All language subtitles for the.female.animal.1958.720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,175 --> 00:00:51,427
Miss Windsor,
they're ready for you on the set.
2
00:01:25,544 --> 00:01:28,422
All right, let's try a rehearsal.
3
00:01:28,422 --> 00:01:29,965
- Al.
- Hm?
4
00:01:29,965 --> 00:01:31,383
No rehearsal.
5
00:01:31,425 --> 00:01:33,886
Just... just shoot it.
6
00:02:31,026 --> 00:02:34,989
All right, take the crane away.
7
00:02:35,030 --> 00:02:37,408
Now quiet, everyone, please, quiet.
8
00:02:40,035 --> 00:02:41,954
Let's have the water!
9
00:02:46,709 --> 00:02:48,544
And the wind machine.
10
00:02:53,424 --> 00:02:55,259
All right, roll 'em.
11
00:02:55,301 --> 00:02:57,219
Action'.
12
00:03:50,898 --> 00:03:53,817
Cut, cut, cut!
13
00:03:53,859 --> 00:03:55,611
Darling, I kiss your hand.
14
00:03:55,653 --> 00:03:58,155
Just wonderful, simply magnificent.
15
00:03:58,197 --> 00:03:59,698
Now we do it again, eh?
16
00:03:59,740 --> 00:04:02,201
This time, a little more magnificent, yah?
17
00:04:02,201 --> 00:04:04,578
Again? Do what again?
18
00:04:04,578 --> 00:04:06,914
I'm just standing here
with egg on my face.
19
00:04:06,914 --> 00:04:11,043
- My love, what can we do? It's history.
- So it's history.
20
00:04:11,043 --> 00:04:13,837
But I need a few lines,
something to stretch it a bit.
21
00:04:13,837 --> 00:04:16,340
Darling, you have already stretched history
so far in this picture,
22
00:04:16,340 --> 00:04:20,010
one more tug and it will snap
like a rubber band.
23
00:04:20,052 --> 00:04:21,637
Everybody ready?
24
00:04:21,679 --> 00:04:24,390
Mischa, if I have to do this once more,
25
00:04:24,431 --> 00:04:28,227
- I'll have you deported back to Siberia.
- Helsinki, my darling, Helsinki.
26
00:04:28,227 --> 00:04:30,145
Remember, basically, I'm a Finn.
27
00:04:30,187 --> 00:04:32,773
Okay. Go to Helsinki.
28
00:04:32,815 --> 00:04:34,024
I'm going to lunch.
29
00:04:34,066 --> 00:04:36,694
Ha'.
30
00:04:36,735 --> 00:04:38,153
Lunch'.
31
00:04:38,195 --> 00:04:39,655
Oh, Dr. John, thank goodness.
32
00:04:39,697 --> 00:04:42,366
- Did you bring the throat spray?
- Yes I did, Vanessa
.
33
00:04:42,408 --> 00:04:45,244
Screamed all day yesterday...
Hanged, you know?
34
00:04:45,286 --> 00:04:46,870
Took everything out of me.
35
00:04:46,870 --> 00:04:48,831
Ahem.
36
00:04:48,831 --> 00:04:50,833
- Yes, Miss Helm?
- Your daughter called,
37
00:04:50,833 --> 00:04:52,126
the housekeeper called,
38
00:04:52,126 --> 00:04:54,837
Miss Parsons wants to know
who your escort will be at the premiere.
39
00:04:54,837 --> 00:04:56,380
I wish to heck I knew.
40
00:04:56,380 --> 00:04:58,757
And the Society for the Preservation
of National Monuments
41
00:04:58,757 --> 00:05:00,467
wants to use your photograph.
42
00:05:00,509 --> 00:05:02,720
What? What do they think I am, Mount Rushmore?
43
00:05:02,761 --> 00:05:04,596
Certainly not
.
44
00:05:04,638 --> 00:05:06,974
Mischa'.
45
00:05:07,016 --> 00:05:08,976
Will you order lunch, please?
46
00:05:09,018 --> 00:05:10,602
I better make peace.
47
00:05:10,644 --> 00:05:11,937
Mischa'.
48
00:05:28,746 --> 00:05:30,039
Tie it off!
49
00:05:33,000 --> 00:05:35,878
- You all right, fella?
- Yeah.
50
00:05:35,878 --> 00:05:37,755
Miss Windsor, are you hurt?
51
00:05:37,755 --> 00:05:39,631
No, I don't think so.
52
00:05:39,631 --> 00:05:41,717
Come on, you better let me have a look at you.
53
00:05:41,717 --> 00:05:43,385
What about you, fella,
you gonna be all right?
54
00:05:43,427 --> 00:05:45,929
- What's happened?
- Nothing, nothing's happened.
55
00:05:45,971 --> 00:05:47,473
But you might have blood poisoning.
56
00:05:47,514 --> 00:05:49,350
You'd better have that looked at.
57
00:05:49,391 --> 00:05:50,726
What's your name?
58
00:05:50,768 --> 00:05:54,480
- It's okay, I'm all right
...
- His name's Chris Farley.
59
00:05:54,521 --> 00:05:56,148
Go on with him,
don't be so dumb'.
60
00:05:56,190 --> 00:05:57,983
Sure, maybe you'll get
a couple of lines out of it.
61
00:05:58,025 --> 00:06:00,402
Come on. We'll get it fixed up.
62
00:06:02,196 --> 00:06:03,739
Would you clear the dressing room, please?
63
00:06:03,781 --> 00:06:06,742
I'll call the production office.
64
00:06:06,742 --> 00:06:07,951
Doctor?
65
00:06:07,951 --> 00:06:09,411
Can you look at the young man,
66
00:06:09,411 --> 00:06:11,330
or do you want him to go
to the dispensary?
67
00:06:11,330 --> 00:06:12,706
Vanessa?
68
00:06:12,706 --> 00:06:14,416
- Of course.
- Bring him in.
69
00:06:14,416 --> 00:06:17,044
Mr. Farley.
70
00:06:17,044 --> 00:06:20,547
This is Chris Farley, Miss Windsor.
71
00:06:20,547 --> 00:06:22,925
Hello.
72
00:06:22,925 --> 00:06:24,885
Well, thank you for helping me.
73
00:06:24,927 --> 00:06:28,222
I thought... well, I'm sorry.
74
00:06:28,263 --> 00:06:30,974
I know. I hope you weren't hurt.
75
00:06:31,016 --> 00:06:35,562
No, just a little shaken, that's all.
76
00:06:35,604 --> 00:06:38,732
Miss Windsor, if you're not too upset,
I was thinking, uh...
77
00:06:38,774 --> 00:06:39,983
No, I'm all right.
78
00:06:40,025 --> 00:06:42,569
What... what were you thinking?
79
00:06:42,611 --> 00:06:45,406
We might be able to get some
good news breaks on this story.
80
00:06:45,447 --> 00:06:47,741
Maybe even make the afternoon deadlines.
81
00:06:47,741 --> 00:06:49,868
Now, I could get a photographer in here, and...
82
00:06:49,868 --> 00:06:52,704
Oh, pictures, of course.
83
00:06:54,540 --> 00:06:56,959
What did you say your name was?
84
00:06:56,959 --> 00:07:00,045
Chris. Chris Farley.
85
00:07:00,045 --> 00:07:04,383
Well, um, I don't mind.
86
00:07:04,383 --> 00:07:08,971
That is, if, um, Chris doesn't mind.
87
00:07:27,906 --> 00:07:31,160
Well, I never!
88
00:07:31,160 --> 00:07:34,329
Mabel! Mabel, look at these headlines.
89
00:07:34,329 --> 00:07:37,875
"Vanessa Windsor saved from death by extra."
90
00:07:37,875 --> 00:07:41,420
"Windsor in near-fatal accident."
91
00:07:41,462 --> 00:07:43,797
Oh, for heaven's sake.
92
00:07:47,050 --> 00:07:48,802
Hello?
93
00:07:48,844 --> 00:07:51,221
Who? Farley?
94
00:07:51,263 --> 00:07:53,474
Oh, Chris Farley
.
95
00:07:53,515 --> 00:07:57,436
Who's calling?
We only take business calls here, lady.
96
00:07:57,436 --> 00:07:58,896
Miss Windsor?
97
00:07:58,937 --> 00:08:01,315
Well, he's not home yet, Miss Windsor, he...
98
00:08:04,401 --> 00:08:07,362
Vanessa Windsor?
99
00:08:07,404 --> 00:08:11,283
Oh'. I was just reading about you in the paper.
100
00:08:11,325 --> 00:08:13,160
Oh, it's so exciting'.
101
00:08:13,160 --> 00:08:16,663
Just imagine talking to you on the phone.
102
00:08:16,663 --> 00:08:21,293
You wouldn't remember, Miss Windsor,
but I had a line with you once
103
00:08:21,293 --> 00:08:23,545
in Perils of Peggy.
104
00:08:23,545 --> 00:08:26,840
Yes.
105
00:08:26,840 --> 00:08:28,425
Mabel'.
106
00:08:28,425 --> 00:08:30,886
I'm talking to Vanessa Windsor!
107
00:08:33,013 --> 00:08:34,890
Wait a minute, Miss Windsor,
maybe that's him now.
108
00:08:34,932 --> 00:08:36,850
I just heard a car... hold on.
109
00:08:42,689 --> 00:08:44,024
So long, Jerry, thanks'.
110
00:08:46,235 --> 00:08:49,029
He just drove up, Miss Windsor.
I'll get him for you.
111
00:08:52,991 --> 00:08:54,701
Yoo-hoo, Chris!
112
00:08:56,620 --> 00:09:00,040
Vanessa Windsor on the phone for you.
113
00:09:00,040 --> 00:09:01,583
Have you seen the paper?
114
00:09:01,583 --> 00:09:04,294
You're all over it, the two of you.
115
00:09:04,294 --> 00:09:06,505
Um... hello?
116
00:09:06,505 --> 00:09:09,258
Hello. This is Vanessa Windsor.
117
00:09:09,258 --> 00:09:13,011
- Remember me?
- Well, sure I... I, uh...
118
00:09:13,053 --> 00:09:14,555
How's your arm?
119
00:09:14,596 --> 00:09:17,099
Oh, fine. Good as new.
120
00:09:17,140 --> 00:09:19,810
New enough to take me out tomorrow night?
121
00:09:19,851 --> 00:09:21,562
Uh, beg pardon?
122
00:09:21,603 --> 00:09:24,439
There's a big charity premiere,
123
00:09:24,481 --> 00:09:28,277
and since I have no escort,
I thought you might be free?
124
00:09:28,318 --> 00:09:32,406
You know, if you rescue me once more,
I'll be in your debt for life.
125
00:09:32,447 --> 00:09:35,617
Well, gee, I'd sure like to, Miss Windsor,
126
00:09:35,617 --> 00:09:39,288
but it's sort of a dress-up affair, isn't it?
127
00:09:39,288 --> 00:09:41,164
Uh-huh. Oh!
128
00:09:41,164 --> 00:09:44,626
- What?
- Nothing. I'm just having a massage.
129
00:09:44,626 --> 00:09:48,171
- It's just black tie.
- Yeah, well, um...
130
00:09:48,171 --> 00:09:51,174
you see, I don't have a dinner jacket.
131
00:09:51,174 --> 00:09:54,428
Studio'll take care of it,
it's all publicity.
132
00:09:54,469 --> 00:09:59,224
Just come on the lot in the morning
and ask for Manny in the wardrobe, huh?
133
00:09:59,266 --> 00:10:00,851
Anything you say.
134
00:10:00,892 --> 00:10:03,020
Well, I'm looking forward to it.
135
00:10:03,061 --> 00:10:04,646
Bye'.
136
00:10:06,815 --> 00:10:08,108
What'd she say?
137
00:10:08,150 --> 00:10:12,988
She... she wants me to go with her
to the premiere tomorrow night.
138
00:10:13,030 --> 00:10:14,489
A premiere?
139
00:10:14,531 --> 00:10:17,659
With Vanessa Windsor?
140
00:10:17,659 --> 00:10:20,287
Mabel! Did you hear that?
141
00:10:20,287 --> 00:10:21,955
Yep.
142
00:10:21,955 --> 00:10:24,416
He'd make a good masseur, that boy.
143
00:10:24,416 --> 00:10:26,084
Muscles.
144
00:10:26,084 --> 00:10:28,253
That's what you need in this business.
145
00:10:28,253 --> 00:10:32,799
Shoulders... and muscles.
146
00:10:32,799 --> 00:10:34,801
Mr. Johnson's car.
147
00:10:34,843 --> 00:10:38,138
Miss Vanessa Windsor's car.
148
00:10:38,180 --> 00:10:41,892
Miss Windsor, please sign this.
149
00:10:41,933 --> 00:10:44,144
- Oh, thank you.
- Miss Windsor, please, please?
150
00:10:44,186 --> 00:10:48,607
Jeannie! Jeannie, I got it'.
151
00:10:48,607 --> 00:10:51,026
Please, Miss Windsor,
sign this, please'.
152
00:10:51,068 --> 00:10:53,028
No, I'm sorry, that's all.
153
00:10:53,070 --> 00:10:55,656
If I sign any more,
I'll be here all night.
154
00:10:55,697 --> 00:10:57,866
- Oh, just one more?
- Oh, just one, please?
155
00:10:57,908 --> 00:10:59,201
Will you go now?
156
00:11:03,246 --> 00:11:04,915
Like it?
157
00:11:04,915 --> 00:11:07,959
It was, uh, confusing.
158
00:11:07,959 --> 00:11:09,461
Oh?
159
00:11:09,461 --> 00:11:12,589
- The picture or the evening?
- The evening.
160
00:11:12,589 --> 00:11:15,008
Does anyone ever look at the picture?
161
00:11:15,008 --> 00:11:18,178
Sometimes. Not often.
162
00:11:18,220 --> 00:11:21,932
- Too busy looking at each other.
- Yeah.
163
00:11:21,973 --> 00:11:24,685
I for one was looking at you.
164
00:11:24,726 --> 00:11:26,103
Me? Why?
165
00:11:26,144 --> 00:11:32,150
Well, you look very handsome
in your dinner jacket.
166
00:11:32,192 --> 00:11:34,444
Do you have to go home or something?
167
00:11:34,486 --> 00:11:36,071
Is someone waiting for you?
168
00:11:36,113 --> 00:11:37,781
No, no.
169
00:11:37,823 --> 00:11:39,449
Well, that's wonderful.
170
00:11:39,491 --> 00:11:43,036
We'll drive to the beach,
I know a lovely little place there.
171
00:11:44,871 --> 00:11:50,127
Barnes, would you stop at the Bel Air Hotel
and take a cab home?
172
00:11:50,127 --> 00:11:51,545
Yes, ma'am.
173
00:11:53,422 --> 00:11:55,799
You don't mind driving, do you?
174
00:11:55,799 --> 00:11:59,344
- It'll be so much nicer.
- No, of course not.
175
00:11:59,386 --> 00:12:02,681
- Help me undress.
- What?
176
00:12:02,681 --> 00:12:04,891
Diamonds may be a girl's best friend,
177
00:12:04,933 --> 00:12:08,603
but they get heavy as lead
after a couple of hours.
178
00:12:46,725 --> 00:12:48,685
Hey, it looks like it's closed.
179
00:12:48,727 --> 00:12:52,439
It is. But, uh, I know the manager.
180
00:12:57,569 --> 00:12:58,987
What is it, a private club?
181
00:12:59,029 --> 00:13:04,910
Oh yes, it's private and... very exclusive.
182
00:13:04,910 --> 00:13:06,912
Hm.
183
00:13:06,912 --> 00:13:08,914
Oh... watch your step.
184
00:13:16,713 --> 00:13:20,008
- Whew!
- Welcome to Windsor Castle.
185
00:13:20,008 --> 00:13:21,510
To where?
186
00:13:21,551 --> 00:13:25,680
My own private little club.
How do you like it?
187
00:13:25,722 --> 00:13:27,474
It's really something.
188
00:13:27,516 --> 00:13:32,312
Well, it's... it's small but my own.
189
00:13:32,354 --> 00:13:35,440
- Members only, of course.
- Of course.
190
00:13:35,482 --> 00:13:39,152
How does, uh,
how does one get elected to the club?
191
00:13:39,194 --> 00:13:43,782
Well, uh... you've been elected.
192
00:13:43,824 --> 00:13:49,371
Oh. Well, uh, is there an initiation ceremony?
193
00:13:49,371 --> 00:13:53,667
Yes. But later, hm?
194
00:13:53,667 --> 00:13:56,044
What will you have to drink?
195
00:13:56,044 --> 00:13:59,756
Oh, I had something great the other day,
a French 75.
196
00:13:59,756 --> 00:14:02,592
Well, that's wonderful.
What do you need?
197
00:14:02,592 --> 00:14:04,761
Brandy, champagne, little gin.
198
00:14:04,803 --> 00:14:08,431
- Oh! You'll make it, huh?
- Okay.
199
00:14:12,561 --> 00:14:15,188
Aquavit, champagne, gin, brandy.
200
00:14:15,230 --> 00:14:17,399
Does this, uh, really work?
201
00:14:17,440 --> 00:14:18,942
Naturally.
202
00:14:25,824 --> 00:14:27,784
Anything else?
203
00:14:30,203 --> 00:14:38,211
We'll have, uh, French 75s
and we'll have music...
204
00:14:38,962 --> 00:14:43,550
and, uh, we'll have fire, huh?
205
00:14:50,682 --> 00:14:56,104
Indispensable ingredients
when you're dreaming of something wonderful.
206
00:15:01,276 --> 00:15:05,363
It's kind of silly to have a fire
on such a warm night,
207
00:15:05,405 --> 00:15:09,910
but, uh, it'll be nice
when we come back from our swim.
208
00:15:13,204 --> 00:15:17,626
Isn't it, um, a little late for that kind of thing?
209
00:15:17,626 --> 00:15:20,211
Yeah.
210
00:15:20,211 --> 00:15:24,007
But the water's divine.
211
00:15:24,007 --> 00:15:25,967
Very bracing
.
212
00:15:25,967 --> 00:15:29,596
You can change in there.
213
00:15:29,638 --> 00:15:33,308
You'll... you'll find everything you need.
214
00:15:39,731 --> 00:15:41,024
?
Right now
215
00:15:43,401 --> 00:15:44,861
Why not?
216
00:15:49,950 --> 00:15:52,619
I had such a hard time
getting these things in,
217
00:15:52,619 --> 00:15:55,872
I don't know whether I can get them out.
218
00:15:55,872 --> 00:15:58,333
- Starch?
- Yeah.
219
00:16:01,002 --> 00:16:02,671
Pull me.
220
00:16:11,763 --> 00:16:14,099
It's quite simple, you see?
221
00:16:22,607 --> 00:16:24,818
Oh, I'm sorry.
222
00:16:28,113 --> 00:16:31,700
Are we... beginning the initiation?
223
00:16:33,201 --> 00:16:35,787
Not... not quite.
224
00:16:47,799 --> 00:16:49,134
Here.
225
00:17:01,938 --> 00:17:04,357
- Isn't it funny?
- What's funny?
226
00:17:04,399 --> 00:17:08,737
You cross hundreds of soundstages
thousands of times,
227
00:17:08,778 --> 00:17:13,491
and all of a sudden, you cross
one particular one one particular moment
228
00:17:13,533 --> 00:17:15,493
and you meet a stranger,
229
00:17:15,493 --> 00:17:18,246
and your whole life changes.
230
00:17:23,543 --> 00:17:28,548
- Your phone's ringing.
- Oh, it's just the seagulls.
231
00:17:28,548 --> 00:17:30,800
That one must be in the front room.
232
00:17:30,800 --> 00:17:32,677
They're very friendly.
233
00:17:36,681 --> 00:17:39,100
They go everywhere.
234
00:17:39,142 --> 00:17:42,979
Maybe this isn't one of the friendly ones, huh?
235
00:17:43,021 --> 00:17:45,732
All right, so you're not romantic!
236
00:17:59,579 --> 00:18:00,872
Hello?
237
00:18:00,872 --> 00:18:02,791
Miss Windsor, this is Hilda at the house.
238
00:18:02,791 --> 00:18:05,210
Oh yes Hello, Hilda
..
239
00:18:05,210 --> 00:18:06,961
I'm sorry to disturb you at this hour,
240
00:18:06,961 --> 00:18:09,130
but I've been trying to find you all over town.
241
00:18:09,130 --> 00:18:12,383
- You have?
- It's Miss Penny.
242
00:18:12,383 --> 00:18:15,845
Penny? What's the matter with Penny?
243
00:18:15,887 --> 00:18:17,055
Well, I don't know.
244
00:18:17,055 --> 00:18:19,557
I called the doctor's service
but he hasn't called back.
245
00:18:19,599 --> 00:18:22,727
- I'll be there right away.
- Yes, madam.
246
00:18:22,769 --> 00:18:24,437
What's the matter?
247
00:18:24,479 --> 00:18:28,775
It's, um... it's my daughter, she's ill.
248
00:18:28,817 --> 00:18:30,860
I have to go home right away.
249
00:18:30,902 --> 00:18:32,278
I'll get dressed.
250
00:18:32,320 --> 00:18:34,989
I'm sorry I spoiled your evening.
251
00:18:35,031 --> 00:18:37,450
What do you mean,
spoiled my evening?
252
00:18:37,492 --> 00:18:39,994
This has been the most wonderful evening
I've ever had.
253
00:18:42,372 --> 00:18:48,670
Can you... can you get me to Bel Air in a hurry?
254
00:18:48,670 --> 00:18:50,004
Faster than that.
255
00:19:08,940 --> 00:19:10,817
Oh no, you keep the car.
256
00:19:10,859 --> 00:19:13,361
Bring it back tomorrow.
We'll... we'll have lunch.
257
00:19:13,403 --> 00:19:15,822
Oh, well I can take a cab.
258
00:19:15,864 --> 00:19:18,783
At this time of night?
259
00:19:18,825 --> 00:19:20,243
Silly.
260
00:19:20,243 --> 00:19:24,539
Besides, I want an excuse
to see you again.
261
00:19:40,388 --> 00:19:42,307
Oh, Miss Windsor.
262
00:19:42,348 --> 00:19:44,434
- Is the doctor here?
- Not yet, madam.
263
00:19:44,475 --> 00:19:46,477
Oh Well how is she
., ?
264
00:19:46,519 --> 00:19:48,563
She won't let me do a thing for her.
265
00:19:48,605 --> 00:19:50,440
She didn't want me to call the doctor.
266
00:19:50,481 --> 00:19:52,901
I just heard her being sick
about 25 minutes ago.
267
00:19:52,942 --> 00:19:54,903
Oh. Well...
268
00:20:00,950 --> 00:20:02,785
Penny.
269
00:20:02,785 --> 00:20:04,787
Penny?
270
00:20:04,787 --> 00:20:06,331
Leave me alone.
271
00:20:11,377 --> 00:20:13,713
It's all right, Hilda,
we won't need a doctor.
272
00:20:13,713 --> 00:20:16,883
Just coffee, hot coffee.
273
00:20:16,883 --> 00:20:20,178
- Hot coffee?
- Yes. She's not going to die.
274
00:20:20,178 --> 00:20:22,305
She just thinks she is.
275
00:20:22,347 --> 00:20:23,973
She's drunk.
276
00:20:28,686 --> 00:20:31,314
You went out tonight.
277
00:20:31,356 --> 00:20:33,608
I went out tonight.
278
00:20:33,650 --> 00:20:36,069
I've told you before:
279
00:20:36,110 --> 00:20:40,907
If you must drink,
don't make a spectacle of yourself.
280
00:20:40,949 --> 00:20:43,910
Spectacle?
281
00:20:43,910 --> 00:20:46,204
Who are you to tell me what to do?
282
00:20:46,246 --> 00:20:47,664
Your mother.
283
00:20:47,664 --> 00:20:49,749
And responsible for you.
284
00:20:51,584 --> 00:20:56,756
- Oh, that's a laugh.
- I don't find it very amusing.
285
00:20:56,756 --> 00:20:59,842
My mother.
286
00:20:59,842 --> 00:21:02,720
What did you ever do
to earn that title,
287
00:21:02,762 --> 00:21:05,723
except pay a few bills?
288
00:21:05,765 --> 00:21:08,309
Don't you ever say that again.
289
00:21:08,351 --> 00:21:10,979
You only adopted me to fill out the cast.
290
00:21:11,020 --> 00:21:13,856
Everybody in Hollywood knows that
.
291
00:21:13,898 --> 00:21:16,901
Even me.
292
00:21:16,943 --> 00:21:20,655
"Vanessa Windsor,
the perfect star...
293
00:21:20,697 --> 00:21:25,118
"becomes a perfect mother," ugh.
294
00:21:25,159 --> 00:21:30,039
Well, I'm tired of giving a performance,
you understand that?
295
00:21:30,039 --> 00:21:33,251
I don't care how tired you are.
296
00:21:33,251 --> 00:21:36,546
You're not going to be this tired again.
297
00:21:36,546 --> 00:21:40,425
As long as you're in this house,
you're going to behave like a lady
298
00:21:40,425 --> 00:21:44,429
and not like some little tramp.
299
00:21:44,470 --> 00:21:46,431
Tramp?
300
00:21:46,472 --> 00:21:50,268
Oh, you're full of funnies tonight.
301
00:21:52,145 --> 00:21:54,689
Tramp, from you?
302
00:21:54,731 --> 00:21:57,525
The great lady, the great star,
303
00:21:57,567 --> 00:21:59,527
who's rolled in every gutter and...
304
00:22:03,698 --> 00:22:05,742
No, I didn't mean that.
305
00:22:05,783 --> 00:22:07,910
Honey, I'm sorry.
306
00:22:07,910 --> 00:22:11,914
I just wanted you to have
the chance in life I never had.
307
00:22:11,914 --> 00:22:14,542
I had to do it the hard way.
308
00:22:14,542 --> 00:22:18,796
What makes you think
being your daughter's the easy way?
309
00:22:21,049 --> 00:22:24,552
Oh, go away, leave me alone.
310
00:22:45,490 --> 00:22:48,618
Hey! I know you.
311
00:22:48,618 --> 00:22:50,787
You're on TV.
312
00:22:50,787 --> 00:22:54,415
Hasn't your mother taught you
not to say that naughty word?
313
00:22:54,415 --> 00:22:57,835
- Huh?
- Well, here's a quarter.
314
00:22:57,835 --> 00:22:59,837
Before you spend it on wild living,
315
00:22:59,837 --> 00:23:03,216
can you tell me where Mr. Farley lives?
316
00:23:03,216 --> 00:23:05,635
Oh, Chris. Right here.
317
00:23:14,227 --> 00:23:17,980
Hey, Chris there's a dame to see ya'
,.
318
00:23:18,022 --> 00:23:21,984
- Hey... "lady."
- Lady.
319
00:23:24,570 --> 00:23:28,199
Now, I can do this myself, so scoot.
320
00:23:36,916 --> 00:23:39,001
Yeah, yeah, yeah, wait a minute.
321
00:23:44,132 --> 00:23:47,051
Good morning.
322
00:23:47,051 --> 00:23:48,553
Good morning'
.
323
00:23:48,594 --> 00:23:53,266
I decided I couldn't wait to see you, so...
I didn't.
324
00:23:55,935 --> 00:23:58,980
Would I compromise you
if I come in?
325
00:23:59,021 --> 00:24:01,023
No, of course not, come on in.
326
00:24:01,065 --> 00:24:03,818
I'm sorry the place is in such a mess, but...
327
00:24:03,860 --> 00:24:07,447
well, I didn't expect company.
328
00:24:07,488 --> 00:24:10,491
I wouldn't have liked to have seen any.
329
00:24:10,533 --> 00:24:12,326
Gimme a minute to clean up, huh?
330
00:24:14,829 --> 00:24:15,997
Sure.
331
00:24:27,633 --> 00:24:29,635
You know, it's incredible.
332
00:24:29,677 --> 00:24:32,847
I used to live in a place just like this.
333
00:24:32,889 --> 00:24:34,223
You?
334
00:24:34,265 --> 00:24:37,101
Yeah... that is, when I could afford the rent.
335
00:24:37,143 --> 00:24:39,645
- I don't believe it.
- It's true.
336
00:24:39,687 --> 00:24:43,357
Bungalow courts to Beverly Hills to Bel Air.
337
00:24:43,399 --> 00:24:47,737
That, uh, place of yours at the beach,
that's the greatest.
338
00:24:49,614 --> 00:24:52,450
Oh. I'm glad you like it.
339
00:24:54,535 --> 00:24:59,916
Chris, would you... would you like to live there?
340
00:24:59,916 --> 00:25:01,375
Damn!
341
00:25:01,375 --> 00:25:04,378
Is that an answer or an opinion?
342
00:25:04,378 --> 00:25:07,173
Neither... I just nicked myself.
343
00:25:07,173 --> 00:25:09,675
Oh.
344
00:25:09,675 --> 00:25:13,387
I mean, you see, I have nobody
to take care of it now.
345
00:25:13,429 --> 00:25:14,847
The last caretaker drank,
346
00:25:14,889 --> 00:25:17,975
and the one before was drafted, and...
347
00:25:18,017 --> 00:25:22,021
so I thought maybe you'd like the job.
348
00:25:22,063 --> 00:25:24,857
The pay isn't much,
but there would be no rent,
349
00:25:24,899 --> 00:25:31,197
and you do like the beach, don't you?
350
00:25:31,239 --> 00:25:34,492
Sure, but...
351
00:25:34,534 --> 00:25:37,078
But what?
352
00:25:37,078 --> 00:25:41,582
Oh, well, you'll get time off
if you get a call from the studio.
353
00:25:41,582 --> 00:25:44,418
I couldn't do that.
354
00:25:44,418 --> 00:25:46,337
Why not?
355
00:25:46,337 --> 00:25:51,509
- Well, you know why not.
- Why, no, I don't.
356
00:25:51,509 --> 00:25:56,347
But I mean, I... I've never...
357
00:25:56,389 --> 00:25:59,016
I don't know how I'd do.
358
00:25:59,058 --> 00:26:02,061
Oh. You'll do fine.
359
00:26:02,103 --> 00:26:04,105
Just fine.
360
00:26:25,960 --> 00:26:27,962
- Hey, Chris
.
- Hank'.
361
00:26:27,962 --> 00:26:30,047
I been turning this town inside out
trying to find you.
362
00:26:30,047 --> 00:26:31,549
Where you been keeping yourself?
363
00:26:31,591 --> 00:26:33,843
Or is somebody keeping you?
364
00:26:33,843 --> 00:26:36,095
Uh, Maloney, another beer here, huh?
365
00:26:36,137 --> 00:26:38,264
I finally got your phone number
from that old bag where you used to live.
366
00:26:38,306 --> 00:26:39,682
Now, there's a character.
367
00:26:39,724 --> 00:26:41,934
Irma? Yeah, she sure is.
368
00:26:41,976 --> 00:26:45,354
- What's the big emergency?
- Emergency? Opportunity.
369
00:26:45,396 --> 00:26:47,690
I got a deal for you, buddy, a picture.
370
00:26:47,732 --> 00:26:50,318
- A picture for me?
- Yeah. You ever been to Mexico?
371
00:26:50,359 --> 00:26:51,402
- Well, no.
- Great.
372
00:26:51,444 --> 00:26:54,447
Tortilla, tequilas, and the turistas,
you'll love it.
373
00:26:54,488 --> 00:26:56,240
Who's producing this little epic?
374
00:26:56,282 --> 00:26:57,992
Old Hank Galvez.
375
00:26:58,034 --> 00:26:59,785
Yeah, I got a little independent deal down there.
376
00:26:59,785 --> 00:27:01,912
'Course, I'm still short a few bucks,
but I'll get 'em.
377
00:27:01,912 --> 00:27:03,873
And you're gonna play the lead, muchacho.
378
00:27:03,873 --> 00:27:06,125
Lead? I never even had the lead
in a high school play.
379
00:27:06,125 --> 00:27:07,543
Who are you kidding?
380
00:27:07,543 --> 00:27:09,253
Chris, I've got faith in you,
you know that.
381
00:27:09,253 --> 00:27:12,006
Besides, you come cheap.
382
00:27:12,006 --> 00:27:14,133
Look, it's an exploitation picture, see?
383
00:27:14,133 --> 00:27:18,095
The big sequence is a fight to the death
between you and a giant man-eating orchid.
384
00:27:18,137 --> 00:27:21,057
There won't be a florist in this country
that won't carry a big, blow-up picture
385
00:27:21,098 --> 00:27:23,726
of you, the dame,
with your clothes half torn off
386
00:27:23,768 --> 00:27:25,936
in orchids up to your navel.
387
00:27:25,978 --> 00:27:29,190
Yeah. Well, there's gotta be a catch.
What is it?
388
00:27:29,231 --> 00:27:30,483
Amigo
.
389
00:27:30,524 --> 00:27:34,236
All you gotta do is cooperate a few weeks
till we get the film in the can and sell it.
390
00:27:34,278 --> 00:27:36,530
Oh yeah, no salary, hm?
391
00:27:36,572 --> 00:27:38,366
Well, eating money.
392
00:27:38,407 --> 00:27:40,951
But what's dough compared to
the opportunity of a lifetime?
393
00:27:40,951 --> 00:27:42,870
Look. Read the script.
394
00:27:42,870 --> 00:27:46,165
Practically no dialogue at all,
sort of a Robinson Crusoe-type thing.
395
00:27:46,165 --> 00:27:48,292
I've gotta go on location till Saturday,
and when I get back,
396
00:27:48,292 --> 00:27:50,920
- we'll get together, all right?
- Okay.
397
00:27:50,920 --> 00:27:53,089
Stick with me, buddy,
and you'll wear diamonds...
398
00:27:53,089 --> 00:27:55,716
it says here, anyway.
399
00:27:55,716 --> 00:27:57,843
- So long, Hank.
- See ya later, Chris.
400
00:28:12,066 --> 00:28:13,192
Yes, sir.
401
00:28:13,234 --> 00:28:16,153
A bourbon and water.
And a screwdriver
.
402
00:28:16,195 --> 00:28:19,365
Oh, uh, throw a couple of shots
of vodka in it, huh?
403
00:28:25,162 --> 00:28:29,250
I'm sorry, sir, but the young lady
can't have any screwdriver
404
00:28:29,250 --> 00:28:31,043
or any double-shot of vodka.
405
00:28:31,043 --> 00:28:32,545
Why not?
406
00:28:32,545 --> 00:28:35,172
Because I don't allow people
to get drunk in my place,
407
00:28:35,172 --> 00:28:37,174
particularly young girls.
408
00:28:37,174 --> 00:28:39,260
Look, brother, when I come into a bar
and order a drink
,
409
00:28:39,260 --> 00:28:41,178
I expect to get it.
410
00:28:41,220 --> 00:28:42,680
Yes, sir, and you're gonna get it.
411
00:28:42,680 --> 00:28:45,558
- All right.
- But not the young lady, she's had enough.
412
00:28:45,599 --> 00:28:48,728
That's a good way for a saloonkeeper
to lose his license.
413
00:28:48,769 --> 00:28:50,771
Okay, okay, forget the bourbon, then.
414
00:28:50,813 --> 00:28:52,481
Just gimme the screwdriver.
415
00:28:52,523 --> 00:28:56,902
Oh, no, no, you're a bourbon drinker,
you've had three already.
416
00:28:56,944 --> 00:28:59,572
You wouldn't wanna switch to vodka,
it wouldn't be good for ya.
417
00:28:59,613 --> 00:29:02,032
Well, don't gimme that stuff, grandpa.
418
00:29:02,074 --> 00:29:04,493
There's a lot of places I can be served, you know.
419
00:29:04,493 --> 00:29:05,786
Yes, sir.
420
00:29:05,786 --> 00:29:08,456
And you go to them places.
421
00:29:08,456 --> 00:29:11,751
But you don't get no double screwdriver here.
422
00:29:22,720 --> 00:29:24,346
Okay, kid, come on, we're leaving.
423
00:29:24,388 --> 00:29:28,184
- But I like it here, Piggy.
- I know a better place, come on.
424
00:29:28,225 --> 00:29:29,351
All right
.
425
00:29:33,564 --> 00:29:34,899
Checkin' out?
426
00:29:34,940 --> 00:29:36,901
Yeah, you know, early to bed.
427
00:29:36,942 --> 00:29:39,945
I never heard a greater fallacy in my life.
428
00:29:39,987 --> 00:29:42,698
You know that I'm the wisest man in the world
429
00:29:42,740 --> 00:29:48,037
and I never got to bed before 4:30 a.m.
in 35 years.
430
00:29:48,037 --> 00:29:49,580
Goodnight Maloney
,.
431
00:29:49,580 --> 00:29:50,998
Goodnight, young fella.
432
00:29:50,998 --> 00:29:52,583
- Hey, Maloney.
- Yes, sir
.
433
00:29:52,583 --> 00:29:54,752
Get your hands off me, Piggy!
434
00:29:54,794 --> 00:29:57,755
I'm not gonna hit it with you ever.'
435
00:29:57,755 --> 00:29:59,924
Get that into your little pointed head.
436
00:29:59,924 --> 00:30:02,051
Now, honey, you don't really mean that.
437
00:30:02,051 --> 00:30:03,928
I'm not going to go with you.
438
00:30:03,969 --> 00:30:05,346
Let me alone!
439
00:30:07,389 --> 00:30:10,059
You see? If you'da stayed in the car,
this wouldn't have happened.
440
00:30:10,100 --> 00:30:11,393
Look what you've done to me!
441
00:30:11,435 --> 00:30:12,812
Take your paws off me,
I can get up by myself.
442
00:30:12,853 --> 00:30:13,979
Enough of this nonsense,
443
00:30:14,021 --> 00:30:15,940
you're getting back into the car right now.
444
00:30:15,981 --> 00:30:18,776
Hey, can you help me with this character?
445
00:30:18,776 --> 00:30:19,985
Stay outta this.
446
00:30:20,027 --> 00:30:22,780
- This is none of your business, chum.
- Look at my shoes and everything!
447
00:30:22,780 --> 00:30:24,490
- Let's go.
- I'm not going with you'.
448
00:30:24,532 --> 00:30:25,825
Now, look, wait a minute.
449
00:30:28,327 --> 00:30:29,620
Go on, hit him'.
450
00:30:33,833 --> 00:30:36,043
Look what he's done to my dress.
451
00:30:36,043 --> 00:30:37,711
- It's all a mess, and my shoes...
- Hey, are you all right?
452
00:30:37,711 --> 00:30:40,422
Yeah, I'm just fine.
Look out behind you!
453
00:30:45,678 --> 00:30:46,929
Good.
454
00:30:46,971 --> 00:30:48,806
That's just where you should be.
455
00:30:50,224 --> 00:30:52,184
That's a pretty good left you got there.
456
00:30:52,226 --> 00:30:53,769
Sorry I had to do that, but...
457
00:30:53,811 --> 00:30:57,356
Oh, don't worry your heart about Piggy.
458
00:30:57,398 --> 00:30:59,650
He's been unconscious for years
459
00:30:59,692 --> 00:31:01,610
and he'll never know the difference.
460
00:31:03,696 --> 00:31:09,660
Say, um... how much of a Galahad
are you prepared to be tonight?
461
00:31:09,660 --> 00:31:12,329
How much of a Galahad
are you looking for?
462
00:31:12,329 --> 00:31:18,502
Oh... one with a car maybe,
or a convenient washroom.
463
00:31:18,502 --> 00:31:22,256
I'm all dirty and I can't go home like this.
464
00:31:22,256 --> 00:31:24,258
Yeah, well, I...
465
00:31:24,258 --> 00:31:27,136
Well, don't strain your hospitality.
466
00:31:27,136 --> 00:31:30,431
What I meant is,
I don't have a car here, but I...
467
00:31:30,472 --> 00:31:34,810
I do live down the road about 100 yards,
you think you can walk it?
468
00:31:34,852 --> 00:31:36,478
Listen.
469
00:31:36,520 --> 00:31:43,944
To get away from that octopus,
I could walk from here to Philadelphia and back.
470
00:31:43,986 --> 00:31:47,031
Maybe even farther.
471
00:31:47,072 --> 00:31:48,657
Shall we go?
472
00:31:52,036 --> 00:31:54,663
Oh yes.
473
00:31:54,663 --> 00:31:57,124
One more thing.
474
00:31:57,124 --> 00:32:02,713
I don't exactly fancy stepping
from the frying pan into the fire,
475
00:32:02,713 --> 00:32:04,381
if you know what I mean.
476
00:32:04,381 --> 00:32:09,219
So if you have any ideas, I...
477
00:32:09,261 --> 00:32:13,682
Honey, I don't have any ideas at all, okay?
478
00:32:13,724 --> 00:32:16,143
Okay.
479
00:32:16,185 --> 00:32:20,272
That wasn't very nice of me, I'm sorry.
480
00:32:20,314 --> 00:32:24,318
But this has just been one of those days.
481
00:32:24,360 --> 00:32:28,530
Decisions, decision, decisions.
482
00:32:28,572 --> 00:32:29,823
Oh.
483
00:32:32,117 --> 00:32:33,577
Shall we go?
484
00:32:38,165 --> 00:32:39,500
There you go.
485
00:32:39,500 --> 00:32:41,251
- Thank you.
- Mm-hm.
486
00:32:47,841 --> 00:32:50,302
Well!
487
00:32:50,302 --> 00:32:53,263
Well, this is very nice.
488
00:32:53,305 --> 00:32:57,017
Did you inherit your money
or did you make it yourself?
489
00:32:57,059 --> 00:32:59,478
I just take care of the place.
490
00:32:59,520 --> 00:33:02,272
Oh, you mean I have to meet the family?
491
00:33:02,314 --> 00:33:03,941
We're alone.
492
00:33:03,941 --> 00:33:06,819
Oh.' Goody.
493
00:33:06,860 --> 00:33:08,988
Goody, goody for...
494
00:33:09,029 --> 00:33:14,201
Oh, that Piggy! Ooh'.
495
00:33:14,201 --> 00:33:17,621
He poured some vodka down me in the car
and I think that he made it himself
496
00:33:17,621 --> 00:33:20,541
from some old potatoes or something.
497
00:33:20,541 --> 00:33:22,793
I'm just not with it at all tonight.
498
00:33:22,793 --> 00:33:25,963
Now let's see what we can do
about the dress, okay, hm?
499
00:33:26,005 --> 00:33:29,341
I am a mess.
500
00:33:29,341 --> 00:33:32,302
You know, I think that maybe I...
I just better collapse.
501
00:33:32,344 --> 00:33:33,887
Yeah, I'll tell you what.
502
00:33:33,929 --> 00:33:35,889
We'll get you all cleaned up,
I'll call a cab,
503
00:33:35,931 --> 00:33:38,350
and you can collapse at home, okay?
504
00:33:38,392 --> 00:33:40,352
You're right.
505
00:33:40,394 --> 00:33:43,022
You're right as the rain,
506
00:33:43,063 --> 00:33:44,773
that's what you are, you're...
507
00:33:44,815 --> 00:33:47,735
Hey, hey, hey, wait a minute.
508
00:33:47,776 --> 00:33:51,321
Well, you can't clean it
with me in it, can you?
509
00:33:51,363 --> 00:33:55,451
This thing's stuck right here,
I can't seem to...
510
00:33:55,492 --> 00:33:57,453
- Can you get...
- Mm-hm, just a second.
511
00:33:57,453 --> 00:34:00,998
I can't see, but I can...
512
00:34:01,040 --> 00:34:02,791
Well, pull it.
513
00:34:02,791 --> 00:34:04,877
Haven't you ever undone a zipper before?
514
00:34:04,877 --> 00:34:07,629
Okay, honey, there you go.
515
00:34:07,629 --> 00:34:12,217
Oh, oh my...
516
00:34:12,217 --> 00:34:16,221
You know... you know,
I just think that maybe...
517
00:34:16,263 --> 00:34:18,766
you better do most of this yourself.
518
00:34:18,807 --> 00:34:22,978
'Cause after all that jazz
and our hundred-yard dash,
519
00:34:23,020 --> 00:34:24,646
I'm exhausted.
520
00:34:27,399 --> 00:34:29,443
Hey, you can't pass out here.
521
00:34:32,654 --> 00:34:35,199
If that's a challenge, I accept.
522
00:34:38,660 --> 00:34:40,746
Okay, honey.
523
00:34:40,746 --> 00:34:42,539
Just lemme have 40 winks'.
524
00:34:42,539 --> 00:34:44,166
Not even 20.
525
00:34:44,166 --> 00:34:46,794
Where are you taking me?
I wanna go beddy-bye.
526
00:34:46,794 --> 00:34:52,424
Yeah, well, you're gonna go beddy-bye at home
after you've had a little hydrotherapy.
527
00:34:52,424 --> 00:34:54,635
Hydro what?
528
00:34:54,635 --> 00:34:57,721
I don't like those strange drinks.
529
00:34:57,763 --> 00:35:00,015
Here we go, oops-a-daisy now.
530
00:35:00,057 --> 00:35:01,850
- Where are you taking me?
- Take it easy.
531
00:35:01,892 --> 00:35:04,728
Oh, you'll like this,
this'll be fun for you.
532
00:35:04,770 --> 00:35:06,146
Honey...
533
00:35:06,188 --> 00:35:07,815
- There we go.
- Oh'. You fink'.
534
00:35:07,856 --> 00:35:09,608
No, no, no... here we go.
535
00:35:09,650 --> 00:35:11,360
I oughta kill you!
536
00:35:11,401 --> 00:35:12,778
There we go.
537
00:35:15,823 --> 00:35:18,158
Oh, you lousy...
538
00:35:18,200 --> 00:35:19,576
It'll be all right.
539
00:35:19,576 --> 00:35:21,829
- Here, dry yourself off.
- Oh, leave me alone!
540
00:35:21,829 --> 00:35:24,832
- Okay, all right'
.
- Put me down.'
541
00:35:24,832 --> 00:35:26,333
There you go!
542
00:35:26,333 --> 00:35:29,211
Now take off those wet things
so I can put 'em in the dryer.
543
00:35:29,211 --> 00:35:30,963
I wouldn't do anything for you.
544
00:35:30,963 --> 00:35:32,506
Not for me.
545
00:35:32,506 --> 00:35:34,842
I just don't want you to get
double pneumonia, that's all.
546
00:35:34,842 --> 00:35:36,760
- I'll get it if I like.
- You won't like.
547
00:35:36,760 --> 00:35:39,471
Now, take off that slip
and whatever else you've got underneath it
548
00:35:39,513 --> 00:35:41,598
or I'll take them off you myself.
549
00:35:41,640 --> 00:35:43,142
You would.
550
00:35:43,183 --> 00:35:46,019
Say... how old are you, anyway?
551
00:35:46,061 --> 00:35:47,604
I'm old enough.
552
00:35:47,646 --> 00:35:50,899
For some things, maybe,
but not for bars and wise characters
553
00:35:50,941 --> 00:35:52,484
like that boyfriend of yours.
554
00:35:52,526 --> 00:35:53,902
That's not my boyfriend,
555
00:35:53,944 --> 00:35:55,696
he just drove me down from San Francisco.
556
00:35:55,737 --> 00:35:57,781
You... you mean he's a stranger?
557
00:35:57,823 --> 00:36:00,909
No, not exactly.
558
00:36:00,951 --> 00:36:04,329
I go to sch... I mean,
I went to school with his sister,
559
00:36:04,329 --> 00:36:07,249
till I got expelled today.
560
00:36:07,249 --> 00:36:08,750
Turn your back.
561
00:36:11,003 --> 00:36:12,921
Piggy and Peggy.
562
00:36:12,921 --> 00:36:17,342
Boy, they're drips of the first water.
563
00:36:17,342 --> 00:36:21,471
But I was broke, and he was
the best transportation I could manage.
564
00:36:21,513 --> 00:36:23,640
You mean, your family don't know about this?
565
00:36:23,682 --> 00:36:25,684
Oh, heaven forbid!
566
00:36:25,726 --> 00:36:28,103
I just hope I get home
before the storm breaks.
567
00:36:28,145 --> 00:36:30,355
You know, everything happens to me.
568
00:36:30,397 --> 00:36:33,400
I wouldn't be a bit surprised
if your employer walked in here any minute.
569
00:36:33,442 --> 00:36:36,195
That's typical of what happens to me.
570
00:36:36,236 --> 00:36:39,406
Yeah, well, in that case, honey,
I better get started on that dress.
571
00:36:39,448 --> 00:36:41,074
Come on, are you decent?
572
00:36:41,116 --> 00:36:42,534
Just a minute.
573
00:36:47,831 --> 00:36:49,583
I'm sorry I've been such a witch.
574
00:36:49,583 --> 00:36:51,418
You've really been very sweet.
575
00:36:51,418 --> 00:36:53,462
You did the same thing for me.
576
00:36:53,462 --> 00:36:56,173
But I don't have your left hook.
577
00:36:56,215 --> 00:36:58,425
Yeah, well, honey, you don't need it.
578
00:37:02,179 --> 00:37:04,014
Hm.
579
00:37:04,056 --> 00:37:05,641
Kinda nice
.
580
00:37:11,271 --> 00:37:12,814
I've called a cab.
581
00:37:12,856 --> 00:37:14,608
Oh, thanks.
582
00:37:20,197 --> 00:37:21,865
Galahad?
583
00:37:21,907 --> 00:37:23,283
Yeah?
584
00:37:23,325 --> 00:37:26,370
The someone for whom you work
is a woman, isn't she?
585
00:37:26,370 --> 00:37:28,705
How did you know?
586
00:37:28,705 --> 00:37:30,165
A little bird.
587
00:37:33,210 --> 00:37:35,504
You know, I like it here.
588
00:37:35,504 --> 00:37:38,548
I've always wanted to have a friend at the beach,
it's so convenient
.
589
00:37:38,548 --> 00:37:40,217
Convenient for what?
590
00:37:40,217 --> 00:37:45,722
Oh, swims, walks along the beach,
wiener roasts.
591
00:37:45,764 --> 00:37:49,685
Little chats in front of the fire.
592
00:37:49,726 --> 00:37:53,605
I told you, uh, I don't own this place,
I just look after it.
593
00:37:53,647 --> 00:37:55,440
Oh. Who looks after you?
594
00:37:57,943 --> 00:38:00,445
I don't need anybody to look after me.
595
00:38:00,487 --> 00:38:04,074
Then the position is open
and applications being accepted?
596
00:38:04,116 --> 00:38:06,910
There's nothing to apply for.
597
00:38:06,952 --> 00:38:09,079
I wouldn't say that.
598
00:38:09,079 --> 00:38:10,664
I wouldn't say that at all.
599
00:38:12,374 --> 00:38:13,709
Excuse me.
600
00:38:23,260 --> 00:38:24,469
Your cab's here.
601
00:38:28,974 --> 00:38:31,810
You know, you've really been very sweet.
602
00:38:31,852 --> 00:38:34,479
And I think you deserve
a proper thank you.
603
00:38:40,152 --> 00:38:43,613
That'll have to do for now.
604
00:38:43,655 --> 00:38:46,283
Oh, and keep my account open.
605
00:38:46,325 --> 00:38:49,328
Thanks for the shower,
we must do it again sometime.
606
00:39:12,809 --> 00:39:15,270
- Good morning
.
- Good morning
.
607
00:39:15,312 --> 00:39:16,897
Sign here, please.
608
00:39:16,938 --> 00:39:18,357
Uh, I didn't order anything.
609
00:39:18,398 --> 00:39:21,318
Christopher Farley,
12247 Pacific Boulevard, Malibu.
610
00:39:21,318 --> 00:39:22,861
That's you, isn't it?
611
00:39:22,903 --> 00:39:28,033
- That's right.
- Charged to Vanessa Windsor
.
612
00:39:28,075 --> 00:39:29,451
Okay.
613
00:39:33,705 --> 00:39:35,707
- Thanks.
- Thank you.
614
00:40:00,565 --> 00:40:01,608
Hello?
615
00:40:01,650 --> 00:40:04,569
Darling! Did they come?
616
00:40:04,611 --> 00:40:06,071
Yeah, they came.
617
00:40:06,113 --> 00:40:09,032
Oh, I'm so glad.
618
00:40:09,074 --> 00:40:12,327
I told the shop to send them out today.
619
00:40:12,369 --> 00:40:13,662
You are pleased, aren't you?
620
00:40:13,662 --> 00:40:15,747
I mean, you like them?
621
00:40:15,747 --> 00:40:19,960
Look, Vanessa, there are six suits here.
622
00:40:19,960 --> 00:40:21,837
Only six?
623
00:40:21,837 --> 00:40:25,048
Oh, they must have forgotten
the one for Sunday.
624
00:40:25,048 --> 00:40:26,716
What kind of a guy do you think I am,
625
00:40:26,716 --> 00:40:30,971
taking 15... 1800 dollars' worth of clothes
from a woman?
626
00:40:31,012 --> 00:40:35,183
Oh, darling, I'm hardly
what you'd call "a" woman.
627
00:40:35,225 --> 00:40:39,896
I'm me and you're you,
and what does the price matter?
628
00:40:39,938 --> 00:40:41,940
It matters to me a lot.
629
00:40:41,982 --> 00:40:44,276
Chris, I'm only trying to help.
630
00:40:44,317 --> 00:40:48,655
You know how important it is
for an actor to make an impression.
631
00:40:48,697 --> 00:40:52,075
You can't get anywhere
looking like a tramp.
632
00:40:52,117 --> 00:40:54,119
If I took them, I'd be a tramp.
633
00:40:54,119 --> 00:40:56,079
They're going right back to that store.
634
00:40:56,079 --> 00:40:59,124
Oh now, Chris
,
don't do anything rash.
635
00:40:59,124 --> 00:41:00,375
We'll have the...
636
00:41:02,419 --> 00:41:04,129
?
Chris
637
00:41:24,441 --> 00:41:27,569
I don't know why you're objecting to
that silly bracelet.
638
00:41:27,611 --> 00:41:30,030
I buy one for all my friends.
639
00:41:30,071 --> 00:41:33,200
I used to wear two or three of them myself
around my ankle in the old days.
640
00:41:33,241 --> 00:41:36,620
- Everybody wears them.
- Mon Cher, please.
641
00:41:36,620 --> 00:41:39,706
I'm bored hearing about the Stone Age.
642
00:41:39,706 --> 00:41:43,376
That's where these rocks came from, lover,
and don't forget it.
643
00:41:43,376 --> 00:41:47,130
Darling, give Lily a shot for her bronchitis, huh?
644
00:41:47,130 --> 00:41:51,551
- Of course, Ms. Frayne.
- It's the sea air, I don't know why I live here.
645
00:41:51,551 --> 00:41:53,762
Well, I thought you liked the beach, Ms. Frayne.
646
00:41:53,803 --> 00:41:56,515
Well, I do darling, I do
,.
647
00:41:56,556 --> 00:41:57,891
But it's so boring.
648
00:41:57,933 --> 00:42:00,685
There's nothing to do, night or day,
but go to bed.
649
00:42:00,727 --> 00:42:02,979
Why don't you make another picture, Ms. Frayne?
650
00:42:03,021 --> 00:42:08,109
- I thought you were great in Salammbo.
- Lubitsch did too, darling.
651
00:42:08,151 --> 00:42:11,071
Lubitsch did too.
652
00:42:11,112 --> 00:42:13,740
We were giants in those days.
653
00:42:13,782 --> 00:42:17,702
Now you could put the whole bunch under
a card table and nobody'd muss a hair.
654
00:42:21,706 --> 00:42:26,836
- Did you ever see me in Salammbo, darling?
- Sorry, I wasn't born then.
655
00:42:26,836 --> 00:42:30,465
Well, I was only 11 myself!
656
00:42:30,465 --> 00:42:33,969
They called me "Little Lily Frayne."
657
00:42:33,969 --> 00:42:38,431
I was the first child star
ever to be chased around a desk.
658
00:42:38,473 --> 00:42:40,183
Chris, please let me explain.
659
00:42:40,225 --> 00:42:42,477
I told you I was willing to listen
to what you had to say, that's why I'm here.
660
00:42:42,519 --> 00:42:44,020
Vanessa!
661
00:42:45,897 --> 00:42:49,442
- It's been ages, darling, how are you?
- Oh, I'm fine.
662
00:42:49,484 --> 00:42:52,654
You remember Pepe, we played foursies, tennis.
663
00:42:52,696 --> 00:42:54,990
- He's the boy with the marvelous chop.
- Oh, yes.'
664
00:42:55,031 --> 00:42:57,242
Enchanté.
665
00:42:57,284 --> 00:43:01,204
And who is this,
I don't think I've seen him before.
666
00:43:01,204 --> 00:43:03,248
Or have you been hiding him on purpose?
667
00:43:03,248 --> 00:43:09,629
- This is Mr. Farley, Ms. Frayne.
- You must be in pictures or you should be.
668
00:43:09,629 --> 00:43:12,173
I've had a couple of lines
and done some extra work
669
00:43:12,173 --> 00:43:16,261
but I don't think I have the talent
for this 24-hour acting bit
670
00:43:16,261 --> 00:43:18,221
that seems to go on around here.
671
00:43:18,263 --> 00:43:21,850
Ah, my dear boy, one does need
a little talent in this business
672
00:43:21,891 --> 00:43:24,436
but not necessarily for acting.
673
00:43:24,477 --> 00:43:26,855
Oh, we are late, I don't wanna lose the table.
674
00:43:26,896 --> 00:43:29,816
Chris, do you mind
telling the head waiter we're here?
675
00:43:29,858 --> 00:43:32,110
Not at all.
676
00:43:32,152 --> 00:43:34,029
How exciting for you, angel.
677
00:43:34,070 --> 00:43:36,948
He's a little rude but so virile.
678
00:43:36,990 --> 00:43:39,242
Some people are just rude, period.
679
00:43:39,284 --> 00:43:41,161
Pay the man, Mon Cher.
680
00:43:44,414 --> 00:43:46,416
Life can be so boring.
681
00:43:46,416 --> 00:43:48,418
I adore the clean-limbed, American type too,
682
00:43:48,418 --> 00:43:52,589
but somehow I always end up with veal scallopini
in sideburns.
683
00:43:52,631 --> 00:43:54,674
Leaping to conclusions again, Lily?
684
00:43:54,674 --> 00:43:57,594
What else is there to leap at, except men?
685
00:43:57,594 --> 00:43:59,721
One keeps me in the condition for the other.
686
00:43:59,763 --> 00:44:02,390
Oh, but Chris is quite independent.
687
00:44:02,432 --> 00:44:06,978
I mean, he's taking care of my beach house
but he also works at studios.
688
00:44:07,020 --> 00:44:10,690
My dear, that's a mistake,
never let them have a career.
689
00:44:10,732 --> 00:44:13,485
That's the one thing I've really learned
about men in Hollywood.
690
00:44:13,526 --> 00:44:16,029
Success goes to their little heads.
691
00:44:16,071 --> 00:44:19,324
One morning they're off with the car
and their gold cufflinks and your heart,
692
00:44:19,366 --> 00:44:21,076
and that's that.
693
00:44:21,117 --> 00:44:23,119
Keep 'em sharecropping, dear, it's the only way.
694
00:44:23,119 --> 00:44:25,372
Tote that barge, lift that bale,
695
00:44:25,372 --> 00:44:30,460
but if he's not taking care of your cottage
as you like, send him over to me.
696
00:44:30,460 --> 00:44:32,504
I have a little property too.
697
00:44:34,547 --> 00:44:38,218
- Your table's ready.
- Chris, wait!
698
00:44:40,428 --> 00:44:44,265
- Voulez vous a Le dernier, Mon Cheri?
- I told you not to talk that phony French.
699
00:44:44,307 --> 00:44:48,311
It sounds as though you're calling me an old cow,
which you probably are.
700
00:44:48,353 --> 00:44:50,814
Your table's ready, Ms. Frayne, this way please.
701
00:44:55,902 --> 00:44:57,112
Chris
.
702
00:44:59,030 --> 00:45:02,826
Chris, I'm sorry that you had
to hear all that nonsense.
703
00:45:02,867 --> 00:45:06,871
Lily is an idiot but why blame me
for what she says?
704
00:45:06,871 --> 00:45:10,959
I'm not blaming anybody for anything,
except myself.
705
00:45:10,959 --> 00:45:13,837
And anyway it wasn't just what she said.
706
00:45:13,837 --> 00:45:15,672
What then?
707
00:45:15,714 --> 00:45:20,343
Do you want me to be like that pet seal
your friend was showing off in the bar tonight?
708
00:45:20,343 --> 00:45:22,512
Well, Chris, that's not fair.
709
00:45:22,512 --> 00:45:24,848
You've got your way of looking at things
and I've got mine
.
710
00:45:24,889 --> 00:45:28,351
- What do you mean?
- I mean that I wasn't on to this deal.
711
00:45:28,393 --> 00:45:31,896
I thought you wanted a man
to take care of the place, not you.
712
00:45:31,938 --> 00:45:36,943
Oh, but, Chris, I don't understand you
when you get so angry.
713
00:45:36,985 --> 00:45:40,822
I'm not angry, at least not with you.
714
00:45:40,864 --> 00:45:43,408
I'm grateful to you, as a matter of fact,
for everything,
715
00:45:43,450 --> 00:45:45,452
everything you've done,
everything you've tried to do.
716
00:45:45,493 --> 00:45:50,373
I know it hasn't all been beer and pretzels
for you either.
717
00:45:50,373 --> 00:45:53,585
I don't house-break easily.
718
00:45:53,585 --> 00:45:58,089
Chris, Chris, darling.
719
00:45:58,089 --> 00:46:00,717
You've given me something that a guy like me
720
00:46:00,717 --> 00:46:04,304
might never have found
knocking around the way I have.
721
00:46:04,345 --> 00:46:09,058
And it was wonderful.
722
00:46:09,100 --> 00:46:14,814
That is, until I woke up and realized
how wrong we were.
723
00:46:14,856 --> 00:46:19,194
But don't you realize it was wonderful for me too?
724
00:46:19,235 --> 00:46:23,406
You and I, we can never have
any real relationship.
725
00:46:23,448 --> 00:46:26,534
You're Vanessa Windsor, the big movie star.
726
00:46:26,576 --> 00:46:30,955
And I'm just the guy that everyone in town's
gonna say you're keeping'.
727
00:46:30,955 --> 00:46:33,583
Well, what does it matter what people say?
728
00:46:33,583 --> 00:46:35,502
It matters to me!
729
00:46:35,502 --> 00:46:38,922
Because I've got to look at myself in the mirror
every morning'.
730
00:46:38,922 --> 00:46:41,591
That's why I'm checking out of here
731
00:46:41,591 --> 00:46:47,180
while I've still got my self respect,
what's left of it.
732
00:46:47,222 --> 00:46:51,935
So, you're walking out, are you?
733
00:46:51,976 --> 00:46:53,895
That's right.
734
00:46:53,937 --> 00:46:59,984
Because if I stayed around here it wouldn't be
very long before I'd be just like that Pepe.
735
00:47:00,026 --> 00:47:04,614
And around the same time I might start thinking
maybe you were just like Lily Frayne.
736
00:47:04,656 --> 00:47:05,907
Chris'
.
737
00:47:08,701 --> 00:47:14,165
Oh, Chris, what are we trying to do
to one another?
738
00:47:14,165 --> 00:47:16,876
I know I've been wrong
739
00:47:16,876 --> 00:47:22,215
and it could have turned out the way you said
with two other people,
740
00:47:22,215 --> 00:47:24,217
but not with us.
741
00:47:24,217 --> 00:47:27,637
Nothing can change the way we feel to one another.
742
00:47:27,637 --> 00:47:29,180
Vanessa...
743
00:47:29,222 --> 00:47:32,100
Oh, Chris, I need you.
744
00:47:32,141 --> 00:47:33,935
I need you desperately.
745
00:47:46,739 --> 00:47:49,742
- Hi
.
- Hi'
.
746
00:47:49,784 --> 00:47:51,911
This place is locked up like a vault.
747
00:47:51,911 --> 00:47:54,205
I got so hungry, I almost broke a window
in my desperation.
748
00:47:54,205 --> 00:47:55,290
Wouldn't have done you much good.
749
00:47:55,290 --> 00:47:58,793
The cupboard was bare,
I had to go to the market myself.
750
00:47:58,793 --> 00:48:02,672
Oh, company for dinner?
751
00:48:02,672 --> 00:48:04,048
Not that I know of.
752
00:48:04,048 --> 00:48:06,217
Well, perhaps I'll stay if you coax me.
753
00:48:07,886 --> 00:48:09,220
Or will I?
754
00:48:11,389 --> 00:48:14,475
If it's your employer,
do you want me to disappear?
755
00:48:14,517 --> 00:48:16,686
Employers have keys, remember?
756
00:48:16,728 --> 00:48:18,438
That's right.
757
00:48:20,398 --> 00:48:22,609
- Hank'.
- Buenos dÃas and all that.'
758
00:48:22,650 --> 00:48:25,987
- Come on in
.
- Hey, this is something like.
759
00:48:26,029 --> 00:48:27,780
Who did your decorating, Chris?
760
00:48:27,822 --> 00:48:30,283
Oh, I'm not a permanent piece, I'm just on loan.
761
00:48:30,325 --> 00:48:33,036
Hank Galvez, this is, um...
762
00:48:33,036 --> 00:48:34,537
Oh, my name's Penny.
763
00:48:34,537 --> 00:48:37,832
No, and me an old coin collector from way back.
764
00:48:37,832 --> 00:48:40,043
This is a very rare issue, sonny.
765
00:48:40,043 --> 00:48:41,794
And in mint condition at that'.
766
00:48:41,794 --> 00:48:45,882
Don't take Hank too seriously,
he gets his gift of gab from his Irish mother.
767
00:48:45,924 --> 00:48:48,509
Take me seriously or, better still, take me.
768
00:48:48,509 --> 00:48:51,471
Hank, what are you drinking?
769
00:48:51,512 --> 00:48:56,309
Well, I was on the wagon but Aquavit, what's that?
770
00:48:56,351 --> 00:48:58,311
It means, "The water of life."
771
00:48:58,353 --> 00:49:00,063
That's for me.
772
00:49:01,564 --> 00:49:05,944
Well, with all these distractions I don't know if
you've had a chance to concentrate on the script.
773
00:49:05,985 --> 00:49:09,072
Yeah, I read it.
774
00:49:09,113 --> 00:49:11,574
"Water of life," are you kidding, this'll kill me!
775
00:49:11,616 --> 00:49:13,242
You get used to it.
776
00:49:13,284 --> 00:49:14,619
Well, what about the story?
777
00:49:14,661 --> 00:49:18,665
Oh, it's not bad, Hank, not bad at all but...
778
00:49:18,665 --> 00:49:21,584
well, I don't think I'm gonna be able to get away
.
779
00:49:21,584 --> 00:49:23,878
What do you mean get away,
what's to hold you?
780
00:49:23,878 --> 00:49:28,883
Well, personal considerations.
781
00:49:28,883 --> 00:49:32,595
- Does he mean you, honey?
- Oh, I don't think so.
782
00:49:32,595 --> 00:49:35,890
Do you?
783
00:49:35,932 --> 00:49:39,519
It's just that things have changed
since I talked to you, Hank.
784
00:49:39,560 --> 00:49:41,354
Yeah, yeah, I can see that.
785
00:49:41,396 --> 00:49:44,232
Yeah, this is quite a change from that bungalow court
you were racked up in
786
00:49:44,273 --> 00:49:46,025
and this little teepee.
787
00:49:46,067 --> 00:49:48,820
But just remember, whatever games
you're playing in your off hours
788
00:49:48,861 --> 00:49:51,572
aren't worth turning this chance down.
789
00:49:51,614 --> 00:49:55,660
Maybe I don't have as good an opinion
of your little quickie as you do.
790
00:49:55,702 --> 00:49:58,454
Anyway, just 'cause I don't wanna act in it
doesn't mean...
791
00:49:58,454 --> 00:49:59,956
Act, who said you could act?
792
00:49:59,998 --> 00:50:02,125
You couldn't act your way out of a traffic ticket.
793
00:50:02,125 --> 00:50:05,420
I just want you around to flex your muscles
and grunt.
794
00:50:05,420 --> 00:50:08,047
Maybe I'm not flexing this week.
795
00:50:08,047 --> 00:50:10,091
Hey, look, buddy, you've got a soft touch here
796
00:50:10,091 --> 00:50:12,802
but you need a soft touch
like I need a hole in the head'
.
797
00:50:12,802 --> 00:50:14,679
Now you gotta get out and work for it.
798
00:50:14,679 --> 00:50:17,348
When you get down to Mexico
that's just what I'm gonna do with you.
799
00:50:17,390 --> 00:50:19,267
You seem awfully sure I'm going.
800
00:50:19,308 --> 00:50:21,269
Shake a camera and a loin cloth in front of you
801
00:50:21,310 --> 00:50:24,814
and I'll have you paddling down to Acapulco
in your water wings.
802
00:50:24,856 --> 00:50:28,943
Lay off, Hank, it's too hot
for that much self-confidence.
803
00:50:28,985 --> 00:50:32,488
Let's kick it around some other time.
804
00:50:32,530 --> 00:50:35,825
Okay, okay, cookie, I'm sorry, no offense.
805
00:50:35,867 --> 00:50:39,746
That's all I do anyway,
influence friends and make people.
806
00:50:39,746 --> 00:50:43,875
But just remember, you can't escape your destiny
and this ain't it.'
807
00:50:43,875 --> 00:50:45,209
Is it, pal?
808
00:50:47,712 --> 00:50:52,550
Say, work on him for me
and I'll give you 10% of Chris.
809
00:50:52,550 --> 00:50:56,345
Well, I think I'll work on 100% of Chris.
810
00:50:56,387 --> 00:50:57,597
Now you're talking.
811
00:50:57,638 --> 00:50:59,849
Okay, you're in.
812
00:50:59,891 --> 00:51:02,977
Adios, amigo, keep in touch.
813
00:51:03,019 --> 00:51:05,480
Oh, I do mean the two of you.
814
00:51:12,361 --> 00:51:17,408
There's nothing like an old buddy
for an unvarnished opinion.
815
00:51:17,450 --> 00:51:20,495
Well, I don't blame you
for not wanting to leave here.
816
00:51:20,495 --> 00:51:27,752
I think it's a very charming house
and whoever owns it is equally charming.
817
00:51:27,752 --> 00:51:30,421
I don't imagine much is demanded of you.
818
00:51:30,421 --> 00:51:35,635
Anyway, whatever it is, I'm sure you're doing it
for someone you're very fond of
819
00:51:35,635 --> 00:51:38,262
or for someone who pays the bills, huh?
820
00:51:38,304 --> 00:51:40,807
Look, honey, I don't know
what kind of ideas you've got
821
00:51:40,848 --> 00:51:43,059
in the back of that pretty little head
of yours but...
822
00:51:43,059 --> 00:51:47,980
Oh, I don't think I ever concealed my main idea.
823
00:51:48,022 --> 00:51:54,946
It's just that that deal Hank is offering me,
it isn't very good.
824
00:51:54,987 --> 00:51:59,534
- Practically no money...
- Well, I said I didn't blame you!
825
00:51:59,575 --> 00:52:04,205
Anyway, if you have a soft touch here
I think that's fine.
826
00:52:04,205 --> 00:52:08,126
As I indicated before, I think you're
a very good-looking young man.
827
00:52:10,294 --> 00:52:14,966
If I had money I wouldn't mind
paying a bill or two for you myself.
828
00:52:14,966 --> 00:52:19,095
But, being broke, I guess you'll just
have to put me on the free list.
829
00:52:23,099 --> 00:52:26,435
I know you want to.
830
00:52:26,477 --> 00:52:31,274
I've known it from the first moment
I stepped into this house, didn't you?
831
00:52:36,529 --> 00:52:42,326
Oh, I'd pay any amount of bills for you.
832
00:52:44,662 --> 00:52:47,415
Oh, there's something I want to talk to you about.
833
00:52:47,415 --> 00:52:49,792
Something else?
834
00:52:49,792 --> 00:52:56,340
The other night, when I was here,
I took a little souvenir by accident.
835
00:52:56,340 --> 00:52:59,594
This belongs to your employer.
836
00:52:59,594 --> 00:53:05,725
I was a little fuzzy the other night or I would
have realized sooner by the initials, VW.
837
00:53:05,766 --> 00:53:08,603
Realized what?
838
00:53:08,644 --> 00:53:11,063
Well...
839
00:53:11,105 --> 00:53:13,858
your...
840
00:53:16,903 --> 00:53:22,909
Your employer, well, she's very close to me.
841
00:53:29,332 --> 00:53:32,293
She's my mother and I'm Penny Windsor.
842
00:53:37,381 --> 00:53:41,010
And I'm gonna run right home and tell mother
what a passionate little friend she has here!
843
00:53:41,010 --> 00:53:42,887
Keeps it in the family, too, don't you think?
844
00:53:43,971 --> 00:53:45,890
Get... get your paws...
845
00:53:45,932 --> 00:53:48,226
Get your paws off me.'
846
00:53:48,267 --> 00:53:49,852
Stop treating me like a child'.
847
00:53:49,894 --> 00:53:51,437
Listen to me, I didn't ask you down here.
848
00:53:51,479 --> 00:53:54,315
I don't know what your game is
but you're gonna keep your mouth shut about it'.
849
00:53:54,357 --> 00:53:57,193
Oh, sure, keep my mouth shut
or you might lose your meal ticket.
850
00:53:57,193 --> 00:53:59,153
And that'd be disastrous, wouldn't it?
851
00:53:59,195 --> 00:54:02,782
I'm thinking about Vanessa,
this was a put-up job and you know it.
852
00:54:02,823 --> 00:54:06,077
Oh, don't worry your little heart about Vanessa.
853
00:54:06,118 --> 00:54:08,287
You think you're her first little friend?
854
00:54:08,287 --> 00:54:12,875
You're just one of a long line that she's
picked up and dropped at her convenience!
855
00:54:12,875 --> 00:54:14,252
Including me'.
856
00:54:17,505 --> 00:54:20,716
I'm kept out of sight, she's forgotten all about me,
857
00:54:20,716 --> 00:54:23,594
she doesn't even remember me hardly.'
858
00:54:23,594 --> 00:54:25,680
She put me in school because I was too old
859
00:54:25,721 --> 00:54:28,849
and I might destroy the illusion
of the great Vanessa Windsor.
860
00:54:28,891 --> 00:54:30,893
Well, I'm just as phony as you are.
861
00:54:30,935 --> 00:54:33,062
I'm not even a real Windsor!
862
00:54:33,104 --> 00:54:36,315
Don't think she hasn't let me know it either.
863
00:54:36,357 --> 00:54:38,859
Now I'm gonna destroy a few of her illusions.
864
00:54:40,528 --> 00:54:42,738
And not you or anybody else is gonna stop me'.
865
00:54:42,780 --> 00:54:45,241
- Now wait a minute.
- Oh, let me go'.
866
00:54:45,283 --> 00:54:48,494
- Come here!
- No.'
867
00:54:48,494 --> 00:54:49,870
Stop it!
868
00:55:01,299 --> 00:55:04,969
Come on, Penny, it's gonna be okay.
869
00:57:54,805 --> 00:57:57,850
- Mother?
- Go away!
870
00:57:57,892 --> 00:58:00,978
What's wrong, what is it?
871
00:58:01,020 --> 00:58:03,105
Are you sick?
872
00:58:03,147 --> 00:58:04,440
No.
873
00:58:06,400 --> 00:58:08,903
I can't tell you.
874
00:58:08,944 --> 00:58:10,279
But what is it?
875
00:58:10,321 --> 00:58:14,325
Oh, Penny, I've been such a fool.
876
00:58:16,744 --> 00:58:21,373
I've gotta talk to someone or I'll lose my mind.'
877
00:58:21,373 --> 00:58:24,835
I've never seen you like this.'
878
00:58:24,835 --> 00:58:32,301
You don't know what it's like to love someone
and know he's got someone else.
879
00:58:32,301 --> 00:58:34,261
- What?
- He's got another woman.
880
00:58:34,261 --> 00:58:38,891
I was there tonight, he didn't know I was coming.
881
00:58:38,933 --> 00:58:42,937
He was asleep but I could see where she'd been.
882
00:58:42,978 --> 00:58:46,065
There were the cigarettes
and where they had dinner.
883
00:58:46,106 --> 00:58:49,026
Oh, Penny I love him so.
884
00:58:49,068 --> 00:58:57,076
I know he's younger and he's not faithful
but I don't care, I love him.
885
00:58:57,535 --> 00:59:01,830
I love him, I can't let him go!
886
00:59:01,830 --> 00:59:06,335
No, don't cry.
887
00:59:06,335 --> 00:59:07,836
Don't cry.
888
00:59:15,261 --> 00:59:17,888
- Oh, good morning, Mr. Farley.
- Good morning
.
889
00:59:22,977 --> 00:59:27,856
Hi, Chris, you sounded so urgent on the phone,
what's the matter?
890
00:59:27,898 --> 00:59:31,527
I'm sorry, I had to see you right away,
I hope you don't mind my coming here.
891
00:59:31,527 --> 00:59:35,155
No, no sit down, is there something wrong?
892
00:59:35,197 --> 00:59:38,075
Well, not exactly, it's just that...
893
00:59:44,081 --> 00:59:48,586
I had an offer to do a picture in Mexico,
I'm going to take it.
894
00:59:51,922 --> 00:59:55,843
Well, how long will you be gone?
895
00:59:55,843 --> 01:00:02,308
I don't know, I might stay down there for a while
after the picture's finished.
896
01:00:02,349 --> 01:00:07,229
I think it's time I did something about my life.
897
01:00:07,271 --> 01:00:10,357
Yeah, sure, I understand.
898
01:00:10,399 --> 01:00:14,403
After all, you have standards.
899
01:00:14,445 --> 01:00:18,240
And if two people love one another as we do
900
01:00:18,282 --> 01:00:22,369
there's only one solution
before they can be happy.
901
01:00:22,411 --> 01:00:26,707
That is, real happy.
902
01:00:26,707 --> 01:00:31,795
You know, you're right, you are right,
we have to get married.
903
01:00:31,795 --> 01:00:33,505
It's as simple as that!
904
01:00:33,505 --> 01:00:36,216
- Married?
- Yes!
905
01:00:36,216 --> 01:00:39,053
You're right about Mexico too.
906
01:00:39,053 --> 01:00:42,890
You've got to establish yourself.
907
01:00:42,931 --> 01:00:47,853
And as for us, goodness knows
we've weathered our differences.
908
01:00:47,895 --> 01:00:53,901
And it's high time that we legalize the situation.
909
01:00:53,942 --> 01:00:55,069
Vanessa, look...
910
01:00:55,110 --> 01:00:59,156
When did you say you have to go to Mexico?
911
01:00:59,198 --> 01:01:00,866
In a few days.
912
01:01:00,908 --> 01:01:02,993
Well, that's wonderful.
913
01:01:03,035 --> 01:01:11,001
'Cause then I'll be through with my picture
and I'll join you there and we'll get married.
914
01:01:11,001 --> 01:01:15,089
And we'll have a Mexican honeymoon,
doesn't that sound divine?
915
01:01:15,089 --> 01:01:18,050
- Yeah, but look...
- Oh, I've got to call the papers.
916
01:01:18,050 --> 01:01:22,513
This story, I think, should go to Hedda.
917
01:01:22,513 --> 01:01:26,392
Miss Helm, get me Hedda Hopper.
918
01:01:28,811 --> 01:01:34,149
Oh, this is going to be wonderful for your career,
there'll be acres of publicity.
919
01:01:34,191 --> 01:01:37,820
And, you know, I haven't been married since...
920
01:01:37,861 --> 01:01:42,408
Well, it's been a long time.
921
01:01:42,449 --> 01:01:46,245
Oh, there's something I forgot.
922
01:01:46,286 --> 01:01:52,876
There's someone you must meet
who must be the very first to know, come on!
923
01:01:55,546 --> 01:02:01,760
Oh, Penny darling, here's someone
I'm very anxious for you to meet.
924
01:02:01,760 --> 01:02:04,930
Chris Farley, this is my wonderful daughter,
Penny.
925
01:02:04,972 --> 01:02:07,975
I wanted you to get together for a long time.
926
01:02:08,016 --> 01:02:10,853
But now, since we're going to be a family.
927
01:02:10,894 --> 01:02:11,979
Family?
928
01:02:12,020 --> 01:02:16,400
Yes, Chris and I are going to be married.
929
01:02:16,442 --> 01:02:18,485
What?
930
01:02:18,527 --> 01:02:23,031
I want you two to love one another
as much as I love both of you.
931
01:02:24,992 --> 01:02:27,453
I'm... I'm sorry.
932
01:02:29,872 --> 01:02:32,958
Thank you, Miss Helm.
933
01:02:32,958 --> 01:02:39,631
Hedda, darling, I have the most important
announcement of my life to make.
934
01:02:39,631 --> 01:02:42,551
Yes, it is romance!
935
01:02:42,551 --> 01:02:44,011
Oh, thank you'.
936
01:03:01,028 --> 01:03:02,070
?
Chris
937
01:03:05,824 --> 01:03:06,950
?
Chris
938
01:03:10,704 --> 01:03:12,080
Chris'
.
939
01:03:26,637 --> 01:03:29,473
Sorry, I tried but I couldn't go through with it.
940
01:03:29,515 --> 01:03:31,266
Something changed things.
941
01:03:31,308 --> 01:03:33,769
Believe me, it's better this way.
942
01:03:57,960 --> 01:03:59,461
Why did you come here?
943
01:04:04,800 --> 01:04:06,385
I don't know.
944
01:04:10,430 --> 01:04:12,599
I just couldn't stay away.
945
01:04:12,641 --> 01:04:14,560
Didn't you find my note?
946
01:04:14,601 --> 01:04:16,103
Mm-hm.
947
01:04:17,729 --> 01:04:22,150
I did but it didn't say much, not really.
948
01:04:25,779 --> 01:04:29,908
You see, I know why you left.
949
01:04:29,950 --> 01:04:33,120
I've known ever since it happened.
950
01:04:33,161 --> 01:04:36,415
You've known?
951
01:04:36,415 --> 01:04:39,042
Everything.
952
01:04:39,042 --> 01:04:41,712
Except who she was.
953
01:04:43,463 --> 01:04:47,593
And I hope I never know that.
954
01:04:54,349 --> 01:04:58,645
See, if I'd known you'd run away
I would've told you.'
955
01:04:58,687 --> 01:05:01,607
- Because it doesn't matter.
- What do you mean, "It doesn't matter?"
956
01:05:01,648 --> 01:05:07,029
Well, I mean it doesn't matter
as much as you leaving me.
957
01:05:07,070 --> 01:05:10,991
Look, it's no use.
958
01:05:11,033 --> 01:05:15,746
Well, maybe you had a reason.
959
01:05:15,787 --> 01:05:23,795
Maybe you did it for no reason at all,
those things happen sometimes.
960
01:05:24,546 --> 01:05:29,009
I mean, maybe it was just
some attractive little tramp.
961
01:05:29,009 --> 01:05:32,095
No, not a tramp.
962
01:05:35,390 --> 01:05:37,476
You mean you've known her before?
963
01:05:37,517 --> 01:05:39,144
I've only seen her a couple of times.
964
01:05:39,186 --> 01:05:42,940
Nothing really happened.
965
01:05:42,981 --> 01:05:45,859
She's not a tramp.
966
01:05:45,901 --> 01:05:48,570
You're not in love with her, are you?
967
01:05:50,113 --> 01:05:51,949
I...
968
01:05:51,990 --> 01:05:53,742
I don't know.
969
01:05:53,784 --> 01:06:01,416
Maybe if we'd met differently
I would have fallen for her.
970
01:06:01,416 --> 01:06:05,045
You mean if it hadn't been for me?
971
01:06:06,922 --> 01:06:14,054
Oh, look, look, can a guy be in love
with two women at the same time?
972
01:06:16,139 --> 01:06:18,600
No.
973
01:06:18,642 --> 01:06:24,564
No, when these things happen,
sooner or later, you find out
974
01:06:24,606 --> 01:06:29,236
one of these two loves is the real love
975
01:06:29,277 --> 01:06:33,907
and the other just infatuation or sex.
976
01:06:33,949 --> 01:06:37,953
Well, you and I, we know this isn't real love.
977
01:06:37,995 --> 01:06:40,622
It's what you might call delusion.
978
01:06:44,876 --> 01:06:47,546
My love for you is real.
979
01:06:47,546 --> 01:06:52,968
And the feeling we have for one another is real.
980
01:06:53,010 --> 01:06:55,679
It doesn't matter what happened.
981
01:06:55,679 --> 01:06:58,724
It's what's going to happen that matters.
982
01:06:58,765 --> 01:07:04,855
Oh, Chris, Chris,
there's no use trying to escape it.
983
01:07:04,896 --> 01:07:10,944
There'll never be any other woman in your life
but me, I'll see to that.
984
01:07:10,986 --> 01:07:13,947
Just you and me.
985
01:07:13,989 --> 01:07:16,658
And Penny, of course.
986
01:07:16,700 --> 01:07:21,163
You, me, and Penny.
987
01:07:37,179 --> 01:07:40,015
I just talked to her.
988
01:07:40,015 --> 01:07:42,726
She's gonna make the wedding announcement
tonight after they finish.
989
01:07:47,314 --> 01:07:50,150
I didn't mean for this to happen, Chris.
990
01:07:50,192 --> 01:07:52,986
I didn't mean to fall in love with you either,
but I did
991
01:07:53,028 --> 01:07:55,030
and it's hell!
992
01:07:55,030 --> 01:07:59,534
Last week I was just a rebellious kid
trying to find out about life.
993
01:07:59,576 --> 01:08:05,332
Now all of a sudden I'm grown up.
994
01:08:05,332 --> 01:08:08,293
I must say, it's kind of miserable.
995
01:08:11,588 --> 01:08:13,173
Are you in love with her?
996
01:08:13,173 --> 01:08:16,051
Or is she just gonna have everything
her way as usual?
997
01:08:18,637 --> 01:08:23,642
Last night when she came home she was different.
998
01:08:23,683 --> 01:08:25,519
I've never seen her like that before.
999
01:08:28,271 --> 01:08:29,898
I really think she does love you.
1000
01:08:32,192 --> 01:08:37,614
It's probably about the first time
she's ever loved anybody but herself.
1001
01:08:37,656 --> 01:08:42,494
And I don't know how you feel, Chris,
and I've got to know, I can't go on like this.'
1002
01:08:42,536 --> 01:08:44,246
- Honey, you know how I feel.
- No I don't.'
1003
01:08:44,246 --> 01:08:49,584
Yes you do, look, it's just that when I'm with her
I can't explain to her that...
1004
01:08:49,584 --> 01:08:53,255
How perfect, Vanessa's introduced you two
at last, hmm?
1005
01:08:55,340 --> 01:08:57,092
- Hello, Joe.
- Evening, Ms. Frayne.
1006
01:08:57,134 --> 01:09:00,762
Could I have a couple of hot dogs for Oubliette
here with plenty of mustard
1007
01:09:00,762 --> 01:09:02,973
and a hot pastrami for Francois.
1008
01:09:03,014 --> 01:09:06,309
- And a very large dill pickle for me.
- Coming up, Ms. Frayne.
1009
01:09:06,351 --> 01:09:07,978
Je vous Du santre.
1010
01:09:14,693 --> 01:09:18,989
I've been looking for you, darling,
want to have a little chat.
1011
01:09:19,030 --> 01:09:21,449
But perhaps I should have made an appointment.
1012
01:09:21,491 --> 01:09:22,826
I was just leaving.
1013
01:09:25,620 --> 01:09:27,873
You do play with fire, don't you, lover?
1014
01:09:27,873 --> 01:09:30,584
Personally, I like a young man with initiative.
1015
01:09:30,584 --> 01:09:35,380
I get so bored with these local,
sunburned, pseudo-virile types;
1016
01:09:35,380 --> 01:09:39,634
Get a girl all confused and leave her that way.
1017
01:09:39,634 --> 01:09:42,387
But that's not the purpose of my little visit.
1018
01:09:42,387 --> 01:09:45,348
- I want to make a date with you.
- A date?
1019
01:09:45,390 --> 01:09:48,852
Why don't we have cocktails tomorrow
?
and talk everything over
1020
01:09:48,894 --> 01:09:52,063
I haven't got anything to talk to you about.
1021
01:09:52,105 --> 01:09:54,691
I can raise the ante
.
1022
01:09:54,733 --> 01:09:57,235
Marriage alone isn't the top bid.
1023
01:09:57,277 --> 01:10:01,656
- What are you talking about?
- I read Hedda's column tonight.
1024
01:10:01,698 --> 01:10:05,327
I must admit, you're a little smarter
than I thought you were.
1025
01:10:05,368 --> 01:10:07,579
But I'm realistic,
1026
01:10:07,579 --> 01:10:12,751
I grant that there are certain charms
in this deal,
1027
01:10:12,751 --> 01:10:16,129
but I'd be a lot more understanding than Vanessa.
1028
01:10:16,129 --> 01:10:23,011
And you would need a lot of understanding.
1029
01:10:23,011 --> 01:10:25,388
Wouldn't you, dear?
1030
01:10:25,430 --> 01:10:29,267
Ms. Frayne, why don't you crawl
back into the woodwork?
1031
01:10:29,309 --> 01:10:31,978
I beg your pardon!
1032
01:10:32,020 --> 01:10:36,191
I accept the apology, and thanks.
1033
01:10:36,191 --> 01:10:38,068
Thank you several times.
1034
01:10:40,779 --> 01:10:45,867
This wave should be separated a little more,
don't you think?
1035
01:10:45,909 --> 01:10:47,827
Oh, Chris, you're early.
1036
01:10:47,869 --> 01:10:50,497
- Is Penny with you?
- No.
1037
01:10:50,497 --> 01:10:53,583
- I want to talk to you alone.
- Oh?
1038
01:10:53,583 --> 01:10:55,877
Well, we're all through anyhow, thank you.
1039
01:11:04,427 --> 01:11:07,305
Vanessa, why do you want to marry me?
1040
01:11:07,347 --> 01:11:09,307
Why?
1041
01:11:09,349 --> 01:11:13,228
What a question, you know perfectly well, why.
1042
01:11:13,228 --> 01:11:15,230
No, I don't know.
1043
01:11:15,230 --> 01:11:17,983
You've been asking all the questions
and giving all the answers.
1044
01:11:18,024 --> 01:11:21,903
I've never really had a chance with you
to talk or think.
1045
01:11:21,945 --> 01:11:24,656
You asked me to marry you.
1046
01:11:24,698 --> 01:11:27,242
I guess that's the Windsor technique.
1047
01:11:27,284 --> 01:11:28,576
Well, it's not mine.
1048
01:11:28,618 --> 01:11:32,664
When I get married, I'm gonna do the asking
and I'm gonna be able to support my wife.
1049
01:11:32,664 --> 01:11:34,457
It's not gonna be the other way around.
1050
01:11:34,457 --> 01:11:37,210
- But...
- Shut up and let me finish!
1051
01:11:37,210 --> 01:11:42,215
Being married to you, Vanessa,
would only mean that I'd be a legalized gigolo,
1052
01:11:42,215 --> 01:11:46,720
a prized cocker spaniel like that guy
Lily Frayne has.
1053
01:11:46,720 --> 01:11:50,056
Something that you could show up
and get a blue ribbon for!
1054
01:11:50,098 --> 01:11:53,143
Yeah, well, thanks a lot, Vanessa,
but I'm not having it.
1055
01:11:53,184 --> 01:11:56,062
- Where are you going?
- I don't know exactly.
1056
01:11:56,104 --> 01:11:58,565
But wherever it is, it'll be some place
where I'm a human being
1057
01:11:58,606 --> 01:12:03,320
and not just an ornament
for somebody's Christmas tree.
1058
01:12:03,361 --> 01:12:04,571
Chris'
.
1059
01:12:07,073 --> 01:12:08,825
?
Chris
1060
01:12:08,867 --> 01:12:10,118
Lovers' quarrel, dear?
1061
01:12:10,160 --> 01:12:12,996
Domestic contradant?
1062
01:12:13,038 --> 01:12:17,042
Penny, go after him and bring him back, huh?
1063
01:12:17,042 --> 01:12:19,210
No matter how, but bring him back.
1064
01:12:19,210 --> 01:12:22,297
It won't work, you made the one fatal mistake:
1065
01:12:22,339 --> 01:12:25,008
You let him know you really loved him.
1066
01:12:25,008 --> 01:12:28,511
I would have handled it quite differently.
1067
01:12:28,511 --> 01:12:31,723
Mother, you can't chase after him.
1068
01:12:31,765 --> 01:12:34,476
Well, what else can I do?
1069
01:12:34,517 --> 01:12:36,644
Chris isn't in love with you.
1070
01:12:39,230 --> 01:12:41,316
What do you know about love?
1071
01:12:41,316 --> 01:12:42,567
He's in love with me.
1072
01:12:44,819 --> 01:12:47,739
Today's not the first day I've seen him.
1073
01:12:47,781 --> 01:12:49,824
I was the one at your little hide-out last night.
1074
01:13:23,358 --> 01:13:25,360
Ms. Windsor, they're ready for you on the set.
1075
01:13:46,798 --> 01:13:48,758
Look, Vanessa Windsor'.
1076
01:13:48,758 --> 01:13:50,260
She's still the greatest.
1077
01:13:54,597 --> 01:13:56,808
Drunk again.
1078
01:13:56,850 --> 01:13:59,978
Oh, hi, Vanessa,
you know the business in this shot.
1079
01:14:00,019 --> 01:14:02,522
You start across the bridge, Phil comes after you,
1080
01:14:02,564 --> 01:14:07,235
catches you, you struggle,
and then we have your double take the fall.
1081
01:14:07,277 --> 01:14:09,612
- Oh, Myrna?
- Uh-huh?
1082
01:14:09,654 --> 01:14:13,032
We'll move in with a crane for a close shot
of Ms. Windsor and Phil struggling.
1083
01:14:13,074 --> 01:14:17,036
Then we'll cut, pull back, you replace her
and take the fall in the long shot, got it?
1084
01:14:17,078 --> 01:14:18,621
Uh-huh.
1085
01:14:18,621 --> 01:14:22,834
This is a very dangerous shot,
now I want you to be careful, huh?
1086
01:14:22,834 --> 01:14:25,420
It's real good to be working with you again,
Ms Windsor
..
1087
01:14:27,464 --> 01:14:30,383
All right, let's try a rehearsal.
1088
01:14:30,383 --> 01:14:32,969
- Al.
- Hm?
1089
01:14:32,969 --> 01:14:35,305
No rehearsal.
1090
01:14:35,305 --> 01:14:37,223
Just... just shoot it.
1091
01:14:38,850 --> 01:14:41,102
All right, this will be a take.
1092
01:14:45,064 --> 01:14:46,983
Okay, take it away.
1093
01:15:10,840 --> 01:15:13,009
Hold it down, folks.
1094
01:15:13,009 --> 01:15:15,178
Okay, quiet on the set please.
1095
01:15:24,771 --> 01:15:29,108
- Are you all set up there?
- All set'.
1096
01:15:29,150 --> 01:15:32,820
All right, take the crane away.
1097
01:15:32,862 --> 01:15:35,323
Now quiet, everyone, please, quiet.
1098
01:15:39,786 --> 01:15:42,163
- Okay Eddie
,.
- All right.
1099
01:15:42,163 --> 01:15:45,166
All right, boys, let's have the water!
1100
01:15:50,505 --> 01:15:52,006
Hit the wind machine.
1101
01:15:57,262 --> 01:15:59,931
All right, roll 'em!
1102
01:15:59,973 --> 01:16:02,559
All right, Al?
1103
01:16:02,600 --> 01:16:04,310
Action'.
1104
01:16:37,427 --> 01:16:40,263
- Take me down!
- Clear everything.'
1105
01:17:20,428 --> 01:17:22,180
Oh, Doctor, how is she?
1106
01:17:22,180 --> 01:17:23,598
She'll be all right after she sleeps.
1107
01:17:23,598 --> 01:17:25,767
You can go in for a moment, she wants to see you.
1108
01:17:31,939 --> 01:17:33,483
Mother?
1109
01:17:33,524 --> 01:17:38,279
Oh, that was a scene, wasn't it?
1110
01:17:38,321 --> 01:17:39,947
I was so frightened.
1111
01:17:39,989 --> 01:17:42,867
I saw you go under twice
and I was afraid you weren't coming up.
1112
01:17:42,909 --> 01:17:45,078
So was I.
1113
01:17:45,119 --> 01:17:49,082
You know, your whole life flashes in front of you
when you are drowning.
1114
01:17:50,958 --> 01:17:56,089
I remembered things
that I haven't thought of since I was three.
1115
01:17:58,341 --> 01:18:01,010
Got a cigarette?
1116
01:18:01,010 --> 01:18:02,512
What about the doctor?
1117
01:18:02,512 --> 01:18:04,514
Oh, he hasn't said no.
1118
01:18:06,474 --> 01:18:07,934
Thank you.
1119
01:18:13,981 --> 01:18:17,527
You know, I'm a little ashamed of myself.
1120
01:18:17,568 --> 01:18:21,114
I don't think I've been quite fair
to either of you.
1121
01:18:22,657 --> 01:18:26,953
You see, all my life,
in order to get things, I had to be...
1122
01:18:26,994 --> 01:18:30,498
well, let's call it determined.
1123
01:18:30,498 --> 01:18:34,752
And sometimes, just because one is determined,
1124
01:18:34,752 --> 01:18:37,463
one clings to the things that are really over.
1125
01:18:40,925 --> 01:18:46,180
Whatever was between Chris and myself is finished.
1126
01:18:46,222 --> 01:18:49,559
Maybe it never even began
1127
01:18:49,600 --> 01:18:51,978
but it's hard for me to give up anything.
1128
01:18:53,521 --> 01:18:56,441
People grow up at different ages.
1129
01:18:56,482 --> 01:18:59,318
I'm sort of a delayed case.
1130
01:19:00,820 --> 01:19:04,323
You do understand what I'm trying to say,
don't you?
1131
01:19:04,365 --> 01:19:06,117
Yes.
1132
01:19:09,620 --> 01:19:11,122
I'm sorry you'll have to leave now.
1133
01:19:11,122 --> 01:19:13,207
Ms. Windsor must get her rest.
1134
01:19:13,207 --> 01:19:14,959
I'll come back in the morning, Mother.
1135
01:19:14,959 --> 01:19:16,127
Have a nice night's rest.
1136
01:19:16,127 --> 01:19:18,379
- Goodnight, darling.
- Goodnight.
1137
01:19:26,512 --> 01:19:29,515
Now, now, Ms. Windsor, none of that.
1138
01:19:29,557 --> 01:19:33,478
You don't know how near we came to losing you.
1139
01:19:33,519 --> 01:19:37,064
My, I had no idea acting
took so much out of a person.
1140
01:19:37,106 --> 01:19:41,402
All that hustle and bustle
and that water business, I'd never do it.
1141
01:19:41,444 --> 01:19:45,573
Then again, maybe I would
if I had such a nice kid as you had.
1142
01:19:45,615 --> 01:19:48,576
I guess that's what we do it for after all,
isn't it, the kids.
1143
01:19:48,618 --> 01:19:50,369
Yeah.
1144
01:19:50,411 --> 01:19:53,456
That's what we do it for...
1145
01:19:53,456 --> 01:19:54,707
the kids.
1146
01:19:57,043 --> 01:19:59,962
Ms. Windsor, maybe I shouldn't say this but,
1147
01:19:59,962 --> 01:20:04,967
well, I've always felt that you were a much better
actress than the roles they gave you.
1148
01:20:04,967 --> 01:20:08,262
Oh, thank you, that's very kind of you.
1149
01:20:08,262 --> 01:20:12,433
'Cause the one great thing you have
on the screen is believability.
1150
01:20:16,979 --> 01:20:19,440
Believability.
1151
01:20:19,482 --> 01:20:21,984
Oh, I hope so.
1152
01:20:22,026 --> 01:20:24,070
I certainly hope so.
1153
01:20:24,111 --> 01:20:26,864
I wasn't convinced.
1154
01:20:26,906 --> 01:20:29,826
Chris, you're back.
1155
01:20:29,867 --> 01:20:32,036
That was a nice try...
1156
01:20:32,078 --> 01:20:33,871
but you didn't sell me.
1157
01:20:33,871 --> 01:20:38,000
What... what are you talking about?
1158
01:20:38,000 --> 01:20:41,170
Oh, Vanessa.
1159
01:20:41,170 --> 01:20:43,714
You know something?
1160
01:20:43,714 --> 01:20:46,425
You're quite a gal.
1161
01:20:46,425 --> 01:20:49,095
It makes me happy just to hear you say that.
1162
01:20:51,514 --> 01:20:52,932
I...
1163
01:20:52,974 --> 01:20:55,434
- I wish I could...
- Shh.
1164
01:20:55,476 --> 01:20:57,812
You and I...
1165
01:20:57,812 --> 01:20:59,939
it wouldn't have worked anyway.
1166
01:21:03,442 --> 01:21:07,071
You better go now, I have to have my rest.
1167
01:21:09,323 --> 01:21:12,201
- Goodnight, Vanessa.
- Goodnight, Chris.
89296