> 01:01:28,619 Get him out! 831 01:01:39,119 --> 01:01:43,219 Listen! Give these toffs a bit of a show. 832 01:01:43,419 --> 01:01:44,719 Play him for a bit. 833 01:01:45,019 --> 01:01:49,119 Make it look as if there might be a chance you could loose. 834 01:01:49,319 --> 01:01:50,219 Gentlemen! 835 01:01:50,919 --> 01:01:51,819 Got it? 836 01:01:52,119 --> 01:01:53,219 To the death! 837 01:01:53,819 --> 01:01:58,619 Right, down you go! 838 01:02:01,019 --> 01:02:02,319 What's wrong with you? 839 01:02:02,819 --> 01:02:04,619 I don't want to hurt people anymore. 840 01:02:05,019 --> 01:02:06,119 Excuse me? 841 01:02:06,419 --> 01:02:10,219 Danny, that's what you do. You hurt people. 842 01:02:10,819 --> 01:02:11,819 Not anymore. 843 01:02:12,019 --> 01:02:13,719 What the hell's happened to you? 844 01:02:13,819 --> 01:02:16,419 Who's been filling your head with this crap? 845 01:02:16,619 --> 01:02:18,419 Anything wrong, gentlemen? 846 01:02:18,619 --> 01:02:23,519 No, no, no, we're fine. No, just... Just discussing strategy. 847 01:02:23,619 --> 01:02:24,719 Of course. 848 01:02:25,619 --> 01:02:27,819 Listen to me, you little shit. 849 01:02:28,019 --> 01:02:30,019 You're gonna get down there and you're gonna do your job 850 01:02:30,219 --> 01:02:32,219 or I'm gonna have your balls on a stick! 851 01:02:32,519 --> 01:02:33,419 Now, go! 852 01:02:33,619 --> 01:02:35,319 I don't want to hurt people anymore. 853 01:02:37,719 --> 01:02:43,219 I'll make you a deal. If you go down there tonight and do your job, 854 01:02:43,519 --> 01:02:45,319 I promise you, tomorrow, 855 01:02:45,519 --> 01:02:51,019 I will buy you the nicest piano in the whole bleeding city. 856 01:02:51,519 --> 01:02:52,619 How's that? 857 01:02:52,719 --> 01:02:54,519 I don't want to hurt people anymore. 858 01:02:54,719 --> 01:02:55,719 Then you're dead. 859 01:03:30,719 --> 01:03:32,219 Go get him Tiger! 860 01:03:35,319 --> 01:03:38,419 Come on! Come on! Danny, come on! 861 01:03:56,119 --> 01:03:57,219 What's going on? 862 01:03:58,419 --> 01:04:01,019 Well, you said you wanted it to be more of an entertainment. 863 01:04:02,119 --> 01:04:03,719 But he's not even fighting back. 864 01:04:16,119 --> 01:04:17,319 Pick it up! 865 01:04:19,519 --> 01:04:21,819 Use it! Danny! 866 01:04:40,619 --> 01:04:41,419 Danny! 867 01:04:51,119 --> 01:04:52,619 I think we have a problem here. 868 01:04:52,819 --> 01:04:53,419 What? 869 01:04:53,619 --> 01:04:56,719 These people came to see a fight, not a bloody game of tag. 870 01:05:00,419 --> 01:05:03,119 Do you mind if I get a little creative with the format? 871 01:05:03,519 --> 01:05:04,619 It's your show. 872 01:05:53,819 --> 01:05:55,519 Danny, you're ruining me here! 873 01:05:55,719 --> 01:05:57,819 It's time to make some money. 874 01:05:58,819 --> 01:06:00,619 Danny, you're gonna get killed! 875 01:06:00,819 --> 01:06:02,019 Fight back! 876 01:06:07,019 --> 01:06:08,119 Danny! 877 01:06:33,619 --> 01:06:34,619 Weapons!! 878 01:07:47,119 --> 01:07:48,219 Kill him! 879 01:07:48,419 --> 01:07:50,819 If you don't kill him, I don't get paid. 880 01:07:53,319 --> 01:07:55,219 Kill him, for Christ's sake! 881 01:07:57,319 --> 01:07:58,719 Come on! 882 01:07:59,419 --> 01:08:02,819 Or they'll kill me! Kill him! 883 01:08:03,219 --> 01:08:04,819 Fuck it! 884 01:08:15,819 --> 01:08:17,419 No more killing! 885 01:08:19,119 --> 01:08:22,219 I decide when there's no more killing! I! Me! 886 01:08:22,419 --> 01:08:24,619 The master commands and the dog obeys! 887 01:08:25,619 --> 01:08:27,519 I will kill you! 888 01:08:29,619 --> 01:08:30,719 Put him to bed. 889 01:08:47,819 --> 01:08:49,219 Why'd he leave? 890 01:08:52,219 --> 01:08:54,419 Maybe he had some things to do. 891 01:08:55,119 --> 01:08:57,419 But I thought he was happy here. 892 01:08:59,119 --> 01:09:03,119 Well, sweetie, sometimes being happy just isn't enough. 893 01:09:03,319 --> 01:09:06,119 Sometimes people have to go back and fix the things 894 01:09:06,319 --> 01:09:08,619 that made them unhappy before they were happy. 895 01:09:09,219 --> 01:09:10,719 But I could help him. 896 01:09:12,919 --> 01:09:14,119 I know. 897 01:09:14,919 --> 01:09:17,719 Sometimes people have to do things themselves. 898 01:10:52,219 --> 01:10:53,619 You lied to me! 899 01:10:54,619 --> 01:10:56,119 Ow, you bastard! 900 01:10:56,619 --> 01:10:59,819 What are you doing in my fucking chair, you little retard? 901 01:11:00,019 --> 01:11:01,019 You lied to me! 902 01:11:02,319 --> 01:11:05,319 This is my mother. You knew my mother! 903 01:11:05,819 --> 01:11:07,619 She was a whore. 904 01:11:08,219 --> 01:11:10,419 Do you know what a whore is, Danny? 905 01:11:10,619 --> 01:11:12,219 Money for sex. 906 01:11:12,519 --> 01:11:14,219 Like the girls I bring here. 907 01:11:14,719 --> 01:11:17,219 I did everything I could to help her... 908 01:11:20,519 --> 01:11:24,319 I liked your mum. She understood me. 909 01:11:25,819 --> 01:11:29,519 If there'd ever been anybody really special, it would have been her. 910 01:11:29,819 --> 01:11:36,019 When she died, I felt I owed it to her to raise you. 911 01:11:36,219 --> 01:11:38,019 To protect you. 912 01:11:38,719 --> 01:11:40,719 Look, her picture's here. 913 01:11:40,919 --> 01:11:43,119 Look... 914 01:11:54,419 --> 01:11:57,019 I'm sorry if I lied to you, Danny. 915 01:11:59,419 --> 01:12:01,419 It was out of love. 916 01:12:04,119 --> 01:12:07,419 Now, let's go and make up some of that money 917 01:12:07,619 --> 01:12:10,419 you lost for me the other night. Right? 918 01:12:15,219 --> 01:12:16,319 You know, Danny, 919 01:12:16,519 --> 01:12:18,019 sometimes 920 01:12:19,019 --> 01:12:25,019 in families you need a little tragedy just to bring everybody back together. 921 01:12:25,219 --> 01:12:28,419 Absolutely, boss. Y'know, it's like me and me brother in Blackpool. 922 01:12:28,619 --> 01:12:29,619 We used to go down the beach every... 923 01:12:29,919 --> 01:12:31,919 Excuse me! Like where's the manners? I'm talking! 924 01:12:32,019 --> 01:12:33,019 I was just validating, boss! 925 01:12:33,319 --> 01:12:34,419 Did I ask for a validation? 926 01:12:34,719 --> 01:12:35,419 No but I thought, y'know... 927 01:12:35,619 --> 01:12:38,419 Will you shut your yap? 928 01:12:39,019 --> 01:12:42,119 Now, I've lost the train of me thought. What was I saying? 929 01:12:42,419 --> 01:12:43,019 Families. 930 01:12:43,219 --> 01:12:44,619 Right. Right, yeah. 931 01:12:44,819 --> 01:12:46,119 How they should be together. 932 01:12:46,419 --> 01:12:47,219 Exactly. 933 01:12:47,419 --> 01:12:49,619 Families should be together. 934 01:12:49,819 --> 01:12:50,619 No matter what. 935 01:12:50,819 --> 01:12:52,419 No matter what. 936 01:12:58,819 --> 01:13:00,019 Danny! What the fuck are you doing? 937 01:13:01,719 --> 01:13:03,819 Slow down bastard 938 01:13:06,619 --> 01:13:08,619 Get off. Jesus, boss! 939 01:14:06,519 --> 01:14:09,719 My mother. She was a whore. 940 01:14:12,119 --> 01:14:16,419 Look... Not that I'm an expert, but I have to say, she does not look like, 941 01:14:16,919 --> 01:14:19,619 y'know, that kind of woman. 942 01:14:20,219 --> 01:14:21,419 What does that mean? 943 01:14:21,619 --> 01:14:23,419 Well, she's playing the piano. 944 01:14:24,619 --> 01:14:26,219 What else is in the photo? 945 01:14:27,319 --> 01:14:29,719 There's a bunch of students in uniform. 946 01:14:29,919 --> 01:14:32,219 There's a big stained glass window. 947 01:14:33,119 --> 01:14:35,619 It looks like an academy or something... 948 01:14:35,819 --> 01:14:37,619 And there's two baby grands back to back. 949 01:14:37,819 --> 01:14:38,619 What kind of baby grands? 950 01:14:39,719 --> 01:14:41,319 Pleyel, both. 951 01:14:44,019 --> 01:14:45,319 I've got an idea. 952 01:14:45,519 --> 01:14:48,819 Excellent job you made of tuning the pianos in the concert hall, young man. 953 01:14:49,019 --> 01:14:51,919 Why, thank you ma'am. Thank you. 954 01:14:52,419 --> 01:14:55,819 Last fellow we had in was so drunk he never found the hall. 955 01:14:57,119 --> 01:14:59,019 Ended up tuning the plumbing. 956 01:14:59,619 --> 01:15:00,919 Terrible mess. 957 01:15:08,119 --> 01:15:09,019 Danny? 958 01:15:11,319 --> 01:15:15,619 Thirty two years of faces and I've never forgotten one. 959 01:15:15,919 --> 01:15:17,519 Especially this one. 960 01:15:18,519 --> 01:15:20,019 Why especially this one? 961 01:15:20,219 --> 01:15:21,719 Brilliant girl. Absolutely brilliant. 962 01:15:22,019 --> 01:15:24,919 Destined for great things we were sure of it. 963 01:15:25,419 --> 01:15:30,419 And then one day she just disappeared. 964 01:15:30,719 --> 01:15:34,019 We thought she'd gone home. We thought maybe it was financial. 965 01:15:34,219 --> 01:15:37,119 We knew she had some money problems. 966 01:15:37,819 --> 01:15:41,819 But then her family from China wrote to ask 967 01:15:42,019 --> 01:15:46,419 why she hadn't got in touch with them. Had a little boy and everything. 968 01:15:46,619 --> 01:15:49,419 Very strange... Sad... 969 01:15:49,619 --> 01:15:53,619 Ah ha! Here she is. 970 01:16:32,819 --> 01:16:33,919 You OK? 971 01:16:35,219 --> 01:16:36,419 I'm OK. 972 01:16:37,419 --> 01:16:38,719 You're sure? 973 01:16:39,819 --> 01:16:40,919 Sure. 974 01:16:54,119 --> 01:16:55,419 Hello! 975 01:16:58,919 --> 01:17:00,219 Guys? 976 01:17:01,019 --> 01:17:02,419 Sam? 977 01:17:05,519 --> 01:17:06,519 Danny? 978 01:17:22,119 --> 01:17:24,219 You were supposed to pick me up. 979 01:17:25,419 --> 01:17:26,719 I'm sorry. 980 01:17:28,619 --> 01:17:30,219 You got another picture? 981 01:17:34,319 --> 01:17:37,619 The lady said she was an excellent piano player. 982 01:17:37,819 --> 01:17:39,119 I'm sure. 983 01:17:44,319 --> 01:17:46,019 You want to hear what she played? 984 01:17:46,219 --> 01:17:47,219 How? 985 01:17:50,519 --> 01:17:54,319 See? Mozart sonata number eleven. 986 01:17:58,719 --> 01:18:03,219 Your mom didn't just play music. She played beautiful music. 987 01:18:03,319 --> 01:18:07,019 Magical music. Great music. 988 01:20:00,619 --> 01:20:02,419 I'm sorry to inconvenience you, 989 01:20:02,619 --> 01:20:06,019 but I really do need to know where to find him. 990 01:20:07,119 --> 01:20:09,819 No, I never seen him before in my life. 991 01:20:13,319 --> 01:20:15,719 Let me rephrase the question. 992 01:20:23,519 --> 01:20:24,219 What is this? 993 01:20:24,419 --> 01:20:27,419 Oh Sam, oh Sam, he remembered. 994 01:20:27,619 --> 01:20:29,619 I was playing the piano, the music and he remembered... 995 01:20:29,919 --> 01:20:31,619 Slow down. Slow down. Remembered what? 996 01:20:31,819 --> 01:20:33,619 His mother. Who killed his mother. 997 01:20:33,819 --> 01:20:34,819 You remember who killed your mother? 998 01:20:34,919 --> 01:20:35,719 Sam, we have to go! 999 01:20:35,919 --> 01:20:37,919 Wait, son, wait now. Before we go running off anywhere, 1000 01:20:38,219 --> 01:20:40,219 let's stop and take a deep breath and decide what's going on. 1001 01:20:40,519 --> 01:20:44,119 Tell me from the top. Danny? 1002 01:20:57,819 --> 01:21:00,219 Danny, wait... Listen to me. 1003 01:21:00,419 --> 01:21:01,119 Danny, wait! 1004 01:21:01,319 --> 01:21:01,819 Will you just listen? 1005 01:21:01,919 --> 01:21:02,819 No time. 1006 01:21:06,019 --> 01:21:07,519 Danny, Danny, wait! 1007 01:21:29,219 --> 01:21:31,819 Boss, these boys aren't up to it. He's fucked off. 1008 01:21:32,219 --> 01:21:33,219 Get in there. Oi! 1009 01:21:33,419 --> 01:21:37,219 I want him alive! He's not worth shit to me dead! 1010 01:21:37,319 --> 01:21:38,019 Go on! 1011 01:22:19,319 --> 01:22:19,819 Shit! 1012 01:22:20,219 --> 01:22:21,619 You'd better get in there. 1013 01:22:47,419 --> 01:22:48,319 You! You! That way! 1014 01:26:25,719 --> 01:26:27,119 That's it. 1015 01:26:29,219 --> 01:26:31,019 That son of a bitch! 1016 01:26:34,419 --> 01:26:36,819 It's all going on the bill, Danny boy! 1017 01:26:37,019 --> 01:26:38,119 You hear me? 1018 01:26:38,319 --> 01:26:41,719 It's going on the bill. And you're gonna pay. 1019 01:26:42,719 --> 01:26:44,319 You'll pay me back. 1020 01:26:44,619 --> 01:26:47,419 Believe me, you're gonna pay! Bastard! 1021 01:27:02,219 --> 01:27:05,619 You know, it was your fault really. 1022 01:27:06,619 --> 01:27:11,519 You were such a scrapper. I could see the potential. 1023 01:27:11,819 --> 01:27:16,119 With the right training, my own little guided missile. 1024 01:27:16,519 --> 01:27:19,819 Listen Danny, I know we've had some rough patches 1025 01:27:19,919 --> 01:27:23,119 but what family doesn't, eh? 1026 01:27:23,919 --> 01:27:26,819 Listen, you get over this business. 1027 01:27:27,319 --> 01:27:28,719 We can have plenty more. 1028 01:27:38,519 --> 01:27:39,219 Shit! 1029 01:27:39,419 --> 01:27:40,419 Find him! 1030 01:27:40,819 --> 01:27:44,419 C'mon! Hello-o! 1031 01:27:48,119 --> 01:27:48,819 How did he get in there? 1032 01:27:49,019 --> 01:27:50,219 He's in there! 1033 01:27:51,019 --> 01:27:53,219 Shut up. Let me listen. 1034 01:28:03,119 --> 01:28:05,119 Stop breathing down my fucking ear! 1035 01:28:05,219 --> 01:28:05,719 Sorry, boss. 1036 01:28:06,119 --> 01:28:07,719 Move back. 1037 01:28:26,219 --> 01:28:28,619 Clever little bastard. 1038 01:28:30,619 --> 01:28:31,619 Wait here. 1039 01:28:31,819 --> 01:28:33,519 All of you, just wait here. 1040 01:28:35,419 --> 01:28:36,719 Danny! 1041 01:28:39,419 --> 01:28:40,519 Danny! 1042 01:28:41,419 --> 01:28:41,619 Danny! 1043 01:28:41,819 --> 01:28:43,119 Where are you? 1044 01:28:53,619 --> 01:28:54,819 Bastards! 1045 01:28:57,719 --> 01:28:59,119 Pyjamas? 1046 01:29:01,619 --> 01:29:03,119 Fucking pyjamas! 1047 01:29:05,519 --> 01:29:07,819 You ungrateful little bastard! 1048 01:29:07,919 --> 01:29:09,019 Where are you? 1049 01:29:17,619 --> 01:29:20,619 This is it? 1050 01:29:21,519 --> 01:29:23,419 This is your refuge? 1051 01:29:23,619 --> 01:29:25,719 Your home away from home? 1052 01:29:26,219 --> 01:29:31,619 This is your place of... awakening? 1053 01:29:32,219 --> 01:29:33,619 Art, 1054 01:29:33,819 --> 01:29:35,119 books, 1055 01:29:37,119 --> 01:29:38,719 music? 1056 01:29:40,719 --> 01:29:42,119 For what? 1057 01:29:43,519 --> 01:29:45,719 Did it make you a better person? 1058 01:29:46,119 --> 01:29:48,019 Look what you made of it. 1059 01:29:48,619 --> 01:29:50,419 Nice people took you in. 1060 01:29:50,619 --> 01:29:52,719 They give you everything. 1061 01:29:53,219 --> 01:29:55,919 And look how you repay them. 1062 01:29:56,219 --> 01:29:58,619 You destroyed their lives. 1063 01:29:59,019 --> 01:30:01,619 Like you'll destroy any life. 1064 01:30:01,819 --> 01:30:05,619 That's because you're not meant for this kind of life, Danny. 1065 01:30:05,819 --> 01:30:07,219 You're a dog. 1066 01:30:07,419 --> 01:30:09,019 You're my dog. 1067 01:30:09,319 --> 01:30:13,119 I fed you. I trained you. I own you. 1068 01:30:13,219 --> 01:30:16,619 And I should kill you. Like any responsible owner would do to a dog 1069 01:30:16,819 --> 01:30:23,419 that caused this much pain, this much suffering. 1070 01:30:31,619 --> 01:30:32,919 But... 1071 01:30:39,219 --> 01:30:40,719 The heart... 1072 01:30:47,519 --> 01:30:49,419 Come home, Danny. 1073 01:30:49,919 --> 01:30:51,719 All's forgiven. 1074 01:30:53,219 --> 01:30:55,019 You'll be safe. 1075 01:30:56,219 --> 01:30:59,619 You'll be back in a world that you understand. 1076 01:31:00,619 --> 01:31:03,319 The only world you'll ever understand. 1077 01:31:05,419 --> 01:31:06,819 What do you say? 1078 01:31:08,919 --> 01:31:10,719 Forgive and forget? 1079 01:31:14,219 --> 01:31:18,519 I know just how confusing the world can get. 1080 01:31:20,919 --> 01:31:22,919 We'll make it simple again. 1081 01:31:23,719 --> 01:31:25,719 You, me... 1082 01:31:27,019 --> 01:31:29,019 Our cosy little life. 1083 01:31:29,819 --> 01:31:31,019 Come on, Danny, 1084 01:31:31,219 --> 01:31:32,419 come on. 1085 01:31:32,619 --> 01:31:36,819 Come on. Yes, this is my boy. 1086 01:31:37,419 --> 01:31:44,219 Yes, come on, come on... 1087 01:31:44,619 --> 01:31:46,219 Welcome home Danny... 1088 01:31:48,219 --> 01:31:50,219 I am home. 1089 01:32:08,519 --> 01:32:09,819 No, Danny! 1090 01:32:10,119 --> 01:32:11,219 Don't! He's gonna kill him! 1091 01:32:11,419 --> 01:32:13,119 Don't, Danny! 1092 01:32:14,219 --> 01:32:15,419 Don't do this Danny! Don't. 1093 01:32:15,619 --> 01:32:16,419 He killed my mother. 1094 01:32:16,619 --> 01:32:19,019 This won't bring her back! And you'll be just like him! 1095 01:32:19,219 --> 01:32:21,619 He is me. We're both animals. 1096 01:32:22,519 --> 01:32:23,119 Fucking dog! 1097 01:32:23,319 --> 01:32:24,819 No, you're not an animal! If you kill him, 1098 01:32:25,019 --> 01:32:27,619 Danny, everything you've done to make yourself happy will be lost. 1099 01:32:27,919 --> 01:32:29,219 Don't listen to this crap! 1100 01:32:29,419 --> 01:32:31,319 They'll lock you in a cage forever! 1101 01:32:31,619 --> 01:32:32,019 We are animals! 1102 01:32:32,219 --> 01:32:33,819 No Danny. No. 1103 01:32:34,819 --> 01:32:37,819 You know why he wants you to kill him? It's the only way he can justify what... 1104 01:32:38,019 --> 01:32:40,319 Danny, listen to me. 1105 01:32:40,519 --> 01:32:42,019 Remember your mother. 1106 01:32:42,419 --> 01:32:46,519 Remember what I did to her. I screwed her every day. 1107 01:32:47,619 --> 01:32:51,119 I mounted her like the bitch she was! 1108 01:32:58,119 --> 01:33:00,219 You'll never be anything but a dog. 1109 01:33:00,719 --> 01:33:03,019 You'll never escape what you are. 1110 01:33:03,419 --> 01:33:05,519 You'll never escape what I made you. 1111 01:33:07,319 --> 01:33:08,719 A killer. 1112 01:33:09,219 --> 01:33:10,419 That's what you are. 1113 01:33:10,819 --> 01:33:12,419 That's what you'll always be. 1114 01:33:12,619 --> 01:33:14,519 Now, be a good dog. 1115 01:33:14,819 --> 01:33:19,419 Kill me, get it over with! Come on! Kill me! 1116 01:33:22,519 --> 01:33:24,119 Shut the hell up! 1117 01:33:28,419 --> 01:33:30,819 That man could talk some serious shit. 1118 01:33:55,919 --> 01:33:58,019 You're alright with that thing around your neck? 1119 01:33:58,819 --> 01:34:00,119 Is it OK? 1120 01:34:02,619 --> 01:34:05,719 I'd say it was a decided improvement. 1121 01:34:05,919 --> 01:34:08,619 Ladies and gentlemen the recipient of the 2 hundred and, 1122 01:34:08,819 --> 01:34:13,319 college excellent in piano, Miss Victoria Mills! 1123 01:34:22,519 --> 01:34:26,719 My selection tonight is dedicated to someone wonderful. 1124 01:34:26,919 --> 01:34:27,819 That's you. 1125 01:34:28,019 --> 01:34:29,919 Oh no, no, it's not me she's talking about. 1126 01:34:30,119 --> 01:34:34,419 Someone whose life was, quite literally, saved by music. 1127 01:34:35,619 --> 01:34:36,719 That's you my boy. 73686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.