Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,208 --> 00:00:15,375
[enters generic music]
2
00:00:28,167 --> 00:00:30,125
[generic music continues]
3
00:00:38,708 --> 00:00:40,708
[generic music continues]
4
00:00:52,125 --> 00:00:54,583
[Arif] Sir ... My brother, come on.
5
00:00:55,250 --> 00:00:56,500
[Arif glerler]
6
00:00:56,583 --> 00:01:01,167
Is it ok dear ... No no ...
No no ... No brother, no.
7
00:01:01,375 --> 00:01:03,042
No brother, I win win
I am looking as.
8
00:01:03,125 --> 00:01:04,208
My name is Arif.
9
00:01:04,292 --> 00:01:06,875
Everything happens with us,
he wouldn't be wrong about space.
10
00:01:06,958 --> 00:01:09,917
I will give my aunt the most beautiful place.
11
00:01:10,000 --> 00:01:13,292
Of course, in K���kay� Tak�my�ld�z�,
of course, from the southern front,
12
00:01:13,375 --> 00:01:14,583
I'll give it from the sun.
13
00:01:14,708 --> 00:01:17,208
It was a very beautiful star.
It will be very valuable.
14
00:01:17,625 --> 00:01:19,417
Brother, let's call it a flaw, it's not wrong.
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,250
Yes ... as a gift
Shall I present my book?
16
00:01:23,333 --> 00:01:26,000
Introduction to Atmosphere, From Uran�s Broadcasts.
17
00:01:26,083 --> 00:01:29,042
Yes, "an�s" ...
All right, brother, �zme.
18
00:01:29,125 --> 00:01:32,042
I am sending the certificate immediately.
OK daddy, come on.
19
00:01:32,125 --> 00:01:34,667
My ol. What are you doing?
-What have I done, master?
20
00:01:34,750 --> 00:01:37,083
To the man's friend
You gave the same star.
21
00:01:37,167 --> 00:01:38,458
They have cooked in Hairdressing!
22
00:01:38,542 --> 00:01:39,958
-Attention is a little.
- [phone calls]
23
00:01:40,042 --> 00:01:44,042
Sir ... Yeah, Moon carrier?
24
00:01:44,333 --> 00:01:45,458
There is.
25
00:01:45,917 --> 00:01:48,083
There's a dark face
but where do you want
26
00:01:48,458 --> 00:01:49,958
Calc.
27
00:01:50,042 --> 00:01:54,042
There's something, look at the moon
The first man to step on has a footprint.
28
00:01:54,125 --> 00:01:55,167
One foot!
29
00:01:55,792 --> 00:01:57,542
Are you wearing ka�?
30
00:01:58,167 --> 00:02:00,667
I have 44 for you
It would be a big step.
31
00:02:00,917 --> 00:02:02,708
[background music, light darbuka]
32
00:02:03,167 --> 00:02:06,167
You write to the site, send it to the site.
Send me a mail.
33
00:02:07,542 --> 00:02:08,917
Okay, come on, come on.
34
00:02:09,000 --> 00:02:12,458
What are you doing if you don't have money?
Son ... Not so, not so.
35
00:02:12,542 --> 00:02:14,583
,U, �u lan, �u.
36
00:02:14,667 --> 00:02:16,417
Come, come here. Ay�das�n, Ay�da.
37
00:02:16,500 --> 00:02:18,375
At a rate of six.
Look, not like an animal.
38
00:02:18,458 --> 00:02:22,375
You are an astronaut,
Look at a rate below six, that, that ...
39
00:02:22,458 --> 00:02:24,833
B�rak �imdi bunlar�,
sen �u sertifikay� al,
40
00:02:25,417 --> 00:02:27,042
Go to Muzaffer's office, okay?
41
00:02:27,125 --> 00:02:28,625
Take it, hand it over, dear.
42
00:02:28,708 --> 00:02:31,583
Put it in the envelope, write something down, "NASA".
43
00:02:33,292 --> 00:02:35,292
[light background music continues]
44
00:02:50,917 --> 00:02:54,667
45
00:02:58,042 --> 00:02:59,750
Hop, buraday�m!
46
00:02:59,833 --> 00:03:01,417
Who am I?
47
00:03:01,500 --> 00:03:03,875
-Emel Say�n.
-No, Tarkan.
48
00:03:03,958 --> 00:03:05,542
What man are you?
49
00:03:05,625 --> 00:03:06,958
What's up
50
00:03:08,750 --> 00:03:10,375
[Garavel] Of be!
51
00:03:10,458 --> 00:03:12,667
Garavel Hodja, welcome.
52
00:03:13,125 --> 00:03:15,042
In seconds.
53
00:03:15,417 --> 00:03:17,292
-Eyvallah.
-Sa�l��a...
54
00:03:19,917 --> 00:03:22,958
- [Garavel] Son, something to read.
- [Arif] You're shame.
55
00:03:24,083 --> 00:03:25,625
[Garavel] Ne�emizi bulal�m.
56
00:03:27,833 --> 00:03:32,125
57
00:03:32,292 --> 00:03:36,500
58
00:03:36,583 --> 00:03:40,958
59
00:03:41,250 --> 00:03:44,750
60
00:03:45,167 --> 00:03:49,542
-
- [phone vibrates]
61
00:03:50,417 --> 00:03:52,208
Brother, I have to get this.
62
00:03:52,292 --> 00:03:53,375
OK.
63
00:03:53,458 --> 00:03:54,625
Sir dear?
64
00:03:54,708 --> 00:03:57,250
[Ceku] Biz te�ekk�r ald�k,
biz te�ekk�r ald�k!
65
00:03:57,583 --> 00:03:59,375
- I am the lion.
-Dad, look!
66
00:03:59,458 --> 00:04:01,125
Shoot, shall I call two minutes later?
67
00:04:01,208 --> 00:04:02,375
We are sitting with my Garavel teacher.
68
00:04:02,625 --> 00:04:04,500
I'll call right away, I say halal, halal.
69
00:04:04,875 --> 00:04:05,792
�pt�m...
70
00:04:06,958 --> 00:04:08,667
Sorry, the boy is reading.
71
00:04:08,750 --> 00:04:10,333
Thank you, I'm the same.
72
00:04:10,750 --> 00:04:12,292
Skip my son and come.
73
00:04:12,375 --> 00:04:14,292
I mean, what is it in the world, I don't understand.
74
00:04:14,458 --> 00:04:17,833
Brother, I am overwhelmed,
how are you gonna quit? How should I come?
75
00:04:18,167 --> 00:04:19,917
What is he doing, what's Bob doing? 216?
76
00:04:20,000 --> 00:04:23,083
Good, good, everyone is good.
Heh, look what happened the day after?
77
00:04:23,250 --> 00:04:27,292
216 came to me. His head is broken.
I said to the world ...
78
00:04:30,292 --> 00:04:33,250
Garavel Hodja, if it doesn't work, you won't drink.
79
00:04:35,042 --> 00:04:36,417
What's going on?
80
00:04:36,500 --> 00:04:38,833
God, no adventure, what happens!
81
00:04:39,000 --> 00:04:43,458
[car alarm�]
82
00:04:43,875 --> 00:04:45,375
Is it science fiction again?
83
00:04:45,458 --> 00:04:46,833
[enters generic music]
84
00:04:55,333 --> 00:04:57,333
[generic music continues]
85
00:05:05,000 --> 00:05:06,208
Stop!
86
00:05:11,958 --> 00:05:14,000
[generic music continues]
87
00:05:17,667 --> 00:05:18,583
216!
88
00:05:23,125 --> 00:05:25,125
[generic music continues]
89
00:05:41,375 --> 00:05:43,375
[mysterious music]
90
00:05:55,708 --> 00:05:59,625
[button sounds]
91
00:06:03,958 --> 00:06:05,750
Let me fuck!
92
00:06:05,958 --> 00:06:07,375
[cat sound]
93
00:06:14,375 --> 00:06:15,458
[Arif glerler]
94
00:06:19,167 --> 00:06:20,042
[click sound]
95
00:06:21,417 --> 00:06:22,292
Come on.
96
00:06:22,708 --> 00:06:23,833
[key sound]
97
00:06:24,500 --> 00:06:26,917
2nd generation. 16th segment.
Developable intelligence.
98
00:06:27,000 --> 00:06:30,042
- [Arif] Oh!
- [216] A-ah!
99
00:06:31,083 --> 00:06:32,583
Look at my brother!
100
00:06:33,417 --> 00:06:34,958
Nasli? Have I changed?
101
00:06:35,208 --> 00:06:36,708
I swear it's the same. I?
102
00:06:36,792 --> 00:06:38,167
Hmm, some weight?
103
00:06:38,542 --> 00:06:40,500
Damn son, it's all Adam.
I'm fine.
104
00:06:41,083 --> 00:06:43,250
You're fine. You're fine.
105
00:06:43,333 --> 00:06:44,583
That's why I came.
106
00:06:44,917 --> 00:06:47,042
[Arif] My brother is mine!
107
00:06:47,292 --> 00:06:49,958
Arif, did he grow up?
108
00:06:50,042 --> 00:06:52,542
-Yo, I put them all on.
- [cat sound]
109
00:06:52,625 --> 00:06:53,542
Is there a cat at home?
110
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
Who said, no, no cat.
111
00:06:56,167 --> 00:06:58,917
There were gifts in the suitcase,
Of course, I am not empty.
112
00:06:59,042 --> 00:07:00,000
I didn't see it.
113
00:07:00,208 --> 00:07:01,292
It was right in the middle.
114
00:07:01,458 --> 00:07:02,500
No, I didn't see it.
115
00:07:02,792 --> 00:07:05,375
Sausage sent Bob Marley Faruk.
116
00:07:06,208 --> 00:07:08,542
Ceku, real.
117
00:07:08,917 --> 00:07:12,417
Haha! When I bought it from Duty Free,
is original he.
118
00:07:12,750 --> 00:07:13,958
My favorite
119
00:07:15,583 --> 00:07:17,625
[man] Arif brother, Arif brother, are you okay?
120
00:07:18,542 --> 00:07:20,458
Who is our brother?
-My soldier.
121
00:07:20,542 --> 00:07:22,083
From the fourth mechanism.
122
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Usta ...
123
00:07:26,167 --> 00:07:28,958
This is Gora sucu,
You eat your fingers.
124
00:07:32,792 --> 00:07:35,083
Oh be, at least the world.
125
00:07:35,167 --> 00:07:36,083
Pretend.
126
00:07:36,542 --> 00:07:38,125
I wish I had come before, Arif.
127
00:07:39,000 --> 00:07:42,542
Aa Rendroy.
I haven't seen this before.
128
00:07:44,667 --> 00:07:47,125
I'm dreams too
I came after Rendroy.
129
00:07:48,917 --> 00:07:51,000
I'm so bored Arif, being a robot.
130
00:07:51,083 --> 00:07:53,292
Sometimes I say, I'll take this battery.
131
00:07:53,792 --> 00:07:56,542
- [216 singles] Ge ... ge ... geev ...
- [Arif] What?
132
00:07:56,833 --> 00:07:59,250
Let's go everywhere, okay, Arif?
Sultanahmet, Fairy Chimneys,
133
00:07:59,625 --> 00:08:01,417
poles, Pamukkale, Yedikule.
134
00:08:01,500 --> 00:08:02,417
Sure dear.
135
00:08:02,542 --> 00:08:04,833
From there, Paris, London, the pyramids ...
136
00:08:05,000 --> 00:08:08,292
Sure, through the Burnmit Cape
India, give it your hand, Great Wall.
137
00:08:08,375 --> 00:08:10,625
-Yeah, Arif.
Boy, are you crazy?
138
00:08:10,708 --> 00:08:13,333
The Great Wall of China looks from space.
What is the need to knock so many ways?
139
00:08:13,417 --> 00:08:14,750
Why did you come? Tell him that.
140
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
-I came to be human, Arif.
-Vallahi?
141
00:08:17,083 --> 00:08:19,042
-I came to be a human.
Really?
142
00:08:19,125 --> 00:08:21,083
But that's it.
143
00:08:21,167 --> 00:08:22,292
Did it happen?
144
00:08:22,583 --> 00:08:24,667
-It will not.
-It's not going to happen.
145
00:08:24,792 --> 00:08:25,917
Give me the clue.
146
00:08:27,917 --> 00:08:30,958
Oh Arif, it's that hard.
147
00:08:32,375 --> 00:08:35,167
[television sounds]
148
00:08:36,375 --> 00:08:38,417
I don't want to be a robot anymore.
149
00:08:39,000 --> 00:08:41,833
To love like you,
I want to be loved, Arif.
150
00:08:41,917 --> 00:08:44,042
God, give me bread.
151
00:08:44,125 --> 00:08:46,500
Heh look like them.
152
00:08:48,250 --> 00:08:50,000
[216] My favorite.
153
00:08:50,917 --> 00:08:53,792
So what should I know, like
If I was a successful child of the neighborhood,
154
00:08:53,875 --> 00:08:55,750
Like Sezercik, like Yumurcak.
155
00:08:55,917 --> 00:08:56,917
He will come to you.
156
00:08:57,042 --> 00:08:59,000
If I was a sweet bum, like Tourist Ammer.
157
00:08:59,083 --> 00:09:01,250
- [imitate] Halal!
-He sounds great too.
158
00:09:01,875 --> 00:09:03,708
Our robot brother is also very emotional.
159
00:09:03,792 --> 00:09:05,250
Sure, dear, you will.
160
00:09:06,333 --> 00:09:07,208
Arif, look.
161
00:09:08,375 --> 00:09:12,792
Steel ... Of course, even Steel is married,
As a human being is hurt.
162
00:09:12,917 --> 00:09:14,667
Oh, look at these emotions.
163
00:09:15,792 --> 00:09:20,000
A drop in my eyes too
If it is old, if I am hot.
164
00:09:20,500 --> 00:09:24,542
Arif, like Ediz Hun and Filiz Ak�n
I want to go hand in hand on Kilyos Beach.
165
00:09:24,792 --> 00:09:27,333
With Ediz Hun, Filiz Ak�n
Is it running in Kilyos?
166
00:09:27,417 --> 00:09:28,875
It doesn't have to be Kilyos.
167
00:09:29,042 --> 00:09:31,958
Olum! Son, shoot these.
It is a protected area. It goes to someone's ear.
168
00:09:32,167 --> 00:09:33,792
I'm not this, Arif.
169
00:09:35,042 --> 00:09:38,958
Not what I write here,
I want to live here.
170
00:09:39,208 --> 00:09:41,333
Son, did your 40 thousand care come?
171
00:09:41,417 --> 00:09:42,833
Instead of that.
172
00:09:42,917 --> 00:09:45,667
What are you going to be human? In pinocchio
He said, wood came, wood went.
173
00:09:45,750 --> 00:09:46,625
Shout it out.
174
00:09:46,875 --> 00:09:48,667
Arif, you don't understand me.
175
00:09:48,792 --> 00:09:52,458
Master, did we put the robot on the internet
we sell for two million dollars.
176
00:09:52,542 --> 00:09:55,375
Look, it's like poison,
it sells you for two million dollars online.
177
00:09:55,458 --> 00:09:57,167
-Look and see!
-Seat!
178
00:09:57,500 --> 00:10:00,375
Come, come here. My husband,
Will he run in Kilyos, come here.
179
00:10:00,500 --> 00:10:01,875
Will you help me?
I -Edece.
180
00:10:01,958 --> 00:10:04,292
Look, I can't give you Ediz Hun
but I'll run it in Kilyos.
181
00:10:04,375 --> 00:10:07,042
My brother. Come here, come to your brother.
182
00:10:08,708 --> 00:10:10,208
[glass breaking sound]
183
00:10:10,583 --> 00:10:11,500
[Arif] What's going on?
184
00:10:11,625 --> 00:10:13,583
[nervous music enters]
185
00:10:16,625 --> 00:10:19,042
"Go home"? Go home.
I'm at home anyway.
186
00:10:20,542 --> 00:10:23,625
[neighborhood] We don't want aliens in the neighborhood!
187
00:10:26,167 --> 00:10:27,250
It's boiling around.
188
00:10:27,417 --> 00:10:28,875
Master, look at the news.
189
00:10:28,958 --> 00:10:31,250
Arif, you're on TV.
190
00:10:31,708 --> 00:10:32,625
How are you?
191
00:10:32,792 --> 00:10:35,875
[neighborhood] ... we don't want!
We don't want aliens!
192
00:10:35,958 --> 00:10:37,667
We don't want aliens in the neighborhood!
193
00:10:38,375 --> 00:10:39,375
Look, it's coming, look.
194
00:10:39,500 --> 00:10:40,852
I'm doing this, look at it.
195
00:10:40,933 --> 00:10:41,975
Brother, what are we gonna do?
196
00:10:43,500 --> 00:10:45,917
[announcer] To the alien world
which purpose came?
197
00:10:46,042 --> 00:10:49,625
[foreign announcer] ... has been taken hostage
by Arif Isik. Now some of ...
198
00:10:50,000 --> 00:10:55,500
[announcer speaks German]
199
00:10:55,583 --> 00:10:57,042
Arif, we are everywhere.
200
00:10:57,125 --> 00:10:58,708
We became famous from the very first day.
201
00:10:59,500 --> 00:11:02,875
Did we become famous?
Memo, yr�. Yr�, yr�, yr�. Yr.
202
00:11:03,000 --> 00:11:05,250
[moving music enters]
203
00:11:05,333 --> 00:11:06,292
What's going on, Arif?
204
00:11:06,375 --> 00:11:09,417
Memo is immediately on 216.
Wait there. OK? Yr.
205
00:11:09,500 --> 00:11:11,542
-Kesh, come on brother.
- [Arif] I'm coming.
206
00:11:12,708 --> 00:11:14,167
[neighborhood] ... we don't want!
207
00:11:14,250 --> 00:11:17,542
We don't want aliens in the neighborhood!
208
00:11:17,625 --> 00:11:20,375
We don't want aliens in the neighborhood!
209
00:11:20,458 --> 00:11:22,125
What is going on?
210
00:11:22,250 --> 00:11:23,458
What is happening?
211
00:11:23,542 --> 00:11:25,125
[neighborhood] Alien in the neighborhood ...
212
00:11:25,208 --> 00:11:26,417
What's going on?
213
00:11:27,917 --> 00:11:29,458
No, well, where do you get it off?
214
00:11:29,542 --> 00:11:30,792
For God's sake.
215
00:11:31,167 --> 00:11:32,500
Say it one by one, I don't understand.
216
00:11:32,667 --> 00:11:34,667
There is no peace in the neighborhood. Enough is enough!
217
00:11:34,750 --> 00:11:36,000
The children are afraid.
218
00:11:36,167 --> 00:11:37,208
Are these children afraid?
219
00:11:37,333 --> 00:11:40,125
They are afraid of them all over the world.
I'm afraid too, Allah Allah.
220
00:11:40,208 --> 00:11:41,917
We're scared too.
-Do not be afraid.
221
00:11:42,000 --> 00:11:43,042
We're afraid, of course.
222
00:11:43,250 --> 00:11:45,167
Ya Nihat, you are not, for God's sake.
223
00:11:45,250 --> 00:11:46,917
-I say there is no space.
-Hoot!
224
00:11:47,000 --> 00:11:49,042
-Look at these, look over here.
-Hoot!
225
00:11:49,125 --> 00:11:51,083
For God's sake.
226
00:11:51,583 --> 00:11:53,417
-Hoot!
-Oh Allah.
227
00:11:53,917 --> 00:11:55,958
[enters the tension music]
228
00:11:58,167 --> 00:11:59,417
Why are you breaking the glass?
229
00:11:59,500 --> 00:12:01,500
- Who threw the first stone, you are.
-Arif I��k!
230
00:12:04,208 --> 00:12:06,167
- No, what's the matter?
-CI to.
231
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
-MI6.
-KGB.
232
00:12:08,792 --> 00:12:11,125
-Food Basket bro.
-You wait a little.
233
00:12:11,625 --> 00:12:13,208
You will come with us until fifty.
234
00:12:13,333 --> 00:12:14,500
Is that so? What if I don't come?
235
00:12:14,583 --> 00:12:15,792
Look, he's talking!
236
00:12:15,875 --> 00:12:17,750
He's done, he brought a creature.
237
00:12:17,833 --> 00:12:18,708
[Arif baırır] Enough!
238
00:12:20,875 --> 00:12:22,292
What a shame.
239
00:12:22,375 --> 00:12:24,250
Am I any one X?
240
00:12:24,333 --> 00:12:27,125
What about I am your neighbor?
Your neighbor, your brother,
241
00:12:27,208 --> 00:12:28,958
I'm your friend Arif!
242
00:12:29,250 --> 00:12:31,333
What is this intolerance to these differences!
243
00:12:31,500 --> 00:12:33,042
What about five fingers?
244
00:12:33,208 --> 00:12:35,125
What do aliens mean, besides the process?
245
00:12:35,292 --> 00:12:36,833
We need to lock up now.
246
00:12:37,667 --> 00:12:39,000
Is meat separated from the nail?
247
00:12:39,167 --> 00:12:40,875
You put up the big neighborhood.
248
00:12:41,125 --> 00:12:43,000
Either the place comes to your finger
You can't drink!
249
00:12:43,167 --> 00:12:44,708
What society have we become?
250
00:12:44,833 --> 00:12:45,750
Please submit ...
251
00:12:47,208 --> 00:12:48,083
[spike sound]
252
00:12:48,458 --> 00:12:50,542
We talked between us, all right.
You go.
253
00:12:50,875 --> 00:12:52,417
Mr. Arif, do not give us difficulties.
254
00:12:53,042 --> 00:12:55,042
What are we going to do, get beaten here?
255
00:12:55,292 --> 00:12:56,542
A question, what's my name?
256
00:12:57,250 --> 00:12:58,958
[moving music enters]
257
00:13:08,458 --> 00:13:11,667
Let's say it together, my name is Arif I��k.
258
00:13:11,750 --> 00:13:13,667
- [local applause]
- Goodbye my brother.
259
00:13:14,000 --> 00:13:15,708
[Alk are]
260
00:13:16,083 --> 00:13:17,667
[horn]
261
00:13:21,583 --> 00:13:23,750
[soldier English announcement] Clear the area.
Nobody move!
262
00:13:24,000 --> 00:13:25,708
[automatic gunshot]
263
00:13:26,208 --> 00:13:27,417
[soldier in English] Freeze!
264
00:13:29,458 --> 00:13:30,667
[soldier in English] Move, move!
265
00:13:33,333 --> 00:13:35,208
[moving music continues]
266
00:13:35,500 --> 00:13:36,375
[soldier] Go, go, go!
267
00:13:41,500 --> 00:13:42,375
[soldier] We are in!
268
00:13:46,542 --> 00:13:48,708
-What happened, master?
- Zero with neighbors.
269
00:13:48,792 --> 00:13:52,167
We have been with the whole world.
Memo, you don't leave the house,
270
00:13:52,250 --> 00:13:53,958
- I'll call you.
-OK.
271
00:13:54,083 --> 00:13:55,250
[chicken sounds]
272
00:13:55,500 --> 00:13:57,500
If a person wears black, Arif is afraid of him.
273
00:13:57,792 --> 00:14:00,792
You had ideas like a baby,
Here is the world. Shape From here.
274
00:14:06,542 --> 00:14:07,500
Are we going to stay here?
275
00:14:07,958 --> 00:14:09,542
Yeah, five years.
276
00:14:09,625 --> 00:14:11,583
We will also get a pair from each breed of animal.
277
00:14:11,667 --> 00:14:13,208
We will get married after the flood.
278
00:14:13,292 --> 00:14:15,042
Who's the Flood?
-The flood is for me.
279
00:14:15,125 --> 00:14:16,000
Y�r� ya.
280
00:14:16,750 --> 00:14:18,542
[216] Oh, the Flood after me.
281
00:14:18,667 --> 00:14:20,667
[moving music]
282
00:14:21,583 --> 00:14:23,125
I made this place for hard days.
283
00:14:23,208 --> 00:14:25,000
Let's hurry, they shouldn't find it here.
284
00:14:27,125 --> 00:14:28,875
Let me go, let me talk like a human.
285
00:14:29,042 --> 00:14:31,333
Haye. Are you ready, brother?
286
00:14:31,417 --> 00:14:33,792
-What?
- I need to find Ceku's time machine.
287
00:14:33,875 --> 00:14:35,583
We haven't used any since.
288
00:14:35,667 --> 00:14:37,000
Why is that? What do you need, Arif?
289
00:14:37,250 --> 00:14:38,833
Son, they don't live you here.
290
00:14:38,917 --> 00:14:40,583
Yesterday evening
I will send you.
291
00:14:40,667 --> 00:14:44,625
Without entering the atmosphere, through Ven�s
When you're hungry, you are directly in Gora.
292
00:14:45,542 --> 00:14:48,167
I came to Earth.
I'll be human. I Gitmeyece.
293
00:14:48,292 --> 00:14:50,708
Son, come here!
294
00:14:51,000 --> 00:14:54,208
[neighborhood] SWAT search,
don't be patient.
295
00:14:54,417 --> 00:14:56,375
[soldier] Move, move, move!
296
00:14:56,500 --> 00:14:57,875
[neighborhood] ... our patience ...
297
00:14:58,000 --> 00:15:01,208
Thank you, Mr. Arif.
I do not go. I Gitmeyece.
298
00:15:01,292 --> 00:15:03,917
Is this friendship?
Does it happen in movies?
299
00:15:04,167 --> 00:15:06,000
Ayhan I��k to Sadri Al���k
Did he do it like that?
300
00:15:06,167 --> 00:15:07,458
Zeki, did you ever sell Metin?
301
00:15:07,542 --> 00:15:10,167
-G�d�k Necmi, �aban�a ...
Cut it, cut it. What are you saying?
302
00:15:10,250 --> 00:15:13,125
You've heard or heard from the movies.
The world, that world?
303
00:15:13,208 --> 00:15:15,208
They can't find your dust here, your dust.
304
00:15:15,292 --> 00:15:17,083
Don't make me nostalgia by fitting it.
305
00:15:17,208 --> 00:15:19,500
Son, I went into space,
my mother got it.
306
00:15:19,583 --> 00:15:21,042
I don't have a friend.
307
00:15:21,125 --> 00:15:24,083
The man does not tolerate his own breed,
Who fucks the robot here?
308
00:15:24,750 --> 00:15:27,833
Don't look at me. Sit here. Gee.
309
00:15:29,750 --> 00:15:31,667
I am such a friend
I didn't think anything.
310
00:15:32,167 --> 00:15:36,167
Robot. Look, with a two megabyte mind
Don't limit me to feeling.
311
00:15:36,250 --> 00:15:38,708
I'm here
I'm trying to save your scam.
312
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
Who are we talking to?
313
00:15:41,875 --> 00:15:43,542
Are you going to be human?
314
00:15:43,750 --> 00:15:45,917
Who the hell will you be, huh?
315
00:15:46,083 --> 00:15:48,875
It was like watching it in a movie.
Which movie is this?
316
00:15:48,958 --> 00:15:51,333
-I watched it ...
- The victim is in Rome!
317
00:15:51,458 --> 00:15:54,167
Watch some Zeki Demirkubuz.
Look, what loneliness is there.
318
00:15:54,250 --> 00:15:56,000
Nuri Bilge Ceylan?
-What?
319
00:15:56,542 --> 00:15:57,542
[door opening sound]
320
00:15:58,750 --> 00:16:00,625
Good luck, my Lord.
321
00:16:04,542 --> 00:16:08,250
Arif, I tell you
There is something I want.
322
00:16:08,333 --> 00:16:10,250
216, look, my dear brother,
323
00:16:10,583 --> 00:16:12,292
this is not the Turkish movie we watched, okay?
324
00:16:12,458 --> 00:16:14,458
The men behind us also
Not commissioner Hulusi Kentmen.
325
00:16:14,542 --> 00:16:16,250
Let me love your eyes, go back to Gora.
326
00:16:16,333 --> 00:16:20,333
-Line in peace for a thousand years, okay?
Let me live a thousand years, okay?
327
00:16:20,833 --> 00:16:22,667
Forget black and white movies too.
I forgot it already.
328
00:16:22,875 --> 00:16:25,417
- [soldier 1] All out, we're clear.
- [soldier 2] Pay attention.
329
00:16:25,500 --> 00:16:28,375
Take it, press it on, okay?
I set the time.
330
00:16:28,458 --> 00:16:30,875
- [Arif] Okay, okay I'm coming.
- [soldier] Open the door!
331
00:16:31,417 --> 00:16:33,042
[Arif] Okay, I'm opening.
332
00:16:33,125 --> 00:16:35,958
Bas, basil, son. Top.
I'm opening. Okay, okay.
333
00:16:36,125 --> 00:16:37,750
Shut the fuck up, you motherfucker.
334
00:16:37,833 --> 00:16:39,042
Piece of fuck, fucking face,
335
00:16:39,125 --> 00:16:41,000
face of a cocksucking piece of shit,
God damn it!
336
00:16:41,125 --> 00:16:42,667
O�lum, a�z�ma nas�l oturdu, g�rd�n m�?
337
00:16:42,750 --> 00:16:44,375
-[216 m�r�ldan�r]
-[Arif] Bas, bas!
338
00:16:44,458 --> 00:16:46,375
-Bas, bas!
-Bu ikisine mi bas�yorum...
339
00:16:46,542 --> 00:16:47,583
Bas lan!
340
00:16:51,167 --> 00:16:52,667
[asker] What the fuck was that?
341
00:16:53,167 --> 00:16:54,042
Lan!
342
00:16:55,042 --> 00:16:57,125
-Arif, iyi misin?
-Ne yapt�n lan? Nereye bast�n?
343
00:16:57,208 --> 00:16:58,417
Ben yaln�zca bunu �evirdim.
344
00:16:58,500 --> 00:17:01,000
Lan o�lum, beni niye kat�yorsun,
beni niye ���nl�yorsun, ya?
345
00:17:01,208 --> 00:17:04,000
Ver �unu! �uraya bak,
c�zdan, telefon...
346
00:17:04,083 --> 00:17:06,292
Ulan, why should I freeze?
Did you play with something?
347
00:17:06,375 --> 00:17:07,583
I didn't do anything.
348
00:17:07,667 --> 00:17:09,750
I set it to cotton,
I guess this is synthetic.
349
00:17:09,875 --> 00:17:11,167
Son, I'm black and white.
350
00:17:11,500 --> 00:17:13,917
Millet goes to sea in Bosaz,
where are we?
351
00:17:16,667 --> 00:17:20,625
Istanbul's modesty
Sar�yer's neighborhood ... '69?
352
00:17:21,333 --> 00:17:24,333
You did it on purpose, didn't you?
You did it on purpose, you played with history.
353
00:17:24,417 --> 00:17:25,292
Arif...
354
00:17:26,375 --> 00:17:29,333
[science fiction effect]
355
00:17:29,667 --> 00:17:31,042
You are the same, if it is colorful.
356
00:17:31,167 --> 00:17:33,750
You say that? I wouldn't travel like that.
357
00:17:34,833 --> 00:17:36,667
[old Turkish movie music]
358
00:17:37,583 --> 00:17:39,833
Deliberately done,
you did it on purpose.
359
00:17:40,958 --> 00:17:43,333
What do those guys want from you?
Very rude.
360
00:17:43,583 --> 00:17:45,125
Excuse me, sir. With MSAA.
361
00:17:45,208 --> 00:17:46,333
Here you are.
362
00:17:46,500 --> 00:17:48,250
Have you heard? What kind of person.
363
00:17:48,417 --> 00:17:49,792
I heard, I heard.
364
00:17:49,958 --> 00:17:52,583
Look mom, palya�o!
365
00:17:52,667 --> 00:17:54,917
Tuna, what a shame. It is not displayed manually.
366
00:17:55,500 --> 00:17:57,583
Excuse me, are you palya�o sir?
367
00:17:57,750 --> 00:17:58,875
Palya�o sir, yes.
368
00:17:59,083 --> 00:18:00,458
I'm a big woman, aunt.
369
00:18:00,583 --> 00:18:03,583
We are at �ehzadeba��,
We are in Medrano Circus. We'll wait.
370
00:18:03,667 --> 00:18:05,667
Is that so? Thank you, I hope.
371
00:18:05,792 --> 00:18:08,375
-Good day.
-Good day. Take it.
372
00:18:08,458 --> 00:18:10,042
Thank you clown.
373
00:18:10,125 --> 00:18:11,667
Not my son, not my son. Come, come here.
374
00:18:11,792 --> 00:18:15,875
Son, don't be in contact with people.
What are you doing? Don't play with history.
375
00:18:15,958 --> 00:18:17,250
You get a lot of attention, don't.
376
00:18:17,375 --> 00:18:19,792
They didn't strange me.
Even the child loved it.
377
00:18:20,708 --> 00:18:21,792
Aa photo ...
378
00:18:22,000 --> 00:18:23,958
[old Turkish movie music]
379
00:18:28,417 --> 00:18:29,792
How happy people are.
380
00:18:30,333 --> 00:18:32,042
There is peace, peace.
381
00:18:32,125 --> 00:18:33,500
It's a full self.
382
00:18:33,583 --> 00:18:35,667
Arif, I wish we could stay here a little bit.
383
00:18:35,750 --> 00:18:39,042
He was, we made these movies
We watched a lot, my dear.
384
00:18:39,375 --> 00:18:40,458
Mister mister.
385
00:18:40,542 --> 00:18:45,000
- [Kids] Uncle, help me. They hit ...
Stop, stop.
386
00:18:45,083 --> 00:18:47,167
What the hell are you doing,
You don't know.
387
00:18:47,250 --> 00:18:48,708
Tiny boy, are you crazy?
388
00:18:49,083 --> 00:18:51,375
Leave me alone, my close brother.
389
00:18:51,458 --> 00:18:52,333
Don't fight, son.
390
00:18:52,417 --> 00:18:54,000
My beautiful brother, are you bored, brat?
391
00:18:54,083 --> 00:18:55,458
They're fighting with little kids.
392
00:18:55,542 --> 00:18:57,583
-Gee.
-It took the clock.
393
00:18:58,083 --> 00:19:02,500
Brother, they went this way.
Come to the hop mandeps.
394
00:19:02,667 --> 00:19:04,625
[moving music enters]
395
00:19:14,083 --> 00:19:16,125
[moving music continues]
396
00:19:20,292 --> 00:19:22,583
Where are they?
-For my intuition this side.
397
00:19:29,458 --> 00:19:30,833
Slow, brother.
398
00:19:31,333 --> 00:19:33,875
Just for nostalgia
You hit the yogurt, right?
399
00:19:33,958 --> 00:19:35,500
No more men left, right?
400
00:19:35,583 --> 00:19:38,292
- Run!
- Excuse me, yogurt.
401
00:19:39,417 --> 00:19:41,458
[moving music continues]
402
00:19:43,167 --> 00:19:44,542
Hold on, hold on. He's all right.
403
00:19:49,208 --> 00:19:50,583
Lan, lan!
404
00:19:52,333 --> 00:19:53,375
Thank you, a�.
405
00:19:53,833 --> 00:19:55,042
Master, master, what's going on?
406
00:19:55,125 --> 00:19:56,583
There's a thief! He's in!
407
00:19:56,958 --> 00:19:58,667
No, brother,
Stuff in our neighborhood.
408
00:19:59,083 --> 00:20:00,125
Oh, it was!
409
00:20:00,208 --> 00:20:02,292
Isn't it a shame?
You put up the neighborhood.
410
00:20:02,542 --> 00:20:03,708
Is it called no thieves?
411
00:20:04,083 --> 00:20:05,125
What shall we say? Gee!
412
00:20:05,542 --> 00:20:06,583
Oh, brother!
413
00:20:07,333 --> 00:20:08,208
A�san�za ya.
414
00:20:08,292 --> 00:20:09,875
[216] We live for our dignity.
415
00:20:09,958 --> 00:20:13,542
In anyone's money, in his honor
We have no eyes, brother.
416
00:20:13,750 --> 00:20:15,500
Bulb, what are you doing there?
Come here.
417
00:20:15,833 --> 00:20:16,917
[knocking sound]
418
00:20:18,583 --> 00:20:21,500
What is happening for God's sake,
what is this creditor like this?
419
00:20:21,750 --> 00:20:23,917
My brother, the child's clock took off,
Here it is.
420
00:20:24,000 --> 00:20:25,042
Bring the time!
421
00:20:25,375 --> 00:20:27,000
No one is stealing here.
422
00:20:27,083 --> 00:20:29,792
Ha. And this
Don't have a homogeneous neighborhood tribune?
423
00:20:29,917 --> 00:20:33,292
What are you talking about, lady? No hours, no.
Look, the place is clear, the track is clear.
424
00:20:33,375 --> 00:20:34,375
Don't you see?
425
00:20:35,125 --> 00:20:36,333
I don't see.
426
00:20:36,500 --> 00:20:37,625
[dramatic music enters]
427
00:20:37,917 --> 00:20:40,500
I don't see it, of course. I Grmy!
428
00:20:42,958 --> 00:20:43,875
[brake sound]
429
00:20:44,458 --> 00:20:45,500
[Shock sound]
430
00:20:48,042 --> 00:20:50,083
[romantic music enters]
431
00:20:59,625 --> 00:21:00,708
Are you okay?
432
00:21:01,292 --> 00:21:02,167
I'm eating.
433
00:21:05,958 --> 00:21:06,958
I'm fine.
434
00:21:07,083 --> 00:21:08,458
[woman] Pink Candy!
435
00:21:10,042 --> 00:21:13,167
Look at you! Are you profit?
436
00:21:16,000 --> 00:21:16,917
Leave it to me.
437
00:21:17,208 --> 00:21:19,042
Big car
Don't you see, bro?
438
00:21:19,583 --> 00:21:20,625
Canmer!
439
00:21:23,500 --> 00:21:25,583
I will add a color, I said.
440
00:21:28,125 --> 00:21:30,708
[neighborhood] Halal brother. Halal!
441
00:21:33,292 --> 00:21:34,958
It's halal, Arif Abi.
442
00:21:35,167 --> 00:21:37,083
How did you marinate, but ...
443
00:21:37,167 --> 00:21:39,125
Violence is not my solution but it was my own.
444
00:21:39,875 --> 00:21:43,542
-Hop, get hours.
-Eyvallah.
445
00:21:47,500 --> 00:21:50,125
Bon appetit.
What a bother.
446
00:21:50,208 --> 00:21:51,583
Lady, don't you have me?
447
00:21:51,833 --> 00:21:54,250
I bought it from the neighbor. Two out. Here you are.
448
00:21:54,542 --> 00:21:56,417
-I don't take it.
- I'll take it.
449
00:21:58,083 --> 00:21:59,500
Pink candy is our sweetheart.
450
00:21:59,750 --> 00:22:01,000
Without it, we can't live.
451
00:22:01,083 --> 00:22:02,292
Thank you, Allah.
452
00:22:02,417 --> 00:22:03,417
He's one of us.
453
00:22:03,500 --> 00:22:05,000
[all together] It's our dear!
454
00:22:05,125 --> 00:22:09,708
Oh, well, that's it. You know, like the 60s
There is a neighborhood without libidos.
455
00:22:09,792 --> 00:22:11,917
Everyone is sick, that's it. Understand?
456
00:22:12,000 --> 00:22:13,042
Anlamadm.
457
00:22:13,792 --> 00:22:15,917
Sir, we
Let's not be too long, with your permission.
458
00:22:16,000 --> 00:22:18,542
No no. Arif with you
I have something to talk about.
459
00:22:18,625 --> 00:22:21,042
Brother, what are you busy with?
460
00:22:21,583 --> 00:22:24,875
-I don't ...
-Well, the clown at the friend Medrano Circus.
461
00:22:25,458 --> 00:22:28,667
Yeah. It is a method player,
It does not remove your makeup and costume.
462
00:22:28,750 --> 00:22:30,667
His nose was also on the road, chasing the boy.
463
00:22:30,917 --> 00:22:33,208
So exactly, it was like that normally.
464
00:22:33,292 --> 00:22:34,958
So he is arrogant, he does not take it to the ground.
465
00:22:35,042 --> 00:22:36,083
[they go together]
466
00:22:36,167 --> 00:22:37,042
[Pink Candy] So you?
467
00:22:37,708 --> 00:22:39,583
- He says to you.
-No, it tells you.
468
00:22:39,917 --> 00:22:41,208
Well, carpet, rug, travel ...
469
00:22:41,292 --> 00:22:44,417
Well, well, in the same circus, in the same circus
470
00:22:44,500 --> 00:22:47,417
Big games with k���kba� animals.
with animals.
471
00:22:47,708 --> 00:22:48,958
You too, Vault Good.
472
00:22:49,042 --> 00:22:51,292
Nam�di�er Tahta G�t. This is my lady.
473
00:22:51,833 --> 00:22:53,750
-Then, sister.
- That's close.
474
00:22:54,500 --> 00:22:56,833
- Relatively.
-I'm going to be.
475
00:22:56,917 --> 00:22:58,500
Is -Namdi ...
-Hrsz.
476
00:22:58,583 --> 00:22:59,583
Arif.
477
00:23:00,167 --> 00:23:02,292
This is my uncle Kemal. I'm Pink Candy.
478
00:23:02,458 --> 00:23:03,667
[embarrassed] Pink Candy.
479
00:23:05,208 --> 00:23:07,708
He was nostalgic to me. I'm staying.
480
00:23:11,625 --> 00:23:13,000
How are you more?
481
00:23:13,292 --> 00:23:14,618
[spills coffee]
482
00:23:19,000 --> 00:23:21,417
-Arif...
- Son, let's go, come on.
483
00:23:22,042 --> 00:23:25,917
-Arif, I'm love.
- Son, are you surprised, huh?
484
00:23:26,125 --> 00:23:28,667
So here is where the work goes
Don't you see?
485
00:23:28,833 --> 00:23:29,917
Son, girl, girl.
486
00:23:30,000 --> 00:23:32,917
If we stay there for ten minutes, the girl's surgery,
I don't know what ... we'll be 100 thousand.
487
00:23:33,000 --> 00:23:34,250
Are you kidding me?
488
00:23:34,583 --> 00:23:38,833
Is Pembeek. My dear.
There's something around here, Arif.
489
00:23:39,042 --> 00:23:41,208
Let me ask for a star screwdriver.
-Numb!
490
00:23:42,083 --> 00:23:43,750
Let me live these feelings, Arif.
491
00:23:45,667 --> 00:23:48,167
I boiled the soup, will you?
492
00:23:48,250 --> 00:23:49,708
If poison, I will.
493
00:23:49,917 --> 00:23:52,167
[embarrassed] Love.
494
00:23:53,250 --> 00:23:55,250
Soup boiled, two eyes.
495
00:23:55,333 --> 00:23:56,208
Fuck...
496
00:23:57,250 --> 00:23:59,250
[emotional music enters]
497
00:24:00,125 --> 00:24:01,875
E, let's stretch the plates.
498
00:24:06,708 --> 00:24:08,042
A little cow, cow.
499
00:24:10,667 --> 00:24:12,333
Okay, okay.
500
00:24:12,917 --> 00:24:14,958
-Bon Appetit.
Thank you.
501
00:24:19,292 --> 00:24:22,167
Pink sugar in your hands.
I have never had such a soup in my life.
502
00:24:22,708 --> 00:24:24,708
What the hell are you doing?
You will break the machine.
503
00:24:24,792 --> 00:24:26,500
[Meziyet] Ah, my beautiful girl.
504
00:24:27,292 --> 00:24:29,625
I see more beautiful than the children.
505
00:24:29,875 --> 00:24:33,583
[Kemal] Let's say destiny, what should we say?
But of course we will open your eyes.
506
00:24:33,667 --> 00:24:35,708
What day we stand, we will open.
507
00:24:35,875 --> 00:24:37,542
We will open, we will open, evelallah.
508
00:24:37,708 --> 00:24:40,208
We will do whatever it takes,
We will open those eyes.
509
00:24:40,458 --> 00:24:42,167
Let me put it to you,
Now everyone has become a doctor.
510
00:24:42,250 --> 00:24:45,833
-Ha? What do the doctors say?
-one hundred.
511
00:24:46,042 --> 00:24:48,250
I don't have to go to foreigners.
512
00:24:48,333 --> 00:24:52,333
Here's also surgery
but they say 100 thousand liras.
513
00:24:53,833 --> 00:24:54,708
What happened?
514
00:24:55,792 --> 00:24:57,500
Come on, for God's sake.
515
00:24:57,583 --> 00:25:00,500
Are you kidding me?
Let me put it in your mind.
516
00:25:00,583 --> 00:25:04,167
Let's get the girl operated,
Let's use Sir Tonoz's stomach.
517
00:25:04,250 --> 00:25:07,000
Let's put platinum on the legged foot.
Does the operation of this neighborhood end?
518
00:25:07,167 --> 00:25:10,208
Things we always know.
Y�r� ya. Gee.
519
00:25:10,667 --> 00:25:12,792
-Arif...
-Come on come on.
520
00:25:12,875 --> 00:25:13,750
[button sounds]
521
00:25:13,833 --> 00:25:16,458
We were once in Gora. Remember?
522
00:25:17,208 --> 00:25:19,250
Ceku was my friend.
523
00:25:19,333 --> 00:25:20,792
Turn it off.
524
00:25:21,167 --> 00:25:22,833
All alone is there.
525
00:25:24,042 --> 00:25:27,250
Arif, I said. I said love it. I will excuse you.
526
00:25:27,958 --> 00:25:30,833
Now you have a child,
you live happily.
527
00:25:30,917 --> 00:25:32,000
Fine, isn't it?
528
00:25:34,625 --> 00:25:35,958
Eekolueek.
529
00:25:36,042 --> 00:25:37,875
-Y�����.
- [216 is the secret]
530
00:25:38,750 --> 00:25:40,167
I am Arif, the dough.
531
00:25:40,708 --> 00:25:42,708
- [man] I loved it.
- [woman] What about that?
532
00:25:43,250 --> 00:25:48,458
[man] He didn't know.
Maybe if he knew?
533
00:25:50,500 --> 00:25:54,292
[Arif] Son. Son, that's how close
It's not a visual thing.
534
00:25:54,375 --> 00:25:57,250
-This! [digital sound]
Bro!
535
00:25:57,333 --> 00:25:58,375
Gee.
536
00:26:00,167 --> 00:26:05,208
Brother Arif, I found this
but I don't understand what this does.
537
00:26:05,292 --> 00:26:07,667
Son, everything finds you.
538
00:26:07,750 --> 00:26:10,875
Gee,
Also show the mirror number.
539
00:26:11,542 --> 00:26:13,417
[216 Potions]
540
00:26:13,500 --> 00:26:16,792
Heh, heh, he.
You were an artist while drinking the soup.
541
00:26:16,875 --> 00:26:17,917
I'm fine.
542
00:26:19,167 --> 00:26:21,417
-Maybe it is a thin disease.
-He, it did.
543
00:26:22,375 --> 00:26:25,500
[phone vibrates]
544
00:26:27,792 --> 00:26:31,292
Sir? Sir?
545
00:26:32,167 --> 00:26:35,042
Didn't they go? OK. Turn it off.
546
00:26:36,500 --> 00:26:38,000
The house is like that.
547
00:26:40,083 --> 00:26:41,583
Okay, we don't think.
548
00:26:42,917 --> 00:26:45,042
I'm giving you 24 hours, okay?
549
00:26:45,125 --> 00:26:47,875
Are you suffering,
What are you having? 24 hours!
550
00:26:48,333 --> 00:26:51,250
-a�a be Arif.
-We didn't live with me!
551
00:26:52,458 --> 00:26:55,125
-Good night.
- [About] Good night, man.
552
00:26:56,750 --> 00:26:58,042
Turn off I����, �����.
553
00:26:59,125 --> 00:27:00,000
[finger clicks]
554
00:27:00,750 --> 00:27:02,625
You get a lot of attention, don't.
555
00:27:03,125 --> 00:27:05,167
[emotional music enters]
556
00:27:15,167 --> 00:27:17,208
[emotional music continues]
557
00:27:22,917 --> 00:27:24,917
[moving music enters]
558
00:27:25,000 --> 00:27:27,833
["You're Aside" Works]
559
00:27:28,000 --> 00:27:29,167
[Boy] Show us too.
560
00:27:29,250 --> 00:27:31,250
My son palya�o get in the coffee.
561
00:27:33,917 --> 00:27:37,958
562
00:27:38,042 --> 00:27:42,167
563
00:27:42,292 --> 00:27:45,875
564
00:27:46,333 --> 00:27:50,375
565
00:27:50,458 --> 00:27:54,917
566
00:27:55,500 --> 00:28:02,417
567
00:28:03,833 --> 00:28:07,250
568
00:28:07,333 --> 00:28:12,083
569
00:28:12,458 --> 00:28:15,708
570
00:28:16,167 --> 00:28:19,458
571
00:28:20,542 --> 00:28:24,042
572
00:28:24,167 --> 00:28:28,625
573
00:28:28,917 --> 00:28:31,083
So when will �ark� end?
574
00:28:31,167 --> 00:28:32,958
Aa, you were good.
575
00:28:33,375 --> 00:28:34,417
Come Pink Sugar.
576
00:28:35,417 --> 00:28:36,875
Come with me.
577
00:28:37,625 --> 00:28:39,125
Well, I guess he didn't sleep well, huh?
578
00:28:42,500 --> 00:28:44,292
What is the name of this giant music?
579
00:28:44,375 --> 00:28:47,333
- "216 with Pink�eker".
-No "v" in there?
580
00:28:48,042 --> 00:28:50,875
Son, did you suffer your love or something?
OK? We're going look!
581
00:28:50,958 --> 00:28:52,125
Either we were rehearsing.
582
00:28:52,208 --> 00:28:53,333
What rehearsal?
583
00:28:53,417 --> 00:28:55,458
We are going to a very big invitation tonight.
584
00:28:55,542 --> 00:28:57,708
We are not invited, you know, for the program.
585
00:28:57,792 --> 00:28:58,667
What program?
586
00:28:58,917 --> 00:29:02,000
Sadri Baba's son's circumcision.
Everyone will be there.
587
00:29:02,458 --> 00:29:04,125
Ayhan I��k, Filiz Ak�n.
588
00:29:04,292 --> 00:29:07,000
Panolpan �lhan, Ekrem Bora, C�neyt Ark�n.
589
00:29:07,833 --> 00:29:09,667
Sadri Baba, Sadri Al���k?
590
00:29:09,792 --> 00:29:12,583
Elbet. The son of Kerem, son of Kerem.
591
00:29:13,333 --> 00:29:14,375
Kerem?
592
00:29:15,042 --> 00:29:16,792
Ammer, Cambaz Ammer.
593
00:29:17,333 --> 00:29:19,792
I'm a punter but I'm a clunky prank.
594
00:29:20,042 --> 00:29:22,958
- Hi, folks!
- [all together] Aleyk�mselam.
595
00:29:23,333 --> 00:29:25,875
Hey baby, hey.
I'm looking all of you ready.
596
00:29:25,958 --> 00:29:28,000
He also has clown friends from the circus,
597
00:29:28,375 --> 00:29:30,083
they will also be number one.
598
00:29:30,375 --> 00:29:33,083
I told six people.
What circus, what clown?
599
00:29:33,167 --> 00:29:35,375
What number will my friend from the circus do?
600
00:29:35,458 --> 00:29:37,125
[Pink�eker] E said Ali come.
601
00:29:37,208 --> 00:29:39,708
Even with Arif
number one said we are sugar.
602
00:29:39,875 --> 00:29:41,333
Who is Ali?
603
00:29:42,667 --> 00:29:45,708
He Ali, is 216.
604
00:29:45,833 --> 00:29:47,042
Did you name Ali?
605
00:29:47,125 --> 00:29:48,500
Should I do Commander Logar?
606
00:29:48,583 --> 00:29:50,417
[whispering] Let me put it on his behalf.
607
00:29:50,583 --> 00:29:53,417
Well, Sadri Al���k
does he come?
608
00:29:53,542 --> 00:29:55,958
Son, are you tourists?
Are you from outer space?
609
00:29:56,042 --> 00:29:56,917
[Gl studies]
610
00:29:57,083 --> 00:29:58,208
I think he understood.
611
00:29:58,292 --> 00:30:01,917
Powdered Sugar. Man's son
I say circumcision, circumcision.
612
00:30:02,167 --> 00:30:04,500
Of course he will come there, where else will he go?
613
00:30:04,583 --> 00:30:07,625
So we'll see live alive?
Okay, we're coming.
614
00:30:07,708 --> 00:30:09,625
-Yeah, Arif.
-Helal.
615
00:30:09,917 --> 00:30:11,333
[Works "Open Law"]
616
00:30:15,167 --> 00:30:16,333
I'm haunted, come on, son.
617
00:30:27,125 --> 00:30:31,208
618
00:30:31,417 --> 00:30:35,083
619
00:30:35,208 --> 00:30:36,708
That yellow, Filiz Ak�n? Look.
620
00:30:36,792 --> 00:30:37,833
Pembe�eker.
621
00:30:37,917 --> 00:30:39,417
622
00:30:39,500 --> 00:30:40,667
As if he was telling you.
623
00:30:40,750 --> 00:30:44,833
Whom...
624
00:30:45,083 --> 00:30:45,958
Arif!
625
00:30:46,208 --> 00:30:49,167
-Yes bro?
-Let me run, it's your turn.
626
00:30:49,417 --> 00:30:52,208
-I don't smoke, bro. Thank you.
-I say stage, stage.
627
00:30:52,500 --> 00:30:53,750
We'll be on the stage, Arif.
628
00:30:55,333 --> 00:30:57,083
-Are you nervous?
-De�ilim.
629
00:30:58,625 --> 00:30:59,958
Heh, it did. And get it wet.
630
00:31:00,417 --> 00:31:02,167
Is this okay? Give me the microphone.
631
00:31:03,208 --> 00:31:05,125
- [itlembik] Al baba.
-What are we gonna do?
632
00:31:06,083 --> 00:31:10,417
-Arif, Usta Priva.
-Na�ti hard.
633
00:31:11,792 --> 00:31:14,000
[Arif makes a beatbox]
634
00:31:19,625 --> 00:31:22,750
635
00:31:23,625 --> 00:31:26,208
-Didn't yap�yorlar?
- Something unseen.
636
00:31:27,542 --> 00:31:31,042
637
00:31:31,458 --> 00:31:34,958
638
00:31:35,042 --> 00:31:38,708
639
00:31:38,833 --> 00:31:42,542
640
00:31:42,833 --> 00:31:45,958
641
00:31:46,542 --> 00:31:49,667
642
00:32:00,042 --> 00:32:03,708
643
00:32:03,875 --> 00:32:07,417
644
00:32:07,667 --> 00:32:11,458
645
00:32:11,583 --> 00:32:15,208
646
00:32:15,375 --> 00:32:17,250
[216 s�r�t�r]
647
00:32:18,792 --> 00:32:21,458
[audience] Bravo, bravo.
648
00:32:21,667 --> 00:32:24,500
-Thank you, thank you very much ...
-�ok g�zelmi� s�nnet d���nleri.
649
00:32:24,583 --> 00:32:25,958
Did you be circumcised, Arif?
650
00:32:26,042 --> 00:32:28,125
I am,
all the newspapers wrote, didn't you?
651
00:32:28,583 --> 00:32:32,000
Step into our little boy's manhood
on this beautiful day,
652
00:32:32,083 --> 00:32:34,958
for not leaving us alone
Thank you very much.
653
00:32:37,417 --> 00:32:41,667
Who is not among us tonight?
Dear Ajda, can you please?
654
00:32:42,167 --> 00:32:43,125
Ajda pekkan.
655
00:32:43,208 --> 00:32:45,875
Let me go to the world, should we, Ajda?
656
00:32:46,208 --> 00:32:47,958
["Bo� Vermi�im D�nyaya" �al�yor]
657
00:32:48,042 --> 00:32:52,375
In all seasons ...
658
00:32:52,542 --> 00:32:53,833
I'll drink something over there.
659
00:32:53,917 --> 00:32:59,333
Maybe we don't have summer
660
00:32:59,750 --> 00:33:02,125
661
00:33:02,333 --> 00:33:03,667
[woman] Hello sir.
662
00:33:03,750 --> 00:33:06,208
Arif Bey, isn't it? I'm Filiz.
663
00:33:06,292 --> 00:33:09,583
Filiz Ak�n. Don't I know, sir?
I watched at least 400 of your movies.
664
00:33:10,125 --> 00:33:12,958
Don't lament, dear. I don't have 40 more movies.
665
00:33:13,167 --> 00:33:14,792
Mrs. Filiz, I watched them ten times.
666
00:33:14,958 --> 00:33:20,500
D�nyaya ben bo� vermi�
667
00:33:20,917 --> 00:33:26,250
What did El Elem say?
668
00:33:26,417 --> 00:33:28,375
You're on the stage.
- Thank you.
669
00:33:28,542 --> 00:33:30,708
I'm starting a movie soon.
670
00:33:30,792 --> 00:33:32,250
There is also some action.
671
00:33:32,458 --> 00:33:36,917
I would like to consult you.
If you give one or two ideas, is it possible?
672
00:33:37,250 --> 00:33:38,875
Of course sir. They are done, what will happen?
673
00:33:38,958 --> 00:33:42,375
They're movie tricks. C�neyt Ark�n
Does he really jump out of the walls?
674
00:33:42,583 --> 00:33:44,125
Doesn't she jump?
675
00:33:44,458 --> 00:33:45,792
Hello, hello.
676
00:33:45,875 --> 00:33:48,708
C�neyt Ark�n? It's jumping, brother.
Doesn't it jump?
677
00:33:49,750 --> 00:33:52,542
I'm Arif, you too
You're at the Medrano Circus.
678
00:33:52,625 --> 00:33:56,750
I work there for Malko�o�lu.
Why didn't I see you?
679
00:33:57,292 --> 00:33:58,958
Jawt brother, I was right behind the horse,
680
00:33:59,125 --> 00:34:00,292
maybe you didn't see him.
681
00:34:00,667 --> 00:34:01,542
Hey me?
682
00:34:02,708 --> 00:34:06,042
[Arif fight sounds.]
683
00:34:06,750 --> 00:34:09,208
Okay, I'm so sorry.
If it is done to me, I will be nervous.
684
00:34:10,833 --> 00:34:15,792
Her ak�am ayr� g�zeller
685
00:34:15,875 --> 00:34:17,125
Filizci�im.
686
00:34:17,250 --> 00:34:20,708
Her ak�am ayr� g�zeller
687
00:34:20,792 --> 00:34:23,417
Abi? Cneyt Ark�n de�il mi o ya?
688
00:34:23,750 --> 00:34:26,042
C�neyt Ark�n. The calcareous
I thought it would beat me!
689
00:34:26,625 --> 00:34:29,917
Thank you, brother.
Come on, but let me come.
690
00:34:30,000 --> 00:34:32,083
Go, come on.
-C�neyt abi.
691
00:34:32,208 --> 00:34:36,667
What did El Elem say?
692
00:34:36,750 --> 00:34:39,083
693
00:34:39,167 --> 00:34:43,292
Besim brother? Ajda sister, brother. He is dancing.
694
00:34:44,125 --> 00:34:45,333
With one of the Kestrel.
695
00:34:50,208 --> 00:34:51,208
You order, brother.
696
00:34:55,917 --> 00:35:00,375
697
00:35:00,708 --> 00:35:04,500
-Borrow...
-Sa� olas�n �mer.
698
00:35:04,583 --> 00:35:05,458
�ok e�lendik.
699
00:35:05,750 --> 00:35:08,125
Thank you daddy, God bless you.
700
00:35:08,208 --> 00:35:09,958
You just have fun.
701
00:35:10,042 --> 00:35:12,458
O�lum, �u �apkan� see of
Let's use it in a movie.
702
00:35:12,875 --> 00:35:16,625
Wow Sadri Baba,
are we taking it away from you
703
00:35:16,708 --> 00:35:19,500
or are you taking away from us,
I don't understand, is it okay?
704
00:35:19,583 --> 00:35:23,042
Helal, al babac�m, al.
Just two big pounds, let me tell you.
705
00:35:23,458 --> 00:35:24,958
-Good job.
-Eyvallah.
706
00:35:27,833 --> 00:35:29,417
-Father!
Hop ...
707
00:35:30,750 --> 00:35:35,333
You know, there is death, there is life.
We'll see you again, we can't.
708
00:35:36,167 --> 00:35:38,125
Halal about it, father.
709
00:35:39,708 --> 00:35:41,500
Halal be good.
710
00:35:41,583 --> 00:35:45,167
Then I say entrusted to Allah,
is it good? Thank you.
711
00:35:45,958 --> 00:35:47,000
Thank you.
712
00:35:48,542 --> 00:35:50,042
[Sugary Sugar]
713
00:35:50,833 --> 00:35:53,875
Let's see, the money came,
breaks not taken.
714
00:35:53,958 --> 00:35:56,417
Vault, take it, take it.
715
00:35:56,500 --> 00:35:57,375
-Get.
-Eyvallah.
716
00:35:57,667 --> 00:35:58,833
Arif, this is your recipe.
717
00:35:59,125 --> 00:36:01,250
No brother, we came for fun.
We don't take money.
718
00:36:01,333 --> 00:36:05,458
Take it, son, be. Again
where will you find it? Put it in your pocket.
719
00:36:05,542 --> 00:36:08,208
- Powdered Sugar, take it, take it.
-No, we don't.
720
00:36:08,583 --> 00:36:10,125
Save money for Sugar.
721
00:36:10,208 --> 00:36:13,083
Wow. If we did this with Ali brothers ...
722
00:36:13,375 --> 00:36:14,292
Isn't it?
723
00:36:14,458 --> 00:36:18,167
[Cambaz �mer] Come on guys, the minib�s over there.
Come on, let's take a look. Let's.
724
00:36:18,250 --> 00:36:19,542
[216] I'm getting these.
725
00:36:22,167 --> 00:36:26,125
- [man] Hi! Moon piece.
- Did you say me?
726
00:36:26,208 --> 00:36:28,625
Anybody else than you?
Come here!
727
00:36:28,708 --> 00:36:29,750
Oh, okay.
728
00:36:29,833 --> 00:36:31,875
[light rhythm music]
729
00:36:32,917 --> 00:36:34,417
Hello.
730
00:36:37,500 --> 00:36:38,500
[man] Finish!
731
00:36:41,625 --> 00:36:43,708
Why are you hitting me?
732
00:36:49,208 --> 00:36:51,667
[Arif] Heyt, wait!
733
00:36:52,708 --> 00:36:55,583
Ah! You jump into this jump, will this happen?
734
00:36:57,958 --> 00:36:59,583
[man] Come on, guys.
735
00:37:01,083 --> 00:37:02,458
What the hell is that?
736
00:37:04,167 --> 00:37:05,208
Take the car.
737
00:37:09,500 --> 00:37:10,625
[Arif] Let go of the robot.
738
00:37:10,708 --> 00:37:13,083
Stop, let me close this
Do not be in her throat.
739
00:37:13,292 --> 00:37:16,333
- [Ayhan I��k] What's going on, celery?
-Ayhan I��k?
740
00:37:16,417 --> 00:37:17,708
[Sadri Al���k] It's a joke.
741
00:37:18,583 --> 00:37:20,750
-Or.
- [man] Look at it.
742
00:37:22,042 --> 00:37:25,000
[Sadri Al���k] Just a minute.
Do not disturb your Ayhan brother.
743
00:37:25,417 --> 00:37:30,125
Oh, what did he say, James Bond?
Come to the bottom, don't strangle, he said.
744
00:37:30,542 --> 00:37:32,083
Se�, be�en, al Ayhan.
745
00:37:32,167 --> 00:37:33,750
[Ayhan I��k] Let it be red, be mine.
746
00:37:35,000 --> 00:37:37,708
[Ayhan I��k] Hoppa. Come on.
747
00:37:40,792 --> 00:37:42,875
[Sadri Al���k] Hop! Leave it.
748
00:37:42,958 --> 00:37:45,375
Leave it. My mother,
Am I your father? Ayhan!
749
00:37:45,458 --> 00:37:47,875
- If I'm dead, I'm pulling.
-Vallahi?
750
00:37:48,583 --> 00:37:50,875
-Aa, blurry.
-Y�����.
751
00:37:50,958 --> 00:37:53,042
I think the car is not working, is it we?
752
00:37:53,167 --> 00:37:54,125
[engine start sound]
753
00:37:54,583 --> 00:37:56,708
[Ayhan Iik] In fact, you can get it in two
If it hits, it will work.
754
00:37:56,833 --> 00:37:58,667
[engine start sound]
755
00:37:58,792 --> 00:38:01,542
- [Ayhan I��k] Are you okay, brother?
-Ayhan I��k?
756
00:38:01,792 --> 00:38:04,333
Sadri Al���k? Come on, don't milk.
757
00:38:06,375 --> 00:38:08,958
Brother, I love you. Stop.
758
00:38:09,042 --> 00:38:11,917
If someone else does, I will be nervous,
I have to buy this.
759
00:38:13,500 --> 00:38:14,458
[photo Candy]
760
00:38:14,542 --> 00:38:19,042
God! hashtag,
Shall I write "kings", kings?
761
00:38:19,250 --> 00:38:21,500
-What is he doing?
-Ayhan, I'm writing, old friends.
762
00:38:21,583 --> 00:38:23,917
The most valuable antiques are old friends.
763
00:38:25,458 --> 00:38:30,917
Well, there was no offense in the body,
I have an amazing soul.
764
00:38:31,000 --> 00:38:31,875
Cing�z Recai.
765
00:38:32,125 --> 00:38:33,625
Yes, the movie starts weekly.
766
00:38:33,958 --> 00:38:36,042
How do you know this?
Brother, who doesn't know him.
767
00:38:36,125 --> 00:38:37,958
- [Graduation] Arif!
- [Pink Candy] Ali!
768
00:38:38,625 --> 00:38:42,083
Where is -216, 216?
-216 m�?
769
00:38:42,167 --> 00:38:43,917
There was a robot, a robot or next to me.
770
00:38:44,000 --> 00:38:45,875
I think they put it in the car and drove it.
771
00:38:45,958 --> 00:38:47,417
- Outgoing car?
-Yes brother.
772
00:38:47,500 --> 00:38:49,708
It was on Android, or on the outside.
He has such a piece in his head.
773
00:38:49,792 --> 00:38:51,333
He's my friend. He's the robot.
774
00:38:51,417 --> 00:38:53,875
We were together in Gora, he said,
775
00:38:53,958 --> 00:38:56,583
� Brother, I am human ... �
Just how they hit me.
776
00:38:56,667 --> 00:38:58,458
Come on brother, come on. Come on, come on.
777
00:38:58,750 --> 00:39:00,417
Look, if they give a million dollars
I don't leave here.
778
00:39:00,500 --> 00:39:01,708
Friend, I can't leave alone.
779
00:39:01,792 --> 00:39:04,208
Really best with friends
You know, brother.
780
00:39:04,292 --> 00:39:06,042
-Yes?
Yes, of course.
781
00:39:09,042 --> 00:39:13,083
Here, look. Put this in the movie,
The tourist is on the Uzaymer Spaceship. Nasli?
782
00:39:13,167 --> 00:39:15,333
No, they say Sadri uumu. [Gun]
783
00:39:16,208 --> 00:39:19,792
-No robot, robot.
- [Graduation] Aa!
784
00:39:20,042 --> 00:39:22,042
[nervous music enters]
785
00:39:34,792 --> 00:39:41,417
Normally wandering around Ajda
I hang it from the bowl to the ceiling.
786
00:39:41,875 --> 00:39:43,917
[nervous music continues]
787
00:39:44,042 --> 00:39:45,583
But you are different.
788
00:39:46,375 --> 00:39:49,083
Who? So, are the Germans?
789
00:39:49,208 --> 00:39:50,083
Anlamadm?
790
00:39:50,542 --> 00:39:51,750
Very real.
791
00:39:57,125 --> 00:39:58,708
Let me play your arm.
792
00:40:00,583 --> 00:40:04,042
Besim Toker, me.
I am the owner of Pertev Toys.
793
00:40:04,125 --> 00:40:07,458
-216, 2nd generation, 16th segment.
-Okay okay. Drop them now.
794
00:40:08,083 --> 00:40:10,667
Now you're here, that's enough for me.
795
00:40:11,167 --> 00:40:13,042
Look at me, get out.
796
00:40:14,333 --> 00:40:16,958
Why did you beat us? Where's Arif?
797
00:40:18,458 --> 00:40:22,458
Jealousy, madness, whatever you say.
798
00:40:30,375 --> 00:40:32,250
Excuse me.
799
00:40:33,625 --> 00:40:35,167
What is love, you know?
800
00:40:35,250 --> 00:40:37,375
-I know, sure.
I -nanmy!
801
00:40:38,208 --> 00:40:39,500
I'm to him.
802
00:40:39,625 --> 00:40:41,000
I'm like a toy in your hand.
803
00:40:41,208 --> 00:40:42,708
Every night without sleep.
804
00:40:43,625 --> 00:40:45,458
Now let's leave these,
Let's talk business.
805
00:40:48,083 --> 00:40:50,208
I have been in this industry for exactly forty years.
806
00:40:51,125 --> 00:40:53,750
I have never seen such a wonderful thing in my life.
807
00:40:54,708 --> 00:40:56,250
Please follow me.
808
00:40:58,833 --> 00:41:01,292
Brother, what should I know,
The vinegar is back. Maybe.
809
00:41:01,375 --> 00:41:03,292
Vinegar?
810
00:41:03,375 --> 00:41:05,417
- Are you all right, Arif?
I -Deil.
811
00:41:06,333 --> 00:41:08,583
Look,
you don't know what comes to us.
812
00:41:08,667 --> 00:41:09,875
By God, look here.
813
00:41:09,958 --> 00:41:12,083
Yahu everywhere
We have a man, we'll find him.
814
00:41:12,167 --> 00:41:13,458
Where are you getting it?
815
00:41:13,875 --> 00:41:15,083
Stop, be calm.
816
00:41:15,167 --> 00:41:17,625
Look, I'm soulful,
everybody can fool him.
817
00:41:17,708 --> 00:41:19,500
Look, look. Why did I love it there?
818
00:41:20,083 --> 00:41:22,042
-Where is this pimp?
-OK baby.
819
00:41:22,125 --> 00:41:23,458
Where?
820
00:41:23,708 --> 00:41:25,500
[cheesy melody]
821
00:41:26,083 --> 00:41:30,833
te! From his wind-up car,
What did we do up to the baby with batteries?
822
00:41:30,917 --> 00:41:33,333
Pertev brand is the lover of children now.
823
00:41:33,417 --> 00:41:34,708
Don't call it a toy.
824
00:41:34,875 --> 00:41:36,708
We address here.
825
00:41:38,208 --> 00:41:39,917
Come on, let's work together, huh?
826
00:41:40,000 --> 00:41:41,750
My engineers at your disposal.
827
00:41:41,833 --> 00:41:45,458
Let them bore you.
Get your schemes, huh?
828
00:41:45,542 --> 00:41:47,458
-All my schemes are registered.
-AA!
829
00:41:48,417 --> 00:41:49,875
Great.
830
00:41:50,000 --> 00:41:54,167
Look. Let's produce hundreds and thousands of you.
831
00:41:54,333 --> 00:41:58,708
Let's let you down.
You become the lover of everyone but everyone.
832
00:41:59,542 --> 00:42:01,208
You enter the heart of people.
833
00:42:01,542 --> 00:42:02,833
To the heart of people?
834
00:42:03,208 --> 00:42:04,875
Are you kidding me?
835
00:42:04,958 --> 00:42:08,167
Even the cradle of an empire, last year
sold more than a million.
836
00:42:08,250 --> 00:42:10,625
The middle of the print. Just take it.
837
00:42:10,917 --> 00:42:14,375
Children, young people
and the lover of housewives.
838
00:42:14,458 --> 00:42:16,917
Friendly, friend.
839
00:42:17,000 --> 00:42:18,875
-I?
-What do you say?
840
00:42:20,125 --> 00:42:21,792
I don't know, my friend Arif knows.
841
00:42:21,875 --> 00:42:23,333
You need to talk to him.
842
00:42:23,417 --> 00:42:27,333
Arif? Of course.
Who is Arif? Let's talk.
843
00:42:27,417 --> 00:42:29,083
It's not a problem, we'll handle it.
844
00:42:29,167 --> 00:42:31,542
- Does anyone like me, you say?
They -l!
845
00:42:33,875 --> 00:42:35,875
I offer you 500 thousand liras.
846
00:42:36,250 --> 00:42:37,333
500 thousand?
847
00:42:37,625 --> 00:42:39,333
Oh dear, this is just the beginning.
848
00:42:40,583 --> 00:42:43,833
Then a detailed contract
Of course we do.
849
00:42:43,917 --> 00:42:46,500
Come on, please. Please accept it, please.
850
00:42:46,583 --> 00:42:47,458
Brother?
851
00:42:49,125 --> 00:42:50,000
What is this?
852
00:42:51,000 --> 00:42:53,750
Pervin. How's my new project?
853
00:42:53,833 --> 00:42:55,542
[Besim Toker laughs]
854
00:42:55,750 --> 00:42:58,333
Everyone's lover is a robot.
855
00:42:58,708 --> 00:43:00,667
Is it a robot? Is there a man?
856
00:43:01,625 --> 00:43:02,750
Like a man, right?
857
00:43:07,417 --> 00:43:09,667
No, we looked everywhere.
We visited the whole Yedikule.
858
00:43:09,958 --> 00:43:12,500
Arif, I made a sketch of Ali.
859
00:43:12,583 --> 00:43:15,042
Let's hang everywhere.
Finds bring to coffee, huh?
860
00:43:15,167 --> 00:43:17,167
Where did the robot come from?
Where did the robot come from?
861
00:43:17,250 --> 00:43:18,750
Has there been a robot in my mind?
862
00:43:19,042 --> 00:43:20,500
[horn sound]
863
00:43:20,750 --> 00:43:22,333
I think he came.
864
00:43:24,500 --> 00:43:25,375
Are you Arif I��k?
865
00:43:25,542 --> 00:43:27,792
Who was you hitting me? Where is 216?
866
00:43:28,083 --> 00:43:29,833
- [Close] Brother!
Don't worry, your friend is good.
867
00:43:29,917 --> 00:43:31,917
What happened Arif, who are these friends?
868
00:43:32,250 --> 00:43:33,667
Don't make a rush now.
869
00:43:33,917 --> 00:43:35,458
Beyim Bey is waiting for you.
870
00:43:35,708 --> 00:43:36,792
Mr. Besim?
871
00:43:37,125 --> 00:43:39,042
-Who is playing Besim Bey?
Victory brother.
872
00:43:39,625 --> 00:43:40,500
yi.
873
00:43:40,917 --> 00:43:43,667
-E, Ali?
-Do not wire. I'll take it and come.
874
00:43:47,833 --> 00:43:49,875
[Child voices]
875
00:43:50,292 --> 00:43:53,625
We were going to work together?
We would save money or something?
876
00:43:53,917 --> 00:43:57,000
- They're gone.
Maybe they will come.
877
00:43:57,833 --> 00:43:59,875
[party music]
878
00:44:00,833 --> 00:44:03,375
[Besim Toker] Ladies, gentlemen,
Attention now!
879
00:44:04,125 --> 00:44:06,083
Pertev, this jump is for you.
880
00:44:06,458 --> 00:44:07,500
[216 is the secret]
881
00:44:20,375 --> 00:44:23,750
-Muhte�emdin abici�.
- My dear, thank you.
882
00:44:23,833 --> 00:44:24,708
Arif!
883
00:44:30,625 --> 00:44:32,750
Where are you? What is this upstairs?
884
00:44:32,833 --> 00:44:34,042
Is it me?
885
00:44:34,125 --> 00:44:35,958
Don't deliver.
Who are these guys? Y�r�, we are going.
886
00:44:36,042 --> 00:44:39,042
Arif, wait two minutes.
There is a big offer.
887
00:44:39,167 --> 00:44:41,333
Beyim offered exactly 500 thousand liras.
888
00:44:41,417 --> 00:44:43,417
I will be everybody's lover.
Being judicial.
889
00:44:43,625 --> 00:44:45,250
Are you crazy?
890
00:44:45,333 --> 00:44:46,917
-500 thousand?
-Yeah.
891
00:44:47,125 --> 00:44:50,125
Not Pink Sugar, the whole neighborhood
we can have the surgery.
892
00:44:50,458 --> 00:44:51,333
Are you crazy?
893
00:44:51,417 --> 00:44:52,917
I said to my man a robot, right?
894
00:44:53,083 --> 00:44:54,500
I didn't say anything. He understood himself.
895
00:44:54,708 --> 00:44:56,208
Don't play with history, I said to you.
896
00:44:56,292 --> 00:45:00,250
Arif, we code it in our heads because it is rich.
Actually good people.
897
00:45:02,667 --> 00:45:05,125
-Hello there. Pervin me.
-Arif.
898
00:45:05,583 --> 00:45:07,542
I'll ask something,
are your eyes seeing?
899
00:45:08,875 --> 00:45:09,750
Baya!
900
00:45:10,250 --> 00:45:12,542
Look, he's got such a lot,
go there for sure ...
901
00:45:14,333 --> 00:45:16,375
Hah, my brother came too.
902
00:45:16,875 --> 00:45:18,375
Mr. Bey, Arif.
903
00:45:19,500 --> 00:45:23,292
Mr. Arif, welcome.
Please look at your comfort.
904
00:45:23,458 --> 00:45:26,000
Your friend made us laugh.
What was that?
905
00:45:26,083 --> 00:45:27,750
Fire, water, soil, wood.
906
00:45:27,875 --> 00:45:29,833
[Besim Toker laughs]
907
00:45:29,917 --> 00:45:31,917
Oh, and my jokes
you do, right?
908
00:45:32,000 --> 00:45:33,083
The element makes up the strength.
909
00:45:33,167 --> 00:45:35,833
My friends, you all
I invite upstairs.
910
00:45:35,917 --> 00:45:38,417
I have a great surprise for you.
911
00:45:38,542 --> 00:45:40,875
-What do you drink?
- Do something. Surprise me.
912
00:45:40,958 --> 00:45:42,625
Look at me, don't go anywhere, okay?
913
00:45:42,708 --> 00:45:44,667
We're leaving right here. Mr. Besim!
914
00:45:46,500 --> 00:45:48,667
Look at me, is he jealous of you?
915
00:45:48,750 --> 00:45:50,250
-Why is that?
-I do not know.
916
00:45:50,750 --> 00:45:52,833
I just threw a tequila
A wolf fell on me.
917
00:45:53,083 --> 00:45:55,083
[moving music enters]
918
00:46:05,083 --> 00:46:07,417
Aylin! ETCs.
919
00:46:08,417 --> 00:46:12,708
Mr. Besim! Mr. Besim!
Mr. Besim! Mr. Besim!
920
00:46:12,792 --> 00:46:14,917
- [woman] Pertev.
- [216] Nalan.
921
00:46:15,000 --> 00:46:15,958
[216 is the secret]
922
00:46:16,500 --> 00:46:18,833
Pertev? Where did Pertev come from?
923
00:46:20,042 --> 00:46:20,917
Enjoy!
924
00:46:21,750 --> 00:46:25,083
Enjoy? I said, I'll put it to you,
We did not say put it in a coma.
925
00:46:25,625 --> 00:46:27,333
You must be Besim's new friend.
926
00:46:27,417 --> 00:46:29,708
-Yeah, hello.
-Hello there.
927
00:46:29,875 --> 00:46:31,708
Est- ce que je peux vous
demander quelque chose?
928
00:46:31,917 --> 00:46:33,250
Bien s�r mademoiselle.
929
00:46:33,333 --> 00:46:34,208
[216 is the secret]
930
00:46:35,750 --> 00:46:37,625
Entschuldigung. Wie heissen Sie?
931
00:46:37,750 --> 00:46:40,083
-Arschloch!
The -Gena!
932
00:46:42,708 --> 00:46:44,417
Oh, Zeki M�ren!
933
00:46:45,167 --> 00:46:48,042
Sir, one person
where, how to act
934
00:46:48,125 --> 00:46:50,458
he must know.
935
00:46:50,542 --> 00:46:54,375
-What did they say, it hurts in the stone, sir?
- [gl studies]
936
00:46:54,833 --> 00:46:59,875
Sir, in every neighborhood,
every joke is not done by myself.
937
00:46:59,958 --> 00:47:04,417
Otherwise, what annoyed shots
what anecdotes are there, sir.
938
00:47:04,625 --> 00:47:05,833
Tell me, Zeki Bey.
939
00:47:05,958 --> 00:47:07,917
Oh sir, now he's with the gentlemen.
940
00:47:08,333 --> 00:47:12,958
Tell me, tell me. There is something,
"Will Zeki M�ren see us too?"
941
00:47:14,833 --> 00:47:16,208
What is this now?
942
00:47:16,542 --> 00:47:20,167
Well, there was something in the movie,
Y�lmaz Erdo�an's movie,
943
00:47:20,250 --> 00:47:22,417
It was a shocking joke. Vizontele!
944
00:47:22,542 --> 00:47:27,083
Vizontele? Tuba, who is this inadvertent
For God's sake?
945
00:47:27,292 --> 00:47:31,208
Zeki Bey did not rob us, too.
We come from another time period.
946
00:47:31,792 --> 00:47:34,458
Sir, I hope
in another time frame ...
947
00:47:35,042 --> 00:47:36,333
[Gl studies]
948
00:47:36,417 --> 00:47:38,208
Here's an anecdote.
949
00:47:38,542 --> 00:47:41,083
They go like a joke like that
in the middle, sir.
950
00:47:41,333 --> 00:47:43,167
[Gl studies]
951
00:47:45,083 --> 00:47:47,875
My dear friends, welcome.
952
00:47:49,542 --> 00:47:53,750
Today's Pertev Toys
and my happiest day.
953
00:47:53,958 --> 00:47:56,708
You played together all day long
and have a good time
954
00:47:57,083 --> 00:48:00,375
my dear friend Pertev
We have a surprise for you.
955
00:48:00,458 --> 00:48:02,750
Come on, baby. Pertev!
956
00:48:03,292 --> 00:48:05,292
[Alk are]
957
00:48:08,542 --> 00:48:10,708
-Where are you going?
-Besim Bey is surprised.
958
00:48:10,792 --> 00:48:12,583
Excuse me, dear?
959
00:48:12,667 --> 00:48:14,625
Here is the latest wonder of our company.
960
00:48:14,833 --> 00:48:17,417
People's friend, friend.
961
00:48:18,125 --> 00:48:20,417
And I blow up the bomb.
962
00:48:20,500 --> 00:48:23,458
- He's a robot!
- [invite guests]
963
00:48:23,542 --> 00:48:26,708
What Pertevi, what robot?
What are you saying? Come here.
964
00:48:26,792 --> 00:48:27,917
[Besim Toker laughs]
965
00:48:28,000 --> 00:48:29,708
You didn't believe it, did you?
966
00:48:29,792 --> 00:48:32,417
Here is the latest wonder of our company.
967
00:48:32,500 --> 00:48:34,125
Pertev robots.
968
00:48:34,333 --> 00:48:36,750
[guests invite]
969
00:48:38,250 --> 00:48:42,125
An invention with
An event that will change the world.
970
00:48:42,917 --> 00:48:44,792
You thought you were human, didn't you?
971
00:48:48,958 --> 00:48:52,667
-2nd. generation, 16th segment ...
Not that, not that, honey.
972
00:48:53,542 --> 00:48:55,167
Hello, shall we be friends?
973
00:48:56,167 --> 00:48:58,375
Either something.
There is no robot!
974
00:48:58,500 --> 00:49:00,292
What toy do you play?
No robot.
975
00:49:00,375 --> 00:49:02,292
What project are you talking about?
Come here!
976
00:49:02,625 --> 00:49:04,625
-Arif, calm down?
-What shall I calm down?
977
00:49:04,708 --> 00:49:07,167
Gentlemen, Arif Bey
Can you please take it to my room?
978
00:49:07,458 --> 00:49:08,625
Come on, let's talk.
979
00:49:09,167 --> 00:49:10,958
Okay, let's talk, come on.
Come. OK.
980
00:49:11,417 --> 00:49:14,000
A little excited guest.
981
00:49:14,292 --> 00:49:16,667
Let me see, honey.
A few more of them.
982
00:49:17,250 --> 00:49:18,792
Shall we be friends?
983
00:49:19,292 --> 00:49:24,250
My friends, we have detailed information about our investment.
All information is available in these brochures.
984
00:49:24,583 --> 00:49:25,708
Please come in.
985
00:49:27,917 --> 00:49:33,417
Is he a robot, sir?
A dreamy dream that wasn't there.
986
00:49:35,417 --> 00:49:37,458
What happened, you didn't like the name?
987
00:49:37,792 --> 00:49:39,167
Pertev is the name of my late father.
988
00:49:39,250 --> 00:49:41,667
216 seems so cold to me,
like the door number.
989
00:49:41,958 --> 00:49:44,875
Look, sir. Because the child is pure
Do you think you can fool?
990
00:49:45,083 --> 00:49:47,083
The extension is delicately crafty!
991
00:49:47,250 --> 00:49:48,750
How much money do you want?
992
00:49:48,833 --> 00:49:50,417
Take it.
993
00:49:51,042 --> 00:49:52,417
Lan pink panther!
994
00:49:52,500 --> 00:49:55,250
More money to buy us
Mint did not raid, what are you talking about?
995
00:49:55,458 --> 00:49:57,375
The pink panther? Very good idea!
996
00:49:59,958 --> 00:50:02,208
You're a tradesman, ten thousand more.
997
00:50:02,458 --> 00:50:03,792
What's there? Are they hundreds?
998
00:50:03,875 --> 00:50:05,792
These are 100, 10, 15. OK 50.
999
00:50:06,042 --> 00:50:07,333
50, 60, 65.
1000
00:50:07,417 --> 00:50:09,667
65? What's in it, 50?
1001
00:50:09,917 --> 00:50:11,375
I offer 100 thousand.
1002
00:50:11,583 --> 00:50:13,375
-one hundred? Then a minute.
-50, 100.
1003
00:50:13,500 --> 00:50:17,083
Brother, 15 is here.
That's two five, then 115.
1004
00:50:17,250 --> 00:50:20,542
-A minute.
-200? You're offering ka?
1005
00:50:20,625 --> 00:50:21,833
I offer 100.
1006
00:50:21,917 --> 00:50:24,417
You gave -15, that's 215.
-215 more.
1007
00:50:24,500 --> 00:50:25,708
Take it, bro.
1008
00:50:26,167 --> 00:50:28,167
100 of the 500s?
-Yeah.
1009
00:50:28,250 --> 00:50:31,583
Okay then, this is 100, this is 200.
Look at this 15!
1010
00:50:31,667 --> 00:50:33,042
Take -15.
-Arif!
1011
00:50:34,083 --> 00:50:37,417
We talked to Arif Bey about money.
Everything's fine.
1012
00:50:37,833 --> 00:50:39,125
-216!
-The!
1013
00:50:39,667 --> 00:50:41,250
-216!
-Previous.
1014
00:50:41,333 --> 00:50:45,125
Son, son, stop.
You got it wrong, are you crazy?
1015
00:50:45,208 --> 00:50:46,708
I was going to be a master of Yasar Usta.
1016
00:50:46,792 --> 00:50:48,250
Look, sir, I was going to say ...
1017
00:50:48,333 --> 00:50:49,750
You got it wrong.
1018
00:50:49,833 --> 00:50:51,208
The hot face of money, huh?
1019
00:50:51,292 --> 00:50:53,708
Lan, what's the point? It's all old money.
What will I do for me?
1020
00:50:53,792 --> 00:50:56,375
I'd throw it in your face. It's happening in the movies
My son is on the face.
1021
00:50:56,458 --> 00:50:57,333
I was excited.
1022
00:50:57,542 --> 00:51:00,042
No matter Arif, thank you.
1023
00:51:00,833 --> 00:51:02,708
Here for pink candy
you know i am
1024
00:51:03,167 --> 00:51:05,417
So, Besim Bey's offer
we are accepting.
1025
00:51:05,500 --> 00:51:08,167
-If the money is ok for you.
Son, don't cheat!
1026
00:51:08,542 --> 00:51:09,750
Take care, we're leaving.
1027
00:51:09,833 --> 00:51:12,625
We do not go!
-Look, robot, don't be bored.
1028
00:51:12,708 --> 00:51:13,708
Drop my arm.
1029
00:51:14,458 --> 00:51:18,792
Oh my friends, this beautiful day
Let's celebrate with dance.
1030
00:51:18,875 --> 00:51:21,083
Son, come on.
I'm a robot.
1031
00:51:21,250 --> 00:51:22,750
This is my dance.
1032
00:51:22,833 --> 00:51:25,500
Enough! Enough enough!
1033
00:51:26,500 --> 00:51:28,833
-Enough.
-Look at me Cilal� �bo!
1034
00:51:28,917 --> 00:51:30,875
Know your limits, this is not a good place!
1035
00:51:30,958 --> 00:51:33,167
If it's not, it's so sad
what are you doing here?
1036
00:51:34,625 --> 00:51:36,708
Did Zeki M�ren Get Out? Because it is a shame.
1037
00:51:37,375 --> 00:51:38,333
kt.
1038
00:51:38,833 --> 00:51:40,792
Take off the top-dress,
We're leaving here.
1039
00:51:41,042 --> 00:51:44,125
Arif Bey, whatever he says.
Because he becomes my father.
1040
00:51:44,208 --> 00:51:45,333
[216 is the secret]
1041
00:51:45,417 --> 00:51:47,875
Son, is it your battery
He was displaced, brother?
1042
00:51:48,000 --> 00:51:50,292
What are you doing then
If you are not my father?
1043
00:51:50,375 --> 00:51:52,500
Son, look, in everyone
Don't take it here.
1044
00:51:52,833 --> 00:51:54,333
Moon, they are fighting quite a bit.
1045
00:51:54,500 --> 00:51:55,958
Shots are so sweet.
1046
00:51:56,042 --> 00:51:57,542
Sorry, are you robots?
1047
00:51:57,708 --> 00:51:59,667
Yes, my robot. My name is Terminat.
1048
00:51:59,750 --> 00:52:02,417
You throw 2.5 lira of iron, you bend,
I'm taking care of the rest.
1049
00:52:02,750 --> 00:52:03,833
[guests laugh]
1050
00:52:03,917 --> 00:52:04,792
[man] M�thi�!
1051
00:52:05,000 --> 00:52:07,667
E, stretch it, but no more!
Get out of my house.
1052
00:52:07,958 --> 00:52:09,917
Stop it. Is this child your toy?
1053
00:52:10,167 --> 00:52:11,917
You also called fame
what are you getting in the air?
1054
00:52:12,000 --> 00:52:14,500
Are these things we don't know?
Are we here for this, are we here?
1055
00:52:14,625 --> 00:52:18,167
Don't touch him. I'm staying here, Arif.
1056
00:52:18,500 --> 00:52:20,542
Son, look,
I'm talking to you like a human.
1057
00:52:20,750 --> 00:52:21,917
Like a man, huh?
1058
00:52:23,292 --> 00:52:25,708
I would love to too
To speak like a human.
1059
00:52:26,375 --> 00:52:28,000
But up to here.
1060
00:52:28,083 --> 00:52:31,125
Arif, always jealous of me
You've been jealous from the very beginning.
1061
00:52:31,208 --> 00:52:35,000
Sure, you will always be the lead,
You're going to be kidding, we'll be two laughs.
1062
00:52:35,083 --> 00:52:36,208
What about feelings?
1063
00:52:37,833 --> 00:52:42,375
When I was the star of here, two people
When you gain your love, the setting is paper.
1064
00:52:42,458 --> 00:52:44,083
Pass the power of the power for the day.
1065
00:52:44,167 --> 00:52:46,708
Go away, Arif,
without further disgrace yourself.
1066
00:52:46,792 --> 00:52:50,500
Wow, run. Is it clothes
It's like talking, huh?
1067
00:52:50,583 --> 00:52:53,208
Because you did it with two men,
Are you hurting your friend?
1068
00:52:53,458 --> 00:52:54,500
What is your weight?
1069
00:52:55,667 --> 00:52:57,917
You know the money stuff better, Arif.
1070
00:52:58,000 --> 00:53:00,708
Let's just know, he sold me for money?
1071
00:53:00,917 --> 00:53:03,458
You really will be addressed
aren't you a human?
1072
00:53:03,542 --> 00:53:06,375
Ha! Powered by two pen batteries
Are you a bunny?
1073
00:53:06,542 --> 00:53:08,958
Go to that girl, just like that.
I'm a rabbit too.
1074
00:53:09,708 --> 00:53:11,583
-Kstah!
- [invite guests]
1075
00:53:13,458 --> 00:53:14,500
[emotional music enters]
1076
00:53:14,583 --> 00:53:16,292
You hit me, huh?
1077
00:53:16,375 --> 00:53:18,167
You hit your friend Arif, huh?
1078
00:53:20,167 --> 00:53:22,208
What privilege do you have, Arif?
1079
00:53:22,875 --> 00:53:26,125
Well done ... Halal to you.
1080
00:53:26,208 --> 00:53:27,750
Now you're human.
1081
00:53:28,708 --> 00:53:30,375
You were saying, if the piece is missing,
1082
00:53:30,750 --> 00:53:33,500
what is ours
a heart to carry our friends
1083
00:53:33,583 --> 00:53:36,125
nor the offer of these snobs
Is there a stone to refuse.
1084
00:53:36,625 --> 00:53:39,458
No, no! No! No.
1085
00:53:40,375 --> 00:53:42,333
We -Halled.
- Goodbye to you.
1086
00:53:42,458 --> 00:53:43,875
Immediately pay your money, go.
1087
00:53:46,292 --> 00:53:49,542
Take this and get out, get out of here.
1088
00:53:49,958 --> 00:53:51,292
Don't let my eyes see you.
1089
00:53:52,500 --> 00:53:53,417
See your good.
1090
00:53:55,833 --> 00:53:58,167
But you will be very surprised.
1091
00:53:58,250 --> 00:54:01,833
Have you heard? Mr. Mr. Arif.
1092
00:54:03,208 --> 00:54:04,500
Get rid of it.
1093
00:54:04,583 --> 00:54:06,708
I want my contract to be made immediately.
1094
00:54:06,792 --> 00:54:07,917
Make an advance.
1095
00:54:08,792 --> 00:54:11,958
For anyone to enjoy ourselves
Let's not let a friend.
1096
00:54:12,333 --> 00:54:14,167
[Pervin] says, it's simple.
1097
00:54:14,250 --> 00:54:18,667
Then we call it �a�a.
�a�a too �a�a! �a�a too �a�a! �a�a too �a�a!
1098
00:54:21,042 --> 00:54:23,958
Won't he come, Ali? Won't she stop?
1099
00:54:24,042 --> 00:54:26,208
Here is the man, sucked milk.
1100
00:54:26,375 --> 00:54:29,167
- Is this done to us?
-Sevmi�tik Ali and be Arif.
1101
00:54:29,250 --> 00:54:31,042
Is it worth watching this girl, dear?
1102
00:54:31,167 --> 00:54:32,667
Lemitlembik, do you say something?
1103
00:54:32,750 --> 00:54:37,083
- Well, will it be done to us.
-It was said, follow a little.
1104
00:54:38,417 --> 00:54:41,500
Friends, with me
I can't do romantic conversations.
1105
00:54:42,042 --> 00:54:43,208
I came to say goodbye to you.
1106
00:54:43,542 --> 00:54:45,625
[emotional music enters]
1107
00:54:45,958 --> 00:54:48,958
Pink Sugar, there are 100 thousand pounds here.
1108
00:54:49,708 --> 00:54:51,667
With this you can take your eyes off. Get.
1109
00:54:51,917 --> 00:54:54,458
Hope! God 100 thousand, huh.
1110
00:54:55,667 --> 00:54:57,458
Arif Bey, my brother.
1111
00:54:57,542 --> 00:54:59,667
-Why are you doing this?
- Let's call it bad.
1112
00:54:59,750 --> 00:55:01,250
What do you mean, why are you doing?
1113
00:55:01,375 --> 00:55:05,125
Kemal Hodja, you see?
What did I say to you?
1114
00:55:05,542 --> 00:55:07,333
Is there hope, isn't it?
1115
00:55:07,417 --> 00:55:09,458
The people's land is not getting so dark.
1116
00:55:10,042 --> 00:55:11,125
What's going on?
1117
00:55:12,167 --> 00:55:17,833
Arif Bey, Thank you very much for the flower
but unfortunately I am not a profit.
1118
00:55:17,958 --> 00:55:19,333
Doctor Flame.
1119
00:55:19,500 --> 00:55:22,458
It is a time for a social experiment
We are playing with Kemal Hodja.
1120
00:55:22,833 --> 00:55:25,875
Let me introduce, Professor Kemal Beler.
1121
00:55:26,583 --> 00:55:31,000
So how?
Do you see now? What experiment?
1122
00:55:31,375 --> 00:55:35,917
Aa Arif Bey,
Are good people only in movies? �
1123
00:55:36,000 --> 00:55:38,917
To question your thesis
we have been in a long time
1124
00:55:39,375 --> 00:55:41,583
We are doing a research together with Alev.
1125
00:55:41,833 --> 00:55:44,667
Thank you very much,
Vault Hayri threw her home.
1126
00:55:44,750 --> 00:55:46,208
[Meziyet �a��r�r] Aa!
1127
00:55:46,375 --> 00:55:48,833
I was going to tell you
There was no opportunity.
1128
00:55:48,917 --> 00:55:52,208
In this poor but honest environment
we have collected a lot of data
1129
00:55:52,292 --> 00:55:56,375
but unfortunately the situation is not very painful.
1130
00:55:56,458 --> 00:55:58,125
As you see.
1131
00:55:58,208 --> 00:55:59,500
Is that again?
1132
00:55:59,750 --> 00:56:00,958
When you both go
1133
00:56:01,208 --> 00:56:04,833
My teacher said, "Look,
it means there aren't any good people! "
1134
00:56:05,125 --> 00:56:10,208
But now this is your gesture.
How about Kemal Hodja, is there any hope?
1135
00:56:10,500 --> 00:56:12,250
Isn't sugar sugar a profit?
1136
00:56:12,500 --> 00:56:14,958
For God's sake, these movies
Are you watching with your food?
1137
00:56:15,042 --> 00:56:17,708
Do you see it for the first time?
There was no profit before, then no profit.
1138
00:56:17,792 --> 00:56:19,708
My life, if your eyes are seeing
Can I have two?
1139
00:56:20,708 --> 00:56:22,375
So you're writing a book, huh?
1140
00:56:22,458 --> 00:56:25,083
Wow. Then write me to the book.
1141
00:56:25,208 --> 00:56:29,167
Say good man. Say something,
Say, he wouldn't value the money.
1142
00:56:29,833 --> 00:56:32,208
My teacher,
I'll take my shame right away.
1143
00:56:32,292 --> 00:56:33,167
OK dear.
1144
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
Flame lady!
-Ha?
1145
00:56:37,583 --> 00:56:39,833
You gave a secret,
Let me give you a secret.
1146
00:56:40,292 --> 00:56:42,750
There is no Ali, he is actually a robot.
1147
00:56:42,833 --> 00:56:45,667
The name is 216. We have another
we come from it with time zone.
1148
00:56:45,875 --> 00:56:48,167
Is it a robot?
1149
00:56:48,292 --> 00:56:51,958
Mr. Arif, I'm not Pink Sugar now,
When my doctor said Flame
1150
00:56:52,042 --> 00:56:54,500
I'll make up something stranger,
I hope you are not doing?
1151
00:56:54,583 --> 00:56:57,667
Or I'll go to that, honestly.
Cool, oh no one should hear.
1152
00:56:57,875 --> 00:57:00,542
What are you saying my daughter, what is there to do?
We come from 2017.
1153
00:57:00,667 --> 00:57:01,917
Here, our tool is here.
1154
00:57:02,708 --> 00:57:04,917
Girl, here is the time machine,
You're stepping here.
1155
00:57:05,292 --> 00:57:07,750
Is there such a thing as a time machine,
For God's sake?
1156
00:57:07,833 --> 00:57:09,833
I'm here to you
I'm talking about concrete science.
1157
00:57:09,917 --> 00:57:11,167
What am I talking about?
1158
00:57:11,250 --> 00:57:13,417
You set the time here,
you are leaving here.
1159
00:57:13,500 --> 00:57:15,833
[laughs]
How did you go, like this?
1160
00:57:15,917 --> 00:57:16,875
LAN!
1161
00:57:18,000 --> 00:57:21,708
- [Flame throws]
-Daughter, here you go.
1162
00:57:21,875 --> 00:57:24,000
-What happened, what happened?
-Allah to God.
1163
00:57:24,208 --> 00:57:26,750
Girl, this is the time machine.
Don't play with that!
1164
00:57:26,833 --> 00:57:29,083
Is this real? Arif!
1165
00:57:29,500 --> 00:57:32,042
Either way, I freeze
Do I have to stay?
1166
00:57:32,292 --> 00:57:35,208
Where are we? Arif.
1167
00:57:35,292 --> 00:57:37,125
[mysterious music enters]
1168
00:57:37,250 --> 00:57:39,542
Oh my God. Maiden Tower!
1169
00:57:39,917 --> 00:57:42,000
The Maiden Tower?
This is the Maiden Tower.
1170
00:57:42,917 --> 00:57:43,833
In which year are we?
1171
00:57:46,583 --> 00:57:49,125
2017? Wait a minute.
1172
00:57:50,667 --> 00:57:52,500
Arif! Arif, don't leave me.
1173
00:57:55,417 --> 00:57:57,417
[mysterious music continues]
1174
00:57:59,417 --> 00:58:00,292
Teacher!
1175
00:58:04,125 --> 00:58:05,083
Pardon.
1176
00:58:05,500 --> 00:58:06,542
Did you see?
1177
00:58:09,417 --> 00:58:12,792
"Are Good People Only in Movies"?
1178
00:58:15,208 --> 00:58:17,250
Pants 34-32, jacket 52?
1179
00:58:17,375 --> 00:58:19,583
-Sir?
- Here's a glance like a terminal.
1180
00:58:19,833 --> 00:58:21,458
-Anlamadm?
-You got it, you got it.
1181
00:58:21,667 --> 00:58:24,708
Arif, where are we going, where?
1182
00:58:24,792 --> 00:58:26,833
Would you like the pink candy?
1183
00:58:26,917 --> 00:58:29,583
Look at me! I'm not Pink Candy.
1184
00:58:29,667 --> 00:58:30,708
My name is Alev.
1185
00:58:30,875 --> 00:58:33,500
My life, the audience's head
He is currently in the potato.
1186
00:58:33,583 --> 00:58:35,083
They don't get caught up in things like that.
1187
00:58:35,167 --> 00:58:38,042
What Pink Sugar, Alev?
Look at that?
1188
00:58:38,125 --> 00:58:40,167
You call me Sami. Sami too.
1189
00:58:40,250 --> 00:58:41,792
I am not taken, I am not fucked.
1190
00:58:41,875 --> 00:58:44,167
Because I'm going to go crazy. I'm Sami.
1191
00:58:44,750 --> 00:58:46,708
No, Arif is better. Wait!
1192
00:58:48,083 --> 00:58:51,375
Lemitlembik, Kemal Hoca, Yak���kl�.
1193
00:58:54,833 --> 00:58:56,833
-Then, sister.
-Come on!
1194
00:58:59,458 --> 00:59:01,833
What's going on, for God's sake? What's wrong with you?
1195
00:59:03,042 --> 00:59:04,625
Where's Pink Sugar?
1196
00:59:04,708 --> 00:59:06,667
Brother Ali corrected the fault.
1197
00:59:08,000 --> 00:59:10,375
Pink�eker went with Arif's brother.
1198
00:59:10,875 --> 00:59:12,792
[fast music]
1199
00:59:13,583 --> 00:59:14,458
With Arif?
1200
00:59:16,083 --> 00:59:19,750
Come on lion, Besim Bey from there
You come to the factory, he said.
1201
00:59:20,833 --> 00:59:21,958
Let's go Eryeti�.
1202
00:59:23,917 --> 00:59:25,333
They'll bore me.
1203
00:59:26,167 --> 00:59:28,167
Of course, if something is left of me.
1204
00:59:31,583 --> 00:59:36,083
"Figures like this are all imperfections
although it is upgraded in movies
1205
00:59:36,167 --> 00:59:41,708
heroes and true goodness
it cannot be more than a mockery. "
1206
00:59:41,792 --> 00:59:43,458
Oh my God!
1207
00:59:43,542 --> 00:59:47,500
Why, why did he write this?
It is not possible to understand.
1208
00:59:47,750 --> 00:59:49,833
You came from 2017, you were saying.
1209
00:59:50,375 --> 00:59:52,583
So is that coming?
-Not sure.
1210
00:59:52,667 --> 00:59:54,500
There's a shit.
1211
00:59:54,583 --> 00:59:56,875
But my name is Arif, I'll break this game.
1212
01:00:01,208 --> 01:00:03,125
[woman's voice] Pertev Toy
proudly presents.
1213
01:00:03,208 --> 01:00:05,250
Hello. Shall we be friends?
1214
01:00:05,667 --> 01:00:07,375
- [kad�n d�� ses]
-Pertev.
1215
01:00:07,458 --> 01:00:12,042
[woman's voice] Pertev! What is your house
the latest in technology.
1216
01:00:12,125 --> 01:00:16,917
Discard your battery-operated babies.
A friend, a friend comes to your home!
1217
01:00:17,042 --> 01:00:20,750
In play, whatever, laughter, housework.
1218
01:00:20,833 --> 01:00:22,208
Hello. Shall we be friends?
1219
01:00:22,292 --> 01:00:23,750
[kad�n d�� ses]
1220
01:00:24,167 --> 01:00:26,750
[Besim Toker laughs]
1221
01:00:26,875 --> 01:00:30,375
Awesome Awesome. Bomb. Bravo.
1222
01:00:31,375 --> 01:00:33,750
Shall we be friends, huh? So good.
1223
01:00:33,833 --> 01:00:35,750
Is my hand, my arm too shocked,
Did I do it like that?
1224
01:00:35,833 --> 01:00:41,167
But Samal. Already
We took five thousand orders. Bride...
1225
01:00:41,792 --> 01:00:43,875
[machine sounds]
1226
01:00:49,875 --> 01:00:53,625
Besim Bey, Schemes
a lot of confusion. Our time is also limited ...
1227
01:00:53,708 --> 01:00:55,583
OK, it will be. Okay, here is super.
1228
01:00:56,167 --> 01:00:58,167
I'll wash you up, I say to you.
1229
01:00:58,250 --> 01:01:00,333
Americans will go up next week.
1230
01:01:00,667 --> 01:01:03,083
Ulan them
What should I do if we don't sound so loud?
1231
01:01:03,250 --> 01:01:04,500
[laughs]
1232
01:01:05,875 --> 01:01:07,333
[fast music]
1233
01:01:09,500 --> 01:01:12,583
Pertev, what's going on
For God's sake? Your head is somewhere else.
1234
01:01:12,875 --> 01:01:15,458
I'm fine. I'm very good.
1235
01:01:15,625 --> 01:01:18,417
We're going to be Pertev. We will be the biggest.
1236
01:01:18,667 --> 01:01:20,542
You'll thank me in the future.
1237
01:01:23,583 --> 01:01:27,292
Arif said, "Even the most innocent people
It may be irritating for its benefit.
1238
01:01:27,375 --> 01:01:29,583
He is rude and evil on human beings. "
1239
01:01:29,667 --> 01:01:32,125
What did Kemal Hodja write?
1240
01:01:32,208 --> 01:01:34,333
Everyone who reads this is despairing ...
1241
01:01:35,875 --> 01:01:39,083
-Arif, look at this.
-216. Come.
1242
01:01:40,792 --> 01:01:42,792
[nervous music enters]
1243
01:01:45,417 --> 01:01:48,417
[electronic sounds]
1244
01:01:50,417 --> 01:01:52,250
[electronic music enters]
1245
01:01:56,417 --> 01:01:58,917
- Can we be friends?
-No, no, no bro.
1246
01:01:59,708 --> 01:02:00,667
Arif.
1247
01:02:01,958 --> 01:02:03,375
Look at you!
1248
01:02:04,583 --> 01:02:08,125
Arif! Protect me. Arif, I'm scared.
1249
01:02:08,208 --> 01:02:09,375
Come like that.
1250
01:02:12,750 --> 01:02:15,750
God, look at that.
1251
01:02:17,875 --> 01:02:21,167
It wasn't that much, there was a rudeness
but it was not that much. What happened?
1252
01:02:22,667 --> 01:02:23,542
Come with me.
1253
01:02:28,792 --> 01:02:30,500
Hah, the chicken turns.
1254
01:02:30,583 --> 01:02:33,500
Remember, if somewhere chicken turns
there is hope, come.
1255
01:02:38,250 --> 01:02:41,083
- Master, hello.
I -Aleykmsela.
1256
01:02:41,167 --> 01:02:42,750
Make us two pita bread. Chicken, isn't it?
1257
01:02:42,833 --> 01:02:44,625
Not, but let me do it.
1258
01:02:45,542 --> 01:02:49,167
[woman voice] Pertev Group from this
Fifty years ago he hadn't worked with the Germans
1259
01:02:49,250 --> 01:02:51,000
maybe it would not be like that.
1260
01:02:51,167 --> 01:02:53,000
But now they're so big.
1261
01:02:53,125 --> 01:02:55,250
To the big boss Pertev,
"So what is human factor?"
1262
01:02:55,625 --> 01:02:59,917
when we say itself,
"Less people, less problems." says.
1263
01:03:00,000 --> 01:03:04,250
Now there is documentary and closing.
-German! Master this friend�?
1264
01:03:04,750 --> 01:03:09,000
Pertev. Very big, they're everywhere.
1265
01:03:10,292 --> 01:03:13,875
But robots are known too.
1266
01:03:15,292 --> 01:03:16,500
[Arif and Alev �a��r�r]
1267
01:03:16,917 --> 01:03:19,375
-Each side of the robot is full.
-Sir?
1268
01:03:20,083 --> 01:03:22,000
No, no, nothing.
Nothing.
1269
01:03:22,292 --> 01:03:23,375
Should I put the pain?
1270
01:03:23,458 --> 01:03:25,417
No, you put it already, thanks.
1271
01:03:27,708 --> 01:03:29,500
Arif, I'm scared.
1272
01:03:29,583 --> 01:03:31,625
I want to go back.
Take me home, please.
1273
01:03:31,708 --> 01:03:34,667
I can't allow anything like that.
There's no future like that, okay?
1274
01:03:34,750 --> 01:03:37,625
There is no such thing. Good people
It happens in movies, no such thing.
1275
01:03:37,708 --> 01:03:40,208
This book is a lie!
You will rewrite this book.
1276
01:03:40,292 --> 01:03:42,792
Got it? There is no such thing.
You have a man, you have a midwife ...
1277
01:03:42,875 --> 01:03:46,042
Don't talk to me. Say that pimp
I wouldn't leave there anyway.
1278
01:03:46,375 --> 01:03:48,375
Using this language
do you have to, lamb?
1279
01:03:48,458 --> 01:03:51,125
Pembeek is,
I'm begging you, look. When I'm done
1280
01:03:51,208 --> 01:03:52,708
everyone will talk like Ediz Hun.
1281
01:03:52,792 --> 01:03:55,292
Kind, decent, okay?
But when I'm done.
1282
01:03:55,375 --> 01:03:57,000
-Make me up for now.
-Arif I��k!
1283
01:03:57,167 --> 01:03:58,042
Sir.
1284
01:03:59,500 --> 01:04:01,292
[nervous music enters]
1285
01:04:29,917 --> 01:04:33,583
[216] Arif I��k. Carpet, rug, travel.
1286
01:04:37,333 --> 01:04:38,792
And betrayal.
1287
01:04:40,333 --> 01:04:41,208
216?
1288
01:04:42,083 --> 01:04:44,625
Ali. Didn't you know me?
1289
01:04:44,708 --> 01:04:48,917
Tandler. The eyes are gone
but this time I don't see it either.
1290
01:04:49,000 --> 01:04:49,875
[216 is the secret]
1291
01:04:49,958 --> 01:04:53,125
What the hell did you do?
Is it true? Y�r�, we are going.
1292
01:04:53,208 --> 01:04:57,958
I knew you'd come. Nasli?
Should I prepare you a good future?
1293
01:04:58,250 --> 01:05:01,333
Pertev Group is now a world giant.
We left the toy business.
1294
01:05:01,417 --> 01:05:03,208
Transportation, energy. We are everywhere.
1295
01:05:03,292 --> 01:05:05,917
Managing the World
It's not a child's play, Arif.
1296
01:05:06,000 --> 01:05:09,458
You made yourself a very nice building.
The front is not closed.
1297
01:05:09,542 --> 01:05:11,375
Could you be everyone's lover?
1298
01:05:11,458 --> 01:05:13,875
Became. I've been more.
1299
01:05:14,375 --> 01:05:17,583
The girls got their eyes crossed
I left the movies now.
1300
01:05:17,667 --> 01:05:20,750
Love Ali,
I have no memory?
1301
01:05:20,833 --> 01:05:24,750
I'm not Ali!
You were going to try him while he was running with Arif.
1302
01:05:24,833 --> 01:05:26,333
What to avoid? Are you crazy?
1303
01:05:26,417 --> 01:05:29,375
I didn't stay, you mean wrong.
1304
01:05:29,458 --> 01:05:33,167
A question for you.
Is a non-heart broken?
1305
01:05:34,625 --> 01:05:35,500
KRLD.
1306
01:05:37,042 --> 01:05:42,958
It was the first time I liked someone.
I lost both my love and my friend.
1307
01:05:45,125 --> 01:05:47,500
It's a Turkish movie, isn't it?
1308
01:05:47,583 --> 01:05:48,458
[216 is the secret]
1309
01:05:48,542 --> 01:05:52,292
216, brother, when you come
I want the Turkish movie, didn't you?
1310
01:05:52,375 --> 01:05:55,208
Everywhere is for Emmerich,
You translated James Cameron.
1311
01:05:55,375 --> 01:05:57,500
You said Ediz Hun, son,
You said Filiz Ak�n?
1312
01:05:57,875 --> 01:05:59,875
Christopher Nolan did it yourself.
1313
01:05:59,958 --> 01:06:02,625
There are no people left in the world,
don't you see?
1314
01:06:02,792 --> 01:06:04,750
Of course I don't see, I don't see!
1315
01:06:06,458 --> 01:06:09,833
No people but I got to know
There are very good robots, Arif.
1316
01:06:10,083 --> 01:06:12,875
Look, robot, 50 years ago
I'll give you a deposit now.
1317
01:06:12,958 --> 01:06:14,667
-Behave yourself!
-Arif!
1318
01:06:21,583 --> 01:06:24,250
Ceku, honey!
1319
01:06:25,083 --> 01:06:27,125
[nervous music enters]
1320
01:06:32,125 --> 01:06:33,208
Ceku?
1321
01:06:33,292 --> 01:06:35,875
I have a short job, we will immediately.
1322
01:06:36,167 --> 01:06:39,583
-I'm ready for five minutes.
-Okay a�kitiri�kom.
1323
01:06:43,292 --> 01:06:45,750
Ceku didn't recognize me. Ceku!
1324
01:06:47,042 --> 01:06:52,542
E, Arif Efendi wasn't going to play with history.
He takes the princess who goes to Gora first.
1325
01:06:52,625 --> 01:06:54,708
I'll let you go. ldrrm!
1326
01:06:55,500 --> 01:06:56,750
[Flame throws]
1327
01:06:57,292 --> 01:07:00,125
Very late Arif to die.
I was dead years ago.
1328
01:07:00,667 --> 01:07:02,750
Lan!
-Arif!
1329
01:07:07,625 --> 01:07:09,375
Where did you come from? Imbecile!
1330
01:07:09,458 --> 01:07:13,583
Besim Toker!
Is Hayrd? Did you get into the steel pot?
1331
01:07:13,667 --> 01:07:15,625
Pertev! Kill him!
1332
01:07:15,708 --> 01:07:18,000
-My fart.
-Ah!
1333
01:07:18,917 --> 01:07:21,542
Son, look, these are not the things we are.
1334
01:07:21,958 --> 01:07:23,208
Not things we are.
1335
01:07:25,417 --> 01:07:26,458
[action track]
1336
01:07:26,792 --> 01:07:28,000
[Flame throws warmth]
1337
01:07:28,833 --> 01:07:30,667
Stop, don't fight.
1338
01:07:33,958 --> 01:07:35,542
Fuck, there are two already.
1339
01:07:39,708 --> 01:07:41,542
Arif! Arif!
1340
01:07:46,792 --> 01:07:47,917
Nazar nazar.
1341
01:07:50,458 --> 01:07:51,333
Enough!
1342
01:07:54,750 --> 01:07:56,208
What the hell are you hitting?
1343
01:07:57,667 --> 01:07:59,292
Come on, look at the evil eye bead.
1344
01:08:07,208 --> 01:08:11,583
You're right, on the good day
I couldn't be with you. I was jealous.
1345
01:08:12,583 --> 01:08:15,167
I also damaged their antiques. Forgive!
1346
01:08:15,417 --> 01:08:19,250
The world's most precious antiques
Arif are old friends.
1347
01:08:19,958 --> 01:08:21,000
Mister mister.
1348
01:08:26,833 --> 01:08:28,708
I'll fuck you to do it.
1349
01:08:33,333 --> 01:08:35,250
[nervous music enters]
1350
01:08:35,333 --> 01:08:37,875
Arif! Eek!
1351
01:08:51,750 --> 01:08:52,750
Arif!
1352
01:09:07,792 --> 01:09:09,083
[Flame throws]
1353
01:09:10,708 --> 01:09:14,000
Thank you very much! Thank you very much.
We The spring!
1354
01:09:14,833 --> 01:09:16,417
Arif, again.
1355
01:09:16,500 --> 01:09:18,667
My dear, do I want to be that way?
1356
01:09:18,917 --> 01:09:19,792
Where are we?
1357
01:09:23,833 --> 01:09:26,792
Galatasaray Hamam is undergoing renovation.
1358
01:09:27,042 --> 01:09:28,833
[women throw warmth]
1359
01:09:29,042 --> 01:09:32,542
[Arif] No. Nothing! No no.
Nothing! Nothing.
1360
01:09:34,250 --> 01:09:37,833
[Flame] There is nothing.
Arif! ,K, ��k!
1361
01:09:38,958 --> 01:09:43,125
But Kemal Hodja, please!
nanmalsnz!
1362
01:09:43,500 --> 01:09:44,958
Come on, for God's sake, Flame.
1363
01:09:45,250 --> 01:09:47,958
When to travel, what to know?
1364
01:09:48,042 --> 01:09:49,708
Have you been a surprise, my lamb?
1365
01:09:49,792 --> 01:09:52,917
What about this lamb with banana speeches
how could we take you seriously?
1366
01:09:53,208 --> 01:09:56,625
The girl is coming to an end of the world, says professor.
You didn't understand what?
1367
01:09:57,083 --> 01:10:01,750
Ya Arif Beyci�im, this on you
What do we weigh with the clothes?
1368
01:10:02,125 --> 01:10:03,625
Are you doing an elitist?
1369
01:10:03,708 --> 01:10:05,167
What are you looking at my clothes?
1370
01:10:05,250 --> 01:10:07,083
Focus on what I say,
Focus on what the girl says.
1371
01:10:07,292 --> 01:10:10,125
Besim Toker,
using the robot will spoil the future.
1372
01:10:10,625 --> 01:10:13,292
-We gotta do something!
-Arif is a very good person.
1373
01:10:13,458 --> 01:10:18,833
Maybe even better than in the movies.
Do not publish the book this way, please.
1374
01:10:19,000 --> 01:10:20,708
Do not despair people.
1375
01:10:21,000 --> 01:10:23,042
My scientific work
It doesn't say so.
1376
01:10:23,125 --> 01:10:25,833
The book will come out like this, Flame, it's over.
1377
01:10:26,083 --> 01:10:28,583
The man to hunt with the full T-ruler.
What is this?
1378
01:10:28,667 --> 01:10:31,375
Is this our mentor?
Is this the man we're going to consult?
1379
01:10:31,458 --> 01:10:32,625
The Afakans pressed me.
1380
01:10:32,708 --> 01:10:34,875
No one to consult,
The Prophet Muhammad?
1381
01:10:34,958 --> 01:10:38,167
No one to consult?
Who are we going to consult?
1382
01:10:38,625 --> 01:10:40,958
Moon neighbors! No one?
1383
01:10:41,042 --> 01:10:42,750
-Who will we consult?
Hop! Here!
1384
01:10:43,125 --> 01:10:44,208
[The flame is afraid]
1385
01:10:44,292 --> 01:10:47,083
Garavel Hodja! Garavel Hodja!
1386
01:10:48,250 --> 01:10:50,083
How am I here?
1387
01:10:50,167 --> 01:10:52,083
In -Saniye!
- Fuck you now!
1388
01:10:52,333 --> 01:10:54,333
What happened, professor? I'm looking at your tongue.
1389
01:10:54,708 --> 01:10:57,083
-Ho� you came, teacher!
-Arif, where are you son?
1390
01:10:57,250 --> 01:10:58,333
My mind was out.
1391
01:10:58,833 --> 01:11:00,125
[Garavel smells]
1392
01:11:00,375 --> 01:11:02,042
Who is this? Is that a girl?
1393
01:11:02,542 --> 01:11:04,625
- I'm a flame.
-An while ...
1394
01:11:04,708 --> 01:11:07,292
Sorry, I'm offended.
1395
01:11:07,917 --> 01:11:11,667
It happens. He's a big brother,
this stuff. These works are in order.
1396
01:11:11,917 --> 01:11:14,000
He went crazy. We have to stop him.
1397
01:11:14,083 --> 01:11:17,083
-You came, it's done.
What are you saying?
1398
01:11:18,000 --> 01:11:21,500
Flame, again
Are you ready to be a sugar candy?
1399
01:11:22,458 --> 01:11:23,333
So how?
1400
01:11:23,500 --> 01:11:27,125
Besim from 216 heart
we will hit where it is most sensitive.
1401
01:11:28,333 --> 01:11:30,375
Looking into someone's eyes
that you love him
1402
01:11:30,458 --> 01:11:32,167
Can you say, in an effective way?
1403
01:11:32,250 --> 01:11:35,667
Look at my eyes and call me Arif.
1404
01:11:36,708 --> 01:11:37,625
[sexy way] Arif.
1405
01:11:40,583 --> 01:11:43,292
-Well done!
-Very nice. This is it.
1406
01:11:43,375 --> 01:11:46,833
Let's see, Professor, watch it.
How do we write that book from the beginning?
1407
01:11:49,333 --> 01:11:51,958
Ads that were remarkably relevant.
1408
01:11:52,042 --> 01:11:55,333
People overlooked their eyes
they are waiting like that.
1409
01:11:55,542 --> 01:11:56,917
We're going to the week, aren't we?
1410
01:11:57,250 --> 01:12:02,500
Mr. Bey, at this first party
Let's not say the robot's head ... its head ...
1411
01:12:02,917 --> 01:12:04,083
Now leave his head.
1412
01:12:04,208 --> 01:12:07,083
- Does he speak?
Is -Konuuy. Both in German.
1413
01:12:07,917 --> 01:12:09,875
-Hallo.
-Hallo.
1414
01:12:10,417 --> 01:12:11,708
Entspann dich, Bono.
1415
01:12:11,792 --> 01:12:13,333
Hier ist mein assaport.
1416
01:12:13,583 --> 01:12:15,708
Turun�gil raw raw.
1417
01:12:19,292 --> 01:12:21,792
Wow. I loved.
1418
01:12:22,042 --> 01:12:24,875
Mr. Besim, we are on the right track.
Is it okay to have the language installed?
1419
01:12:25,125 --> 01:12:26,000
Yeah.
1420
01:12:27,458 --> 01:12:31,042
Mr. Besim, the Germans are telex,
so we can do it jointly.
1421
01:12:31,125 --> 01:12:33,583
Give us the robot,
they say be a partner.
1422
01:12:34,125 --> 01:12:37,625
My dear, leave the Germans now.
What do we have to do with the Germans?
1423
01:12:37,875 --> 01:12:39,125
Jealous fagots.
1424
01:12:41,458 --> 01:12:43,583
[Pervin] Hayrola Firuz, who is this lady?
1425
01:12:43,792 --> 01:12:46,708
I don't know, sir.
They asked Besim.
1426
01:12:48,875 --> 01:12:49,792
Pembeek is!
1427
01:12:52,208 --> 01:12:53,083
Ali?
1428
01:12:56,583 --> 01:13:00,333
Ali! How grateful I am to you!
1429
01:13:00,708 --> 01:13:02,875
How would I pay you my debt?
1430
01:13:03,083 --> 01:13:04,458
Look, I see.
1431
01:13:04,667 --> 01:13:07,042
Give it, give it your hands.
1432
01:13:07,375 --> 01:13:09,792
You've become a young girl.
1433
01:13:09,875 --> 01:13:13,833
What a good person.
I see now I'm Ali.
1434
01:13:14,125 --> 01:13:15,542
How did your eyes fall?
1435
01:13:15,625 --> 01:13:17,417
What's going on, Pervin? Who is this woman?
1436
01:13:17,583 --> 01:13:18,458
I know what.
1437
01:13:18,542 --> 01:13:22,667
Arif brought the money, you sent it.
1438
01:13:22,792 --> 01:13:27,208
Als, you say, the eyes of the fire.
How happy everyone!
1439
01:13:27,292 --> 01:13:33,167
Meziyet sister, Vault, lemitlembik.
It was as if their eyes were gone.
1440
01:13:33,750 --> 01:13:38,583
What happened, Ali? Aren't you happy to see me?
1441
01:13:39,875 --> 01:13:40,875
Did Arif say?
1442
01:13:41,833 --> 01:13:43,667
Did he say I sent the money?
1443
01:13:44,000 --> 01:13:45,958
-How.
Where's Arif?
1444
01:13:47,250 --> 01:13:50,750
Arif is gone, and he didn't tell me anything.
1445
01:13:52,792 --> 01:13:54,125
Aren't you going to hug me?
1446
01:13:59,542 --> 01:14:02,458
Is -Pembeek.
-Purchase.
1447
01:14:02,542 --> 01:14:05,417
Aa, are we translating photoroman?
1448
01:14:05,500 --> 01:14:08,667
Wait a minute. This is a great thing!
1449
01:14:09,000 --> 01:14:13,583
Our robot is with a person, huh?
Pertev, what's going on?
1450
01:14:15,250 --> 01:14:20,000
Besim Bey, I love very much, Besim Bey.
You understand this best.
1451
01:14:22,042 --> 01:14:24,333
Great. There is no such thing!
1452
01:14:24,625 --> 01:14:27,083
After that, your love
You will live to the fullest.
1453
01:14:27,292 --> 01:14:29,500
In the eyes of everyone.
1454
01:14:29,583 --> 01:14:33,250
Our robot lives a great love.
1455
01:14:35,167 --> 01:14:37,208
How much is this
can be a great ad
1456
01:14:37,292 --> 01:14:38,708
Can you take a nap, Pervin?
1457
01:14:38,917 --> 01:14:42,667
On the front pages of the newspapers,
You will take part in their headlines.
1458
01:14:42,750 --> 01:14:45,167
Pertev and great love.
1459
01:14:46,708 --> 01:14:47,875
Robots also love!
1460
01:14:50,458 --> 01:14:53,958
Now that you have learned everything
There is no point in hiding.
1461
01:14:55,542 --> 01:14:57,333
I'm a robot.
1462
01:14:58,708 --> 01:15:02,583
All right, Ali, your clean heart is enough.
1463
01:15:02,792 --> 01:15:03,667
216.
1464
01:15:04,375 --> 01:15:06,333
Get out. Pertev.
1465
01:15:07,292 --> 01:15:08,708
[Pertev ad music]
1466
01:15:11,500 --> 01:15:13,833
Mister brother, have you heard,
they're making the robot of everything.
1467
01:15:14,167 --> 01:15:15,125
Hey me?
1468
01:15:16,000 --> 01:15:18,542
You can buy one
Let me sit on the wheel.
1469
01:15:18,625 --> 01:15:23,458
Shake the steering until that morning,
Soak up the horny friends.
1470
01:15:23,542 --> 01:15:25,667
Exactly and bittabi.
1471
01:15:25,750 --> 01:15:29,917
[kad�n d�� ses]
Your family's friend Pertev.
1472
01:15:30,042 --> 01:15:31,750
1473
01:15:35,333 --> 01:15:38,333
- [With a Greek accent] Goodbye, my dear.
-Sa� ol.
1474
01:15:39,667 --> 01:15:44,417
[With a Greek accent] im bre bre lamb, imme!
You will write to yourself. ma.
1475
01:15:44,500 --> 01:15:46,500
I'll ask something,
Is your name Yorgo?
1476
01:15:46,583 --> 01:15:47,458
He.
1477
01:15:47,542 --> 01:15:49,833
I see it in every movie,
You always call me lamb.
1478
01:15:49,917 --> 01:15:52,042
How would they think if they didn't, brother?
1479
01:15:52,125 --> 01:15:54,208
-Hayde bre.
-That's right, boy.
1480
01:15:54,333 --> 01:15:55,833
-Bon Appetit.
Thank you, dear.
1481
01:15:56,833 --> 01:16:00,125
Finally. I follow Istanbul.
1482
01:16:00,208 --> 01:16:01,458
Especially the 60s.
1483
01:16:01,708 --> 01:16:03,083
Good news, bro.
1484
01:16:03,167 --> 01:16:06,125
Daily work is ok.
They're taking the robot up to a week.
1485
01:16:06,375 --> 01:16:08,583
The man is very strong, he is passing you everywhere.
1486
01:16:08,792 --> 01:16:10,750
Ads pattern, bang bang.
1487
01:16:10,833 --> 01:16:12,875
-What will we do?
-Don't worry about it.
1488
01:16:14,000 --> 01:16:16,750
We plug it in the face,
What are you up to?
1489
01:16:16,958 --> 01:16:19,792
Give us the robot.
Tourism as we bought 216.
1490
01:16:20,792 --> 01:16:23,167
But how?
But how is it?
1491
01:16:23,958 --> 01:16:26,750
So we have to do a social incident.
So it's a big deal.
1492
01:16:27,083 --> 01:16:29,958
E, the lamb is not going to give lamb the robot.
1493
01:16:30,708 --> 01:16:32,042
Lamb Lamb?
1494
01:16:32,292 --> 01:16:34,458
-Or.
-Are we thinking the same thing?
1495
01:16:35,125 --> 01:16:37,458
You in a week
I will bring something like that
1496
01:16:37,542 --> 01:16:39,667
everyone will take care of your mouth.
1497
01:16:39,750 --> 01:16:41,958
You will play all over the world with you.
1498
01:16:42,292 --> 01:16:44,292
[Garavel smells]
1499
01:16:45,500 --> 01:16:47,792
-You see these brochures?
-Yeah?
1500
01:16:47,875 --> 01:16:49,042
I don't see it!
1501
01:16:50,792 --> 01:16:51,708
Excuse me.
1502
01:16:55,125 --> 01:16:57,292
It would be easier if I did.
1503
01:16:58,542 --> 01:16:59,417
-Garavel Hodja.
-Ha?
1504
01:17:01,667 --> 01:17:02,875
Let me look at this smell.
1505
01:17:02,958 --> 01:17:03,833
[Garavel smells]
1506
01:17:04,417 --> 01:17:06,792
-100 thousand pounds!
-Or ...
1507
01:17:06,875 --> 01:17:08,958
[music enters]
1508
01:17:20,542 --> 01:17:22,625
[jazz music continues]
1509
01:17:34,917 --> 01:17:37,000
[jazz music continues]
1510
01:17:50,875 --> 01:17:52,917
[jazz music continues]
1511
01:17:57,167 --> 01:18:01,750
It writes it writes!
Pertev is breaking sales records!
1512
01:18:04,583 --> 01:18:05,708
[Eryeti�] News is good brother.
1513
01:18:06,708 --> 01:18:07,583
Wow.
1514
01:18:07,750 --> 01:18:09,083
[Besim Toker laughs]
1515
01:18:09,583 --> 01:18:13,917
There are thousands of demands from Anatolia.
He's a high society.
1516
01:18:14,500 --> 01:18:17,625
Can you cover mine with gold?
there are people asking.
1517
01:18:19,125 --> 01:18:20,750
My heart is already under gold.
1518
01:18:21,167 --> 01:18:23,750
My lion.
Get ready, we'll go to the factory.
1519
01:18:24,583 --> 01:18:25,458
Well.
1520
01:18:25,542 --> 01:18:26,958
[emotional music enters]
1521
01:18:28,042 --> 01:18:30,167
You're not getting tired, are you?
I -yiy.
1522
01:18:30,250 --> 01:18:32,167
It is not easy to be a lover of everyone.
1523
01:18:34,333 --> 01:18:37,167
The Eryet. Come on!
1524
01:18:43,458 --> 01:18:46,167
May -gray.
-So if you want?
1525
01:18:48,333 --> 01:18:50,333
[nervous music enters]
1526
01:18:55,833 --> 01:18:58,208
Sorry, is this the number 102?
1527
01:18:58,500 --> 01:19:01,250
-AA! Emel Sayun.
- [doctor] Emel Say?
1528
01:19:01,583 --> 01:19:03,708
Shocking. Y�r�, yr�y�n Eda Han�m.
1529
01:19:04,792 --> 01:19:06,167
Brother, you see?
1530
01:19:06,250 --> 01:19:08,167
Who are you?
- Brother, I'm Arif.
1531
01:19:08,875 --> 01:19:10,250
Was that your type?
1532
01:19:10,333 --> 01:19:11,792
What to do, I have some Adam.
1533
01:19:11,875 --> 01:19:12,750
Anyway, let it go.
1534
01:19:13,750 --> 01:19:16,000
- Do you see this, Arif?
-I was already seeing.
1535
01:19:16,083 --> 01:19:18,625
Our current stop is Kay Kay Kulp.
1536
01:19:18,708 --> 01:19:21,667
Perseverance, desire, timing!
1537
01:19:21,750 --> 01:19:23,750
Kay Kay Club?
1538
01:19:23,917 --> 01:19:25,125
This ka?
1539
01:19:25,208 --> 01:19:27,583
Twelve! How do I see it?
1540
01:19:29,458 --> 01:19:31,042
[saxophone Playing Rock Roll]
1541
01:19:31,542 --> 01:19:34,625
In our twenties
we would come here. The man is strange.
1542
01:19:35,333 --> 01:19:39,083
I say to you Beyond.
Maybe the first disc jockey of your time.
1543
01:19:39,375 --> 01:19:40,250
-Garavel Hodja!
-Ha?
1544
01:19:41,042 --> 01:19:42,167
Can I jump?
1545
01:19:43,125 --> 01:19:45,792
I see him in you, Arif. Done!
1546
01:19:47,208 --> 01:19:49,375
[animated blues �alar]
1547
01:20:10,542 --> 01:20:12,042
[presenter] Ladies and gentlemen.
1548
01:20:12,125 --> 01:20:13,667
- [server] Are you ready?
What's going on?
1549
01:20:13,750 --> 01:20:14,750
It's coming.
1550
01:20:14,875 --> 01:20:18,292
[server] The first of our country
and one disc jockey.
1551
01:20:18,625 --> 01:20:23,292
Here's Er�an Kuneri!
1552
01:20:23,917 --> 01:20:25,000
[70's music]
1553
01:20:25,125 --> 01:20:26,958
Er�an Kuneri?
1554
01:20:27,250 --> 01:20:28,417
[Er�an Kuneri] Am I rock?
1555
01:20:28,500 --> 01:20:31,708
[crowd] Kay, kay, kay, kay, kay!
1556
01:20:31,792 --> 01:20:33,333
Should I rock?
1557
01:20:33,583 --> 01:20:36,875
[crowd] Kay, kay, kay, kay!
1558
01:21:00,167 --> 01:21:01,625
Let's go.
1559
01:21:02,167 --> 01:21:04,500
-What's your name?
-You are Sezen.
1560
01:21:04,583 --> 01:21:06,250
Which one should I put on?
1561
01:21:27,750 --> 01:21:29,917
Look at me! Are you up to this club?
1562
01:21:30,542 --> 01:21:32,042
We've been doing it for eight years, brother.
1563
01:21:32,708 --> 01:21:35,208
Take it out. Blue, okay.
1564
01:21:35,292 --> 01:21:37,000
Sorry. Say hi to your father.
1565
01:21:41,458 --> 01:21:43,583
Hello, hello, I'm Hurit.
1566
01:21:43,667 --> 01:21:45,833
We talked about it, Arif.
1567
01:21:46,500 --> 01:21:49,208
Gzel. I do not have much time.
Let's go to the office.
1568
01:21:50,000 --> 01:21:51,500
Are you sliding?
1569
01:21:51,625 --> 01:21:53,750
-Yes bro?
- I'll wait if you slip.
1570
01:21:54,083 --> 01:21:55,125
I don't understand, brother?
1571
01:21:55,917 --> 01:21:57,958
I say skate. I'll wait if you slip.
1572
01:21:58,042 --> 01:21:59,667
No, no, I don't slip. I'm slipping.
1573
01:21:59,875 --> 01:22:00,750
Yryn.
1574
01:22:01,917 --> 01:22:05,083
-Brother...
-We'll explode, I say to you. Yr.
1575
01:22:06,083 --> 01:22:08,292
Let's not explode. I say that too.
1576
01:22:08,875 --> 01:22:10,042
From there, Dence, Osman.
1577
01:22:10,167 --> 01:22:13,333
[Er�an Kuneri] Here you are, relax.
What is it, Barim? What is he holding?
1578
01:22:13,417 --> 01:22:14,625
Kul Ahmet's jacket.
1579
01:22:15,167 --> 01:22:16,792
You are going to Anatolia immediately.
Take that money.
1580
01:22:16,875 --> 01:22:18,750
-Give me a little bit!
-Where is my hometown?
1581
01:22:18,958 --> 01:22:20,458
Sorry bro, my friend is a donkey.
1582
01:22:20,708 --> 01:22:22,250
-Mirror belt.
-Before.
1583
01:22:22,750 --> 01:22:24,417
Sit for two minutes, I'm coming.
1584
01:22:24,542 --> 01:22:26,958
- [Bar�� Man�o] Here, the ears?
-I will send it with a truck.
1585
01:22:27,042 --> 01:22:28,125
I'm hurriitci, I'm listening.
1586
01:22:28,250 --> 01:22:32,042
Erim, all in a week
We have a project that will shake Turkey.
1587
01:22:32,125 --> 01:22:33,000
You say that?
1588
01:22:33,208 --> 01:22:36,917
Arif if you listen to my brother.
I am sure we will wash the middle.
1589
01:22:37,250 --> 01:22:38,833
Oh, you say urban life.
1590
01:22:40,708 --> 01:22:42,667
Slow, don't let the teeth out, baby. Slow.
1591
01:22:42,833 --> 01:22:44,625
We are waiting for your support.
1592
01:22:44,708 --> 01:22:45,750
No wonder, Hurit,
1593
01:22:46,000 --> 01:22:47,833
Your brother is always behind you.
1594
01:22:48,000 --> 01:22:50,625
As much as you wish me
you can go and come.
1595
01:22:51,625 --> 01:22:52,917
[Er�an Kuneri] Slow baby.
1596
01:22:53,250 --> 01:22:56,083
Sound, compositions event. You need to listen.
1597
01:22:56,583 --> 01:22:58,042
I come in ten seconds, Hurit.
1598
01:22:58,125 --> 01:23:01,417
Garavel Hodja! Look, it's in the movie.
1599
01:23:01,750 --> 01:23:03,667
- Okay, baby, thank you.
-Bak, ��mineyi yak�yor bak.
1600
01:23:04,167 --> 01:23:05,667
Son, don't play with that.
1601
01:23:05,750 --> 01:23:06,917
[Er�an Kuneri] Guys.
1602
01:23:09,250 --> 01:23:10,500
Haz�r m�s�n�z?
1603
01:23:12,000 --> 01:23:12,917
Pop mu s�yl�yor o�lan?
1604
01:23:13,083 --> 01:23:14,958
-Pop s�yl�yor.
-Let me see.
1605
01:23:15,125 --> 01:23:17,000
-[community]
Not you!
1606
01:23:17,083 --> 01:23:18,750
-You read.
Come on.
1607
01:23:20,125 --> 01:23:24,417
I closed my knees whenever I wanted ...
1608
01:23:24,750 --> 01:23:25,625
Hard!
1609
01:23:25,833 --> 01:23:27,708
-You who are you?
-My brother.
1610
01:23:27,792 --> 01:23:29,000
So good, come in again.
1611
01:23:29,417 --> 01:23:31,583
1612
01:23:31,667 --> 01:23:33,375
Stop. Come in again.
1613
01:23:33,500 --> 01:23:34,375
1614
01:23:34,458 --> 01:23:37,375
Hay�r. Not quite my tempo.
You are pressing your voice. Print.
1615
01:23:37,917 --> 01:23:39,208
Read like yourself. Enter.
1616
01:23:39,292 --> 01:23:40,167
1617
01:23:40,417 --> 01:23:43,250
This. Read with your own voice.
Don't be anyone else, be yourself.
1618
01:23:44,292 --> 01:23:48,208
Hit the walls, stones
1619
01:23:48,750 --> 01:23:50,042
[Er�an Kuneri] Very good, very good.
1620
01:23:50,250 --> 01:23:51,917
And listen, Er�anc���m.
1621
01:23:54,708 --> 01:24:00,625
This time I'm proud of my knees ...
1622
01:24:00,708 --> 01:24:03,042
So good. How many songs are there?
1623
01:24:03,125 --> 01:24:05,333
- There are many bro.
-What do you think by name?
1624
01:24:05,542 --> 01:24:07,792
I swear that we are Tarkan
We were in the first place.
1625
01:24:08,125 --> 01:24:10,125
No, it was done earlier.
1626
01:24:10,417 --> 01:24:13,167
Arif'ti, de�il mi? Arif Iøk!
1627
01:24:14,167 --> 01:24:16,958
- The man knows the job, son.
-Y�kaca��z ortal���.
1628
01:24:17,125 --> 01:24:18,333
Kay�t!
1629
01:24:18,667 --> 01:24:23,125
I closed my knees whenever I wanted
1630
01:24:23,208 --> 01:24:28,333
I burned and came
1631
01:24:28,417 --> 01:24:29,875
-
-A�, a�.
1632
01:24:30,250 --> 01:24:33,542
1633
01:24:34,167 --> 01:24:39,292
1634
01:24:39,375 --> 01:24:42,042
Very good, very good, very good.
1635
01:24:44,500 --> 01:24:46,375
[journalist Boy] Writing, writing.
1636
01:24:46,750 --> 01:24:48,833
Arif I��k lamb came.
1637
01:24:48,917 --> 01:24:53,167
E, I follow naturally
1638
01:24:53,250 --> 01:24:56,458
1639
01:24:56,792 --> 01:25:01,125
Moon-like location
1640
01:25:01,333 --> 01:25:03,542
1641
01:25:03,625 --> 01:25:09,042
I love you my love
1642
01:25:09,125 --> 01:25:11,167
1643
01:25:11,250 --> 01:25:12,417
[Zeki M�ren] Useless!
1644
01:25:12,667 --> 01:25:14,750
Imitations live their originals.
1645
01:25:14,833 --> 01:25:17,292
Do not be in touch with this man.
1646
01:25:17,500 --> 01:25:20,083
Band me, band me
1647
01:25:20,167 --> 01:25:22,125
Band me, band me
1648
01:25:22,250 --> 01:25:26,625
-What's the news?
-Wow, Arif brother!
1649
01:25:26,708 --> 01:25:29,417
Band me, band me
1650
01:25:29,500 --> 01:25:30,917
1651
01:25:32,208 --> 01:25:37,708
Finally with your attention
1652
01:25:37,792 --> 01:25:43,458
With beautiful game
1653
01:25:43,542 --> 01:25:47,708
1654
01:25:50,708 --> 01:25:54,542
1655
01:25:54,708 --> 01:25:58,250
1656
01:25:58,333 --> 01:26:02,083
1657
01:26:02,375 --> 01:26:05,083
1658
01:26:05,208 --> 01:26:09,292
1659
01:26:09,375 --> 01:26:13,875
1660
01:26:13,958 --> 01:26:17,375
1661
01:26:17,458 --> 01:26:20,375
1662
01:26:20,458 --> 01:26:22,250
The big brother, your robots getting out.
1663
01:26:22,458 --> 01:26:24,208
- Does he have a soul?
- Is it the spirit?
1664
01:26:24,333 --> 01:26:28,125
You drop the robot.
1665
01:26:28,208 --> 01:26:30,625
�u �ark�ya bak, M�st�k what
get these songs in the car,
1666
01:26:30,958 --> 01:26:32,292
All chicks get flamed.
1667
01:26:32,375 --> 01:26:34,667
- Immediately and bittabi!
-Y�r�.
1668
01:26:34,958 --> 01:26:39,708
Sorry, he has no soul
1669
01:26:39,792 --> 01:26:43,208
1670
01:26:44,500 --> 01:26:47,792
Oh, what a crazy man.
He made a beautiful song, but.
1671
01:26:49,042 --> 01:26:51,042
[emotional music enters]
1672
01:26:51,667 --> 01:26:54,792
Monitoring on. Maybe it doesn't tell you.
1673
01:26:55,208 --> 01:26:58,958
What he's trying to do, I don't understand.
He's trying to follow me.
1674
01:26:59,667 --> 01:27:02,000
Leave that idiot for God's sake.
1675
01:27:02,083 --> 01:27:03,958
Everyone is talking about us now.
1676
01:27:04,042 --> 01:27:05,375
Who's Arif?
1677
01:27:05,583 --> 01:27:08,708
Get ready, I'll take you to the club tonight.
You're a little cool.
1678
01:27:09,750 --> 01:27:11,792
OK. Let's. Let's. Mister mister.
1679
01:27:12,875 --> 01:27:15,250
-Garavel Hodja.
-Buradaym.
1680
01:27:15,583 --> 01:27:16,667
The girl called.
1681
01:27:17,000 --> 01:27:20,083
He says, the robot says, it is being tracked.
Don't do that much, he says.
1682
01:27:21,000 --> 01:27:24,042
You wanted the robot master Turk movie,
Here is the Turkish movie!
1683
01:27:24,125 --> 01:27:26,042
-Gzel.
-They go to Ajda.
1684
01:27:26,333 --> 01:27:27,250
Ayarlarz.
1685
01:27:29,333 --> 01:27:32,625
Six too many.
I can only eat one.
1686
01:27:36,792 --> 01:27:41,750
Look one, two, �� mouse
1687
01:27:41,833 --> 01:27:47,000
1688
01:27:47,083 --> 01:27:51,583
One of them is bald head
1689
01:27:51,875 --> 01:27:56,750
1690
01:27:57,375 --> 01:28:01,708
Pe�imden de ko�ma
1691
01:28:02,000 --> 01:28:07,042
1692
01:28:07,333 --> 01:28:12,375
���n�z...
1693
01:28:12,708 --> 01:28:15,000
I'll go and talk to Garavel Usta.
1694
01:28:15,250 --> 01:28:17,000
�imdi s�ras� de�il.
1695
01:28:17,292 --> 01:28:19,542
1696
01:28:19,625 --> 01:28:22,250
Bravo! Bravo!
1697
01:28:26,000 --> 01:28:29,875
What a nice surprise this is?
Who do we have between us tonight?
1698
01:28:30,125 --> 01:28:31,417
Arif I��k!
1699
01:28:31,667 --> 01:28:33,542
[alk��lar]
1700
01:28:34,750 --> 01:28:37,708
Arifci�im, the sesinle g�zel
can you tell us a song?
1701
01:28:38,000 --> 01:28:40,083
-Ajj, my voice.
-Arif.
1702
01:28:40,417 --> 01:28:41,917
But I am not prepared, I am not prepared.
1703
01:28:42,375 --> 01:28:44,875
Mrs. Ajda, we have come to listen to you.
1704
01:28:45,333 --> 01:28:46,875
Arif, will you break me?
1705
01:28:47,917 --> 01:28:48,792
Never!
1706
01:28:50,583 --> 01:28:51,833
Arif I��k!
1707
01:28:54,792 --> 01:28:55,667
Be disgraced.
1708
01:28:58,208 --> 01:28:59,333
"F�nd�kk�ran".
1709
01:29:00,208 --> 01:29:02,208
[F�nd�kk�ran Ballet begins to play]
1710
01:29:04,458 --> 01:29:06,750
That makes you go. You went.
1711
01:29:07,375 --> 01:29:08,833
[�ark�y� m�r�ldan�r]
1712
01:29:09,083 --> 01:29:09,958
He has.
1713
01:29:13,917 --> 01:29:15,875
["F�nd�kk�ran" �almaya ba�lar]
1714
01:29:33,875 --> 01:29:38,375
It kills me from my middle ground
1715
01:29:38,833 --> 01:29:43,250
Ars�z ars�z patlat�yor
1716
01:29:43,375 --> 01:29:45,917
1717
01:29:46,000 --> 01:29:50,875
S��ar �mar mankind you
1718
01:29:51,083 --> 01:29:53,250
1719
01:29:53,500 --> 01:29:57,875
Lips wrinkle red
1720
01:29:58,250 --> 01:30:03,000
�nad�ma inad�ma s�r�t�yor
1721
01:30:03,292 --> 01:30:08,125
We got shame hand
1722
01:30:08,208 --> 01:30:14,583
Friends we are ruined
1723
01:30:15,583 --> 01:30:20,542
Y�lan� deli�inden ��karan
1724
01:30:20,625 --> 01:30:25,125
if I catch
1725
01:30:26,542 --> 01:30:27,417
A-ha.
1726
01:30:28,417 --> 01:30:32,375
-Son ki ...
-What are you doing, Arif?
1727
01:30:32,542 --> 01:30:33,792
I am saving the world here.
1728
01:30:33,875 --> 01:30:36,750
Come on, why doesn't the robot accompany us?
1729
01:30:36,875 --> 01:30:38,500
Son, that, ��!
1730
01:30:39,750 --> 01:30:41,750
Arif, are you trying to disgrace me?
1731
01:30:41,833 --> 01:30:45,125
Just stop, you're going to eat the fame of fame.
Mr. Bey, what is this?
1732
01:30:45,208 --> 01:30:47,208
The robot you have advertised so much,
is that it?
1733
01:30:47,292 --> 01:30:48,958
�ark� s�yleyemiyor,
can't dance, what's this?
1734
01:30:49,125 --> 01:30:51,292
What kind of robot is that? No, no.
1735
01:30:51,583 --> 01:30:54,042
Officially programmed for zoning.
1736
01:30:54,125 --> 01:30:55,875
[kalabal�k g�ler]
1737
01:30:56,375 --> 01:31:00,250
Is it ok dear?
He sings the song and dances.
1738
01:31:00,333 --> 01:31:02,792
Come on, son, come on.
-I don't know that song!
1739
01:31:02,875 --> 01:31:05,833
Friends, a song from the robot
wouldn't you like to hear?
1740
01:31:06,167 --> 01:31:07,625
[community] Yes! Yes!
1741
01:31:07,958 --> 01:31:13,875
[community] Robot, robot, robot!
Robot, robot, robot!
1742
01:31:14,083 --> 01:31:16,500
-Arif, please!
- [community] Robot ...
1743
01:31:16,625 --> 01:31:19,333
Do you see?
I'm so embarrassed, Arif.
1744
01:31:20,667 --> 01:31:21,667
[Arif laughs]
1745
01:31:21,750 --> 01:31:23,667
[Arif] Aa, what great rudeness is this?
1746
01:31:23,917 --> 01:31:26,958
I say it as Arif Iık,
I wouldn't buy them if they were free.
1747
01:31:27,042 --> 01:31:28,208
Shame!
1748
01:31:28,375 --> 01:31:30,708
[community laughs]
1749
01:31:31,208 --> 01:31:34,167
- [216] Right after twenty meters.
- [Arif] Yuh!
1750
01:31:34,250 --> 01:31:35,458
[Arif glerler]
1751
01:31:35,875 --> 01:31:38,375
[Arif] Son, ki, ��, d�rt.
1752
01:31:38,458 --> 01:31:43,542
Y�lan� deli�inden ��karan
1753
01:31:43,625 --> 01:31:46,125
1754
01:31:46,333 --> 01:31:48,583
1755
01:31:49,208 --> 01:31:51,208
[alk�� sounds]
1756
01:31:54,042 --> 01:31:56,333
[man] Hide, don't see, he'll cut me off.
1757
01:31:56,417 --> 01:31:57,875
[Zeki M�ren] What is that?
1758
01:32:03,250 --> 01:32:07,042
- [Zeki M�ren] How can this be? Nasli ...
-Pardon?
1759
01:32:07,958 --> 01:32:11,292
How is that possible?
This costume hasn't been rehearsed yet!
1760
01:32:12,792 --> 01:32:15,500
K�stah! Hain!
1761
01:32:17,583 --> 01:32:19,708
I'll take control of my nerves.
1762
01:32:20,417 --> 01:32:21,875
Prepare my diet
1763
01:32:21,958 --> 01:32:25,333
I'll buy more sauna and like everyone else
I'll take my medication and go to bed.
1764
01:32:26,167 --> 01:32:27,292
Like everyone?
1765
01:32:28,375 --> 01:32:30,750
I'll declare it.
1766
01:32:32,125 --> 01:32:34,125
Thank you Halil İbrahim.
1767
01:32:40,542 --> 01:32:42,292
[K�mil] A lot of complaints are coming, Besim.
1768
01:32:42,375 --> 01:32:45,500
People, as I saw in that ad
He says that I am not.
1769
01:32:45,583 --> 01:32:48,375
We seemed to sell defective goods.
There is a batch refund.
1770
01:32:48,958 --> 01:32:51,667
Mr. Bey, did anyone sell scraps?
1771
01:32:51,750 --> 01:32:55,417
And this "Arif I��k
"he disgraced the robot."
1772
01:32:57,292 --> 01:32:59,167
Pertev, come here.
1773
01:33:02,708 --> 01:33:05,750
Where did we go wrong?
Didn't we copy everything from you?
1774
01:33:06,042 --> 01:33:08,750
The job was also empty.
I have so many livelihoods.
1775
01:33:09,000 --> 01:33:11,583
If your great engineers couldn't
What should I do?
1776
01:33:12,542 --> 01:33:14,792
I'll let you go. I will kill.
1777
01:33:15,292 --> 01:33:18,208
You're going to be like this.
You understand? Like this.
1778
01:33:18,292 --> 01:33:20,333
You won't shake your hand or arm in the air.
1779
01:33:20,667 --> 01:33:22,917
That's how it works like a robot.
1780
01:33:23,000 --> 01:33:23,875
Cut!
1781
01:33:26,250 --> 01:33:30,333
Beyim, the Germans sought.
They come to �zmir Fair over the weekend.
1782
01:33:30,417 --> 01:33:32,375
We asked the original of the robot, they said.
1783
01:33:32,792 --> 01:33:34,792
[nervous music enters]
1784
01:33:35,750 --> 01:33:37,792
[emotional music enters]
1785
01:33:43,000 --> 01:33:44,708
I came to be human.
1786
01:33:45,542 --> 01:33:47,500
[emotional music continues]
1787
01:33:51,625 --> 01:33:52,625
[knocked the door]
1788
01:33:53,083 --> 01:33:54,208
[Flame] 216.
1789
01:33:56,583 --> 01:33:59,083
Go Pink Candy, I'm afraid.
1790
01:34:00,833 --> 01:34:03,625
When will I do what?
I am an idiot robot that is unclear.
1791
01:34:04,958 --> 01:34:06,625
Nobody loves me anymore.
1792
01:34:07,375 --> 01:34:09,833
Listen to me. I know everything.
1793
01:34:10,958 --> 01:34:13,458
-You do not know.
-What happens, the gateway.
1794
01:34:17,958 --> 01:34:19,625
You don't know anything, Pink Sugar.
1795
01:34:19,708 --> 01:34:22,125
Nobody knows anything. I'm getting.
1796
01:34:22,375 --> 01:34:24,417
[emotional music continues]
1797
01:34:26,458 --> 01:34:27,542
I'm getting.
1798
01:34:29,083 --> 01:34:30,083
216.
1799
01:34:33,375 --> 01:34:37,792
My battery is running out. Look, one percent.
1800
01:34:41,500 --> 01:34:43,042
Please do not do it.
1801
01:34:50,167 --> 01:34:53,042
I have been in Gora for forty years
I was living happily.
1802
01:34:53,792 --> 01:34:55,458
Then there was news everywhere.
1803
01:34:56,042 --> 01:34:58,750
The 216 model will no longer be produced, they said.
1804
01:34:58,833 --> 01:35:00,708
There will be no spare parts.
1805
01:35:02,458 --> 01:35:05,292
I said wow, robot, it's up here.
1806
01:35:06,875 --> 01:35:11,542
Then I'll go to the world,
Let me go to Arif, my friend.
1807
01:35:11,958 --> 01:35:16,333
Even if he couldn't do anything, five days
I will live there like a man, I said.
1808
01:35:16,417 --> 01:35:18,667
But I couldn't say, not to be watched.
1809
01:35:20,625 --> 01:35:24,750
I'm Getting Pink Sugar. My battery is running out.
1810
01:35:25,750 --> 01:35:27,208
216.
1811
01:35:27,958 --> 01:35:29,958
[emotional music continues]
1812
01:35:30,167 --> 01:35:36,375
-Pink sugar, wish you ...
-Stop, don't talk.
1813
01:35:40,958 --> 01:35:42,708
-Garavel Hodja!
-Ha?
1814
01:35:42,792 --> 01:35:45,542
Women matinee
I say do it. What do you say?
1815
01:35:45,708 --> 01:35:46,583
Sure.
1816
01:35:48,000 --> 01:35:48,875
How did I run?
1817
01:35:49,625 --> 01:35:51,667
[all together] He burns.
1818
01:35:53,000 --> 01:35:56,083
-It will not.
-Why is the belt too much?
1819
01:35:56,292 --> 01:35:57,625
-The belt is too much.
-Do not.
1820
01:35:57,708 --> 01:36:01,250
Did you see the news?
Nobody gets this robot yet.
1821
01:36:01,333 --> 01:36:02,583
We finished Besim!
1822
01:36:02,750 --> 01:36:03,917
[Arif and Garavel laugh]
1823
01:36:04,167 --> 01:36:06,417
Arif, my brother's robot's marijuana
A record with that
1824
01:36:06,500 --> 01:36:08,958
This is nothing more, huh.
This is more heady.
1825
01:36:09,167 --> 01:36:10,833
[they laugh together]
1826
01:36:11,208 --> 01:36:14,167
I said, I'll finish!
After that, think of Turkish Pop.
1827
01:36:14,542 --> 01:36:16,333
[they laugh together]
1828
01:36:16,625 --> 01:36:19,917
-You're not ashamed, are you?
-Aa, Pink Candy, because of the belt?
1829
01:36:22,167 --> 01:36:23,125
[dramatic music enters]
1830
01:36:23,208 --> 01:36:25,292
We were going to come here and stop the bad?
1831
01:36:26,792 --> 01:36:28,583
What good would win?
1832
01:36:30,000 --> 01:36:31,292
Look at you.
1833
01:36:35,083 --> 01:36:36,458
The robot that was dying.
1834
01:36:37,792 --> 01:36:40,042
-Is his battery running out?
-What are you saying?
1835
01:36:40,292 --> 01:36:41,958
How does it end?
When does it end?
1836
01:36:42,250 --> 01:36:43,292
Since the beginning.
1837
01:36:44,083 --> 01:36:46,042
Not to say it to you.
1838
01:36:47,833 --> 01:36:50,083
That sling movements
Is it because of that?
1839
01:36:50,333 --> 01:36:52,750
-Garavel Master?
- Let's go, Arif.
1840
01:36:54,208 --> 01:36:56,042
Besim the robot that will give to the Germans.
1841
01:36:56,125 --> 01:36:59,000
Hatrl to,
We first worked with the Germans, he said.
1842
01:36:59,250 --> 01:37:01,333
Pertev Group is established like this.
1843
01:37:03,167 --> 01:37:04,958
We have to do something, Arif.
1844
01:37:05,667 --> 01:37:08,375
Wow my brother. 216 is killing, huh?
1845
01:37:09,292 --> 01:37:11,542
No, it doesn't work. It doesn't work when I'm here!
1846
01:37:11,625 --> 01:37:14,917
OK? When i was here
Nobody will know, okay?
1847
01:37:15,292 --> 01:37:16,625
No robot!
1848
01:37:17,500 --> 01:37:21,500
If necessary, let me install my battery
but not that robot.
1849
01:37:21,708 --> 01:37:23,792
[dramatic music continues]
1850
01:37:24,292 --> 01:37:25,542
Wow my brother.
1851
01:37:31,375 --> 01:37:33,375
[dramatic music continues]
1852
01:37:35,750 --> 01:37:40,583
[phone call]
1853
01:37:42,042 --> 01:37:44,500
[Flame] Hello. 216?
1854
01:37:47,583 --> 01:37:49,750
At two o'clock, come to Tepklar Hill.
1855
01:37:50,542 --> 01:37:52,833
To you my life
I will say the most important thing.
1856
01:37:53,583 --> 01:37:55,792
Is -Pembeek?
Come on.
1857
01:37:59,417 --> 01:38:02,958
I mean Hill of Lovers, huh? See you.
1858
01:38:21,458 --> 01:38:23,708
Let's proceed as we bought, okay, Arif?
1859
01:38:23,792 --> 01:38:25,625
I'll take care of the battery in Gora.
1860
01:38:25,708 --> 01:38:26,583
Okey brother.
1861
01:38:28,583 --> 01:38:31,500
Arif Abi! Arif Abi, yours is coming.
1862
01:38:31,750 --> 01:38:32,667
Hah, it's coming.
1863
01:38:34,792 --> 01:38:37,083
Wow Pertev robot, isn't it?
1864
01:38:37,667 --> 01:38:41,167
-[�ocuklar]
-[216 s�r�t�r]
1865
01:38:43,250 --> 01:38:44,792
[�ocuklar]
1866
01:38:45,042 --> 01:38:48,292
Pertev, stop, let's see.
Yar�� yapal�m m� abi?
1867
01:38:48,583 --> 01:38:51,125
Low bakal�m. G�relim teaches!
1868
01:38:51,250 --> 01:38:53,625
Kids, don't you have a house bar?
1869
01:38:55,875 --> 01:38:57,792
Do you shoot from anywhere, brother Pertev?
1870
01:38:57,875 --> 01:38:59,167
Does it hurt in your head?
1871
01:38:59,292 --> 01:39:00,375
[Children laugh]
1872
01:39:00,625 --> 01:39:02,750
Kids, how much
These are my questions.
1873
01:39:02,833 --> 01:39:04,917
How old are you? H?
1874
01:39:05,292 --> 01:39:07,042
Brother, what's going on, why are you broke down?
1875
01:39:08,792 --> 01:39:10,250
What's going on?
-Ha?
1876
01:39:10,750 --> 01:39:12,750
[man] Hop hop! Take a dip.
1877
01:39:12,958 --> 01:39:15,542
Shape, ripple, crochet.
1878
01:39:15,625 --> 01:39:17,542
[nervous music enters]
1879
01:39:20,750 --> 01:39:21,792
[Arif] Kobi, kobi!
1880
01:39:23,792 --> 01:39:26,083
- [Arif] Wait!
- [Ititlembik] What's going on there?
1881
01:39:26,667 --> 01:39:27,667
[Warm Warm Hoes]
1882
01:39:27,917 --> 01:39:31,458
[Arif] Ititlembik! Stop the car!
Stop the car!
1883
01:39:32,875 --> 01:39:35,125
[Arif] Good! LAN!
1884
01:39:35,750 --> 01:39:37,542
LAN! Look at the Pink Candy!
1885
01:39:37,833 --> 01:39:39,958
-Who are these guys?
-Hurdaists, brother.
1886
01:39:40,083 --> 01:39:41,583
I know where they're going.
1887
01:39:41,833 --> 01:39:43,542
-Arif, bicycles.
-Take us there.
1888
01:39:43,625 --> 01:39:45,208
Okey brother.
1889
01:39:45,333 --> 01:39:47,458
- [Ititlembik] Pink Sugar!
- [Near] Pink Candy!
1890
01:39:47,542 --> 01:39:49,167
[moving music enters]
1891
01:39:58,167 --> 01:40:00,375
- Is this?
-Yeah, here.
1892
01:40:04,708 --> 01:40:07,333
Oh, now my work is fragmented.
1893
01:40:07,542 --> 01:40:08,708
planted.
1894
01:40:09,917 --> 01:40:11,500
Hope! What's going on bro?
1895
01:40:17,583 --> 01:40:19,000
-What is this now?
-Wait.
1896
01:40:26,667 --> 01:40:28,833
-216!
- [Garavel] 216!
1897
01:40:29,750 --> 01:40:30,833
The cake is here.
1898
01:40:34,542 --> 01:40:35,958
Arif, is this?
1899
01:40:36,333 --> 01:40:38,167
Brother, how can I get to know from there,
For God's sake?
1900
01:40:40,125 --> 01:40:41,583
[Garavel] Oh!
1901
01:40:43,000 --> 01:40:47,125
His clothes are ... 216, bro!
1902
01:40:47,208 --> 01:40:49,333
- [Garavel] 216!
-216!
1903
01:40:49,875 --> 01:40:52,417
A minute!
He couldn't bear it when he heard about Mezdeke.
1904
01:40:52,500 --> 01:40:54,875
1905
01:40:55,125 --> 01:40:57,250
1906
01:40:57,417 --> 01:40:59,583
1907
01:40:59,958 --> 01:41:00,833
216!
1908
01:41:01,083 --> 01:41:02,250
1909
01:41:02,417 --> 01:41:06,333
Dampirin gulu gulu
1910
01:41:06,417 --> 01:41:08,583
1911
01:41:09,500 --> 01:41:10,458
Here!
1912
01:41:10,875 --> 01:41:13,208
1913
01:41:17,625 --> 01:41:19,875
-Back, g�l�yor.
-My brother.
1914
01:41:20,958 --> 01:41:22,458
[Arif] Leave it. Let me go. Brake.
1915
01:41:23,917 --> 01:41:26,125
�u you �ok y�kl�, �ok yak�yor pili.
1916
01:41:26,625 --> 01:41:28,083
We will return to factory settings.
1917
01:41:29,750 --> 01:41:32,750
Kapasit�r� a��p reboot edece�im,
it will scan and open, then it's gone.
1918
01:41:33,375 --> 01:41:35,375
But how?
-How but how?
1919
01:41:35,458 --> 01:41:37,292
-I'm removing the battery, brother.
-OK.
1920
01:41:37,458 --> 01:41:39,042
[electronic sound effect]
1921
01:41:40,583 --> 01:41:44,083
I will warm the battery and insert it again.
Come on, run, come on, lion.
1922
01:41:46,583 --> 01:41:50,250
[electronic sound effect]
1923
01:41:50,417 --> 01:41:53,917
I came to you, Arif. I came to be human.
1924
01:41:54,000 --> 01:41:55,125
My brother.
1925
01:41:55,458 --> 01:41:57,208
How did you not say that?
Something like that to me?
1926
01:41:57,292 --> 01:41:58,958
How would you hide such a thing from me?
1927
01:41:59,250 --> 01:42:01,958
I couldn't say, Arif. I didn't want you to be watched.
1928
01:42:03,292 --> 01:42:04,625
Arif, I was so shame for you.
1929
01:42:04,917 --> 01:42:07,417
No, actually I did it wrong to you,
forgive me.
1930
01:42:07,500 --> 01:42:09,958
We will go from here,
Come on, run, come on.
1931
01:42:11,292 --> 01:42:13,542
Turkish movies
Bring me the best.
1932
01:42:15,000 --> 01:42:19,583
To Ke�ke Pembe�eker
If I could say I love it.
1933
01:42:19,792 --> 01:42:24,625
-Pink ... Sugar ... Pink ...
-No! No, no!
1934
01:42:24,875 --> 01:42:26,958
-Arif, don't let the cap burn in vain.
-OK.
1935
01:42:27,750 --> 01:42:29,458
- Y�r�, let's go.
- [Boy] Wow.
1936
01:42:29,917 --> 01:42:33,750
Is a robot loving normal people?
Look at the subject! Strange brother.
1937
01:42:33,833 --> 01:42:36,167
Young man, we got you out of the way, thanks.
1938
01:42:36,375 --> 01:42:38,125
-You slept, brother.
-What's your name?
1939
01:42:38,417 --> 01:42:43,125
Faruk. Bob Marley Faruk.
1940
01:42:43,833 --> 01:42:45,667
Is Bob Marley Faruk?
1941
01:42:46,083 --> 01:42:47,667
Come here, do you know me?
1942
01:42:47,917 --> 01:42:49,958
-Arif.
-No, brother, I didn't know.
1943
01:42:50,042 --> 01:42:53,042
Arif I am
Arif I��k. 216, Garavel Master.
1944
01:42:53,167 --> 01:42:55,458
Bob Marley Faruk!
How old are you?
1945
01:42:55,750 --> 01:42:57,083
Front.
1946
01:42:57,417 --> 01:42:59,167
Son, look Faruk is here!
1947
01:42:59,250 --> 01:43:00,958
-We've closed it, son.
-Ha.
1948
01:43:01,917 --> 01:43:03,000
Well done to you.
1949
01:43:05,208 --> 01:43:07,250
[nervous music enters]
1950
01:43:14,167 --> 01:43:16,458
Where were these pictures taken?
1951
01:43:16,542 --> 01:43:17,875
In Iklar Hill.
1952
01:43:19,500 --> 01:43:21,125
Where is the robot?
1953
01:43:21,375 --> 01:43:22,917
I don't know, I said!
1954
01:43:23,958 --> 01:43:25,917
Let me go!
1955
01:43:26,167 --> 01:43:29,417
Weren't you going to meet at Iklar Hill?
The servant of Allah?
1956
01:43:29,792 --> 01:43:31,458
Become a victim to the village.
1957
01:43:32,583 --> 01:43:37,333
Besim Bey, Germans to �zmir Fair
logged in. When is the robot ...
1958
01:43:37,417 --> 01:43:40,458
I'm gonna start with your Germans!
1959
01:43:40,708 --> 01:43:44,500
Enough now! Enough! I kill you!
1960
01:43:44,583 --> 01:43:47,750
[voicing voices]
1961
01:43:50,417 --> 01:43:52,708
Now get out of here!
-I went, sir.
1962
01:43:53,417 --> 01:43:54,500
Did he hit me?
1963
01:43:54,583 --> 01:43:56,375
Why are you so bad?
1964
01:43:56,625 --> 01:43:59,458
I'm not bad, little lady,
you idiot.
1965
01:43:59,750 --> 01:44:02,000
You give me the opportunity,
I am also enthusiastic.
1966
01:44:14,000 --> 01:44:16,875
Let's jump and go Arif.
Two minutes of hard work in Gora.
1967
01:44:17,125 --> 01:44:19,667
We're not going anywhere! Nothing.
1968
01:44:20,250 --> 01:44:22,167
Without saying your loved one
we are not going anywhere.
1969
01:44:22,250 --> 01:44:24,958
She will first say her loved one.
Where's the girl?
1970
01:44:26,042 --> 01:44:27,958
[phone call]
1971
01:44:29,625 --> 01:44:31,208
[phone call]
1972
01:44:31,792 --> 01:44:33,167
-Hello?
-Arifci, what's up?
1973
01:44:33,250 --> 01:44:35,167
-My me.
-Aa, what's up, how are you?
1974
01:44:35,250 --> 01:44:37,667
-Good, it's always the same. I py.
Come on bye.
1975
01:44:37,750 --> 01:44:39,083
Mr. dear.
1976
01:44:39,417 --> 01:44:40,292
What was that?
1977
01:44:40,375 --> 01:44:42,250
- [phone calls]
-Hello?
1978
01:44:42,375 --> 01:44:46,708
The robot is in the tomorrow's matinee
you will bring it to the casino. Otherwise, the girl is dead.
1979
01:44:46,833 --> 01:44:49,458
What does it mean? Does that mean if we don't?
1980
01:44:49,542 --> 01:44:51,083
Hello! Hello!
1981
01:44:52,583 --> 01:44:53,458
What is he saying?
1982
01:44:53,833 --> 01:44:55,417
It's very complicated. I don't understand anything.
1983
01:44:55,583 --> 01:44:57,458
[moving music enters]
1984
01:44:58,917 --> 01:45:00,792
Mr. Bey, welcome.
1985
01:45:02,958 --> 01:45:05,042
[moving music continues]
1986
01:45:15,833 --> 01:45:17,333
[announcer] On the run of a veteran ...
1987
01:45:17,417 --> 01:45:19,375
Arif Bey, Besim Beyler came.
1988
01:45:19,458 --> 01:45:22,292
Okay, we're coming.
Garavel Hodja, are we ready?
1989
01:45:22,500 --> 01:45:24,125
Hazrz. This is OK.
1990
01:45:30,792 --> 01:45:33,583
Let's see the toy.
We come to play with you.
1991
01:45:33,750 --> 01:45:34,958
How is it!
1992
01:45:37,333 --> 01:45:39,250
[moving music continues]
1993
01:45:40,458 --> 01:45:41,333
Have a nice day.
1994
01:45:41,792 --> 01:45:43,292
Arif, don't do what you say.
1995
01:45:43,375 --> 01:45:45,667
How beautiful is my flame today,
Isn't it, Garavel Teacher?
1996
01:45:46,208 --> 01:45:47,458
Sorry, it looks very nice.
1997
01:45:47,583 --> 01:45:49,917
Cut the shave. Did you bring the robot?
1998
01:45:50,292 --> 01:45:52,167
I'm a feeder, soon
I'm going to go with
1999
01:45:52,250 --> 01:45:54,542
I wish mom would take me, you say.
2000
01:45:54,875 --> 01:45:59,250
When you say birth control,
forgive my gun from gold,
2001
01:45:59,333 --> 01:46:01,458
Arifci�m, which coincides exactly with his balls.
2002
01:46:01,542 --> 01:46:03,583
Let's be a little calmer if you want.
With that?
2003
01:46:03,667 --> 01:46:05,917
So let's just average
Do not be successful.
2004
01:46:06,667 --> 01:46:08,375
How are you, ma'am?
2005
01:46:08,500 --> 01:46:10,583
- I'm fine, you?
Thank you, I'm fine.
2006
01:46:10,667 --> 01:46:12,750
I mimicked you for a moment.
2007
01:46:13,083 --> 01:46:16,042
-To who?
Stop, what was it? Hah, �mer Şerif.
2008
01:46:17,167 --> 01:46:19,500
Is that so? I also want your brother
I compare it to ...
2009
01:46:19,583 --> 01:46:21,458
Sabri from MF�.
Who's that?
2010
01:46:21,792 --> 01:46:24,917
I can't compare it to a shit,
I say that. Band-Aid.
2011
01:46:27,208 --> 01:46:30,583
You are surrounded.
I'll burn it on your smallest side.
2012
01:46:30,833 --> 01:46:32,083
Arif, what will you be!
2013
01:46:32,417 --> 01:46:35,708
Look Besimci, you give the girl,
You forget the robot or something.
2014
01:46:35,792 --> 01:46:37,750
Then in your own world
you spin the ball,
2015
01:46:37,833 --> 01:46:40,500
you play with a stranded car,
you keep going, okay dear?
2016
01:46:40,667 --> 01:46:42,667
I brought you the robot here, I said.
2017
01:46:42,958 --> 01:46:44,500
Aa, Zeki M�ren.
2018
01:46:45,958 --> 01:46:48,000
[moving music enters]
2019
01:46:53,583 --> 01:46:55,292
Oh, I waved and didn't see it.
2020
01:46:55,375 --> 01:46:57,500
Yeah. He did it to me once.
There is a habit.
2021
01:46:58,208 --> 01:47:02,333
[Zeki M�ren] I am really going crazy.
Do you see your outfit?
2022
01:47:02,583 --> 01:47:04,000
Aman Zeki Bey, please.
2023
01:47:07,792 --> 01:47:08,667
No, sir.
2024
01:47:08,750 --> 01:47:11,500
No longer tolerant limits
came to a boiling boil.
2025
01:47:11,708 --> 01:47:15,083
Look at me �orlo,
You will bring the robot right here.
2026
01:47:15,167 --> 01:47:17,625
Eryeti�, take care of Arif Bey, dear.
2027
01:47:18,875 --> 01:47:20,625
Lan Karacao�lan, put that gun down.
2028
01:47:20,708 --> 01:47:23,458
I'll put you one, next door
You start playing in the movie, huh!
2029
01:47:23,625 --> 01:47:25,958
-Skarm.
Runs. But he's frequent.
2030
01:47:26,167 --> 01:47:29,167
Come on. Frequent, frequent. Get fucked.
2031
01:47:29,417 --> 01:47:31,083
-Arif, please.
- Brother, I would like.
2032
01:47:31,375 --> 01:47:32,250
Gentlemen!
2033
01:47:32,333 --> 01:47:35,875
y'all
I am forgiving, sir, unlimited!
2034
01:47:36,083 --> 01:47:37,375
[Gun sound]
2035
01:47:37,708 --> 01:47:38,833
[Arif] Brother, look at the girl!
2036
01:47:39,042 --> 01:47:40,750
- [Flame] Arif, 216!
-Okay me too!
2037
01:47:41,000 --> 01:47:43,208
[gunfire]
2038
01:47:46,667 --> 01:47:50,167
[Bars studies]
2039
01:47:51,167 --> 01:47:52,500
- [man] Stop!
-[Gun sound]
2040
01:47:53,417 --> 01:47:54,875
Well!
2041
01:47:54,958 --> 01:47:58,000
-Eryeti�, Arif!
-Okey brother.
2042
01:47:58,083 --> 01:48:00,458
-Arif!
-Get, go!
2043
01:48:02,000 --> 01:48:04,000
[Besim Toker] Hold all the doors!
2044
01:48:04,125 --> 01:48:06,167
I want that robot!
2045
01:48:06,250 --> 01:48:10,292
If you go to the center of supply
I'll find you, sir.
2046
01:48:10,375 --> 01:48:12,792
Arif! Arif in my hand!
2047
01:48:12,917 --> 01:48:14,083
God damn it.
2048
01:48:23,417 --> 01:48:26,292
Lamb lamb ... Interesting.
2049
01:48:30,917 --> 01:48:31,958
[enters the tension music]
2050
01:48:32,042 --> 01:48:33,375
Camel to the brim.
2051
01:48:34,125 --> 01:48:35,708
Ah! I've been shot.
2052
01:48:35,833 --> 01:48:38,958
Zeki M�ren? Whose loom is this?
2053
01:48:41,583 --> 01:48:47,625
Mr. Zeki, oh my Lord,
Mr. Zeki, please get up.
2054
01:48:48,042 --> 01:48:50,292
Why, why are you imitating me?
2055
01:48:50,625 --> 01:48:52,042
Was it all to all this?
2056
01:48:52,125 --> 01:48:53,750
Mr. Zeki, forgive us.
2057
01:48:53,833 --> 01:48:56,125
We did everything for love, for love.
2058
01:48:56,208 --> 01:48:57,458
Are you okay?
2059
01:48:57,542 --> 01:48:59,500
I have a meal, sir.
2060
01:48:59,583 --> 01:49:05,958
I was shot from my ball but mushroom heel
there is no problem, I am fine.
2061
01:49:06,042 --> 01:49:08,458
Two hundred meters to the right.
2062
01:49:08,958 --> 01:49:09,958
216, my brother.
2063
01:49:10,042 --> 01:49:13,667
Mr. Zeki, excuse me,
I have to warm the battery without removing it ...
2064
01:49:14,042 --> 01:49:15,083
The mix?
2065
01:49:16,083 --> 01:49:18,458
I was like that, sir.
2066
01:49:19,583 --> 01:49:21,667
- [Flame] Arif!
-Oh my God!
2067
01:49:21,750 --> 01:49:23,250
Pembeek is!
2068
01:49:23,458 --> 01:49:25,958
Bring my robot!
2069
01:49:26,375 --> 01:49:27,750
[success] Bring my robot!
2070
01:49:27,833 --> 01:49:29,208
Drop the girl, or I'll shoot!
2071
01:49:29,292 --> 01:49:31,292
[Arif] Guys, no one should move!
2072
01:49:31,542 --> 01:49:34,417
Look at the main kofra
Such a joke, no robot left!
2073
01:49:34,500 --> 01:49:36,792
Drop girl, let go!
-216.
2074
01:49:37,958 --> 01:49:40,458
If you don't give my robot I'll shoot the girl.
2075
01:49:40,708 --> 01:49:43,208
Look, there is no robot left.
I swear, I said let go!
2076
01:49:43,333 --> 01:49:45,125
I'm counting up to now.
2077
01:49:45,250 --> 01:49:46,625
Look, I'm saying here.
2078
01:49:46,875 --> 01:49:48,292
-One!
-Garavel Hodja.
2079
01:49:48,625 --> 01:49:51,542
Brother, shoot them for God's sake.
2080
01:49:52,417 --> 01:49:53,292
that!
2081
01:49:55,167 --> 01:49:57,042
-!
- [Zeki M�ren] Nobody move.
2082
01:49:58,208 --> 01:49:59,208
Who are you?
2083
01:50:00,042 --> 01:50:04,458
Throw your gun
otherwise I will be born here like a sun.
2084
01:50:04,708 --> 01:50:07,458
Mr. Zeki, I am requesting
do not get involved in this.
2085
01:50:07,792 --> 01:50:09,833
Who are you, for God's sake?
2086
01:50:10,167 --> 01:50:11,750
Who is it? Ah.
2087
01:50:11,833 --> 01:50:13,625
Who am I?
2088
01:50:14,917 --> 01:50:19,208
I'm a lonely person, a lonely person.
2089
01:50:19,292 --> 01:50:22,500
I am lonely, lonely.
2090
01:50:22,583 --> 01:50:26,292
I'm hungry, I am.
2091
01:50:26,375 --> 01:50:28,792
My name is Mesut, my name is Bahtiyar.
2092
01:50:28,875 --> 01:50:31,500
You have known this for years.
2093
01:50:31,583 --> 01:50:33,458
You listened to songs from Mesut Bahtiyar.
2094
01:50:33,708 --> 01:50:35,250
[success] Well, enough!
2095
01:50:36,167 --> 01:50:37,500
[Arif] No!
2096
01:50:39,750 --> 01:50:42,083
Feed, 216!
Water tank.
2097
01:50:42,458 --> 01:50:44,000
[Arif] The media has hidden the events again.
2098
01:50:44,333 --> 01:50:46,542
Mr. Zeki, are you okay?
- I'm hungry, sir.
2099
01:50:46,875 --> 01:50:48,667
I was shot from my vat.
2100
01:50:48,750 --> 01:50:51,625
My dudes guarded me again, sir.
2101
01:50:51,792 --> 01:50:53,125
Where did they fly?
2102
01:50:53,208 --> 01:50:54,917
[Pervin] If he goes, he goes to mirzmir.
2103
01:50:55,333 --> 01:50:57,208
Because the Germans will meet.
2104
01:50:57,292 --> 01:50:59,625
-Like away!
- Fly away? How are we going to grow up?
2105
01:50:59,708 --> 01:51:05,167
Sir, welcome.
Let me give you my foal.
2106
01:51:05,500 --> 01:51:09,500
Ye�ilk�y Airport
The fifth apron, its name is Bahtiyar.
2107
01:51:10,208 --> 01:51:12,208
-Pilot?
Oh, that pilot ...
2108
01:51:12,583 --> 01:51:15,625
Pilot Binba�� Hur�it,
ready for your orders, sir!
2109
01:51:16,083 --> 01:51:17,000
Mr. Zeki.
2110
01:51:17,250 --> 01:51:19,583
Not on the shoulders, not on my shoulder,
2111
01:51:19,667 --> 01:51:24,042
to be shot from the deepest part of my heart
welcome, sir.
2112
01:51:24,167 --> 01:51:26,625
However, there is a small requirement first.
2113
01:51:26,708 --> 01:51:29,458
You will no longer imitate me,
okay?
2114
01:51:30,125 --> 01:51:31,750
Thank you sir.
2115
01:51:31,833 --> 01:51:34,250
Esta�furullah sir. Look, how cool it was.
2116
01:51:36,417 --> 01:51:39,333
A sow in a field
They planted the cake.
2117
01:51:39,583 --> 01:51:43,000
One in another field
They sowed to the small cake.
2118
01:51:43,292 --> 01:51:45,500
Planted in this field
to a tiny cake
2119
01:51:45,583 --> 01:51:47,625
grizzly
gray dirty badger ...
2120
01:51:47,708 --> 01:51:50,833
AA! I'll repeat it, sir.
2121
01:51:50,917 --> 01:51:52,833
[moving music enters]
2122
01:52:26,375 --> 01:52:27,750
Going.
2123
01:52:27,833 --> 01:52:29,208
There!
2124
01:52:29,292 --> 01:52:30,625
Yryn.
2125
01:52:32,208 --> 01:52:34,083
[moving music continues]
2126
01:52:36,375 --> 01:52:39,042
- Can you use it, brother?
-Do not worry.
2127
01:52:42,792 --> 01:52:44,583
Let's see!
2128
01:52:50,125 --> 01:52:51,625
[Besim Toker laughs]
2129
01:52:54,208 --> 01:52:55,792
See what I found.
2130
01:52:56,292 --> 01:52:57,583
See bakay�m, takal�m.
2131
01:52:58,125 --> 01:52:59,917
Where are you taking off now?
2132
01:53:00,250 --> 01:53:01,833
Come on.
2133
01:53:02,333 --> 01:53:03,458
[Flame] Look.
2134
01:53:03,583 --> 01:53:04,542
Zeki M�ren ...
2135
01:53:04,958 --> 01:53:06,667
[Zeki M�ren - "Preparing Naimes" is running]
2136
01:53:18,708 --> 01:53:22,125
[Garavel and Flame]
2137
01:53:22,375 --> 01:53:26,333
2138
01:53:26,625 --> 01:53:30,333
2139
01:53:30,583 --> 01:53:33,667
2140
01:53:33,750 --> 01:53:35,375
-Help ...
-He?
2141
01:53:35,667 --> 01:53:37,583
Don't comply with the song. You press, press.
2142
01:53:37,667 --> 01:53:39,542
-Arif, are you sure, son?
-Bas abi, bas.
2143
01:53:40,042 --> 01:53:41,875
[moving music enters]
2144
01:53:53,167 --> 01:53:54,042
H�zl� h�zl�.
2145
01:53:58,333 --> 01:53:59,333
Bas abi, bas.
2146
01:54:05,583 --> 01:54:07,708
Gzel. Pink Candy, you go this way.
2147
01:54:08,792 --> 01:54:10,292
-Keep it tight.
-OK.
2148
01:54:12,375 --> 01:54:13,917
Arif, watch out!
2149
01:54:16,917 --> 01:54:18,292
Arif, what are you doing, son?
2150
01:54:25,667 --> 01:54:29,792
- Brother, right above, above.
There's six planes. Which is this?
2151
01:54:30,583 --> 01:54:32,875
-Middle!
- [Flame] Arif, watch out!
2152
01:54:42,750 --> 01:54:44,875
When Garavel Usta says ��!
2153
01:54:45,000 --> 01:54:46,500
-Who to?
-��, ��.
2154
01:54:46,625 --> 01:54:49,167
What is my son? Oh shit!
2155
01:54:49,250 --> 01:54:50,250
[Flame] Arif!
2156
01:54:50,333 --> 01:54:51,750
[Arif baırır]
2157
01:54:53,208 --> 01:54:55,292
Damn you Get out!
2158
01:54:57,958 --> 01:54:59,542
[Flame] Garavel Master!
2159
01:55:00,083 --> 01:55:01,583
Okay, he survived.
2160
01:55:03,667 --> 01:55:05,167
You see now.
2161
01:55:09,375 --> 01:55:11,542
- [phone calls]
-Fool.
2162
01:55:12,167 --> 01:55:13,458
[Arif] Cookies pi�ti huh?
2163
01:55:13,833 --> 01:55:16,000
So in the parallel universe
It is now twenty-five minutes.
2164
01:55:16,083 --> 01:55:17,667
You're done, you.
2165
01:55:24,292 --> 01:55:26,250
[moving music continues]
2166
01:55:43,250 --> 01:55:44,917
[warning sound]
2167
01:55:46,250 --> 01:55:47,583
Drop it on the right, Captain.
2168
01:55:47,792 --> 01:55:49,750
Now I'll take you down at the last stop.
2169
01:55:52,750 --> 01:55:54,333
- [Garavel] What's going on?
-Arif!
2170
01:55:54,458 --> 01:55:57,708
[voicing voices]
2171
01:56:00,333 --> 01:56:03,458
We're hit! Garavel Master, we were shot!
2172
01:56:05,625 --> 01:56:08,625
- Money, money! honky!
- Money?
2173
01:56:08,708 --> 01:56:09,583
Parati.
2174
01:56:17,458 --> 01:56:19,042
Mr. Besim.
2175
01:56:25,083 --> 01:56:27,417
[warning sounds]
2176
01:56:27,500 --> 01:56:28,625
No money!
2177
01:56:30,375 --> 01:56:31,583
No money.
2178
01:56:31,958 --> 01:56:33,958
Get the best sleep, okay?
2179
01:56:34,042 --> 01:56:36,292
We have one outlet now.
2180
01:56:41,375 --> 01:56:42,375
Come here.
2181
01:56:44,083 --> 01:56:45,875
Garavel Usta, we will!
2182
01:56:46,458 --> 01:56:49,042
Smoking is not allowed in our flights.
2183
01:56:49,208 --> 01:56:51,042
You're gonna go downstairs, okay?
2184
01:56:53,375 --> 01:56:55,500
Garavel Master, I'm so scared!
2185
01:56:58,917 --> 01:57:00,958
Do not be afraid. Come come.
2186
01:57:02,958 --> 01:57:05,750
Here! No, it didn't.
2187
01:57:05,917 --> 01:57:08,833
Arif! Arif!
2188
01:57:16,958 --> 01:57:18,292
Here.
2189
01:57:18,375 --> 01:57:19,958
What are we doing Garavel Master?
2190
01:57:22,250 --> 01:57:24,167
Perseverance, will, willpower!
2191
01:57:24,250 --> 01:57:26,750
Come on! Come on once!
2192
01:57:27,250 --> 01:57:31,083
Here! Here!
2193
01:57:31,458 --> 01:57:34,250
I'm here! Here!
2194
01:57:34,625 --> 01:57:35,500
[Garavel] We survived!
2195
01:57:39,167 --> 01:57:40,125
Aa, look at the mania.
2196
01:57:45,375 --> 01:57:47,375
[moving music continues]
2197
01:57:50,625 --> 01:57:52,958
[Besim Toker passes]
2198
01:58:11,417 --> 01:58:12,833
[Besim Toker] Don't touch me, don't touch.
2199
01:58:12,917 --> 01:58:15,750
[slow music enters]
2200
01:58:15,833 --> 01:58:19,042
[Garavel] Lift, Quickly. OK.
2201
01:58:19,125 --> 01:58:20,917
Garavel Master, nothing, right?
2202
01:58:23,208 --> 01:58:25,125
[moving music continues]
2203
01:58:25,208 --> 01:58:27,250
[Besim Toker passes]
2204
01:58:31,000 --> 01:58:32,000
[Besim Toker] Ah!
2205
01:58:33,333 --> 01:58:35,500
You hugged me! Sarldn.
2206
01:58:36,042 --> 01:58:37,417
I didn't want you to learn.
2207
01:58:37,500 --> 01:58:40,000
Just understand what it costs
and I wanted to come back.
2208
01:58:40,083 --> 01:58:42,708
No one has ever told me
it didn't hug like that, you know?
2209
01:58:42,792 --> 01:58:45,750
Why, loveless, why?
2210
01:58:45,833 --> 01:58:47,292
Maybe just like that.
2211
01:58:47,375 --> 01:58:49,208
We say, are you aware?
2212
01:58:49,292 --> 01:58:51,750
Yeah. Aren't you going to cross the parade?
2213
01:58:51,833 --> 01:58:55,583
We are living together,
If you understand metaphor, I'll open it.
2214
01:58:55,792 --> 01:58:57,083
I got it, brother.
2215
01:58:57,167 --> 01:58:59,167
If you are not a man, we will be much more.
2216
01:58:59,250 --> 01:59:00,958
You brother. Sz.
2217
01:59:01,042 --> 01:59:04,417
Modern man, from the first ages ...
2218
01:59:05,750 --> 01:59:07,750
[emotional music enters]
2219
01:59:09,417 --> 01:59:11,333
[crowd rejoices]
2220
01:59:19,208 --> 01:59:22,208
Halal be Arif. Halal.
2221
01:59:22,500 --> 01:59:24,417
[emotional music continues]
2222
01:59:24,792 --> 01:59:26,208
Peace, okay?
2223
01:59:26,292 --> 01:59:28,125
To be a friend of the stream? Okay?
2224
01:59:28,208 --> 01:59:30,333
-Okey brother.
Let me see you next to your brother.
2225
01:59:32,333 --> 01:59:33,875
[Besim Toker] Pervin, my brother.
2226
01:59:34,333 --> 01:59:35,667
How?
2227
01:59:35,750 --> 01:59:37,750
I think it's over.
2228
01:59:39,833 --> 01:59:41,375
Arif, you're fine, aren't you?
2229
01:59:41,792 --> 01:59:44,333
I'm fine, don't worry.
2230
01:59:44,417 --> 01:59:46,000
Oh, everybody has come.
2231
01:59:46,167 --> 01:59:47,292
There is a complete air of tirat.
2232
01:59:47,542 --> 01:59:49,375
Listen, then.
2233
01:59:50,250 --> 01:59:52,667
Dear 60s, my friends,
2234
01:59:52,750 --> 01:59:55,375
When I came here, I was a clerk to you.
2235
01:59:55,458 --> 01:59:57,333
The robot adored you.
2236
01:59:57,417 --> 01:59:59,000
He used to say black and white movies.
2237
01:59:59,167 --> 02:00:01,958
True, we knew you in black and white.
2238
02:00:02,042 --> 02:00:04,042
What colorful people are you?
2239
02:00:04,250 --> 02:00:05,542
You're also naive.
2240
02:00:05,625 --> 02:00:09,250
Your worst man!
look like a baby, for God's sake.
2241
02:00:09,458 --> 02:00:11,292
Come on, let me see you, asshole.
2242
02:00:11,375 --> 02:00:12,958
It will take over the world.
2243
02:00:13,042 --> 02:00:16,292
Is it in my time, by your feet
They take your clothes in Taksim Square.
2244
02:00:16,375 --> 02:00:18,917
As well as on the pants. Instead of ge�.
2245
02:00:19,833 --> 02:00:23,667
The grudges, my brothers, forgive me.
I said artificially,
2246
02:00:24,042 --> 02:00:25,542
a plastic doll woke me up.
2247
02:00:25,625 --> 02:00:27,000
How ironic, isn't it?
2248
02:00:27,083 --> 02:00:28,750
Don't call yourself a freak.
2249
02:00:28,833 --> 02:00:30,250
Don't be type, be character.
2250
02:00:30,333 --> 02:00:32,458
If you say Gariban, it is strange.
2251
02:00:32,542 --> 02:00:34,208
You are your art.
2252
02:00:34,458 --> 02:00:37,250
My teacher, scientists
on our heads.
2253
02:00:37,333 --> 02:00:39,500
You weren't taken in, didn't you?
2254
02:00:39,875 --> 02:00:43,000
And the rich,
I sent mail to you, right.
2255
02:00:44,125 --> 02:00:46,917
But not because you're rich,
Because you are unscrupulous.
2256
02:00:47,250 --> 02:00:51,208
You can do anything with money
but then anything can do you.
2257
02:00:51,292 --> 02:00:53,833
These works in turn, you know.
2258
02:00:53,917 --> 02:00:55,292
And the giants of the cinema.
2259
02:00:55,375 --> 02:00:59,583
Sadri fathers, Ayhan brothers,
many more ... We saw them here.
2260
02:01:00,000 --> 02:01:03,333
Some think that the movie screen
We call them gigantic.
2261
02:01:03,417 --> 02:01:05,417
No, what is this movie screen for them?
2262
02:01:05,500 --> 02:01:07,250
They are also in our day.
2263
02:01:07,333 --> 02:01:10,375
Weird right now
we are on a movie screen.
2264
02:01:11,667 --> 02:01:16,583
Doctor Flame. Flame, with this book
write it, everyone, is it okay?
2265
02:01:16,958 --> 02:01:20,125
Looking into each other's eyes,
Let us be loving, loved people.
2266
02:01:20,208 --> 02:01:24,167
Treat yourself with your love and take a selfie
Let's not be one of those who suffer, okay?
2267
02:01:24,417 --> 02:01:27,708
[Flame] Arif, you
I found how to write in the book.
2268
02:01:27,792 --> 02:01:29,958
Self-sacrificing hero.
2269
02:01:30,167 --> 02:01:31,875
[Alk are]
2270
02:01:33,875 --> 02:01:36,417
Will -216 be good?
-Do not worry.
2271
02:01:36,833 --> 02:01:39,292
-Yorgo Master!
- [With a Greek accent] Here you go.
2272
02:01:40,042 --> 02:01:41,833
[emotional music continues]
2273
02:01:43,792 --> 02:01:44,708
Hope!
2274
02:01:46,042 --> 02:01:48,792
Plus minus ... Work, hodja.
2275
02:01:49,875 --> 02:01:51,042
[electronic sound effect]
2276
02:01:51,125 --> 02:01:54,208
2nd generation, 16th segment ...
2277
02:01:54,417 --> 02:01:56,000
[emotional music enters]
2278
02:01:56,292 --> 02:01:58,500
Come on, boy, you got the ball.
2279
02:01:59,958 --> 02:02:02,417
[emotional music continues]
2280
02:02:02,542 --> 02:02:06,750
-I...
- Son, come on, potato is running out.
2281
02:02:07,083 --> 02:02:09,000
I loved you very much.
2282
02:02:09,417 --> 02:02:11,917
I too, you 216!
- [crowd] Aa ...
2283
02:02:13,250 --> 02:02:14,875
Don't forget me.
2284
02:02:14,958 --> 02:02:16,375
You remember me looking at this.
2285
02:02:16,792 --> 02:02:17,958
Oh ...
2286
02:02:22,167 --> 02:02:24,167
Goodbye, my first love.
2287
02:02:24,750 --> 02:02:25,750
Goodbye.
2288
02:02:25,875 --> 02:02:27,375
[emotional music continues]
2289
02:02:27,625 --> 02:02:29,042
Come on, guys, we're bad.
2290
02:02:29,125 --> 02:02:31,292
Alone, what's here
stays here, okay?
2291
02:02:31,500 --> 02:02:32,708
No telling anyone.
2292
02:02:33,042 --> 02:02:36,417
Especially to the Germans. Come on, mister bye.
2293
02:02:36,542 --> 02:02:38,542
- [216] Goodbye.
- [Besim Toker] Do not forget us.
2294
02:02:38,625 --> 02:02:40,958
-Great yourself.
- [Ititlembik] Garavel Master!
2295
02:02:41,542 --> 02:02:43,167
Garavel Hodja.
2296
02:02:44,250 --> 02:02:45,750
Let's see!
2297
02:02:48,417 --> 02:02:50,750
[emotional music continues]
2298
02:03:02,833 --> 02:03:05,792
Perky.
2299
02:03:06,000 --> 02:03:07,208
[Sniffs]
2300
02:03:10,583 --> 02:03:12,250
I have a job, your coffee.
2301
02:03:12,625 --> 02:03:14,583
So this book was written like this, huh?
2302
02:03:15,125 --> 02:03:17,375
Arif, I sincerely congratulate you.
2303
02:03:17,708 --> 02:03:20,208
Thank you, Ediz.
How true, you know?
2304
02:03:20,292 --> 02:03:25,167
Indeed, good people are alone
Not in movies, anytime, anywhere.
2305
02:03:25,292 --> 02:03:27,792
- Well done, Arif.
Thank you, sir.
2306
02:03:27,875 --> 02:03:29,042
Arif, who came?
2307
02:03:30,750 --> 02:03:32,042
Ediz Hun!
2308
02:03:32,292 --> 02:03:37,000
Didn't I tell you, the day will come
because everyone will talk like Ediz Hun?
2309
02:03:37,625 --> 02:03:39,125
Hodja, should we go after coffee?
2310
02:03:39,292 --> 02:03:40,833
-Of course.
- [Where's Arif?]
2311
02:03:41,375 --> 02:03:43,208
You think this movie ends here?
2312
02:03:43,292 --> 02:03:45,458
-Which movie?
Arif V 216.
2313
02:03:45,542 --> 02:03:48,042
[dramatic effect]
2314
02:03:49,417 --> 02:03:53,250
[Farah Zeynep Abdullah -
Running "Millionaire"]
2315
02:03:58,542 --> 02:03:59,708
Here it is.
2316
02:03:59,792 --> 02:04:03,542
You know, solar energy
it is the cleanest energy.
2317
02:04:03,750 --> 02:04:05,833
Of course. No more worrying about the battery.
2318
02:04:05,917 --> 02:04:07,875
ahana. He became a child.
2319
02:04:07,958 --> 02:04:10,375
Thank you, Ediz Bey. [SRT]
2320
02:04:10,458 --> 02:04:11,917
Ready, young boy?
2321
02:04:12,167 --> 02:04:14,250
- [What is Arif?
-What is it like, where are we?
2322
02:04:14,333 --> 02:04:16,125
In Kilyos. Why did we come here?
2323
02:04:16,625 --> 02:04:18,583
Will I go to Ediz Bey?
2324
02:04:18,750 --> 02:04:20,958
I am young, I was very running.
2325
02:04:23,375 --> 02:04:24,458
Ceku has a surprise for you.
2326
02:04:24,542 --> 02:04:25,417
Ceku!
2327
02:04:27,042 --> 02:04:28,667
Ta ta ta full!
2328
02:04:29,667 --> 02:04:30,625
Pembeek is!
2329
02:04:31,125 --> 02:04:32,333
This is pink candy!
2330
02:04:32,542 --> 02:04:34,292
Arif, you did the same.
2331
02:04:36,667 --> 02:04:38,625
-Hello there.
-Hello there.
2332
02:04:38,708 --> 02:04:41,125
Ben 232. Arkada� olal�m m�? [S�r�t�r]
2333
02:04:41,500 --> 02:04:44,750
Can't we, can you hold my hand?
-H�-h�.
2334
02:04:49,292 --> 02:04:51,792
Ediz Bey, Arif, Ceku, Garavel Master!
2335
02:04:54,833 --> 02:04:56,500
Arifci�im.
2336
02:04:56,583 --> 02:05:00,042
I always say, romance is important.
2337
02:05:02,333 --> 02:05:06,458
2338
02:05:06,542 --> 02:05:10,667
2339
02:05:10,750 --> 02:05:14,708
2340
02:05:14,792 --> 02:05:18,458
2341
02:05:18,583 --> 02:05:23,000
2342
02:05:23,958 --> 02:05:27,208
2343
02:05:27,458 --> 02:05:30,958
2344
02:05:32,333 --> 02:05:35,750
2345
02:05:35,833 --> 02:05:40,167
2346
02:05:40,292 --> 02:05:43,750
2347
02:05:43,833 --> 02:05:47,500
2348
02:05:49,000 --> 02:05:52,417
2349
02:05:52,500 --> 02:05:56,875
171292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.