Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,456 --> 00:00:57,376
¿No has olvidado las baterías?
2
00:00:58,903 --> 00:01:01,875
Creo que la madre es demasiado
Ha visto "Límites exteriores".
3
00:01:02,002 --> 00:01:05,987
Ese niño podría estar leyendo
demasiado "Cuentos de la cripta".
4
00:01:06,113 --> 00:01:07,748
Las baterias.
5
00:01:09,221 --> 00:01:12,501
¿Que es esto? Cantó ...
6
00:01:12,661 --> 00:01:14,947
Sanguineum Demonium.
7
00:01:23,783 --> 00:01:25,289
¿Papá?
8
00:01:26,389 --> 00:01:29,896
¿Se puede poner peligroso?
9
00:01:30,876 --> 00:01:33,894
Quiero que te mantengas enfocado.
10
00:02:14,583 --> 00:02:17,476
Dr. Quinnley estoy muy feliz
que tu estas ahi
11
00:02:17,603 --> 00:02:21,802
Sra. Burkhart, tenemos que llenar papeles.
- Por favor entra.
12
00:02:21,929 --> 00:02:23,742
Alex, el equipo.
13
00:02:40,413 --> 00:02:43,547
¿Estás esperando visitas?
- Llamé a nuestro sacerdote.
14
00:02:43,673 --> 00:02:48,666
Que no. No quiero ser irrespetuoso
Pero esto es investigación científica.
15
00:02:50,427 --> 00:02:51,994
Donde esta el chico
16
00:02:56,337 --> 00:02:58,345
Mira el paso
17
00:03:07,932 --> 00:03:09,439
¿Miguel?
18
00:03:11,975 --> 00:03:16,504
Tesoro. El buen hombre
quien puede ayudarlo está ahí.
19
00:03:16,952 --> 00:03:18,991
Prepara el equipo.
20
00:03:37,664 --> 00:03:40,364
Michael, mi nombre es Dr. Quinnley.
21
00:03:41,077 --> 00:03:45,644
Tu madre me dijo
que tienes pesadillas
22
00:03:46,289 --> 00:03:48,894
¿Puedes decirme quién es este?
23
00:04:27,554 --> 00:04:31,554
Traducción: Shaktimaan
24
00:04:35,767 --> 00:04:38,436
Diez años después
25
00:06:06,759 --> 00:06:10,093
Reliquias y rarezas
Tienda de antigüedades
26
00:07:16,852 --> 00:07:18,552
¿Hay alguien?
27
00:07:35,391 --> 00:07:38,744
No toques nada.
28
00:07:41,705 --> 00:07:44,112
¿Cuánto cuestan estos platos?
29
00:07:46,405 --> 00:07:48,425
Diez.
- Siete.
30
00:07:58,004 --> 00:07:59,650
9.50.
31
00:08:28,015 --> 00:08:29,954
¿Y cuánto cuesta esto?
32
00:08:32,067 --> 00:08:35,434
Cinco.
- Dice "basura" en él.
33
00:08:36,439 --> 00:08:38,758
Entonces todavía son las cinco.
34
00:08:41,919 --> 00:08:43,419
Espere.
35
00:08:45,233 --> 00:08:48,579
¿No eres hija de los Daniels?
36
00:08:50,193 --> 00:08:53,379
Siento mucho lo de Steven.
37
00:08:54,811 --> 00:08:58,505
El era especial
para nuestra comunidad
38
00:09:00,585 --> 00:09:02,323
Llévalo contigo.
39
00:09:03,537 --> 00:09:04,976
Llévatelo contigo.
40
00:09:09,008 --> 00:09:10,583
Gracias.
41
00:09:38,292 --> 00:09:41,925
¿Hey como te va?
¿Quieres que te lleve a casa?
42
00:10:47,911 --> 00:10:50,464
Jessica, ¿dónde has estado?
43
00:10:50,858 --> 00:10:52,958
Solo tuve que irme.
44
00:10:57,727 --> 00:10:59,261
OK, cariño.
45
00:10:59,414 --> 00:11:02,227
Si tienes hambre, tenemos ...
46
00:11:03,628 --> 00:11:05,214
todo.
47
00:11:10,596 --> 00:11:12,562
Lo siento, cariño.
48
00:11:14,383 --> 00:11:16,449
Sé que es dificil.
49
00:11:19,680 --> 00:11:24,775
Vi a Sam Cómo estás
con tu proyecto de ciencias?
50
00:11:26,993 --> 00:11:31,972
Eso en realidad va bastante bien.
Creo que tenemos una oportunidad.
51
00:11:32,257 --> 00:11:35,603
Espero que nada esté incluido
lo que tu padre quiere ...
52
00:11:35,730 --> 00:11:38,663
porque tenemos suficiente basura en nuestra casa.
53
00:11:38,790 --> 00:11:41,982
Pero estas cosas
Son bastante útiles.
54
00:11:42,108 --> 00:11:45,320
Te lo juro, tú y tu padre.
55
00:11:45,574 --> 00:11:47,420
¿Donde esta papa?
56
00:12:14,949 --> 00:12:18,982
¿Quieres darme un infarto?
- Hola papá.
57
00:12:21,469 --> 00:12:24,282
¿Estás trabajando en el juego de Steven?
58
00:12:26,632 --> 00:12:29,576
Quería que arreglara esto.
59
00:12:32,342 --> 00:12:34,637
Extraño a mi campeón.
60
00:12:37,979 --> 00:12:40,959
Creo que si solo estás aquí ...
61
00:12:41,085 --> 00:12:45,425
Sé que yo ...
- Maldición. Jessica
62
00:12:49,555 --> 00:12:51,281
Papá lo siento.
63
00:12:56,850 --> 00:12:59,829
Encontré algunas cosas buenas.
64
00:13:00,629 --> 00:13:02,849
¿Por qué te gusta eso?
65
00:13:04,135 --> 00:13:07,086
La mayoría de las niñas coleccionan muñecas.
66
00:13:07,213 --> 00:13:10,633
Tengo trece.
- Cuando tu madre tenía tu edad ...
67
00:13:10,760 --> 00:13:13,334
ella aprendió sobre recetas y costura.
68
00:13:16,325 --> 00:13:19,179
Estas son cosas muy bonitas.
69
00:13:21,830 --> 00:13:24,445
Jessica, tus amigos están aquí.
70
00:13:47,240 --> 00:13:50,067
Lamento mucho lo de tu hermano.
71
00:13:52,587 --> 00:13:54,088
YO...
72
00:13:54,722 --> 00:13:57,134
trajo papas.
73
00:13:58,522 --> 00:14:02,894
Y traje esto.
Es uno de tus favoritos.
74
00:14:03,653 --> 00:14:05,180
Barracuda.
75
00:14:19,702 --> 00:14:21,976
Tienes que ir a la escuela mañana.
76
00:14:33,433 --> 00:14:36,398
En dos minutos, se apaga la luz.
77
00:14:38,724 --> 00:14:40,579
Buenas noches Sam.
78
00:14:46,259 --> 00:14:49,134
¿Sigues llamando a Sam?
79
00:14:49,268 --> 00:14:51,807
Fue lo mismo con Steven.
80
00:14:52,114 --> 00:14:54,080
Jessica no es Steven.
81
00:14:58,744 --> 00:15:02,127
No se lo que hago
tengo que decirle a ella.
82
00:15:02,366 --> 00:15:06,749
Cuando tenías su edad
¿también pusiste robots juntos?
83
00:15:06,896 --> 00:15:09,881
Nuestra hija lo hace.
Así es ella.
84
00:15:18,863 --> 00:15:23,923
No tenemos nada en común.
- Tienes más juntos de lo que piensas.
85
00:15:24,783 --> 00:15:26,490
No puedo dormir.
86
00:15:27,779 --> 00:15:29,393
¿Taller?
87
00:15:29,973 --> 00:15:31,819
Si, taller.
88
00:16:15,959 --> 00:16:17,600
Un cuarto.
89
00:16:18,212 --> 00:16:19,853
¿Bueno? No más.
90
00:16:31,982 --> 00:16:34,895
Hay algunos tesoros extraños.
91
00:16:35,462 --> 00:16:37,348
Mira esto.
92
00:16:39,269 --> 00:16:42,248
Ni siquiera sabía que estaba allí.
93
00:16:55,023 --> 00:16:57,689
El botón rebobinar no funciona ...
94
00:16:58,369 --> 00:17:01,729
y no puedo decir
si hay pilas ...
95
00:17:11,349 --> 00:17:12,959
Funcionará.
96
00:17:16,140 --> 00:17:18,593
Aquí, ¿qué tal esto?
97
00:17:23,540 --> 00:17:27,680
Eso es malo. Tengo un vendaje
Lo conectaré.
98
00:17:29,622 --> 00:17:33,303
Cuidado.
- Esto debe ser atendido.
99
00:18:15,791 --> 00:18:17,851
¿Con quién estás hablando?
100
00:18:18,885 --> 00:18:20,764
Vuelve a dormir.
101
00:18:52,564 --> 00:18:57,675
Me gusta la idea de la lámpara de papa
bonito. Es un clásico.
102
00:18:57,802 --> 00:19:00,248
Pero, y no me malinterpretes.
103
00:19:00,402 --> 00:19:04,195
Tal vez deberíamos ir un paso más allá,
si queremos ser campeones
104
00:19:04,322 --> 00:19:08,456
No lo presiones demasiado.
Ya estoy trabajando en eso.
105
00:19:11,582 --> 00:19:16,101
Escucha. Tengo la idea
para el concurso de ciencias.
106
00:19:17,905 --> 00:19:19,476
Bengalas
107
00:19:20,675 --> 00:19:24,395
Necesitamos estrellas
- ¿Podemos trabajar en eso esta noche?
108
00:19:24,522 --> 00:19:27,388
Si. Seis.
En su casa.
109
00:19:28,115 --> 00:19:30,735
Bien, entonces nos vemos allí.
110
00:19:31,958 --> 00:19:33,472
¿Qué?
111
00:19:37,126 --> 00:19:39,665
Hola, Jessica.
Hola, Wesley.
112
00:19:39,837 --> 00:19:43,469
¿Ya tienes una cita?
para el baile de graduación el sábado?
113
00:19:43,603 --> 00:19:47,083
Todavía no he llegado
Realmente lo pensé.
114
00:19:48,002 --> 00:19:52,242
Wes, tenemos que ir a la pista de patinaje.
¿Dónde está tu auto?
115
00:19:52,438 --> 00:19:55,271
Voy al baile de graduación con Amber,
Será grandioso.
116
00:19:55,398 --> 00:19:59,165
Es su regalo de cumpleaños.
lo obtuvo de su padre.
117
00:19:59,291 --> 00:20:02,817
Y Wes participará en las elecciones.
Cada voto cuenta.
118
00:20:08,401 --> 00:20:10,220
Más tarde, gatitos.
119
00:20:20,885 --> 00:20:23,132
Ella hace la "Estrella de la Muerte".
120
00:20:23,306 --> 00:20:25,712
No estabas bromeando.
- Mira eso.
121
00:20:33,484 --> 00:20:36,545
Solo lo hace por unos segundos.
122
00:20:37,419 --> 00:20:39,775
Me oriné un poco.
123
00:20:39,902 --> 00:20:44,195
Hablando de que,
Tengo que ir al baño.
124
00:20:44,322 --> 00:20:46,324
¿Cómo funciona esa cosa?
125
00:21:29,452 --> 00:21:30,958
¿Qué?
126
00:21:31,965 --> 00:21:33,645
Lo entiendo.
127
00:21:34,480 --> 00:21:37,660
También me quedé con la de mi madre.
128
00:21:53,171 --> 00:21:56,597
Es solo el pobre. Ese...
129
00:21:58,231 --> 00:22:00,011
se han caído
- Lo siento.
130
00:22:00,138 --> 00:22:02,164
Lo sé.
Lo siento, no quería ...
131
00:22:03,478 --> 00:22:06,245
Reparar. Mas tarde.
- No lo vi.
132
00:22:06,372 --> 00:22:10,756
Lo siento.
- No importa, lo haré más tarde.
133
00:22:33,980 --> 00:22:39,066
Lo sé. Esto no es
Lo que esperas de la habitación de una chica.
134
00:22:39,687 --> 00:22:42,833
Lo esperaba de tu habitación.
135
00:22:56,405 --> 00:22:59,306
Estoy cosiendo
136
00:22:59,432 --> 00:23:02,613
¿Está muerto?
- Esta es mi nueva cosa.
137
00:23:02,739 --> 00:23:05,748
Tal vez deberías solo
ser uno mismo.
138
00:23:10,113 --> 00:23:12,053
¿Está bien para usted?
139
00:23:27,996 --> 00:23:29,569
Tú sabes...
140
00:23:29,757 --> 00:23:31,637
He estado pensando...
141
00:23:31,958 --> 00:23:34,270
Sobre el baile de graduación.
142
00:23:35,606 --> 00:23:37,399
El robot maravilloso.
143
00:23:41,700 --> 00:23:43,746
Lo siento.
- No importa.
144
00:23:46,093 --> 00:23:48,040
Oh querido.
- ¿Qué?
145
00:23:53,000 --> 00:23:54,613
¿Qué es?
- Está...
146
00:23:54,739 --> 00:23:56,312
tu cara.
147
00:23:56,439 --> 00:23:57,978
Detener.
148
00:24:00,011 --> 00:24:04,537
me gusta tu cara
no importa cuán estúpido se vea.
149
00:24:08,630 --> 00:24:11,273
Me gusta como eres.
150
00:24:43,885 --> 00:24:45,417
¿Queso Cheddar?
151
00:25:02,275 --> 00:25:05,888
¿Qué pasa con lo mortal?
viga de papa pasó?
152
00:25:25,690 --> 00:25:30,363
Y asegúrate de que esté ordenado
antes de que tu padre llegue a casa.
153
00:25:38,956 --> 00:25:40,636
No es eso, Cheddar.
154
00:25:43,217 --> 00:25:45,076
De qué están hablando?
155
00:25:55,522 --> 00:25:58,257
Perdón por tu proyecto de ciencias.
156
00:26:05,037 --> 00:26:09,182
A veces todos lo haríamos
quiere un botón de rebobinado.
157
00:26:09,337 --> 00:26:13,488
Pero aún tienes tu oportunidad.
Todo saldrá bien.
158
00:27:12,674 --> 00:27:14,811
Ella abrió la puerta.
159
00:27:14,980 --> 00:27:16,946
Ella esta marcada.
160
00:27:21,095 --> 00:27:25,401
Sacrificio en el último pase.
Sanguineum Demonium.
161
00:27:27,658 --> 00:27:29,125
Sacrificio.
162
00:27:29,561 --> 00:27:31,304
Déjalo puesto.
163
00:27:42,446 --> 00:27:44,393
Me pica la cara.
164
00:27:50,944 --> 00:27:54,004
Detener.
Sé que no me crees.
165
00:28:02,045 --> 00:28:04,218
¿Qué?
- Ese fue el flujo.
166
00:28:05,498 --> 00:28:09,247
Soy un verdadero perdedor.
- No eres un perdedor.
167
00:28:09,385 --> 00:28:11,045
Y el cambio.
168
00:28:11,456 --> 00:28:13,636
¿Por qué no puedo pensar?
169
00:28:13,849 --> 00:28:18,708
Eres la chica más inteligente que conozco.
Y mira tu habitación.
170
00:28:20,315 --> 00:28:22,354
Yo no soy una niña."
171
00:28:24,728 --> 00:28:27,640
Soy un nerd.
- Y yo el súper geek.
172
00:28:27,767 --> 00:28:29,458
Y un día ...
173
00:28:29,585 --> 00:28:32,234
Los nerds gobiernan el mundo.
174
00:28:35,672 --> 00:28:38,985
¿Qué quieres ser cuando seas más alto?
- Yo no sé.
175
00:28:39,118 --> 00:28:42,471
Mamá dice que voy a ser algún tipo de mujer.
176
00:28:44,044 --> 00:28:46,917
Ella sabe coser.
177
00:28:48,744 --> 00:28:50,544
¿Qué? No.
178
00:28:52,375 --> 00:28:53,941
Tú serás...
179
00:28:55,761 --> 00:28:58,521
un agente espacial
y te vuelves amable ...
180
00:29:07,175 --> 00:29:09,168
Un ingeniero astronómico.
181
00:29:10,845 --> 00:29:12,645
Quiero decir que.
182
00:29:12,772 --> 00:29:15,918
Ingeniero estelar.
183
00:29:16,044 --> 00:29:19,895
Entonces los niños dicen:
"Esa es mi gran heroína espacial".
184
00:29:20,022 --> 00:29:23,930
Y luego digo
"Hola, ella es mi mejor amiga".
185
00:29:24,445 --> 00:29:26,678
Cheddar, eres tan ...
186
00:29:27,689 --> 00:29:29,733
tú mismo.
- Barracuda.
187
00:29:31,226 --> 00:29:36,226
Se lo que vi
pero finges que estoy loco, Charlie.
188
00:29:36,506 --> 00:29:39,894
Escucha John
¿Cuánto tiempo nos conocemos?
189
00:29:41,501 --> 00:29:45,636
Nos conocemos
desde que nuestros niños eran pequeños.
190
00:29:47,466 --> 00:29:51,320
No digo que inventes esto,
pero tengo que preguntarte de todos modos ...
191
00:29:52,708 --> 00:29:56,074
¿Cuánto bebiste esta noche?
- ¿Crees que estoy borracho?
192
00:29:56,201 --> 00:30:00,112
Te lo estoy diciendo.
Una mujer apareció de la nada.
193
00:30:00,239 --> 00:30:04,630
Estaba hablando de los marcados y los sacrificios.
- Mantén la calma.
194
00:30:05,059 --> 00:30:08,899
Bart y yo acabamos de llegar.
No hemos encontrado nada.
195
00:30:09,916 --> 00:30:13,472
Estoy pasando un mal momento
para hacer una historia de ello.
196
00:30:13,599 --> 00:30:15,719
Tienes que pensar en algo.
197
00:30:16,105 --> 00:30:20,646
Tenemos una llamada Tenemos
algo de trabajo policial real para hacer.
198
00:30:21,351 --> 00:30:23,001
Estoy afuera
199
00:30:51,965 --> 00:30:56,724
Si encontramos algo, se lo haremos saber.
Gracias Charlie.
200
00:30:57,334 --> 00:31:00,234
Ha estado tan tenso desde ...
201
00:31:01,326 --> 00:31:02,961
Entiendo.
202
00:31:04,752 --> 00:31:07,223
¿Que pasó?
- ¿Esta?
203
00:31:08,096 --> 00:31:11,374
me corte
Al afeitarse. Nada serio.
204
00:31:11,520 --> 00:31:14,146
Simplemente no soporto la sangre.
205
00:31:16,263 --> 00:31:17,843
Tenemos que irnos.
206
00:31:19,910 --> 00:31:23,877
¿Me harías un favor, Grace?
¿Quieres prestarle mucha atención?
207
00:31:25,123 --> 00:31:27,063
Lo haré.
- Gracias.
208
00:31:50,760 --> 00:31:54,280
Vamos, ¿esto es todo?
Este es terrible.
209
00:32:03,354 --> 00:32:06,300
Mira esto.
- ¿Te gusta yo-yoing?
210
00:32:08,126 --> 00:32:12,519
Todavía nueva actividad paranormal
en la casa de Daniels?
211
00:32:12,789 --> 00:32:16,668
Hay esto
Ha crecido desde anoche.
212
00:32:20,379 --> 00:32:23,456
¿Hay alguien en tu pasta de dientes?
213
00:32:24,785 --> 00:32:26,249
No.
214
00:32:26,699 --> 00:32:30,792
Para el registro.
Ves mi doppelganger ...
215
00:32:31,032 --> 00:32:34,665
y tu padre ve fantasmas
de quien hablas ...
216
00:32:34,851 --> 00:32:36,564
el marcado
217
00:32:36,778 --> 00:32:38,791
Cuidado con la luna.
218
00:32:39,011 --> 00:32:42,077
No creo que se haya dicho nada
sobre la Luna.
219
00:32:55,054 --> 00:32:58,987
Voy por ti, Jessica.
220
00:33:01,253 --> 00:33:02,765
Para.
221
00:33:08,177 --> 00:33:10,029
Tú, siéntate.
222
00:33:11,923 --> 00:33:14,444
Cara de pizza, entras.
223
00:34:17,670 --> 00:34:19,850
¿Estás perdido?
224
00:34:29,121 --> 00:34:30,648
Lanzamiento.
225
00:34:34,336 --> 00:34:36,533
¿Qué estas haciendo aquí?
226
00:34:37,643 --> 00:34:40,403
Te llaman
Se acabo la escuela. Venga.
227
00:35:01,883 --> 00:35:04,243
Casa Daniels.
Grace con Charlie.
228
00:35:04,370 --> 00:35:06,591
Hola.
- ¿Todo está bien?
229
00:35:06,717 --> 00:35:09,556
Empecé a tener dudas
con todo ese ruido
230
00:35:10,367 --> 00:35:12,714
¿Ruido?
- Tus vecinos llamaron.
231
00:35:12,934 --> 00:35:17,720
Escucharon ruidos extraños de tu casa.
- Estoy solo.
232
00:35:18,481 --> 00:35:20,474
¿Sabes lo que es?
233
00:35:21,187 --> 00:35:23,886
Ambos vecinos llamaron.
234
00:35:24,535 --> 00:35:26,368
¿Debo enviar a Bart?
235
00:35:40,053 --> 00:35:41,946
No hay nadie aquí.
236
00:35:42,073 --> 00:35:47,133
Los niños probablemente jugando.
Si necesitas algo, llámame.
237
00:35:48,190 --> 00:35:50,003
Está bien, te hablaré más tarde.
238
00:36:03,288 --> 00:36:05,300
Detener. Lo digo en serio.
239
00:36:08,953 --> 00:36:11,739
Vienen por ti, Barbara.
240
00:36:12,139 --> 00:36:13,932
Detener. Usted...
241
00:36:40,598 --> 00:36:42,104
¿Juan?
242
00:37:01,394 --> 00:37:02,906
¿Mamá?
243
00:38:05,942 --> 00:38:07,642
¿Qué es?
244
00:38:10,872 --> 00:38:13,418
Pedí papas fritas. ¿Estas papas fritas?
245
00:38:13,565 --> 00:38:16,818
¿Que importa? ¿Que es eso?
- Un perro caliente.
246
00:38:16,985 --> 00:38:19,111
¿Qué debería hacer todo ese ketchup?
247
00:38:19,325 --> 00:38:23,485
¿Quién usa tanta salsa de tomate ahora?
- Te comes tu hamburguesa.
248
00:38:24,125 --> 00:38:27,015
Hola chicos, ¿qué está pasando?
249
00:38:27,142 --> 00:38:30,068
Estoy tratando de almorzar. Vete.
250
00:38:30,309 --> 00:38:33,142
Es solo un niño. Se bueno.
251
00:38:35,336 --> 00:38:39,169
¿Lo ves? Tu consigues eso.
- Muy divertido.
252
00:38:39,389 --> 00:38:41,829
¿Estás feliz?
- ¿Estás feliz?
253
00:38:42,421 --> 00:38:45,402
Evi, ¿no quieres informar?
Charlie, ¿puedes oírme? Acerca de.
254
00:38:45,528 --> 00:38:48,308
¿No podemos almorzar primero?
255
00:38:48,435 --> 00:38:52,709
¿Puedes por favor?
¿No te gustaría aceptar eso?
256
00:39:00,817 --> 00:39:04,631
Bien, no tenía hambre después de todo.
- Este es el auto uno. Sheriff Charlie
257
00:39:04,757 --> 00:39:09,184
Recibimos informes molestos de los vecinos.
de Daniels ¿Quieres ver?
258
00:39:09,311 --> 00:39:11,104
Estamos en camino
259
00:39:22,701 --> 00:39:26,154
John, pasa por tu auto.
260
00:39:26,281 --> 00:39:28,594
No escuchas, quédate quieto.
261
00:39:29,003 --> 00:39:32,266
No vas a entrar ahí.
- ¿Dónde está Grace?
262
00:39:33,079 --> 00:39:37,452
Hacia atrás.
- No te muevas. Levanta las manos.
263
00:39:37,619 --> 00:39:41,771
Tranquilo. Ven a la oficina
entonces lo resolveremos.
264
00:39:41,898 --> 00:39:44,169
Es mi familia.
- Tranquilo.
265
00:39:48,888 --> 00:39:52,507
¿Dónde están?
- ¿Por qué no dices eso?
266
00:40:18,477 --> 00:40:23,403
Perdemos el tiempo. ¿No encontraste nada?
- Dije, "cálmate".
267
00:40:24,635 --> 00:40:26,361
Hola Charlie
268
00:40:26,527 --> 00:40:30,713
Maldita sea, John. Ya he dicho
que tengo un aviso de investigación para ellos.
269
00:40:30,840 --> 00:40:33,507
Mis mejores personas están trabajando en ello.
- ¿Como ese bastardo?
270
00:40:33,634 --> 00:40:35,460
No es necesario.
271
00:40:35,707 --> 00:40:39,073
Hacemos nuestro mejor esfuerzo, pero tómalo con calma.
272
00:40:53,127 --> 00:40:55,691
¿A dónde piensas ir?
273
00:40:56,508 --> 00:41:01,287
¿Qué pasó con los Daniels?
- Estos son asuntos policiales.
274
00:41:03,532 --> 00:41:06,096
¿Tiene algo que ver con ...
275
00:41:06,712 --> 00:41:08,279
fantasmas?
276
00:41:10,590 --> 00:41:14,833
El padre de Jessica vio fantasmas.
- Ahora ve bares.
277
00:41:15,051 --> 00:41:18,777
Como en la cárcel.
Como en, arrojado a la basura.
278
00:41:18,938 --> 00:41:20,477
Como en.
279
00:41:31,375 --> 00:41:33,601
Eres bueno en el mimo.
280
00:41:34,545 --> 00:41:38,984
¿Por qué no nos haces un favor?
Toma tu bicicleta, continúa.
281
00:41:40,432 --> 00:41:42,270
Solo dame un minuto.
282
00:41:42,396 --> 00:41:45,202
¿Estás ahí? Dar mensaje Acerca de.
283
00:41:46,069 --> 00:41:49,729
Cheddar, esta es Spacegirl.
¿Estás ahí? Acerca de.
284
00:41:53,441 --> 00:41:57,534
Este es Starkiller. Acerca de.
- Tenemos una situación DEFCON 4.
285
00:41:57,674 --> 00:42:00,834
Encuéntranos en el centro de control.
- Entendido.
286
00:42:01,286 --> 00:42:03,426
DEFCON 4? Mierda.
287
00:42:03,919 --> 00:42:05,472
Entendido.
288
00:42:12,951 --> 00:42:15,104
Lo siento agentes, tengo que salir.
289
00:42:23,560 --> 00:42:25,314
¿Qué es mimo?
290
00:42:33,922 --> 00:42:35,909
Esto es extraño, por ejemplo.
291
00:42:39,385 --> 00:42:41,071
¿Duele?
292
00:42:43,693 --> 00:42:47,886
Tu mamá no es tu mamá, tu papá está sentado
En la papelera. Me ves y no soy yo ...
293
00:42:48,013 --> 00:42:50,246
Pero sabes que soy yo. ¿Sin embargo?
294
00:42:50,373 --> 00:42:52,666
¿Eres tú?
295
00:42:59,936 --> 00:43:02,043
Eres todo tu mismo.
296
00:43:03,063 --> 00:43:05,943
Chicos, esto es serio.
297
00:43:06,997 --> 00:43:08,604
Tienes razón.
298
00:43:09,151 --> 00:43:11,544
Vamos a resolver esto.
299
00:43:13,429 --> 00:43:15,589
Estos hacen.
- Probamos nuestra copa.
300
00:43:15,716 --> 00:43:17,683
Dos linternas
301
00:43:18,269 --> 00:43:20,242
Una linterna.
302
00:43:21,849 --> 00:43:23,409
Repugnante.
303
00:43:25,040 --> 00:43:28,030
Creo que sé lo que está pasando.
304
00:43:41,609 --> 00:43:43,223
Hombres lobo
305
00:43:47,791 --> 00:43:50,526
Sé a dónde vamos ahora.
306
00:43:50,931 --> 00:43:53,444
Dame tu mano.
Tengo una idea.
307
00:43:59,491 --> 00:44:02,055
¿Cuál es el plan?
- Biblioteca
308
00:44:02,318 --> 00:44:04,498
¿Qué?
- Tienen esas cosas ...
309
00:44:04,625 --> 00:44:07,938
Ellos llaman libros.
- ¿De Verdad? Gracias.
310
00:44:20,477 --> 00:44:22,563
¿Qué estamos buscando?
311
00:44:24,929 --> 00:44:26,609
Cheddar, vamos.
312
00:44:30,747 --> 00:44:34,114
La biblioteca cerrará en cinco minutos.
313
00:44:55,515 --> 00:44:57,836
¿Es esto todo lo que tienen?
314
00:45:00,440 --> 00:45:03,734
¿Qué estábamos buscando de nuevo?
315
00:45:05,066 --> 00:45:06,966
¿Qué estamos buscando?
316
00:45:17,818 --> 00:45:21,744
Estamos cerrados.
Cerraré el mostrador en un minuto.
317
00:45:26,338 --> 00:45:28,118
Como obtuviste esto?
318
00:45:28,952 --> 00:45:34,146
No es nada especial Es solo uno
símbolo de miedo rayado en su mano.
319
00:45:36,207 --> 00:45:41,400
Solo esperábamos alguna información
para nuestro proyecto
320
00:45:41,787 --> 00:45:45,053
Para la escuela, es un proyecto escolar.
321
00:45:45,973 --> 00:45:48,034
Escuela del mal.
322
00:45:50,248 --> 00:45:51,847
Espera un segundo.
323
00:45:53,609 --> 00:45:58,802
Atenuación Estamos casi expulsados
y luego no podemos buscar nada más.
324
00:45:59,317 --> 00:46:00,850
Refréscate por un tiempo.
325
00:46:04,969 --> 00:46:06,929
¿Aún vienes?
326
00:46:50,248 --> 00:46:54,935
Aquí estamos. Esto es todo
Mi colección personal.
327
00:46:55,108 --> 00:46:58,753
Puedes tocar todo
Lo que quieras.
328
00:46:59,641 --> 00:47:03,187
Excepto lo que hay ahí
en esa caja es ...
329
00:47:03,315 --> 00:47:06,471
porque creemos que está maldito
330
00:47:10,083 --> 00:47:12,269
Tengo algunos libros
331
00:47:15,921 --> 00:47:19,955
¿Qué demonios es esto aquí?
- ¿Vamos a mirar dentro de esa caja?
332
00:47:20,081 --> 00:47:22,274
No.
- ¿Por qué no?
333
00:47:22,401 --> 00:47:26,678
Ya tenemos suficientes demonios
preocuparse de.
334
00:47:28,561 --> 00:47:32,077
Leer. Tengo algo bueno para ti.
335
00:47:32,918 --> 00:47:34,677
Momificación.
336
00:47:37,704 --> 00:47:39,513
Hombres lobo
337
00:47:39,747 --> 00:47:41,759
Eso es.
- Oh si...
338
00:47:42,057 --> 00:47:44,199
Posesión demoníaca.
339
00:47:44,903 --> 00:47:47,196
Tienes todo el tiempo ...
340
00:47:47,350 --> 00:47:50,663
pero comenzaría en la página 73.
341
00:47:50,957 --> 00:47:54,963
¿Está bien si enciendo música?
- Ella me gusta.
342
00:47:55,214 --> 00:47:57,394
Ella dijo la página 73.
343
00:48:05,092 --> 00:48:06,772
Mira esto.
344
00:48:09,856 --> 00:48:11,764
Ese símbolo es ...
345
00:48:15,136 --> 00:48:17,122
¿Hueles algo?
346
00:48:26,284 --> 00:48:27,925
Eres hip
347
00:48:28,536 --> 00:48:31,809
me gusta
qué estás haciendo.
348
00:48:32,330 --> 00:48:36,597
Me gusta pasar horas
estar en el mundo del libro.
349
00:48:38,420 --> 00:48:42,290
Marybeth Moonstar.
Defensor de la Madre Naturaleza.
350
00:48:42,466 --> 00:48:47,464
Pero te gusto Sugar Momma
llame en unos ocho años.
351
00:48:49,649 --> 00:48:52,335
Necesito tu tarjeta, cariño.
352
00:48:54,492 --> 00:48:56,372
Así es, cariño.
353
00:49:01,158 --> 00:49:02,784
Esa marca
354
00:49:05,518 --> 00:49:08,495
¿Conoces al autor?
- Dr. Quinnley.
355
00:49:10,048 --> 00:49:11,508
Absolutamente.
356
00:49:13,188 --> 00:49:15,761
¿Puedes decir dónde vive?
357
00:49:16,113 --> 00:49:17,620
No.
358
00:49:22,785 --> 00:49:25,698
Esa información privada
No puedo dar.
359
00:49:33,401 --> 00:49:37,428
No es Mark Quinnley
Pero hay este chico.
360
00:49:43,608 --> 00:49:46,142
Por amor de dios. Maldición.
361
00:49:46,268 --> 00:49:48,818
¿Qué estoy haciendo aquí?
- Sé que estás enojado.
362
00:49:48,945 --> 00:49:52,136
Mi hija y mi esposa están desaparecidas.
- Hacemos lo que podemos.
363
00:49:52,263 --> 00:49:54,792
Entonces haz tu maldito trabajo.
- Escucha.
364
00:49:54,918 --> 00:49:58,188
No tenemos nada que ver con
¿Entiendes?
365
00:49:58,325 --> 00:50:01,858
Parece que mataste a tu familia.
Tienes que pensar en algo.
366
00:50:01,985 --> 00:50:03,818
Hola Charlie?
- ¿Qué?
367
00:50:04,078 --> 00:50:07,631
Hay un telefono.
- Sácalo de aquí.
368
00:50:09,104 --> 00:50:10,611
Vamos.
369
00:50:17,723 --> 00:50:21,003
¿Dónde enterraste los cuerpos?
Mente enferma.
370
00:50:22,532 --> 00:50:24,064
Sentarse.
371
00:50:25,172 --> 00:50:26,692
Permanecer.
372
00:50:47,399 --> 00:50:49,519
Con el sheriff Charlie. Jessica
373
00:50:49,646 --> 00:50:52,419
Creo que tenemos a alguien
quien sabe más al respecto.
374
00:50:52,546 --> 00:50:55,266
Jessica, tómalo con calma.
I No te oigo.
375
00:50:55,393 --> 00:50:57,486
Vamos a Alex ... ¿Qué?
376
00:50:57,613 --> 00:50:59,755
¿Dónde estás?
- En la biblioteca.
377
00:50:59,909 --> 00:51:02,248
No Jessica, vete a casa.
378
00:51:02,375 --> 00:51:05,003
Tengo dos agentes allí,
ellos te están mirando.
379
00:51:05,129 --> 00:51:08,482
Vamos a Alex ...
Hola, Jess.
380
00:51:12,628 --> 00:51:14,368
¿Qué está pasando?
381
00:51:15,395 --> 00:51:17,563
La conexión se rompió.
382
00:51:21,486 --> 00:51:25,343
Te sugiero que
Ve a la casa de Alex.
383
00:51:36,619 --> 00:51:38,285
Estúpidas ratas.
384
00:51:39,019 --> 00:51:40,692
Ven aca.
385
00:51:41,352 --> 00:51:43,958
Ven aca.
- Eso no pasara.
386
00:51:44,152 --> 00:51:45,685
Ven aca.
387
00:51:47,539 --> 00:51:49,676
Él está debajo del escritorio.
388
00:51:50,357 --> 00:51:51,869
Mira.
389
00:51:52,737 --> 00:51:54,317
¿Que ves?
390
00:51:54,543 --> 00:51:59,036
Nada. Es un escritorio, chico inteligente.
- Al revés. No te muevas.
391
00:52:06,758 --> 00:52:08,275
Charlie, ven aquí.
392
00:52:08,401 --> 00:52:11,618
Bajo el escritorio.
Bart tiene algo.
393
00:52:32,099 --> 00:52:33,618
Charlie
- ¿Qué?
394
00:52:35,122 --> 00:52:37,255
El esta suelto.
Venga. Nosotros vamos.
395
00:52:38,348 --> 00:52:40,308
¿Qué fue eso?
- Yo no sé.
396
00:52:40,435 --> 00:52:42,628
Ya no podía reconocer lo que vi.
397
00:52:42,755 --> 00:52:46,735
Lo sé. ¿A dónde vamos?
- Consigue a tu hija.
398
00:52:50,123 --> 00:52:52,345
Kevin, Jason, repórtalo.
399
00:52:53,162 --> 00:52:54,662
Kevin
400
00:52:58,334 --> 00:53:02,141
Te lo estoy diciendo.
Es una especie de Charles Manson.
401
00:53:02,314 --> 00:53:05,066
¿Sabes lo que los vuelve locos?
402
00:53:06,174 --> 00:53:07,767
Verter el jarabe.
403
00:53:09,025 --> 00:53:12,659
Eso se filtra.
¿Lo entendiste bien?
404
00:53:16,014 --> 00:53:17,934
Solo tengo que cagar.
405
00:55:31,597 --> 00:55:33,238
Creo que sí.
406
00:55:52,225 --> 00:55:55,951
Tengo mi mochila
déjalo en la biblioteca. Balas
407
00:55:56,078 --> 00:56:00,158
Eso no importa. Jessica tiene
los libros en su bolso, ¿verdad?
408
00:56:00,303 --> 00:56:03,911
Sí, pero los perros de maíz.
estan en la mia.
409
00:56:16,147 --> 00:56:18,454
Hola, ¿eres Alex Quinnley?
410
00:56:18,593 --> 00:56:23,374
De hecho, soy el pastor Quinnley.
¿Puedo ayudarte?
411
00:56:23,608 --> 00:56:28,152
Esperamos que nos puedas ayudar con
El significado de un símbolo de este libro.
412
00:56:28,279 --> 00:56:31,034
No. No puedo ayudarte
413
00:56:31,206 --> 00:56:34,999
¿Pero por qué no?
- Lo siento, simplemente no puedo.
414
00:56:44,812 --> 00:56:48,425
Lo sabía.
Sabía que esto iba a suceder.
415
00:56:48,837 --> 00:56:51,843
Yo digo que tuvimos antes
la bala de plata debe irse.
416
00:56:51,970 --> 00:56:54,693
No es un hombre lobo.
417
00:56:54,907 --> 00:56:57,960
Si solo eso.
Puedo manejar armas.
418
00:57:00,292 --> 00:57:04,899
¿Qué? A menudo fui
Cazar con mi padre y mi hermano.
419
00:57:08,270 --> 00:57:10,336
Hola gente joven.
420
00:57:15,369 --> 00:57:19,533
Espera un segundo. Algo está mal.
Nuestros muchachos deberían estar aquí.
421
00:57:19,660 --> 00:57:22,443
¿A qué te refieres?
- Espera, dame un minuto.
422
00:57:22,673 --> 00:57:26,683
Kevin, Jason, por favor repórtate.
¿Me escuchas? Acerca de.
423
00:57:28,935 --> 00:57:31,308
Voy a entrar
Te quedas en el auto.
424
00:57:31,449 --> 00:57:34,022
Quédate en el auto, lo digo en serio.
425
00:57:41,988 --> 00:57:43,494
Solamente...
426
00:57:44,462 --> 00:57:46,598
No era mi madre.
427
00:57:47,748 --> 00:57:49,457
Era algo más.
428
00:57:52,979 --> 00:57:55,799
Así es.
Esa no era tu madre.
429
00:58:00,903 --> 00:58:02,462
Hace años que...
430
00:58:03,963 --> 00:58:07,136
Le expliqué la investigación
de mi padre
431
00:58:09,053 --> 00:58:12,019
Examinó a un niño confundido.
432
00:58:12,500 --> 00:58:16,011
No teníamos idea
Lo que nos esperaba.
433
00:58:22,274 --> 00:58:23,781
Alex
434
00:58:25,627 --> 00:58:28,213
Papá, tenemos que irnos.
435
00:58:32,237 --> 00:58:35,114
Date prisa, tenemos que irnos de inmediato.
436
00:58:35,241 --> 00:58:38,122
Pastor, no sé lo que está pasando aquí.
- Boca cerrada.
437
00:58:38,248 --> 00:58:41,720
¿Cuánto tiempo ha estado allí?
- Simplemente apareció.
438
00:58:41,847 --> 00:58:44,507
¿Se irá ...?
- No lo toques.
439
00:58:44,633 --> 00:58:47,200
¿Qué quieres decir?
- Sanguineum Demonium.
440
00:58:47,326 --> 00:58:51,032
Debe tener el marcado.
- Tomamos a Michael y nos vamos.
441
00:58:51,159 --> 00:58:55,541
Tal vez este no es Michael. Puede ser el
forma de la suposición marcada ...
442
00:58:55,668 --> 00:58:59,425
o aquellos cercanos a él.
- Este es mi Hijo.
443
00:58:59,690 --> 00:59:03,903
El demonio Sanguin puede ser un cuerpo.
habitando solo brevemente.
444
00:59:05,577 --> 00:59:08,461
Tu hijo lo quiere como su vehículo.
445
00:59:08,955 --> 00:59:10,461
¿Por qué?
446
00:59:11,990 --> 00:59:14,555
Vida. Anhela la vida.
447
00:59:14,910 --> 00:59:17,309
No tiene eso en sí mismo.
- ¿Qué debemos hacer?
448
00:59:17,464 --> 00:59:22,501
Solo podemos sacrificarlo. El vehículo
debe ser sacrificado poco después de la toma de control.
449
00:59:22,627 --> 00:59:27,092
¿Qué? ¿Está hablando de matar a un niño?
- Pon eso delante del chico.
450
00:59:29,471 --> 00:59:31,377
No lo toques.
451
00:59:33,570 --> 00:59:37,337
En el nombre del padre,
El hijo y el espíritu santo.
452
00:59:37,464 --> 00:59:40,675
Señor, dale fuerza a esta alma.
Desterrar a este demonio al infierno.
453
00:59:40,801 --> 00:59:44,662
Que los males mueran
En presencia de Dios.
454
00:59:44,788 --> 00:59:47,721
Papá, salgamos de aquí.
Vamonos.
455
01:00:01,622 --> 01:00:04,728
Desterrar a tus demonios.
Morir en el ...
456
01:00:43,684 --> 01:00:45,191
¿Pastor?
457
01:00:50,517 --> 01:00:53,717
La iglesia vino y limpió todo.
458
01:00:54,303 --> 01:00:58,517
Se llevaron todo nuestro equipo
en una caja Todo.
459
01:00:59,023 --> 01:01:00,650
Espera un segundo.
460
01:01:01,679 --> 01:01:03,338
Y si ...
461
01:01:04,138 --> 01:01:05,691
alguien ...
462
01:01:07,265 --> 01:01:08,983
una especie de...
463
01:01:09,124 --> 01:01:10,650
quizás...
464
01:01:11,037 --> 01:01:14,135
accidentalmente marcado con seguridad?
465
01:01:37,787 --> 01:01:39,752
Tenemos un problema.
466
01:01:44,041 --> 01:01:46,286
Kevin, Jason?
467
01:02:28,747 --> 01:02:30,247
Jessica?
468
01:02:33,290 --> 01:02:36,716
Maldita sea, John.
Tu deberías escucharme.
469
01:02:52,240 --> 01:02:54,020
John, que haces?
470
01:02:55,581 --> 01:02:57,220
Mira eso.
471
01:02:57,740 --> 01:02:59,443
¿Que es eso?
472
01:03:23,069 --> 01:03:24,788
Esta es Jessica
473
01:03:25,849 --> 01:03:27,986
De tal padre, tal hija, ¿eh?
474
01:03:28,881 --> 01:03:32,681
Vamos, tenemos que irnos.
Necesitamos encontrar a tu familia.
475
01:03:43,829 --> 01:03:45,462
Luz pura.
476
01:03:45,589 --> 01:03:47,269
Luz organica.
477
01:03:47,740 --> 01:03:49,706
Luz de la madre tierra.
478
01:03:50,390 --> 01:03:53,211
Eso aleja el mal.
- Pregunta tu.
479
01:03:53,438 --> 01:03:56,251
¿Esto se detendrá alguna vez?
480
01:03:57,323 --> 01:03:59,983
No. No se detendrá.
481
01:04:00,514 --> 01:04:03,147
Desarrolla fuerza.
- ¿Qué quieres decir?
482
01:04:04,330 --> 01:04:09,912
Come almas hasta que sea lo suficientemente fuerte
tomar posesión de lo marcado.
483
01:04:10,038 --> 01:04:11,893
¿Cómo lo matamos?
- Eso no es posible.
484
01:04:12,019 --> 01:04:14,525
Fin de la historia.
- No necesariamente.
485
01:04:16,076 --> 01:04:18,008
Había algo sobre ...
486
01:04:20,122 --> 01:04:22,191
Algo con un pasaje.
487
01:04:23,602 --> 01:04:27,429
Aquí está.
Ostium de Finalem ...
488
01:04:27,996 --> 01:04:31,303
quo ostium retrorsum.
489
01:04:32,789 --> 01:04:35,825
O algo así.
- Es latino
490
01:04:36,391 --> 01:04:38,477
El último pasaje ...
491
01:04:38,671 --> 01:04:40,718
es la puerta de atrás?
492
01:04:41,184 --> 01:04:43,045
Eso no tiene sentido.
493
01:04:43,391 --> 01:04:45,125
Puerta de atrás.
494
01:04:47,004 --> 01:04:51,064
No lo entiendo. Cual puerta
¿seguirá viniendo aquí?
495
01:04:51,198 --> 01:04:55,552
No es una puerta ordinaria.
Podría ser una puerta ...
496
01:04:55,678 --> 01:04:59,776
o un libro viejo
una muñeca poseída, ouija board.
497
01:05:00,930 --> 01:05:02,885
Eso es bastante cliché.
498
01:05:03,414 --> 01:05:05,720
Jess, dame la bolsa.
- ¿Por qué?
499
01:05:14,931 --> 01:05:16,897
Qué pensaste sobre...
500
01:05:17,651 --> 01:05:19,246
¿un cepillo?
501
01:05:19,415 --> 01:05:21,823
Aburrido, pero podría ser.
502
01:05:22,114 --> 01:05:25,379
¿Qué tal este grande,
estúpido spork?
503
01:05:25,780 --> 01:05:27,642
¿Por qué tienes eso?
504
01:05:28,723 --> 01:05:31,770
¿Qué tal mi suerte yo-yo?
505
01:05:32,665 --> 01:05:34,155
Queso Cheddar...
506
01:05:34,281 --> 01:05:38,485
seriamente.
- Cualquier objeto puede ser un pasaje.
507
01:05:38,633 --> 01:05:43,592
Todo lo que necesita
abrir o cerrar es sangre.
508
01:05:43,719 --> 01:05:45,972
Entonces estamos bien, ¿verdad?
509
01:05:46,796 --> 01:05:50,036
Mantener esos
¿La Madre Tierra nos vela a salvo?
510
01:05:55,881 --> 01:05:58,102
Debemos ir de inmediato.
511
01:06:10,053 --> 01:06:11,546
Correr.
512
01:06:25,144 --> 01:06:26,683
Libérala.
513
01:06:33,525 --> 01:06:35,205
Tengo que ayudarlos.
514
01:06:35,825 --> 01:06:38,318
Yo los ayudaré.
Ve al auto.
515
01:06:48,949 --> 01:06:50,448
Ven conmigo.
516
01:07:21,842 --> 01:07:24,878
¿Qué es eso aquí?
- Esto es muy extraño.
517
01:07:27,132 --> 01:07:32,325
Esta no es la parte romántica.
¿Ves lo que pasa cuando te sigo?
518
01:07:38,309 --> 01:07:39,950
Es de ella.
519
01:07:55,023 --> 01:07:58,223
Ve al lado
- No podemos regresar.
520
01:07:58,883 --> 01:08:01,712
Nosotros vamos a la iglesia.
Estamos a salvo allí.
521
01:08:01,839 --> 01:08:04,098
Ve al lado
- Eso no es posible.
522
01:08:04,325 --> 01:08:06,185
Ve al lado
523
01:08:07,405 --> 01:08:08,997
Ve al lado
524
01:08:12,925 --> 01:08:14,517
Jessica, para.
525
01:08:17,921 --> 01:08:20,935
Es mi culpa.
526
01:08:21,675 --> 01:08:23,708
No, no es tu culpa.
527
01:08:24,440 --> 01:08:28,281
Ella se fue y es mi culpa.
- No tenemos tiempo para esto.
528
01:08:28,408 --> 01:08:29,968
Ella se ha ido.
529
01:08:32,560 --> 01:08:34,160
Soy yo.
- Escucha.
530
01:08:34,287 --> 01:08:37,133
Es por mi culpa.
Soy el destacado.
531
01:08:37,260 --> 01:08:41,356
Lo arreglaremos
Tiene que haber una mejor manera.
532
01:08:43,486 --> 01:08:46,952
Me tengo que morir
- No deberías decir eso.
533
01:08:49,761 --> 01:08:52,043
Mírame.
534
01:08:54,483 --> 01:08:56,623
Podemos vencerlo.
535
01:09:30,261 --> 01:09:34,607
Hola Jessica, ¿puedes escucharme?
Puede alguien escucharme?
536
01:09:37,459 --> 01:09:40,530
¿Ya sabes algo?
Los encontraremos.
537
01:09:40,656 --> 01:09:42,046
Ven conmigo.
538
01:09:50,881 --> 01:09:53,835
¿Puedes escucharme?
Puede alguien escucharme?
539
01:10:02,178 --> 01:10:06,131
Hola gente joven
hay alguien en tu walkie-talkie.
540
01:10:10,074 --> 01:10:12,047
Esta es Jessica, por favor informe. Acerca de.
541
01:10:12,174 --> 01:10:14,307
Gracias a Dios. Jessica?
542
01:10:14,840 --> 01:10:16,640
Si, soy yo. Estoy aquí.
543
01:10:16,767 --> 01:10:19,766
¿Dónde estás?
- En la antigua granja de la calle James.
544
01:10:19,893 --> 01:10:21,960
Permanecer allí.
Estamos llegando
545
01:10:41,640 --> 01:10:43,480
Tenemos que salir del auto.
546
01:10:49,905 --> 01:10:51,605
La oferta.
547
01:10:52,166 --> 01:10:53,952
Está cerrada.
548
01:10:57,872 --> 01:11:00,655
En el nombre del Señor o Dios.
549
01:11:01,522 --> 01:11:03,475
Fortalece mi alma.
550
01:11:04,642 --> 01:11:06,756
Desterrar a tus demonios.
551
01:11:07,429 --> 01:11:09,224
Que muera el mal.
552
01:11:15,910 --> 01:11:17,849
Tenemos que salir de esto.
553
01:11:18,453 --> 01:11:20,296
El no quiere abrir.
554
01:11:33,461 --> 01:11:35,061
No te muevas.
555
01:11:40,247 --> 01:11:41,993
Cúbrete la cara.
556
01:12:00,201 --> 01:12:01,933
El te perdió.
557
01:12:03,208 --> 01:12:05,174
¿Cuál es el plan?
- Ve a nuestra casa.
558
01:12:05,301 --> 01:12:08,351
Realmente no.
- Simplemente hazlo. Quiere sangre
559
01:12:09,383 --> 01:12:12,844
Una ofrenda
- Deberías escucharla.
560
01:12:12,970 --> 01:12:16,040
Sé cómo devolverlo.
561
01:12:16,223 --> 01:12:17,933
El ultimo pase.
562
01:12:34,524 --> 01:12:36,704
¿Dónde está la grabadora?
563
01:12:39,878 --> 01:12:42,691
Ese es el pasaje.
- Fue aquí.
564
01:12:51,790 --> 01:12:54,941
Yo no lo veo.
- Necesitamos encontrar ese pasaje ...
565
01:12:55,068 --> 01:12:58,849
sangrar y enviar esa cosa de vuelta.
- ¿Y entonces? Gracias por todos los cadáveres ...
566
01:12:58,976 --> 01:13:03,015
y cierra la puerta detrás de ti?
- Solo sigue buscando.
567
01:13:07,914 --> 01:13:10,478
Ponte detrás de mí Hacia atrás.
568
01:13:20,004 --> 01:13:21,607
¿Ves algo?
569
01:13:29,711 --> 01:13:31,391
Jessica, el hacha.
570
01:13:55,830 --> 01:13:57,576
¿Qué fue eso?
571
01:13:57,703 --> 01:14:02,899
Es la luz pura. Le duele
le hace algo a él. ¿Cuanto tiempo falta?
572
01:14:03,186 --> 01:14:05,999
Doce papas
Tal vez cinco minutos.
573
01:14:06,125 --> 01:14:08,450
Cinco minutos, ¿eso es todo?
574
01:14:08,590 --> 01:14:11,197
Hay una bolsa en el cobertizo.
- No papa.
575
01:14:11,923 --> 01:14:13,603
Tengo que tenerlo.
576
01:14:15,697 --> 01:14:17,640
Ahora es mi turno.
577
01:14:30,446 --> 01:14:34,527
Ten mucho cuidado con eso.
Un pequeño golpe y el circuito se rompe.
578
01:14:34,653 --> 01:14:37,672
Tienes uno, tal vez dos minutos.
579
01:14:37,819 --> 01:14:40,405
¿Cómo lo enciendo?
- Con el interruptor.
580
01:14:40,532 --> 01:14:43,730
Pero solo si estás listo.
581
01:14:44,911 --> 01:14:48,171
Puedo hacer esto.
- No puedes venir.
582
01:14:50,807 --> 01:14:55,334
No puedes conseguir la lampara
y llevar las papas al mismo tiempo.
583
01:14:58,274 --> 01:14:59,894
Ya voy
584
01:15:02,922 --> 01:15:04,415
No.
585
01:15:08,714 --> 01:15:10,259
Voy a volver.
586
01:15:13,026 --> 01:15:14,779
Y además...
587
01:15:16,686 --> 01:15:19,419
Todavía tenemos que ir a una pelota juntos.
588
01:16:05,558 --> 01:16:07,151
Charlie
- Más fuerte.
589
01:16:09,149 --> 01:16:10,829
Sal, vamos.
590
01:16:13,175 --> 01:16:14,482
Sam
591
01:16:20,509 --> 01:16:23,182
Agarra las papas y listo.
592
01:16:36,423 --> 01:16:39,376
Vamos.
Tenemos que salir de aquí.
593
01:16:44,874 --> 01:16:46,368
Jessica
- Papá.
594
01:16:46,494 --> 01:16:51,269
¿Lo has hecho? ¿Todo bien?
- Papá, necesitamos encontrar el pasaje.
595
01:16:51,457 --> 01:16:53,709
La luz. Se apaga.
596
01:17:01,011 --> 01:17:02,604
Charlie
597
01:17:35,180 --> 01:17:36,692
Espere.
598
01:17:38,040 --> 01:17:40,006
Deberíamos sangrarlo.
599
01:17:47,134 --> 01:17:48,640
Venga.
600
01:17:53,354 --> 01:17:55,694
Puedo arreglarlo.
Tenemos todo.
601
01:17:55,821 --> 01:17:58,807
Sé que puedes arreglarlo.
Tu puedes hacer cualquier cosa.
602
01:18:09,309 --> 01:18:12,335
Tienes que seguir adelante
hacerlo juntos, ¿de acuerdo?
603
01:18:16,702 --> 01:18:18,249
te quiero.
604
01:18:20,683 --> 01:18:22,537
Soy el sacrificio
605
01:18:27,404 --> 01:18:28,783
Papá, para.
606
01:18:45,409 --> 01:18:46,968
Hola Michael.
607
01:18:48,309 --> 01:18:50,742
Michael, soy el Dr. Quinnley.
608
01:18:56,400 --> 01:18:59,473
Sam no.
- ¿Quieres que las pesadillas se vayan?
609
01:19:02,293 --> 01:19:04,593
¿Puedes decirme quién es este?
610
01:19:33,800 --> 01:19:35,373
Es todo...
611
01:19:36,511 --> 01:19:38,306
¿Estás bien?
612
01:19:40,066 --> 01:19:42,118
Puedes llevarlo contigo.
613
01:20:19,468 --> 01:20:20,994
Bastardo.
614
01:20:26,225 --> 01:20:27,871
Jess, estas bien?
615
01:20:29,602 --> 01:20:31,508
Sam
- Aquí.
616
01:20:34,736 --> 01:20:39,208
Yo vi a ese chico. Como puede
¿te extrano? Estaba en tu casa
617
01:20:39,335 --> 01:20:44,531
Tú no estabas ahí. Pensé en traerte algo
para animarte. Perdón por tu hermano.
618
01:20:52,974 --> 01:20:57,454
Es usted...?
- Sí, estoy muy feliz de verte.
619
01:21:02,350 --> 01:21:05,250
¿Me vas a enseñar el robot maravilloso?
620
01:21:05,550 --> 01:21:07,450
¿Tú sabes?
- Por supuesto.
621
01:21:08,900 --> 01:21:13,426
Me gustaría que estemos preparados
para el baile del sábado.
622
01:21:17,473 --> 01:21:19,671
Te puedo enseñar eso.
623
01:21:21,008 --> 01:21:23,142
Montón de turds, espera un minuto.
624
01:21:23,340 --> 01:21:25,580
Algunos trabajan para ganarse la vida.
625
01:21:27,925 --> 01:21:29,691
Esto es dificil.
626
01:21:30,305 --> 01:21:31,998
Vamos, cheddar.
627
01:21:35,904 --> 01:21:38,365
Jess, ¿sabes lo que tengo para ti?
- ¿Qué?
628
01:21:38,491 --> 01:21:40,424
Patatas. Y...
629
01:21:40,977 --> 01:21:46,391
¿Sabes lo que Sam tiene para ti?
- Tengo el álbum Heart para ti.
630
01:22:08,760 --> 01:22:12,760
Traducción: Shaktimaan
45401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.