All language subtitles for they.reach.2020.1080p.bluray.x264-getit-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,456 --> 00:00:57,376 ¿No has olvidado las baterías? 2 00:00:58,903 --> 00:01:01,875 Creo que la madre es demasiado Ha visto "Límites exteriores". 3 00:01:02,002 --> 00:01:05,987 Ese niño podría estar leyendo demasiado "Cuentos de la cripta". 4 00:01:06,113 --> 00:01:07,748 Las baterias. 5 00:01:09,221 --> 00:01:12,501 ¿Que es esto? Cantó ... 6 00:01:12,661 --> 00:01:14,947 Sanguineum Demonium. 7 00:01:23,783 --> 00:01:25,289 ¿Papá? 8 00:01:26,389 --> 00:01:29,896 ¿Se puede poner peligroso? 9 00:01:30,876 --> 00:01:33,894 Quiero que te mantengas enfocado. 10 00:02:14,583 --> 00:02:17,476 Dr. Quinnley estoy muy feliz que tu estas ahi 11 00:02:17,603 --> 00:02:21,802 Sra. Burkhart, tenemos que llenar papeles. - Por favor entra. 12 00:02:21,929 --> 00:02:23,742 Alex, el equipo. 13 00:02:40,413 --> 00:02:43,547 ¿Estás esperando visitas? - Llamé a nuestro sacerdote. 14 00:02:43,673 --> 00:02:48,666 Que no. No quiero ser irrespetuoso Pero esto es investigación científica. 15 00:02:50,427 --> 00:02:51,994 Donde esta el chico 16 00:02:56,337 --> 00:02:58,345 Mira el paso 17 00:03:07,932 --> 00:03:09,439 ¿Miguel? 18 00:03:11,975 --> 00:03:16,504 Tesoro. El buen hombre quien puede ayudarlo está ahí. 19 00:03:16,952 --> 00:03:18,991 Prepara el equipo. 20 00:03:37,664 --> 00:03:40,364 Michael, mi nombre es Dr. Quinnley. 21 00:03:41,077 --> 00:03:45,644 Tu madre me dijo que tienes pesadillas 22 00:03:46,289 --> 00:03:48,894 ¿Puedes decirme quién es este? 23 00:04:27,554 --> 00:04:31,554 Traducción: Shaktimaan 24 00:04:35,767 --> 00:04:38,436 Diez años después 25 00:06:06,759 --> 00:06:10,093 Reliquias y rarezas Tienda de antigüedades 26 00:07:16,852 --> 00:07:18,552 ¿Hay alguien? 27 00:07:35,391 --> 00:07:38,744 No toques nada. 28 00:07:41,705 --> 00:07:44,112 ¿Cuánto cuestan estos platos? 29 00:07:46,405 --> 00:07:48,425 Diez. - Siete. 30 00:07:58,004 --> 00:07:59,650 9.50. 31 00:08:28,015 --> 00:08:29,954 ¿Y cuánto cuesta esto? 32 00:08:32,067 --> 00:08:35,434 Cinco. - Dice "basura" en él. 33 00:08:36,439 --> 00:08:38,758 Entonces todavía son las cinco. 34 00:08:41,919 --> 00:08:43,419 Espere. 35 00:08:45,233 --> 00:08:48,579 ¿No eres hija de los Daniels? 36 00:08:50,193 --> 00:08:53,379 Siento mucho lo de Steven. 37 00:08:54,811 --> 00:08:58,505 El era especial para nuestra comunidad 38 00:09:00,585 --> 00:09:02,323 Llévalo contigo. 39 00:09:03,537 --> 00:09:04,976 Llévatelo contigo. 40 00:09:09,008 --> 00:09:10,583 Gracias. 41 00:09:38,292 --> 00:09:41,925 ¿Hey como te va? ¿Quieres que te lleve a casa? 42 00:10:47,911 --> 00:10:50,464 Jessica, ¿dónde has estado? 43 00:10:50,858 --> 00:10:52,958 Solo tuve que irme. 44 00:10:57,727 --> 00:10:59,261 OK, cariño. 45 00:10:59,414 --> 00:11:02,227 Si tienes hambre, tenemos ... 46 00:11:03,628 --> 00:11:05,214 todo. 47 00:11:10,596 --> 00:11:12,562 Lo siento, cariño. 48 00:11:14,383 --> 00:11:16,449 Sé que es dificil. 49 00:11:19,680 --> 00:11:24,775 Vi a Sam Cómo estás con tu proyecto de ciencias? 50 00:11:26,993 --> 00:11:31,972 Eso en realidad va bastante bien. Creo que tenemos una oportunidad. 51 00:11:32,257 --> 00:11:35,603 Espero que nada esté incluido lo que tu padre quiere ... 52 00:11:35,730 --> 00:11:38,663 porque tenemos suficiente basura en nuestra casa. 53 00:11:38,790 --> 00:11:41,982 Pero estas cosas Son bastante útiles. 54 00:11:42,108 --> 00:11:45,320 Te lo juro, tú y tu padre. 55 00:11:45,574 --> 00:11:47,420 ¿Donde esta papa? 56 00:12:14,949 --> 00:12:18,982 ¿Quieres darme un infarto? - Hola papá. 57 00:12:21,469 --> 00:12:24,282 ¿Estás trabajando en el juego de Steven? 58 00:12:26,632 --> 00:12:29,576 Quería que arreglara esto. 59 00:12:32,342 --> 00:12:34,637 Extraño a mi campeón. 60 00:12:37,979 --> 00:12:40,959 Creo que si solo estás aquí ... 61 00:12:41,085 --> 00:12:45,425 Sé que yo ... - Maldición. Jessica 62 00:12:49,555 --> 00:12:51,281 Papá lo siento. 63 00:12:56,850 --> 00:12:59,829 Encontré algunas cosas buenas. 64 00:13:00,629 --> 00:13:02,849 ¿Por qué te gusta eso? 65 00:13:04,135 --> 00:13:07,086 La mayoría de las niñas coleccionan muñecas. 66 00:13:07,213 --> 00:13:10,633 Tengo trece. - Cuando tu madre tenía tu edad ... 67 00:13:10,760 --> 00:13:13,334 ella aprendió sobre recetas y costura. 68 00:13:16,325 --> 00:13:19,179 Estas son cosas muy bonitas. 69 00:13:21,830 --> 00:13:24,445 Jessica, tus amigos están aquí. 70 00:13:47,240 --> 00:13:50,067 Lamento mucho lo de tu hermano. 71 00:13:52,587 --> 00:13:54,088 YO... 72 00:13:54,722 --> 00:13:57,134 trajo papas. 73 00:13:58,522 --> 00:14:02,894 Y traje esto. Es uno de tus favoritos. 74 00:14:03,653 --> 00:14:05,180 Barracuda. 75 00:14:19,702 --> 00:14:21,976 Tienes que ir a la escuela mañana. 76 00:14:33,433 --> 00:14:36,398 En dos minutos, se apaga la luz. 77 00:14:38,724 --> 00:14:40,579 Buenas noches Sam. 78 00:14:46,259 --> 00:14:49,134 ¿Sigues llamando a Sam? 79 00:14:49,268 --> 00:14:51,807 Fue lo mismo con Steven. 80 00:14:52,114 --> 00:14:54,080 Jessica no es Steven. 81 00:14:58,744 --> 00:15:02,127 No se lo que hago tengo que decirle a ella. 82 00:15:02,366 --> 00:15:06,749 Cuando tenías su edad ¿también pusiste robots juntos? 83 00:15:06,896 --> 00:15:09,881 Nuestra hija lo hace. Así es ella. 84 00:15:18,863 --> 00:15:23,923 No tenemos nada en común. - Tienes más juntos de lo que piensas. 85 00:15:24,783 --> 00:15:26,490 No puedo dormir. 86 00:15:27,779 --> 00:15:29,393 ¿Taller? 87 00:15:29,973 --> 00:15:31,819 Si, taller. 88 00:16:15,959 --> 00:16:17,600 Un cuarto. 89 00:16:18,212 --> 00:16:19,853 ¿Bueno? No más. 90 00:16:31,982 --> 00:16:34,895 Hay algunos tesoros extraños. 91 00:16:35,462 --> 00:16:37,348 Mira esto. 92 00:16:39,269 --> 00:16:42,248 Ni siquiera sabía que estaba allí. 93 00:16:55,023 --> 00:16:57,689 El botón rebobinar no funciona ... 94 00:16:58,369 --> 00:17:01,729 y no puedo decir si hay pilas ... 95 00:17:11,349 --> 00:17:12,959 Funcionará. 96 00:17:16,140 --> 00:17:18,593 Aquí, ¿qué tal esto? 97 00:17:23,540 --> 00:17:27,680 Eso es malo. Tengo un vendaje Lo conectaré. 98 00:17:29,622 --> 00:17:33,303 Cuidado. - Esto debe ser atendido. 99 00:18:15,791 --> 00:18:17,851 ¿Con quién estás hablando? 100 00:18:18,885 --> 00:18:20,764 Vuelve a dormir. 101 00:18:52,564 --> 00:18:57,675 Me gusta la idea de la lámpara de papa bonito. Es un clásico. 102 00:18:57,802 --> 00:19:00,248 Pero, y no me malinterpretes. 103 00:19:00,402 --> 00:19:04,195 Tal vez deberíamos ir un paso más allá, si queremos ser campeones 104 00:19:04,322 --> 00:19:08,456 No lo presiones demasiado. Ya estoy trabajando en eso. 105 00:19:11,582 --> 00:19:16,101 Escucha. Tengo la idea para el concurso de ciencias. 106 00:19:17,905 --> 00:19:19,476 Bengalas 107 00:19:20,675 --> 00:19:24,395 Necesitamos estrellas - ¿Podemos trabajar en eso esta noche? 108 00:19:24,522 --> 00:19:27,388 Si. Seis. En su casa. 109 00:19:28,115 --> 00:19:30,735 Bien, entonces nos vemos allí. 110 00:19:31,958 --> 00:19:33,472 ¿Qué? 111 00:19:37,126 --> 00:19:39,665 Hola, Jessica. Hola, Wesley. 112 00:19:39,837 --> 00:19:43,469 ¿Ya tienes una cita? para el baile de graduación el sábado? 113 00:19:43,603 --> 00:19:47,083 Todavía no he llegado Realmente lo pensé. 114 00:19:48,002 --> 00:19:52,242 Wes, tenemos que ir a la pista de patinaje. ¿Dónde está tu auto? 115 00:19:52,438 --> 00:19:55,271 Voy al baile de graduación con Amber, Será grandioso. 116 00:19:55,398 --> 00:19:59,165 Es su regalo de cumpleaños. lo obtuvo de su padre. 117 00:19:59,291 --> 00:20:02,817 Y Wes participará en las elecciones. Cada voto cuenta. 118 00:20:08,401 --> 00:20:10,220 Más tarde, gatitos. 119 00:20:20,885 --> 00:20:23,132 Ella hace la "Estrella de la Muerte". 120 00:20:23,306 --> 00:20:25,712 No estabas bromeando. - Mira eso. 121 00:20:33,484 --> 00:20:36,545 Solo lo hace por unos segundos. 122 00:20:37,419 --> 00:20:39,775 Me oriné un poco. 123 00:20:39,902 --> 00:20:44,195 Hablando de que, Tengo que ir al baño. 124 00:20:44,322 --> 00:20:46,324 ¿Cómo funciona esa cosa? 125 00:21:29,452 --> 00:21:30,958 ¿Qué? 126 00:21:31,965 --> 00:21:33,645 Lo entiendo. 127 00:21:34,480 --> 00:21:37,660 También me quedé con la de mi madre. 128 00:21:53,171 --> 00:21:56,597 Es solo el pobre. Ese... 129 00:21:58,231 --> 00:22:00,011 se han caído - Lo siento. 130 00:22:00,138 --> 00:22:02,164 Lo sé. Lo siento, no quería ... 131 00:22:03,478 --> 00:22:06,245 Reparar. Mas tarde. - No lo vi. 132 00:22:06,372 --> 00:22:10,756 Lo siento. - No importa, lo haré más tarde. 133 00:22:33,980 --> 00:22:39,066 Lo sé. Esto no es Lo que esperas de la habitación de una chica. 134 00:22:39,687 --> 00:22:42,833 Lo esperaba de tu habitación. 135 00:22:56,405 --> 00:22:59,306 Estoy cosiendo 136 00:22:59,432 --> 00:23:02,613 ¿Está muerto? - Esta es mi nueva cosa. 137 00:23:02,739 --> 00:23:05,748 Tal vez deberías solo ser uno mismo. 138 00:23:10,113 --> 00:23:12,053 ¿Está bien para usted? 139 00:23:27,996 --> 00:23:29,569 Tú sabes... 140 00:23:29,757 --> 00:23:31,637 He estado pensando... 141 00:23:31,958 --> 00:23:34,270 Sobre el baile de graduación. 142 00:23:35,606 --> 00:23:37,399 El robot maravilloso. 143 00:23:41,700 --> 00:23:43,746 Lo siento. - No importa. 144 00:23:46,093 --> 00:23:48,040 Oh querido. - ¿Qué? 145 00:23:53,000 --> 00:23:54,613 ¿Qué es? - Está... 146 00:23:54,739 --> 00:23:56,312 tu cara. 147 00:23:56,439 --> 00:23:57,978 Detener. 148 00:24:00,011 --> 00:24:04,537 me gusta tu cara no importa cuán estúpido se vea. 149 00:24:08,630 --> 00:24:11,273 Me gusta como eres. 150 00:24:43,885 --> 00:24:45,417 ¿Queso Cheddar? 151 00:25:02,275 --> 00:25:05,888 ¿Qué pasa con lo mortal? viga de papa pasó? 152 00:25:25,690 --> 00:25:30,363 Y asegúrate de que esté ordenado antes de que tu padre llegue a casa. 153 00:25:38,956 --> 00:25:40,636 No es eso, Cheddar. 154 00:25:43,217 --> 00:25:45,076 De qué están hablando? 155 00:25:55,522 --> 00:25:58,257 Perdón por tu proyecto de ciencias. 156 00:26:05,037 --> 00:26:09,182 A veces todos lo haríamos quiere un botón de rebobinado. 157 00:26:09,337 --> 00:26:13,488 Pero aún tienes tu oportunidad. Todo saldrá bien. 158 00:27:12,674 --> 00:27:14,811 Ella abrió la puerta. 159 00:27:14,980 --> 00:27:16,946 Ella esta marcada. 160 00:27:21,095 --> 00:27:25,401 Sacrificio en el último pase. Sanguineum Demonium. 161 00:27:27,658 --> 00:27:29,125 Sacrificio. 162 00:27:29,561 --> 00:27:31,304 Déjalo puesto. 163 00:27:42,446 --> 00:27:44,393 Me pica la cara. 164 00:27:50,944 --> 00:27:54,004 Detener. Sé que no me crees. 165 00:28:02,045 --> 00:28:04,218 ¿Qué? - Ese fue el flujo. 166 00:28:05,498 --> 00:28:09,247 Soy un verdadero perdedor. - No eres un perdedor. 167 00:28:09,385 --> 00:28:11,045 Y el cambio. 168 00:28:11,456 --> 00:28:13,636 ¿Por qué no puedo pensar? 169 00:28:13,849 --> 00:28:18,708 Eres la chica más inteligente que conozco. Y mira tu habitación. 170 00:28:20,315 --> 00:28:22,354 Yo no soy una niña." 171 00:28:24,728 --> 00:28:27,640 Soy un nerd. - Y yo el súper geek. 172 00:28:27,767 --> 00:28:29,458 Y un día ... 173 00:28:29,585 --> 00:28:32,234 Los nerds gobiernan el mundo. 174 00:28:35,672 --> 00:28:38,985 ¿Qué quieres ser cuando seas más alto? - Yo no sé. 175 00:28:39,118 --> 00:28:42,471 Mamá dice que voy a ser algún tipo de mujer. 176 00:28:44,044 --> 00:28:46,917 Ella sabe coser. 177 00:28:48,744 --> 00:28:50,544 ¿Qué? No. 178 00:28:52,375 --> 00:28:53,941 Tú serás... 179 00:28:55,761 --> 00:28:58,521 un agente espacial y te vuelves amable ... 180 00:29:07,175 --> 00:29:09,168 Un ingeniero astronómico. 181 00:29:10,845 --> 00:29:12,645 Quiero decir que. 182 00:29:12,772 --> 00:29:15,918 Ingeniero estelar. 183 00:29:16,044 --> 00:29:19,895 Entonces los niños dicen: "Esa es mi gran heroína espacial". 184 00:29:20,022 --> 00:29:23,930 Y luego digo "Hola, ella es mi mejor amiga". 185 00:29:24,445 --> 00:29:26,678 Cheddar, eres tan ... 186 00:29:27,689 --> 00:29:29,733 tú mismo. - Barracuda. 187 00:29:31,226 --> 00:29:36,226 Se lo que vi pero finges que estoy loco, Charlie. 188 00:29:36,506 --> 00:29:39,894 Escucha John ¿Cuánto tiempo nos conocemos? 189 00:29:41,501 --> 00:29:45,636 Nos conocemos desde que nuestros niños eran pequeños. 190 00:29:47,466 --> 00:29:51,320 No digo que inventes esto, pero tengo que preguntarte de todos modos ... 191 00:29:52,708 --> 00:29:56,074 ¿Cuánto bebiste esta noche? - ¿Crees que estoy borracho? 192 00:29:56,201 --> 00:30:00,112 Te lo estoy diciendo. Una mujer apareció de la nada. 193 00:30:00,239 --> 00:30:04,630 Estaba hablando de los marcados y los sacrificios. - Mantén la calma. 194 00:30:05,059 --> 00:30:08,899 Bart y yo acabamos de llegar. No hemos encontrado nada. 195 00:30:09,916 --> 00:30:13,472 Estoy pasando un mal momento para hacer una historia de ello. 196 00:30:13,599 --> 00:30:15,719 Tienes que pensar en algo. 197 00:30:16,105 --> 00:30:20,646 Tenemos una llamada Tenemos algo de trabajo policial real para hacer. 198 00:30:21,351 --> 00:30:23,001 Estoy afuera 199 00:30:51,965 --> 00:30:56,724 Si encontramos algo, se lo haremos saber. Gracias Charlie. 200 00:30:57,334 --> 00:31:00,234 Ha estado tan tenso desde ... 201 00:31:01,326 --> 00:31:02,961 Entiendo. 202 00:31:04,752 --> 00:31:07,223 ¿Que pasó? - ¿Esta? 203 00:31:08,096 --> 00:31:11,374 me corte Al afeitarse. Nada serio. 204 00:31:11,520 --> 00:31:14,146 Simplemente no soporto la sangre. 205 00:31:16,263 --> 00:31:17,843 Tenemos que irnos. 206 00:31:19,910 --> 00:31:23,877 ¿Me harías un favor, Grace? ¿Quieres prestarle mucha atención? 207 00:31:25,123 --> 00:31:27,063 Lo haré. - Gracias. 208 00:31:50,760 --> 00:31:54,280 Vamos, ¿esto es todo? Este es terrible. 209 00:32:03,354 --> 00:32:06,300 Mira esto. - ¿Te gusta yo-yoing? 210 00:32:08,126 --> 00:32:12,519 Todavía nueva actividad paranormal en la casa de Daniels? 211 00:32:12,789 --> 00:32:16,668 Hay esto Ha crecido desde anoche. 212 00:32:20,379 --> 00:32:23,456 ¿Hay alguien en tu pasta de dientes? 213 00:32:24,785 --> 00:32:26,249 No. 214 00:32:26,699 --> 00:32:30,792 Para el registro. Ves mi doppelganger ... 215 00:32:31,032 --> 00:32:34,665 y tu padre ve fantasmas de quien hablas ... 216 00:32:34,851 --> 00:32:36,564 el marcado 217 00:32:36,778 --> 00:32:38,791 Cuidado con la luna. 218 00:32:39,011 --> 00:32:42,077 No creo que se haya dicho nada sobre la Luna. 219 00:32:55,054 --> 00:32:58,987 Voy por ti, Jessica. 220 00:33:01,253 --> 00:33:02,765 Para. 221 00:33:08,177 --> 00:33:10,029 Tú, siéntate. 222 00:33:11,923 --> 00:33:14,444 Cara de pizza, entras. 223 00:34:17,670 --> 00:34:19,850 ¿Estás perdido? 224 00:34:29,121 --> 00:34:30,648 Lanzamiento. 225 00:34:34,336 --> 00:34:36,533 ¿Qué estas haciendo aquí? 226 00:34:37,643 --> 00:34:40,403 Te llaman Se acabo la escuela. Venga. 227 00:35:01,883 --> 00:35:04,243 Casa Daniels. Grace con Charlie. 228 00:35:04,370 --> 00:35:06,591 Hola. - ¿Todo está bien? 229 00:35:06,717 --> 00:35:09,556 Empecé a tener dudas con todo ese ruido 230 00:35:10,367 --> 00:35:12,714 ¿Ruido? - Tus vecinos llamaron. 231 00:35:12,934 --> 00:35:17,720 Escucharon ruidos extraños de tu casa. - Estoy solo. 232 00:35:18,481 --> 00:35:20,474 ¿Sabes lo que es? 233 00:35:21,187 --> 00:35:23,886 Ambos vecinos llamaron. 234 00:35:24,535 --> 00:35:26,368 ¿Debo enviar a Bart? 235 00:35:40,053 --> 00:35:41,946 No hay nadie aquí. 236 00:35:42,073 --> 00:35:47,133 Los niños probablemente jugando. Si necesitas algo, llámame. 237 00:35:48,190 --> 00:35:50,003 Está bien, te hablaré más tarde. 238 00:36:03,288 --> 00:36:05,300 Detener. Lo digo en serio. 239 00:36:08,953 --> 00:36:11,739 Vienen por ti, Barbara. 240 00:36:12,139 --> 00:36:13,932 Detener. Usted... 241 00:36:40,598 --> 00:36:42,104 ¿Juan? 242 00:37:01,394 --> 00:37:02,906 ¿Mamá? 243 00:38:05,942 --> 00:38:07,642 ¿Qué es? 244 00:38:10,872 --> 00:38:13,418 Pedí papas fritas. ¿Estas papas fritas? 245 00:38:13,565 --> 00:38:16,818 ¿Que importa? ¿Que es eso? - Un perro caliente. 246 00:38:16,985 --> 00:38:19,111 ¿Qué debería hacer todo ese ketchup? 247 00:38:19,325 --> 00:38:23,485 ¿Quién usa tanta salsa de tomate ahora? - Te comes tu hamburguesa. 248 00:38:24,125 --> 00:38:27,015 Hola chicos, ¿qué está pasando? 249 00:38:27,142 --> 00:38:30,068 Estoy tratando de almorzar. Vete. 250 00:38:30,309 --> 00:38:33,142 Es solo un niño. Se bueno. 251 00:38:35,336 --> 00:38:39,169 ¿Lo ves? Tu consigues eso. - Muy divertido. 252 00:38:39,389 --> 00:38:41,829 ¿Estás feliz? - ¿Estás feliz? 253 00:38:42,421 --> 00:38:45,402 Evi, ¿no quieres informar? Charlie, ¿puedes oírme? Acerca de. 254 00:38:45,528 --> 00:38:48,308 ¿No podemos almorzar primero? 255 00:38:48,435 --> 00:38:52,709 ¿Puedes por favor? ¿No te gustaría aceptar eso? 256 00:39:00,817 --> 00:39:04,631 Bien, no tenía hambre después de todo. - Este es el auto uno. Sheriff Charlie 257 00:39:04,757 --> 00:39:09,184 Recibimos informes molestos de los vecinos. de Daniels ¿Quieres ver? 258 00:39:09,311 --> 00:39:11,104 Estamos en camino 259 00:39:22,701 --> 00:39:26,154 John, pasa por tu auto. 260 00:39:26,281 --> 00:39:28,594 No escuchas, quédate quieto. 261 00:39:29,003 --> 00:39:32,266 No vas a entrar ahí. - ¿Dónde está Grace? 262 00:39:33,079 --> 00:39:37,452 Hacia atrás. - No te muevas. Levanta las manos. 263 00:39:37,619 --> 00:39:41,771 Tranquilo. Ven a la oficina entonces lo resolveremos. 264 00:39:41,898 --> 00:39:44,169 Es mi familia. - Tranquilo. 265 00:39:48,888 --> 00:39:52,507 ¿Dónde están? - ¿Por qué no dices eso? 266 00:40:18,477 --> 00:40:23,403 Perdemos el tiempo. ¿No encontraste nada? - Dije, "cálmate". 267 00:40:24,635 --> 00:40:26,361 Hola Charlie 268 00:40:26,527 --> 00:40:30,713 Maldita sea, John. Ya he dicho que tengo un aviso de investigación para ellos. 269 00:40:30,840 --> 00:40:33,507 Mis mejores personas están trabajando en ello. - ¿Como ese bastardo? 270 00:40:33,634 --> 00:40:35,460 No es necesario. 271 00:40:35,707 --> 00:40:39,073 Hacemos nuestro mejor esfuerzo, pero tómalo con calma. 272 00:40:53,127 --> 00:40:55,691 ¿A dónde piensas ir? 273 00:40:56,508 --> 00:41:01,287 ¿Qué pasó con los Daniels? - Estos son asuntos policiales. 274 00:41:03,532 --> 00:41:06,096 ¿Tiene algo que ver con ... 275 00:41:06,712 --> 00:41:08,279 fantasmas? 276 00:41:10,590 --> 00:41:14,833 El padre de Jessica vio fantasmas. - Ahora ve bares. 277 00:41:15,051 --> 00:41:18,777 Como en la cárcel. Como en, arrojado a la basura. 278 00:41:18,938 --> 00:41:20,477 Como en. 279 00:41:31,375 --> 00:41:33,601 Eres bueno en el mimo. 280 00:41:34,545 --> 00:41:38,984 ¿Por qué no nos haces un favor? Toma tu bicicleta, continúa. 281 00:41:40,432 --> 00:41:42,270 Solo dame un minuto. 282 00:41:42,396 --> 00:41:45,202 ¿Estás ahí? Dar mensaje Acerca de. 283 00:41:46,069 --> 00:41:49,729 Cheddar, esta es Spacegirl. ¿Estás ahí? Acerca de. 284 00:41:53,441 --> 00:41:57,534 Este es Starkiller. Acerca de. - Tenemos una situación DEFCON 4. 285 00:41:57,674 --> 00:42:00,834 Encuéntranos en el centro de control. - Entendido. 286 00:42:01,286 --> 00:42:03,426 DEFCON 4? Mierda. 287 00:42:03,919 --> 00:42:05,472 Entendido. 288 00:42:12,951 --> 00:42:15,104 Lo siento agentes, tengo que salir. 289 00:42:23,560 --> 00:42:25,314 ¿Qué es mimo? 290 00:42:33,922 --> 00:42:35,909 Esto es extraño, por ejemplo. 291 00:42:39,385 --> 00:42:41,071 ¿Duele? 292 00:42:43,693 --> 00:42:47,886 Tu mamá no es tu mamá, tu papá está sentado En la papelera. Me ves y no soy yo ... 293 00:42:48,013 --> 00:42:50,246 Pero sabes que soy yo. ¿Sin embargo? 294 00:42:50,373 --> 00:42:52,666 ¿Eres tú? 295 00:42:59,936 --> 00:43:02,043 Eres todo tu mismo. 296 00:43:03,063 --> 00:43:05,943 Chicos, esto es serio. 297 00:43:06,997 --> 00:43:08,604 Tienes razón. 298 00:43:09,151 --> 00:43:11,544 Vamos a resolver esto. 299 00:43:13,429 --> 00:43:15,589 Estos hacen. - Probamos nuestra copa. 300 00:43:15,716 --> 00:43:17,683 Dos linternas 301 00:43:18,269 --> 00:43:20,242 Una linterna. 302 00:43:21,849 --> 00:43:23,409 Repugnante. 303 00:43:25,040 --> 00:43:28,030 Creo que sé lo que está pasando. 304 00:43:41,609 --> 00:43:43,223 Hombres lobo 305 00:43:47,791 --> 00:43:50,526 Sé a dónde vamos ahora. 306 00:43:50,931 --> 00:43:53,444 Dame tu mano. Tengo una idea. 307 00:43:59,491 --> 00:44:02,055 ¿Cuál es el plan? - Biblioteca 308 00:44:02,318 --> 00:44:04,498 ¿Qué? - Tienen esas cosas ... 309 00:44:04,625 --> 00:44:07,938 Ellos llaman libros. - ¿De Verdad? Gracias. 310 00:44:20,477 --> 00:44:22,563 ¿Qué estamos buscando? 311 00:44:24,929 --> 00:44:26,609 Cheddar, vamos. 312 00:44:30,747 --> 00:44:34,114 La biblioteca cerrará en cinco minutos. 313 00:44:55,515 --> 00:44:57,836 ¿Es esto todo lo que tienen? 314 00:45:00,440 --> 00:45:03,734 ¿Qué estábamos buscando de nuevo? 315 00:45:05,066 --> 00:45:06,966 ¿Qué estamos buscando? 316 00:45:17,818 --> 00:45:21,744 Estamos cerrados. Cerraré el mostrador en un minuto. 317 00:45:26,338 --> 00:45:28,118 Como obtuviste esto? 318 00:45:28,952 --> 00:45:34,146 No es nada especial Es solo uno símbolo de miedo rayado en su mano. 319 00:45:36,207 --> 00:45:41,400 Solo esperábamos alguna información para nuestro proyecto 320 00:45:41,787 --> 00:45:45,053 Para la escuela, es un proyecto escolar. 321 00:45:45,973 --> 00:45:48,034 Escuela del mal. 322 00:45:50,248 --> 00:45:51,847 Espera un segundo. 323 00:45:53,609 --> 00:45:58,802 Atenuación Estamos casi expulsados y luego no podemos buscar nada más. 324 00:45:59,317 --> 00:46:00,850 Refréscate por un tiempo. 325 00:46:04,969 --> 00:46:06,929 ¿Aún vienes? 326 00:46:50,248 --> 00:46:54,935 Aquí estamos. Esto es todo Mi colección personal. 327 00:46:55,108 --> 00:46:58,753 Puedes tocar todo Lo que quieras. 328 00:46:59,641 --> 00:47:03,187 Excepto lo que hay ahí en esa caja es ... 329 00:47:03,315 --> 00:47:06,471 porque creemos que está maldito 330 00:47:10,083 --> 00:47:12,269 Tengo algunos libros 331 00:47:15,921 --> 00:47:19,955 ¿Qué demonios es esto aquí? - ¿Vamos a mirar dentro de esa caja? 332 00:47:20,081 --> 00:47:22,274 No. - ¿Por qué no? 333 00:47:22,401 --> 00:47:26,678 Ya tenemos suficientes demonios preocuparse de. 334 00:47:28,561 --> 00:47:32,077 Leer. Tengo algo bueno para ti. 335 00:47:32,918 --> 00:47:34,677 Momificación. 336 00:47:37,704 --> 00:47:39,513 Hombres lobo 337 00:47:39,747 --> 00:47:41,759 Eso es. - Oh si... 338 00:47:42,057 --> 00:47:44,199 Posesión demoníaca. 339 00:47:44,903 --> 00:47:47,196 Tienes todo el tiempo ... 340 00:47:47,350 --> 00:47:50,663 pero comenzaría en la página 73. 341 00:47:50,957 --> 00:47:54,963 ¿Está bien si enciendo música? - Ella me gusta. 342 00:47:55,214 --> 00:47:57,394 Ella dijo la página 73. 343 00:48:05,092 --> 00:48:06,772 Mira esto. 344 00:48:09,856 --> 00:48:11,764 Ese símbolo es ... 345 00:48:15,136 --> 00:48:17,122 ¿Hueles algo? 346 00:48:26,284 --> 00:48:27,925 Eres hip 347 00:48:28,536 --> 00:48:31,809 me gusta qué estás haciendo. 348 00:48:32,330 --> 00:48:36,597 Me gusta pasar horas estar en el mundo del libro. 349 00:48:38,420 --> 00:48:42,290 Marybeth Moonstar. Defensor de la Madre Naturaleza. 350 00:48:42,466 --> 00:48:47,464 Pero te gusto Sugar Momma llame en unos ocho años. 351 00:48:49,649 --> 00:48:52,335 Necesito tu tarjeta, cariño. 352 00:48:54,492 --> 00:48:56,372 Así es, cariño. 353 00:49:01,158 --> 00:49:02,784 Esa marca 354 00:49:05,518 --> 00:49:08,495 ¿Conoces al autor? - Dr. Quinnley. 355 00:49:10,048 --> 00:49:11,508 Absolutamente. 356 00:49:13,188 --> 00:49:15,761 ¿Puedes decir dónde vive? 357 00:49:16,113 --> 00:49:17,620 No. 358 00:49:22,785 --> 00:49:25,698 Esa información privada No puedo dar. 359 00:49:33,401 --> 00:49:37,428 No es Mark Quinnley Pero hay este chico. 360 00:49:43,608 --> 00:49:46,142 Por amor de dios. Maldición. 361 00:49:46,268 --> 00:49:48,818 ¿Qué estoy haciendo aquí? - Sé que estás enojado. 362 00:49:48,945 --> 00:49:52,136 Mi hija y mi esposa están desaparecidas. - Hacemos lo que podemos. 363 00:49:52,263 --> 00:49:54,792 Entonces haz tu maldito trabajo. - Escucha. 364 00:49:54,918 --> 00:49:58,188 No tenemos nada que ver con ¿Entiendes? 365 00:49:58,325 --> 00:50:01,858 Parece que mataste a tu familia. Tienes que pensar en algo. 366 00:50:01,985 --> 00:50:03,818 Hola Charlie? - ¿Qué? 367 00:50:04,078 --> 00:50:07,631 Hay un telefono. - Sácalo de aquí. 368 00:50:09,104 --> 00:50:10,611 Vamos. 369 00:50:17,723 --> 00:50:21,003 ¿Dónde enterraste los cuerpos? Mente enferma. 370 00:50:22,532 --> 00:50:24,064 Sentarse. 371 00:50:25,172 --> 00:50:26,692 Permanecer. 372 00:50:47,399 --> 00:50:49,519 Con el sheriff Charlie. Jessica 373 00:50:49,646 --> 00:50:52,419 Creo que tenemos a alguien quien sabe más al respecto. 374 00:50:52,546 --> 00:50:55,266 Jessica, tómalo con calma. I No te oigo. 375 00:50:55,393 --> 00:50:57,486 Vamos a Alex ... ¿Qué? 376 00:50:57,613 --> 00:50:59,755 ¿Dónde estás? - En la biblioteca. 377 00:50:59,909 --> 00:51:02,248 No Jessica, vete a casa. 378 00:51:02,375 --> 00:51:05,003 Tengo dos agentes allí, ellos te están mirando. 379 00:51:05,129 --> 00:51:08,482 Vamos a Alex ... Hola, Jess. 380 00:51:12,628 --> 00:51:14,368 ¿Qué está pasando? 381 00:51:15,395 --> 00:51:17,563 La conexión se rompió. 382 00:51:21,486 --> 00:51:25,343 Te sugiero que Ve a la casa de Alex. 383 00:51:36,619 --> 00:51:38,285 Estúpidas ratas. 384 00:51:39,019 --> 00:51:40,692 Ven aca. 385 00:51:41,352 --> 00:51:43,958 Ven aca. - Eso no pasara. 386 00:51:44,152 --> 00:51:45,685 Ven aca. 387 00:51:47,539 --> 00:51:49,676 Él está debajo del escritorio. 388 00:51:50,357 --> 00:51:51,869 Mira. 389 00:51:52,737 --> 00:51:54,317 ¿Que ves? 390 00:51:54,543 --> 00:51:59,036 Nada. Es un escritorio, chico inteligente. - Al revés. No te muevas. 391 00:52:06,758 --> 00:52:08,275 Charlie, ven aquí. 392 00:52:08,401 --> 00:52:11,618 Bajo el escritorio. Bart tiene algo. 393 00:52:32,099 --> 00:52:33,618 Charlie - ¿Qué? 394 00:52:35,122 --> 00:52:37,255 El esta suelto. Venga. Nosotros vamos. 395 00:52:38,348 --> 00:52:40,308 ¿Qué fue eso? - Yo no sé. 396 00:52:40,435 --> 00:52:42,628 Ya no podía reconocer lo que vi. 397 00:52:42,755 --> 00:52:46,735 Lo sé. ¿A dónde vamos? - Consigue a tu hija. 398 00:52:50,123 --> 00:52:52,345 Kevin, Jason, repórtalo. 399 00:52:53,162 --> 00:52:54,662 Kevin 400 00:52:58,334 --> 00:53:02,141 Te lo estoy diciendo. Es una especie de Charles Manson. 401 00:53:02,314 --> 00:53:05,066 ¿Sabes lo que los vuelve locos? 402 00:53:06,174 --> 00:53:07,767 Verter el jarabe. 403 00:53:09,025 --> 00:53:12,659 Eso se filtra. ¿Lo entendiste bien? 404 00:53:16,014 --> 00:53:17,934 Solo tengo que cagar. 405 00:55:31,597 --> 00:55:33,238 Creo que sí. 406 00:55:52,225 --> 00:55:55,951 Tengo mi mochila déjalo en la biblioteca. Balas 407 00:55:56,078 --> 00:56:00,158 Eso no importa. Jessica tiene los libros en su bolso, ¿verdad? 408 00:56:00,303 --> 00:56:03,911 Sí, pero los perros de maíz. estan en la mia. 409 00:56:16,147 --> 00:56:18,454 Hola, ¿eres Alex Quinnley? 410 00:56:18,593 --> 00:56:23,374 De hecho, soy el pastor Quinnley. ¿Puedo ayudarte? 411 00:56:23,608 --> 00:56:28,152 Esperamos que nos puedas ayudar con El significado de un símbolo de este libro. 412 00:56:28,279 --> 00:56:31,034 No. No puedo ayudarte 413 00:56:31,206 --> 00:56:34,999 ¿Pero por qué no? - Lo siento, simplemente no puedo. 414 00:56:44,812 --> 00:56:48,425 Lo sabía. Sabía que esto iba a suceder. 415 00:56:48,837 --> 00:56:51,843 Yo digo que tuvimos antes la bala de plata debe irse. 416 00:56:51,970 --> 00:56:54,693 No es un hombre lobo. 417 00:56:54,907 --> 00:56:57,960 Si solo eso. Puedo manejar armas. 418 00:57:00,292 --> 00:57:04,899 ¿Qué? A menudo fui Cazar con mi padre y mi hermano. 419 00:57:08,270 --> 00:57:10,336 Hola gente joven. 420 00:57:15,369 --> 00:57:19,533 Espera un segundo. Algo está mal. Nuestros muchachos deberían estar aquí. 421 00:57:19,660 --> 00:57:22,443 ¿A qué te refieres? - Espera, dame un minuto. 422 00:57:22,673 --> 00:57:26,683 Kevin, Jason, por favor repórtate. ¿Me escuchas? Acerca de. 423 00:57:28,935 --> 00:57:31,308 Voy a entrar Te quedas en el auto. 424 00:57:31,449 --> 00:57:34,022 Quédate en el auto, lo digo en serio. 425 00:57:41,988 --> 00:57:43,494 Solamente... 426 00:57:44,462 --> 00:57:46,598 No era mi madre. 427 00:57:47,748 --> 00:57:49,457 Era algo más. 428 00:57:52,979 --> 00:57:55,799 Así es. Esa no era tu madre. 429 00:58:00,903 --> 00:58:02,462 Hace años que... 430 00:58:03,963 --> 00:58:07,136 Le expliqué la investigación de mi padre 431 00:58:09,053 --> 00:58:12,019 Examinó a un niño confundido. 432 00:58:12,500 --> 00:58:16,011 No teníamos idea Lo que nos esperaba. 433 00:58:22,274 --> 00:58:23,781 Alex 434 00:58:25,627 --> 00:58:28,213 Papá, tenemos que irnos. 435 00:58:32,237 --> 00:58:35,114 Date prisa, tenemos que irnos de inmediato. 436 00:58:35,241 --> 00:58:38,122 Pastor, no sé lo que está pasando aquí. - Boca cerrada. 437 00:58:38,248 --> 00:58:41,720 ¿Cuánto tiempo ha estado allí? - Simplemente apareció. 438 00:58:41,847 --> 00:58:44,507 ¿Se irá ...? - No lo toques. 439 00:58:44,633 --> 00:58:47,200 ¿Qué quieres decir? - Sanguineum Demonium. 440 00:58:47,326 --> 00:58:51,032 Debe tener el marcado. - Tomamos a Michael y nos vamos. 441 00:58:51,159 --> 00:58:55,541 Tal vez este no es Michael. Puede ser el forma de la suposición marcada ... 442 00:58:55,668 --> 00:58:59,425 o aquellos cercanos a él. - Este es mi Hijo. 443 00:58:59,690 --> 00:59:03,903 El demonio Sanguin puede ser un cuerpo. habitando solo brevemente. 444 00:59:05,577 --> 00:59:08,461 Tu hijo lo quiere como su vehículo. 445 00:59:08,955 --> 00:59:10,461 ¿Por qué? 446 00:59:11,990 --> 00:59:14,555 Vida. Anhela la vida. 447 00:59:14,910 --> 00:59:17,309 No tiene eso en sí mismo. - ¿Qué debemos hacer? 448 00:59:17,464 --> 00:59:22,501 Solo podemos sacrificarlo. El vehículo debe ser sacrificado poco después de la toma de control. 449 00:59:22,627 --> 00:59:27,092 ¿Qué? ¿Está hablando de matar a un niño? - Pon eso delante del chico. 450 00:59:29,471 --> 00:59:31,377 No lo toques. 451 00:59:33,570 --> 00:59:37,337 En el nombre del padre, El hijo y el espíritu santo. 452 00:59:37,464 --> 00:59:40,675 Señor, dale fuerza a esta alma. Desterrar a este demonio al infierno. 453 00:59:40,801 --> 00:59:44,662 Que los males mueran En presencia de Dios. 454 00:59:44,788 --> 00:59:47,721 Papá, salgamos de aquí. Vamonos. 455 01:00:01,622 --> 01:00:04,728 Desterrar a tus demonios. Morir en el ... 456 01:00:43,684 --> 01:00:45,191 ¿Pastor? 457 01:00:50,517 --> 01:00:53,717 La iglesia vino y limpió todo. 458 01:00:54,303 --> 01:00:58,517 Se llevaron todo nuestro equipo en una caja Todo. 459 01:00:59,023 --> 01:01:00,650 Espera un segundo. 460 01:01:01,679 --> 01:01:03,338 Y si ... 461 01:01:04,138 --> 01:01:05,691 alguien ... 462 01:01:07,265 --> 01:01:08,983 una especie de... 463 01:01:09,124 --> 01:01:10,650 quizás... 464 01:01:11,037 --> 01:01:14,135 accidentalmente marcado con seguridad? 465 01:01:37,787 --> 01:01:39,752 Tenemos un problema. 466 01:01:44,041 --> 01:01:46,286 Kevin, Jason? 467 01:02:28,747 --> 01:02:30,247 Jessica? 468 01:02:33,290 --> 01:02:36,716 Maldita sea, John. Tu deberías escucharme. 469 01:02:52,240 --> 01:02:54,020 John, que haces? 470 01:02:55,581 --> 01:02:57,220 Mira eso. 471 01:02:57,740 --> 01:02:59,443 ¿Que es eso? 472 01:03:23,069 --> 01:03:24,788 Esta es Jessica 473 01:03:25,849 --> 01:03:27,986 De tal padre, tal hija, ¿eh? 474 01:03:28,881 --> 01:03:32,681 Vamos, tenemos que irnos. Necesitamos encontrar a tu familia. 475 01:03:43,829 --> 01:03:45,462 Luz pura. 476 01:03:45,589 --> 01:03:47,269 Luz organica. 477 01:03:47,740 --> 01:03:49,706 Luz de la madre tierra. 478 01:03:50,390 --> 01:03:53,211 Eso aleja el mal. - Pregunta tu. 479 01:03:53,438 --> 01:03:56,251 ¿Esto se detendrá alguna vez? 480 01:03:57,323 --> 01:03:59,983 No. No se detendrá. 481 01:04:00,514 --> 01:04:03,147 Desarrolla fuerza. - ¿Qué quieres decir? 482 01:04:04,330 --> 01:04:09,912 Come almas hasta que sea lo suficientemente fuerte tomar posesión de lo marcado. 483 01:04:10,038 --> 01:04:11,893 ¿Cómo lo matamos? - Eso no es posible. 484 01:04:12,019 --> 01:04:14,525 Fin de la historia. - No necesariamente. 485 01:04:16,076 --> 01:04:18,008 Había algo sobre ... 486 01:04:20,122 --> 01:04:22,191 Algo con un pasaje. 487 01:04:23,602 --> 01:04:27,429 Aquí está. Ostium de Finalem ... 488 01:04:27,996 --> 01:04:31,303 quo ostium retrorsum. 489 01:04:32,789 --> 01:04:35,825 O algo así. - Es latino 490 01:04:36,391 --> 01:04:38,477 El último pasaje ... 491 01:04:38,671 --> 01:04:40,718 es la puerta de atrás? 492 01:04:41,184 --> 01:04:43,045 Eso no tiene sentido. 493 01:04:43,391 --> 01:04:45,125 Puerta de atrás. 494 01:04:47,004 --> 01:04:51,064 No lo entiendo. Cual puerta ¿seguirá viniendo aquí? 495 01:04:51,198 --> 01:04:55,552 No es una puerta ordinaria. Podría ser una puerta ... 496 01:04:55,678 --> 01:04:59,776 o un libro viejo una muñeca poseída, ouija board. 497 01:05:00,930 --> 01:05:02,885 Eso es bastante cliché. 498 01:05:03,414 --> 01:05:05,720 Jess, dame la bolsa. - ¿Por qué? 499 01:05:14,931 --> 01:05:16,897 Qué pensaste sobre... 500 01:05:17,651 --> 01:05:19,246 ¿un cepillo? 501 01:05:19,415 --> 01:05:21,823 Aburrido, pero podría ser. 502 01:05:22,114 --> 01:05:25,379 ¿Qué tal este grande, estúpido spork? 503 01:05:25,780 --> 01:05:27,642 ¿Por qué tienes eso? 504 01:05:28,723 --> 01:05:31,770 ¿Qué tal mi suerte yo-yo? 505 01:05:32,665 --> 01:05:34,155 Queso Cheddar... 506 01:05:34,281 --> 01:05:38,485 seriamente. - Cualquier objeto puede ser un pasaje. 507 01:05:38,633 --> 01:05:43,592 Todo lo que necesita abrir o cerrar es sangre. 508 01:05:43,719 --> 01:05:45,972 Entonces estamos bien, ¿verdad? 509 01:05:46,796 --> 01:05:50,036 Mantener esos ¿La Madre Tierra nos vela a salvo? 510 01:05:55,881 --> 01:05:58,102 Debemos ir de inmediato. 511 01:06:10,053 --> 01:06:11,546 Correr. 512 01:06:25,144 --> 01:06:26,683 Libérala. 513 01:06:33,525 --> 01:06:35,205 Tengo que ayudarlos. 514 01:06:35,825 --> 01:06:38,318 Yo los ayudaré. Ve al auto. 515 01:06:48,949 --> 01:06:50,448 Ven conmigo. 516 01:07:21,842 --> 01:07:24,878 ¿Qué es eso aquí? - Esto es muy extraño. 517 01:07:27,132 --> 01:07:32,325 Esta no es la parte romántica. ¿Ves lo que pasa cuando te sigo? 518 01:07:38,309 --> 01:07:39,950 Es de ella. 519 01:07:55,023 --> 01:07:58,223 Ve al lado - No podemos regresar. 520 01:07:58,883 --> 01:08:01,712 Nosotros vamos a la iglesia. Estamos a salvo allí. 521 01:08:01,839 --> 01:08:04,098 Ve al lado - Eso no es posible. 522 01:08:04,325 --> 01:08:06,185 Ve al lado 523 01:08:07,405 --> 01:08:08,997 Ve al lado 524 01:08:12,925 --> 01:08:14,517 Jessica, para. 525 01:08:17,921 --> 01:08:20,935 Es mi culpa. 526 01:08:21,675 --> 01:08:23,708 No, no es tu culpa. 527 01:08:24,440 --> 01:08:28,281 Ella se fue y es mi culpa. - No tenemos tiempo para esto. 528 01:08:28,408 --> 01:08:29,968 Ella se ha ido. 529 01:08:32,560 --> 01:08:34,160 Soy yo. - Escucha. 530 01:08:34,287 --> 01:08:37,133 Es por mi culpa. Soy el destacado. 531 01:08:37,260 --> 01:08:41,356 Lo arreglaremos Tiene que haber una mejor manera. 532 01:08:43,486 --> 01:08:46,952 Me tengo que morir - No deberías decir eso. 533 01:08:49,761 --> 01:08:52,043 Mírame. 534 01:08:54,483 --> 01:08:56,623 Podemos vencerlo. 535 01:09:30,261 --> 01:09:34,607 Hola Jessica, ¿puedes escucharme? Puede alguien escucharme? 536 01:09:37,459 --> 01:09:40,530 ¿Ya sabes algo? Los encontraremos. 537 01:09:40,656 --> 01:09:42,046 Ven conmigo. 538 01:09:50,881 --> 01:09:53,835 ¿Puedes escucharme? Puede alguien escucharme? 539 01:10:02,178 --> 01:10:06,131 Hola gente joven hay alguien en tu walkie-talkie. 540 01:10:10,074 --> 01:10:12,047 Esta es Jessica, por favor informe. Acerca de. 541 01:10:12,174 --> 01:10:14,307 Gracias a Dios. Jessica? 542 01:10:14,840 --> 01:10:16,640 Si, soy yo. Estoy aquí. 543 01:10:16,767 --> 01:10:19,766 ¿Dónde estás? - En la antigua granja de la calle James. 544 01:10:19,893 --> 01:10:21,960 Permanecer allí. Estamos llegando 545 01:10:41,640 --> 01:10:43,480 Tenemos que salir del auto. 546 01:10:49,905 --> 01:10:51,605 La oferta. 547 01:10:52,166 --> 01:10:53,952 Está cerrada. 548 01:10:57,872 --> 01:11:00,655 En el nombre del Señor o Dios. 549 01:11:01,522 --> 01:11:03,475 Fortalece mi alma. 550 01:11:04,642 --> 01:11:06,756 Desterrar a tus demonios. 551 01:11:07,429 --> 01:11:09,224 Que muera el mal. 552 01:11:15,910 --> 01:11:17,849 Tenemos que salir de esto. 553 01:11:18,453 --> 01:11:20,296 El no quiere abrir. 554 01:11:33,461 --> 01:11:35,061 No te muevas. 555 01:11:40,247 --> 01:11:41,993 Cúbrete la cara. 556 01:12:00,201 --> 01:12:01,933 El te perdió. 557 01:12:03,208 --> 01:12:05,174 ¿Cuál es el plan? - Ve a nuestra casa. 558 01:12:05,301 --> 01:12:08,351 Realmente no. - Simplemente hazlo. Quiere sangre 559 01:12:09,383 --> 01:12:12,844 Una ofrenda - Deberías escucharla. 560 01:12:12,970 --> 01:12:16,040 Sé cómo devolverlo. 561 01:12:16,223 --> 01:12:17,933 El ultimo pase. 562 01:12:34,524 --> 01:12:36,704 ¿Dónde está la grabadora? 563 01:12:39,878 --> 01:12:42,691 Ese es el pasaje. - Fue aquí. 564 01:12:51,790 --> 01:12:54,941 Yo no lo veo. - Necesitamos encontrar ese pasaje ... 565 01:12:55,068 --> 01:12:58,849 sangrar y enviar esa cosa de vuelta. - ¿Y entonces? Gracias por todos los cadáveres ... 566 01:12:58,976 --> 01:13:03,015 y cierra la puerta detrás de ti? - Solo sigue buscando. 567 01:13:07,914 --> 01:13:10,478 Ponte detrás de mí Hacia atrás. 568 01:13:20,004 --> 01:13:21,607 ¿Ves algo? 569 01:13:29,711 --> 01:13:31,391 Jessica, el hacha. 570 01:13:55,830 --> 01:13:57,576 ¿Qué fue eso? 571 01:13:57,703 --> 01:14:02,899 Es la luz pura. Le duele le hace algo a él. ¿Cuanto tiempo falta? 572 01:14:03,186 --> 01:14:05,999 Doce papas Tal vez cinco minutos. 573 01:14:06,125 --> 01:14:08,450 Cinco minutos, ¿eso es todo? 574 01:14:08,590 --> 01:14:11,197 Hay una bolsa en el cobertizo. - No papa. 575 01:14:11,923 --> 01:14:13,603 Tengo que tenerlo. 576 01:14:15,697 --> 01:14:17,640 Ahora es mi turno. 577 01:14:30,446 --> 01:14:34,527 Ten mucho cuidado con eso. Un pequeño golpe y el circuito se rompe. 578 01:14:34,653 --> 01:14:37,672 Tienes uno, tal vez dos minutos. 579 01:14:37,819 --> 01:14:40,405 ¿Cómo lo enciendo? - Con el interruptor. 580 01:14:40,532 --> 01:14:43,730 Pero solo si estás listo. 581 01:14:44,911 --> 01:14:48,171 Puedo hacer esto. - No puedes venir. 582 01:14:50,807 --> 01:14:55,334 No puedes conseguir la lampara y llevar las papas al mismo tiempo. 583 01:14:58,274 --> 01:14:59,894 Ya voy 584 01:15:02,922 --> 01:15:04,415 No. 585 01:15:08,714 --> 01:15:10,259 Voy a volver. 586 01:15:13,026 --> 01:15:14,779 Y además... 587 01:15:16,686 --> 01:15:19,419 Todavía tenemos que ir a una pelota juntos. 588 01:16:05,558 --> 01:16:07,151 Charlie - Más fuerte. 589 01:16:09,149 --> 01:16:10,829 Sal, vamos. 590 01:16:13,175 --> 01:16:14,482 Sam 591 01:16:20,509 --> 01:16:23,182 Agarra las papas y listo. 592 01:16:36,423 --> 01:16:39,376 Vamos. Tenemos que salir de aquí. 593 01:16:44,874 --> 01:16:46,368 Jessica - Papá. 594 01:16:46,494 --> 01:16:51,269 ¿Lo has hecho? ¿Todo bien? - Papá, necesitamos encontrar el pasaje. 595 01:16:51,457 --> 01:16:53,709 La luz. Se apaga. 596 01:17:01,011 --> 01:17:02,604 Charlie 597 01:17:35,180 --> 01:17:36,692 Espere. 598 01:17:38,040 --> 01:17:40,006 Deberíamos sangrarlo. 599 01:17:47,134 --> 01:17:48,640 Venga. 600 01:17:53,354 --> 01:17:55,694 Puedo arreglarlo. Tenemos todo. 601 01:17:55,821 --> 01:17:58,807 Sé que puedes arreglarlo. Tu puedes hacer cualquier cosa. 602 01:18:09,309 --> 01:18:12,335 Tienes que seguir adelante hacerlo juntos, ¿de acuerdo? 603 01:18:16,702 --> 01:18:18,249 te quiero. 604 01:18:20,683 --> 01:18:22,537 Soy el sacrificio 605 01:18:27,404 --> 01:18:28,783 Papá, para. 606 01:18:45,409 --> 01:18:46,968 Hola Michael. 607 01:18:48,309 --> 01:18:50,742 Michael, soy el Dr. Quinnley. 608 01:18:56,400 --> 01:18:59,473 Sam no. - ¿Quieres que las pesadillas se vayan? 609 01:19:02,293 --> 01:19:04,593 ¿Puedes decirme quién es este? 610 01:19:33,800 --> 01:19:35,373 Es todo... 611 01:19:36,511 --> 01:19:38,306 ¿Estás bien? 612 01:19:40,066 --> 01:19:42,118 Puedes llevarlo contigo. 613 01:20:19,468 --> 01:20:20,994 Bastardo. 614 01:20:26,225 --> 01:20:27,871 Jess, estas bien? 615 01:20:29,602 --> 01:20:31,508 Sam - Aquí. 616 01:20:34,736 --> 01:20:39,208 Yo vi a ese chico. Como puede ¿te extrano? Estaba en tu casa 617 01:20:39,335 --> 01:20:44,531 Tú no estabas ahí. Pensé en traerte algo para animarte. Perdón por tu hermano. 618 01:20:52,974 --> 01:20:57,454 Es usted...? - Sí, estoy muy feliz de verte. 619 01:21:02,350 --> 01:21:05,250 ¿Me vas a enseñar el robot maravilloso? 620 01:21:05,550 --> 01:21:07,450 ¿Tú sabes? - Por supuesto. 621 01:21:08,900 --> 01:21:13,426 Me gustaría que estemos preparados para el baile del sábado. 622 01:21:17,473 --> 01:21:19,671 Te puedo enseñar eso. 623 01:21:21,008 --> 01:21:23,142 Montón de turds, espera un minuto. 624 01:21:23,340 --> 01:21:25,580 Algunos trabajan para ganarse la vida. 625 01:21:27,925 --> 01:21:29,691 Esto es dificil. 626 01:21:30,305 --> 01:21:31,998 Vamos, cheddar. 627 01:21:35,904 --> 01:21:38,365 Jess, ¿sabes lo que tengo para ti? - ¿Qué? 628 01:21:38,491 --> 01:21:40,424 Patatas. Y... 629 01:21:40,977 --> 01:21:46,391 ¿Sabes lo que Sam tiene para ti? - Tengo el álbum Heart para ti. 630 01:22:08,760 --> 01:22:12,760 Traducción: Shaktimaan 45401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.