All language subtitles for the.female.animal.1958.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,175 --> 00:00:51,427 Miss Windsor, they're ready for you on the set. 2 00:01:25,544 --> 00:01:28,422 All right, let's try a rehearsal. 3 00:01:28,422 --> 00:01:29,965 - Al. - Hm? 4 00:01:29,965 --> 00:01:31,383 No rehearsal. 5 00:01:31,425 --> 00:01:33,886 Just... just shoot it. 6 00:02:31,026 --> 00:02:34,989 All right, take the crane away. 7 00:02:35,030 --> 00:02:37,408 Now quiet, everyone, please, quiet. 8 00:02:40,035 --> 00:02:41,954 Let's have the water! 9 00:02:46,709 --> 00:02:48,544 And the wind machine. 10 00:02:53,424 --> 00:02:55,259 All right, roll 'em. 11 00:02:55,301 --> 00:02:57,219 Action'. 12 00:03:50,898 --> 00:03:53,817 Cut, cut, cut! 13 00:03:53,859 --> 00:03:55,611 Darling, I kiss your hand. 14 00:03:55,653 --> 00:03:58,155 Just wonderful, simply magnificent. 15 00:03:58,197 --> 00:03:59,698 Now we do it again, eh? 16 00:03:59,740 --> 00:04:02,201 This time, a little more magnificent, yah? 17 00:04:02,201 --> 00:04:04,578 Again? Do what again? 18 00:04:04,578 --> 00:04:06,914 I'm just standing here with egg on my face. 19 00:04:06,914 --> 00:04:11,043 - My love, what can we do? It's history. - So it's history. 20 00:04:11,043 --> 00:04:13,837 But I need a few lines, something to stretch it a bit. 21 00:04:13,837 --> 00:04:16,340 Darling, you have already stretched history so far in this picture, 22 00:04:16,340 --> 00:04:20,010 one more tug and it will snap like a rubber band. 23 00:04:20,052 --> 00:04:21,637 Everybody ready? 24 00:04:21,679 --> 00:04:24,390 Mischa, if I have to do this once more, 25 00:04:24,431 --> 00:04:28,227 - I'll have you deported back to Siberia. - Helsinki, my darling, Helsinki. 26 00:04:28,227 --> 00:04:30,145 Remember, basically, I'm a Finn. 27 00:04:30,187 --> 00:04:32,773 Okay. Go to Helsinki. 28 00:04:32,815 --> 00:04:34,024 I'm going to lunch. 29 00:04:34,066 --> 00:04:36,694 Ha'. 30 00:04:36,735 --> 00:04:38,153 Lunch'. 31 00:04:38,195 --> 00:04:39,655 Oh, Dr. John, thank goodness. 32 00:04:39,697 --> 00:04:42,366 - Did you bring the throat spray? - Yes I did, Vanessa . 33 00:04:42,408 --> 00:04:45,244 Screamed all day yesterday... Hanged, you know? 34 00:04:45,286 --> 00:04:46,870 Took everything out of me. 35 00:04:46,870 --> 00:04:48,831 Ahem. 36 00:04:48,831 --> 00:04:50,833 - Yes, Miss Helm? - Your daughter called, 37 00:04:50,833 --> 00:04:52,126 the housekeeper called, 38 00:04:52,126 --> 00:04:54,837 Miss Parsons wants to know who your escort will be at the premiere. 39 00:04:54,837 --> 00:04:56,380 I wish to heck I knew. 40 00:04:56,380 --> 00:04:58,757 And the Society for the Preservation of National Monuments 41 00:04:58,757 --> 00:05:00,467 wants to use your photograph. 42 00:05:00,509 --> 00:05:02,720 What? What do they think I am, Mount Rushmore? 43 00:05:02,761 --> 00:05:04,596 Certainly not . 44 00:05:04,638 --> 00:05:06,974 Mischa'. 45 00:05:07,016 --> 00:05:08,976 Will you order lunch, please? 46 00:05:09,018 --> 00:05:10,602 I better make peace. 47 00:05:10,644 --> 00:05:11,937 Mischa'. 48 00:05:28,746 --> 00:05:30,039 Tie it off! 49 00:05:33,000 --> 00:05:35,878 - You all right, fella? - Yeah. 50 00:05:35,878 --> 00:05:37,755 Miss Windsor, are you hurt? 51 00:05:37,755 --> 00:05:39,631 No, I don't think so. 52 00:05:39,631 --> 00:05:41,717 Come on, you better let me have a look at you. 53 00:05:41,717 --> 00:05:43,385 What about you, fella, you gonna be all right? 54 00:05:43,427 --> 00:05:45,929 - What's happened? - Nothing, nothing's happened. 55 00:05:45,971 --> 00:05:47,473 But you might have blood poisoning. 56 00:05:47,514 --> 00:05:49,350 You'd better have that looked at. 57 00:05:49,391 --> 00:05:50,726 What's your name? 58 00:05:50,768 --> 00:05:54,480 - It's okay, I'm all right ... - His name's Chris Farley. 59 00:05:54,521 --> 00:05:56,148 Go on with him, don't be so dumb'. 60 00:05:56,190 --> 00:05:57,983 Sure, maybe you'll get a couple of lines out of it. 61 00:05:58,025 --> 00:06:00,402 Come on. We'll get it fixed up. 62 00:06:02,196 --> 00:06:03,739 Would you clear the dressing room, please? 63 00:06:03,781 --> 00:06:06,742 I'll call the production office. 64 00:06:06,742 --> 00:06:07,951 Doctor? 65 00:06:07,951 --> 00:06:09,411 Can you look at the young man, 66 00:06:09,411 --> 00:06:11,330 or do you want him to go to the dispensary? 67 00:06:11,330 --> 00:06:12,706 Vanessa? 68 00:06:12,706 --> 00:06:14,416 - Of course. - Bring him in. 69 00:06:14,416 --> 00:06:17,044 Mr. Farley. 70 00:06:17,044 --> 00:06:20,547 This is Chris Farley, Miss Windsor. 71 00:06:20,547 --> 00:06:22,925 Hello. 72 00:06:22,925 --> 00:06:24,885 Well, thank you for helping me. 73 00:06:24,927 --> 00:06:28,222 I thought... well, I'm sorry. 74 00:06:28,263 --> 00:06:30,974 I know. I hope you weren't hurt. 75 00:06:31,016 --> 00:06:35,562 No, just a little shaken, that's all. 76 00:06:35,604 --> 00:06:38,732 Miss Windsor, if you're not too upset, I was thinking, uh... 77 00:06:38,774 --> 00:06:39,983 No, I'm all right. 78 00:06:40,025 --> 00:06:42,569 What... what were you thinking? 79 00:06:42,611 --> 00:06:45,406 We might be able to get some good news breaks on this story. 80 00:06:45,447 --> 00:06:47,741 Maybe even make the afternoon deadlines. 81 00:06:47,741 --> 00:06:49,868 Now, I could get a photographer in here, and... 82 00:06:49,868 --> 00:06:52,704 Oh, pictures, of course. 83 00:06:54,540 --> 00:06:56,959 What did you say your name was? 84 00:06:56,959 --> 00:07:00,045 Chris. Chris Farley. 85 00:07:00,045 --> 00:07:04,383 Well, um, I don't mind. 86 00:07:04,383 --> 00:07:08,971 That is, if, um, Chris doesn't mind. 87 00:07:27,906 --> 00:07:31,160 Well, I never! 88 00:07:31,160 --> 00:07:34,329 Mabel! Mabel, look at these headlines. 89 00:07:34,329 --> 00:07:37,875 "Vanessa Windsor saved from death by extra." 90 00:07:37,875 --> 00:07:41,420 "Windsor in near-fatal accident." 91 00:07:41,462 --> 00:07:43,797 Oh, for heaven's sake. 92 00:07:47,050 --> 00:07:48,802 Hello? 93 00:07:48,844 --> 00:07:51,221 Who? Farley? 94 00:07:51,263 --> 00:07:53,474 Oh, Chris Farley . 95 00:07:53,515 --> 00:07:57,436 Who's calling? We only take business calls here, lady. 96 00:07:57,436 --> 00:07:58,896 Miss Windsor? 97 00:07:58,937 --> 00:08:01,315 Well, he's not home yet, Miss Windsor, he... 98 00:08:04,401 --> 00:08:07,362 Vanessa Windsor? 99 00:08:07,404 --> 00:08:11,283 Oh'. I was just reading about you in the paper. 100 00:08:11,325 --> 00:08:13,160 Oh, it's so exciting'. 101 00:08:13,160 --> 00:08:16,663 Just imagine talking to you on the phone. 102 00:08:16,663 --> 00:08:21,293 You wouldn't remember, Miss Windsor, but I had a line with you once 103 00:08:21,293 --> 00:08:23,545 in Perils of Peggy. 104 00:08:23,545 --> 00:08:26,840 Yes. 105 00:08:26,840 --> 00:08:28,425 Mabel'. 106 00:08:28,425 --> 00:08:30,886 I'm talking to Vanessa Windsor! 107 00:08:33,013 --> 00:08:34,890 Wait a minute, Miss Windsor, maybe that's him now. 108 00:08:34,932 --> 00:08:36,850 I just heard a car... hold on. 109 00:08:42,689 --> 00:08:44,024 So long, Jerry, thanks'. 110 00:08:46,235 --> 00:08:49,029 He just drove up, Miss Windsor. I'll get him for you. 111 00:08:52,991 --> 00:08:54,701 Yoo-hoo, Chris! 112 00:08:56,620 --> 00:09:00,040 Vanessa Windsor on the phone for you. 113 00:09:00,040 --> 00:09:01,583 Have you seen the paper? 114 00:09:01,583 --> 00:09:04,294 You're all over it, the two of you. 115 00:09:04,294 --> 00:09:06,505 Um... hello? 116 00:09:06,505 --> 00:09:09,258 Hello. This is Vanessa Windsor. 117 00:09:09,258 --> 00:09:13,011 - Remember me? - Well, sure I... I, uh... 118 00:09:13,053 --> 00:09:14,555 How's your arm? 119 00:09:14,596 --> 00:09:17,099 Oh, fine. Good as new. 120 00:09:17,140 --> 00:09:19,810 New enough to take me out tomorrow night? 121 00:09:19,851 --> 00:09:21,562 Uh, beg pardon? 122 00:09:21,603 --> 00:09:24,439 There's a big charity premiere, 123 00:09:24,481 --> 00:09:28,277 and since I have no escort, I thought you might be free? 124 00:09:28,318 --> 00:09:32,406 You know, if you rescue me once more, I'll be in your debt for life. 125 00:09:32,447 --> 00:09:35,617 Well, gee, I'd sure like to, Miss Windsor, 126 00:09:35,617 --> 00:09:39,288 but it's sort of a dress-up affair, isn't it? 127 00:09:39,288 --> 00:09:41,164 Uh-huh. Oh! 128 00:09:41,164 --> 00:09:44,626 - What? - Nothing. I'm just having a massage. 129 00:09:44,626 --> 00:09:48,171 - It's just black tie. - Yeah, well, um... 130 00:09:48,171 --> 00:09:51,174 you see, I don't have a dinner jacket. 131 00:09:51,174 --> 00:09:54,428 Studio'll take care of it, it's all publicity. 132 00:09:54,469 --> 00:09:59,224 Just come on the lot in the morning and ask for Manny in the wardrobe, huh? 133 00:09:59,266 --> 00:10:00,851 Anything you say. 134 00:10:00,892 --> 00:10:03,020 Well, I'm looking forward to it. 135 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 Bye'. 136 00:10:06,815 --> 00:10:08,108 What'd she say? 137 00:10:08,150 --> 00:10:12,988 She... she wants me to go with her to the premiere tomorrow night. 138 00:10:13,030 --> 00:10:14,489 A premiere? 139 00:10:14,531 --> 00:10:17,659 With Vanessa Windsor? 140 00:10:17,659 --> 00:10:20,287 Mabel! Did you hear that? 141 00:10:20,287 --> 00:10:21,955 Yep. 142 00:10:21,955 --> 00:10:24,416 He'd make a good masseur, that boy. 143 00:10:24,416 --> 00:10:26,084 Muscles. 144 00:10:26,084 --> 00:10:28,253 That's what you need in this business. 145 00:10:28,253 --> 00:10:32,799 Shoulders... and muscles. 146 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 Mr. Johnson's car. 147 00:10:34,843 --> 00:10:38,138 Miss Vanessa Windsor's car. 148 00:10:38,180 --> 00:10:41,892 Miss Windsor, please sign this. 149 00:10:41,933 --> 00:10:44,144 - Oh, thank you. - Miss Windsor, please, please? 150 00:10:44,186 --> 00:10:48,607 Jeannie! Jeannie, I got it'. 151 00:10:48,607 --> 00:10:51,026 Please, Miss Windsor, sign this, please'. 152 00:10:51,068 --> 00:10:53,028 No, I'm sorry, that's all. 153 00:10:53,070 --> 00:10:55,656 If I sign any more, I'll be here all night. 154 00:10:55,697 --> 00:10:57,866 - Oh, just one more? - Oh, just one, please? 155 00:10:57,908 --> 00:10:59,201 Will you go now? 156 00:11:03,246 --> 00:11:04,915 Like it? 157 00:11:04,915 --> 00:11:07,959 It was, uh, confusing. 158 00:11:07,959 --> 00:11:09,461 Oh? 159 00:11:09,461 --> 00:11:12,589 - The picture or the evening? - The evening. 160 00:11:12,589 --> 00:11:15,008 Does anyone ever look at the picture? 161 00:11:15,008 --> 00:11:18,178 Sometimes. Not often. 162 00:11:18,220 --> 00:11:21,932 - Too busy looking at each other. - Yeah. 163 00:11:21,973 --> 00:11:24,685 I for one was looking at you. 164 00:11:24,726 --> 00:11:26,103 Me? Why? 165 00:11:26,144 --> 00:11:32,150 Well, you look very handsome in your dinner jacket. 166 00:11:32,192 --> 00:11:34,444 Do you have to go home or something? 167 00:11:34,486 --> 00:11:36,071 Is someone waiting for you? 168 00:11:36,113 --> 00:11:37,781 No, no. 169 00:11:37,823 --> 00:11:39,449 Well, that's wonderful. 170 00:11:39,491 --> 00:11:43,036 We'll drive to the beach, I know a lovely little place there. 171 00:11:44,871 --> 00:11:50,127 Barnes, would you stop at the Bel Air Hotel and take a cab home? 172 00:11:50,127 --> 00:11:51,545 Yes, ma'am. 173 00:11:53,422 --> 00:11:55,799 You don't mind driving, do you? 174 00:11:55,799 --> 00:11:59,344 - It'll be so much nicer. - No, of course not. 175 00:11:59,386 --> 00:12:02,681 - Help me undress. - What? 176 00:12:02,681 --> 00:12:04,891 Diamonds may be a girl's best friend, 177 00:12:04,933 --> 00:12:08,603 but they get heavy as lead after a couple of hours. 178 00:12:46,725 --> 00:12:48,685 Hey, it looks like it's closed. 179 00:12:48,727 --> 00:12:52,439 It is. But, uh, I know the manager. 180 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 What is it, a private club? 181 00:12:59,029 --> 00:13:04,910 Oh yes, it's private and... very exclusive. 182 00:13:04,910 --> 00:13:06,912 Hm. 183 00:13:06,912 --> 00:13:08,914 Oh... watch your step. 184 00:13:16,713 --> 00:13:20,008 - Whew! - Welcome to Windsor Castle. 185 00:13:20,008 --> 00:13:21,510 To where? 186 00:13:21,551 --> 00:13:25,680 My own private little club. How do you like it? 187 00:13:25,722 --> 00:13:27,474 It's really something. 188 00:13:27,516 --> 00:13:32,312 Well, it's... it's small but my own. 189 00:13:32,354 --> 00:13:35,440 - Members only, of course. - Of course. 190 00:13:35,482 --> 00:13:39,152 How does, uh, how does one get elected to the club? 191 00:13:39,194 --> 00:13:43,782 Well, uh... you've been elected. 192 00:13:43,824 --> 00:13:49,371 Oh. Well, uh, is there an initiation ceremony? 193 00:13:49,371 --> 00:13:53,667 Yes. But later, hm? 194 00:13:53,667 --> 00:13:56,044 What will you have to drink? 195 00:13:56,044 --> 00:13:59,756 Oh, I had something great the other day, a French 75. 196 00:13:59,756 --> 00:14:02,592 Well, that's wonderful. What do you need? 197 00:14:02,592 --> 00:14:04,761 Brandy, champagne, little gin. 198 00:14:04,803 --> 00:14:08,431 - Oh! You'll make it, huh? - Okay. 199 00:14:12,561 --> 00:14:15,188 Aquavit, champagne, gin, brandy. 200 00:14:15,230 --> 00:14:17,399 Does this, uh, really work? 201 00:14:17,440 --> 00:14:18,942 Naturally. 202 00:14:25,824 --> 00:14:27,784 Anything else? 203 00:14:30,203 --> 00:14:38,211 We'll have, uh, French 75s and we'll have music... 204 00:14:38,962 --> 00:14:43,550 and, uh, we'll have fire, huh? 205 00:14:50,682 --> 00:14:56,104 Indispensable ingredients when you're dreaming of something wonderful. 206 00:15:01,276 --> 00:15:05,363 It's kind of silly to have a fire on such a warm night, 207 00:15:05,405 --> 00:15:09,910 but, uh, it'll be nice when we come back from our swim. 208 00:15:13,204 --> 00:15:17,626 Isn't it, um, a little late for that kind of thing? 209 00:15:17,626 --> 00:15:20,211 Yeah. 210 00:15:20,211 --> 00:15:24,007 But the water's divine. 211 00:15:24,007 --> 00:15:25,967 Very bracing . 212 00:15:25,967 --> 00:15:29,596 You can change in there. 213 00:15:29,638 --> 00:15:33,308 You'll... you'll find everything you need. 214 00:15:39,731 --> 00:15:41,024 ? Right now 215 00:15:43,401 --> 00:15:44,861 Why not? 216 00:15:49,950 --> 00:15:52,619 I had such a hard time getting these things in, 217 00:15:52,619 --> 00:15:55,872 I don't know whether I can get them out. 218 00:15:55,872 --> 00:15:58,333 - Starch? - Yeah. 219 00:16:01,002 --> 00:16:02,671 Pull me. 220 00:16:11,763 --> 00:16:14,099 It's quite simple, you see? 221 00:16:22,607 --> 00:16:24,818 Oh, I'm sorry. 222 00:16:28,113 --> 00:16:31,700 Are we... beginning the initiation? 223 00:16:33,201 --> 00:16:35,787 Not... not quite. 224 00:16:47,799 --> 00:16:49,134 Here. 225 00:17:01,938 --> 00:17:04,357 - Isn't it funny? - What's funny? 226 00:17:04,399 --> 00:17:08,737 You cross hundreds of soundstages thousands of times, 227 00:17:08,778 --> 00:17:13,491 and all of a sudden, you cross one particular one one particular moment 228 00:17:13,533 --> 00:17:15,493 and you meet a stranger, 229 00:17:15,493 --> 00:17:18,246 and your whole life changes. 230 00:17:23,543 --> 00:17:28,548 - Your phone's ringing. - Oh, it's just the seagulls. 231 00:17:28,548 --> 00:17:30,800 That one must be in the front room. 232 00:17:30,800 --> 00:17:32,677 They're very friendly. 233 00:17:36,681 --> 00:17:39,100 They go everywhere. 234 00:17:39,142 --> 00:17:42,979 Maybe this isn't one of the friendly ones, huh? 235 00:17:43,021 --> 00:17:45,732 All right, so you're not romantic! 236 00:17:59,579 --> 00:18:00,872 Hello? 237 00:18:00,872 --> 00:18:02,791 Miss Windsor, this is Hilda at the house. 238 00:18:02,791 --> 00:18:05,210 Oh yes Hello, Hilda .. 239 00:18:05,210 --> 00:18:06,961 I'm sorry to disturb you at this hour, 240 00:18:06,961 --> 00:18:09,130 but I've been trying to find you all over town. 241 00:18:09,130 --> 00:18:12,383 - You have? - It's Miss Penny. 242 00:18:12,383 --> 00:18:15,845 Penny? What's the matter with Penny? 243 00:18:15,887 --> 00:18:17,055 Well, I don't know. 244 00:18:17,055 --> 00:18:19,557 I called the doctor's service but he hasn't called back. 245 00:18:19,599 --> 00:18:22,727 - I'll be there right away. - Yes, madam. 246 00:18:22,769 --> 00:18:24,437 What's the matter? 247 00:18:24,479 --> 00:18:28,775 It's, um... it's my daughter, she's ill. 248 00:18:28,817 --> 00:18:30,860 I have to go home right away. 249 00:18:30,902 --> 00:18:32,278 I'll get dressed. 250 00:18:32,320 --> 00:18:34,989 I'm sorry I spoiled your evening. 251 00:18:35,031 --> 00:18:37,450 What do you mean, spoiled my evening? 252 00:18:37,492 --> 00:18:39,994 This has been the most wonderful evening I've ever had. 253 00:18:42,372 --> 00:18:48,670 Can you... can you get me to Bel Air in a hurry? 254 00:18:48,670 --> 00:18:50,004 Faster than that. 255 00:19:08,940 --> 00:19:10,817 Oh no, you keep the car. 256 00:19:10,859 --> 00:19:13,361 Bring it back tomorrow. We'll... we'll have lunch. 257 00:19:13,403 --> 00:19:15,822 Oh, well I can take a cab. 258 00:19:15,864 --> 00:19:18,783 At this time of night? 259 00:19:18,825 --> 00:19:20,243 Silly. 260 00:19:20,243 --> 00:19:24,539 Besides, I want an excuse to see you again. 261 00:19:40,388 --> 00:19:42,307 Oh, Miss Windsor. 262 00:19:42,348 --> 00:19:44,434 - Is the doctor here? - Not yet, madam. 263 00:19:44,475 --> 00:19:46,477 Oh Well how is she ., ? 264 00:19:46,519 --> 00:19:48,563 She won't let me do a thing for her. 265 00:19:48,605 --> 00:19:50,440 She didn't want me to call the doctor. 266 00:19:50,481 --> 00:19:52,901 I just heard her being sick about 25 minutes ago. 267 00:19:52,942 --> 00:19:54,903 Oh. Well... 268 00:20:00,950 --> 00:20:02,785 Penny. 269 00:20:02,785 --> 00:20:04,787 Penny? 270 00:20:04,787 --> 00:20:06,331 Leave me alone. 271 00:20:11,377 --> 00:20:13,713 It's all right, Hilda, we won't need a doctor. 272 00:20:13,713 --> 00:20:16,883 Just coffee, hot coffee. 273 00:20:16,883 --> 00:20:20,178 - Hot coffee? - Yes. She's not going to die. 274 00:20:20,178 --> 00:20:22,305 She just thinks she is. 275 00:20:22,347 --> 00:20:23,973 She's drunk. 276 00:20:28,686 --> 00:20:31,314 You went out tonight. 277 00:20:31,356 --> 00:20:33,608 I went out tonight. 278 00:20:33,650 --> 00:20:36,069 I've told you before: 279 00:20:36,110 --> 00:20:40,907 If you must drink, don't make a spectacle of yourself. 280 00:20:40,949 --> 00:20:43,910 Spectacle? 281 00:20:43,910 --> 00:20:46,204 Who are you to tell me what to do? 282 00:20:46,246 --> 00:20:47,664 Your mother. 283 00:20:47,664 --> 00:20:49,749 And responsible for you. 284 00:20:51,584 --> 00:20:56,756 - Oh, that's a laugh. - I don't find it very amusing. 285 00:20:56,756 --> 00:20:59,842 My mother. 286 00:20:59,842 --> 00:21:02,720 What did you ever do to earn that title, 287 00:21:02,762 --> 00:21:05,723 except pay a few bills? 288 00:21:05,765 --> 00:21:08,309 Don't you ever say that again. 289 00:21:08,351 --> 00:21:10,979 You only adopted me to fill out the cast. 290 00:21:11,020 --> 00:21:13,856 Everybody in Hollywood knows that . 291 00:21:13,898 --> 00:21:16,901 Even me. 292 00:21:16,943 --> 00:21:20,655 "Vanessa Windsor, the perfect star... 293 00:21:20,697 --> 00:21:25,118 "becomes a perfect mother," ugh. 294 00:21:25,159 --> 00:21:30,039 Well, I'm tired of giving a performance, you understand that? 295 00:21:30,039 --> 00:21:33,251 I don't care how tired you are. 296 00:21:33,251 --> 00:21:36,546 You're not going to be this tired again. 297 00:21:36,546 --> 00:21:40,425 As long as you're in this house, you're going to behave like a lady 298 00:21:40,425 --> 00:21:44,429 and not like some little tramp. 299 00:21:44,470 --> 00:21:46,431 Tramp? 300 00:21:46,472 --> 00:21:50,268 Oh, you're full of funnies tonight. 301 00:21:52,145 --> 00:21:54,689 Tramp, from you? 302 00:21:54,731 --> 00:21:57,525 The great lady, the great star, 303 00:21:57,567 --> 00:21:59,527 who's rolled in every gutter and... 304 00:22:03,698 --> 00:22:05,742 No, I didn't mean that. 305 00:22:05,783 --> 00:22:07,910 Honey, I'm sorry. 306 00:22:07,910 --> 00:22:11,914 I just wanted you to have the chance in life I never had. 307 00:22:11,914 --> 00:22:14,542 I had to do it the hard way. 308 00:22:14,542 --> 00:22:18,796 What makes you think being your daughter's the easy way? 309 00:22:21,049 --> 00:22:24,552 Oh, go away, leave me alone. 310 00:22:45,490 --> 00:22:48,618 Hey! I know you. 311 00:22:48,618 --> 00:22:50,787 You're on TV. 312 00:22:50,787 --> 00:22:54,415 Hasn't your mother taught you not to say that naughty word? 313 00:22:54,415 --> 00:22:57,835 - Huh? - Well, here's a quarter. 314 00:22:57,835 --> 00:22:59,837 Before you spend it on wild living, 315 00:22:59,837 --> 00:23:03,216 can you tell me where Mr. Farley lives? 316 00:23:03,216 --> 00:23:05,635 Oh, Chris. Right here. 317 00:23:14,227 --> 00:23:17,980 Hey, Chris there's a dame to see ya' ,. 318 00:23:18,022 --> 00:23:21,984 - Hey... "lady." - Lady. 319 00:23:24,570 --> 00:23:28,199 Now, I can do this myself, so scoot. 320 00:23:36,916 --> 00:23:39,001 Yeah, yeah, yeah, wait a minute. 321 00:23:44,132 --> 00:23:47,051 Good morning. 322 00:23:47,051 --> 00:23:48,553 Good morning' . 323 00:23:48,594 --> 00:23:53,266 I decided I couldn't wait to see you, so... I didn't. 324 00:23:55,935 --> 00:23:58,980 Would I compromise you if I come in? 325 00:23:59,021 --> 00:24:01,023 No, of course not, come on in. 326 00:24:01,065 --> 00:24:03,818 I'm sorry the place is in such a mess, but... 327 00:24:03,860 --> 00:24:07,447 well, I didn't expect company. 328 00:24:07,488 --> 00:24:10,491 I wouldn't have liked to have seen any. 329 00:24:10,533 --> 00:24:12,326 Gimme a minute to clean up, huh? 330 00:24:14,829 --> 00:24:15,997 Sure. 331 00:24:27,633 --> 00:24:29,635 You know, it's incredible. 332 00:24:29,677 --> 00:24:32,847 I used to live in a place just like this. 333 00:24:32,889 --> 00:24:34,223 You? 334 00:24:34,265 --> 00:24:37,101 Yeah... that is, when I could afford the rent. 335 00:24:37,143 --> 00:24:39,645 - I don't believe it. - It's true. 336 00:24:39,687 --> 00:24:43,357 Bungalow courts to Beverly Hills to Bel Air. 337 00:24:43,399 --> 00:24:47,737 That, uh, place of yours at the beach, that's the greatest. 338 00:24:49,614 --> 00:24:52,450 Oh. I'm glad you like it. 339 00:24:54,535 --> 00:24:59,916 Chris, would you... would you like to live there? 340 00:24:59,916 --> 00:25:01,375 Damn! 341 00:25:01,375 --> 00:25:04,378 Is that an answer or an opinion? 342 00:25:04,378 --> 00:25:07,173 Neither... I just nicked myself. 343 00:25:07,173 --> 00:25:09,675 Oh. 344 00:25:09,675 --> 00:25:13,387 I mean, you see, I have nobody to take care of it now. 345 00:25:13,429 --> 00:25:14,847 The last caretaker drank, 346 00:25:14,889 --> 00:25:17,975 and the one before was drafted, and... 347 00:25:18,017 --> 00:25:22,021 so I thought maybe you'd like the job. 348 00:25:22,063 --> 00:25:24,857 The pay isn't much, but there would be no rent, 349 00:25:24,899 --> 00:25:31,197 and you do like the beach, don't you? 350 00:25:31,239 --> 00:25:34,492 Sure, but... 351 00:25:34,534 --> 00:25:37,078 But what? 352 00:25:37,078 --> 00:25:41,582 Oh, well, you'll get time off if you get a call from the studio. 353 00:25:41,582 --> 00:25:44,418 I couldn't do that. 354 00:25:44,418 --> 00:25:46,337 Why not? 355 00:25:46,337 --> 00:25:51,509 - Well, you know why not. - Why, no, I don't. 356 00:25:51,509 --> 00:25:56,347 But I mean, I... I've never... 357 00:25:56,389 --> 00:25:59,016 I don't know how I'd do. 358 00:25:59,058 --> 00:26:02,061 Oh. You'll do fine. 359 00:26:02,103 --> 00:26:04,105 Just fine. 360 00:26:25,960 --> 00:26:27,962 - Hey, Chris . - Hank'. 361 00:26:27,962 --> 00:26:30,047 I been turning this town inside out trying to find you. 362 00:26:30,047 --> 00:26:31,549 Where you been keeping yourself? 363 00:26:31,591 --> 00:26:33,843 Or is somebody keeping you? 364 00:26:33,843 --> 00:26:36,095 Uh, Maloney, another beer here, huh? 365 00:26:36,137 --> 00:26:38,264 I finally got your phone number from that old bag where you used to live. 366 00:26:38,306 --> 00:26:39,682 Now, there's a character. 367 00:26:39,724 --> 00:26:41,934 Irma? Yeah, she sure is. 368 00:26:41,976 --> 00:26:45,354 - What's the big emergency? - Emergency? Opportunity. 369 00:26:45,396 --> 00:26:47,690 I got a deal for you, buddy, a picture. 370 00:26:47,732 --> 00:26:50,318 - A picture for me? - Yeah. You ever been to Mexico? 371 00:26:50,359 --> 00:26:51,402 - Well, no. - Great. 372 00:26:51,444 --> 00:26:54,447 Tortilla, tequilas, and the turistas, you'll love it. 373 00:26:54,488 --> 00:26:56,240 Who's producing this little epic? 374 00:26:56,282 --> 00:26:57,992 Old Hank Galvez. 375 00:26:58,034 --> 00:26:59,785 Yeah, I got a little independent deal down there. 376 00:26:59,785 --> 00:27:01,912 'Course, I'm still short a few bucks, but I'll get 'em. 377 00:27:01,912 --> 00:27:03,873 And you're gonna play the lead, muchacho. 378 00:27:03,873 --> 00:27:06,125 Lead? I never even had the lead in a high school play. 379 00:27:06,125 --> 00:27:07,543 Who are you kidding? 380 00:27:07,543 --> 00:27:09,253 Chris, I've got faith in you, you know that. 381 00:27:09,253 --> 00:27:12,006 Besides, you come cheap. 382 00:27:12,006 --> 00:27:14,133 Look, it's an exploitation picture, see? 383 00:27:14,133 --> 00:27:18,095 The big sequence is a fight to the death between you and a giant man-eating orchid. 384 00:27:18,137 --> 00:27:21,057 There won't be a florist in this country that won't carry a big, blow-up picture 385 00:27:21,098 --> 00:27:23,726 of you, the dame, with your clothes half torn off 386 00:27:23,768 --> 00:27:25,936 in orchids up to your navel. 387 00:27:25,978 --> 00:27:29,190 Yeah. Well, there's gotta be a catch. What is it? 388 00:27:29,231 --> 00:27:30,483 Amigo . 389 00:27:30,524 --> 00:27:34,236 All you gotta do is cooperate a few weeks till we get the film in the can and sell it. 390 00:27:34,278 --> 00:27:36,530 Oh yeah, no salary, hm? 391 00:27:36,572 --> 00:27:38,366 Well, eating money. 392 00:27:38,407 --> 00:27:40,951 But what's dough compared to the opportunity of a lifetime? 393 00:27:40,951 --> 00:27:42,870 Look. Read the script. 394 00:27:42,870 --> 00:27:46,165 Practically no dialogue at all, sort of a Robinson Crusoe-type thing. 395 00:27:46,165 --> 00:27:48,292 I've gotta go on location till Saturday, and when I get back, 396 00:27:48,292 --> 00:27:50,920 - we'll get together, all right? - Okay. 397 00:27:50,920 --> 00:27:53,089 Stick with me, buddy, and you'll wear diamonds... 398 00:27:53,089 --> 00:27:55,716 it says here, anyway. 399 00:27:55,716 --> 00:27:57,843 - So long, Hank. - See ya later, Chris. 400 00:28:12,066 --> 00:28:13,192 Yes, sir. 401 00:28:13,234 --> 00:28:16,153 A bourbon and water. And a screwdriver . 402 00:28:16,195 --> 00:28:19,365 Oh, uh, throw a couple of shots of vodka in it, huh? 403 00:28:25,162 --> 00:28:29,250 I'm sorry, sir, but the young lady can't have any screwdriver 404 00:28:29,250 --> 00:28:31,043 or any double-shot of vodka. 405 00:28:31,043 --> 00:28:32,545 Why not? 406 00:28:32,545 --> 00:28:35,172 Because I don't allow people to get drunk in my place, 407 00:28:35,172 --> 00:28:37,174 particularly young girls. 408 00:28:37,174 --> 00:28:39,260 Look, brother, when I come into a bar and order a drink , 409 00:28:39,260 --> 00:28:41,178 I expect to get it. 410 00:28:41,220 --> 00:28:42,680 Yes, sir, and you're gonna get it. 411 00:28:42,680 --> 00:28:45,558 - All right. - But not the young lady, she's had enough. 412 00:28:45,599 --> 00:28:48,728 That's a good way for a saloonkeeper to lose his license. 413 00:28:48,769 --> 00:28:50,771 Okay, okay, forget the bourbon, then. 414 00:28:50,813 --> 00:28:52,481 Just gimme the screwdriver. 415 00:28:52,523 --> 00:28:56,902 Oh, no, no, you're a bourbon drinker, you've had three already. 416 00:28:56,944 --> 00:28:59,572 You wouldn't wanna switch to vodka, it wouldn't be good for ya. 417 00:28:59,613 --> 00:29:02,032 Well, don't gimme that stuff, grandpa. 418 00:29:02,074 --> 00:29:04,493 There's a lot of places I can be served, you know. 419 00:29:04,493 --> 00:29:05,786 Yes, sir. 420 00:29:05,786 --> 00:29:08,456 And you go to them places. 421 00:29:08,456 --> 00:29:11,751 But you don't get no double screwdriver here. 422 00:29:22,720 --> 00:29:24,346 Okay, kid, come on, we're leaving. 423 00:29:24,388 --> 00:29:28,184 - But I like it here, Piggy. - I know a better place, come on. 424 00:29:28,225 --> 00:29:29,351 All right . 425 00:29:33,564 --> 00:29:34,899 Checkin' out? 426 00:29:34,940 --> 00:29:36,901 Yeah, you know, early to bed. 427 00:29:36,942 --> 00:29:39,945 I never heard a greater fallacy in my life. 428 00:29:39,987 --> 00:29:42,698 You know that I'm the wisest man in the world 429 00:29:42,740 --> 00:29:48,037 and I never got to bed before 4:30 a.m. in 35 years. 430 00:29:48,037 --> 00:29:49,580 Goodnight Maloney ,. 431 00:29:49,580 --> 00:29:50,998 Goodnight, young fella. 432 00:29:50,998 --> 00:29:52,583 - Hey, Maloney. - Yes, sir . 433 00:29:52,583 --> 00:29:54,752 Get your hands off me, Piggy! 434 00:29:54,794 --> 00:29:57,755 I'm not gonna hit it with you ever.' 435 00:29:57,755 --> 00:29:59,924 Get that into your little pointed head. 436 00:29:59,924 --> 00:30:02,051 Now, honey, you don't really mean that. 437 00:30:02,051 --> 00:30:03,928 I'm not going to go with you. 438 00:30:03,969 --> 00:30:05,346 Let me alone! 439 00:30:07,389 --> 00:30:10,059 You see? If you'da stayed in the car, this wouldn't have happened. 440 00:30:10,100 --> 00:30:11,393 Look what you've done to me! 441 00:30:11,435 --> 00:30:12,812 Take your paws off me, I can get up by myself. 442 00:30:12,853 --> 00:30:13,979 Enough of this nonsense, 443 00:30:14,021 --> 00:30:15,940 you're getting back into the car right now. 444 00:30:15,981 --> 00:30:18,776 Hey, can you help me with this character? 445 00:30:18,776 --> 00:30:19,985 Stay outta this. 446 00:30:20,027 --> 00:30:22,780 - This is none of your business, chum. - Look at my shoes and everything! 447 00:30:22,780 --> 00:30:24,490 - Let's go. - I'm not going with you'. 448 00:30:24,532 --> 00:30:25,825 Now, look, wait a minute. 449 00:30:28,327 --> 00:30:29,620 Go on, hit him'. 450 00:30:33,833 --> 00:30:36,043 Look what he's done to my dress. 451 00:30:36,043 --> 00:30:37,711 - It's all a mess, and my shoes... - Hey, are you all right? 452 00:30:37,711 --> 00:30:40,422 Yeah, I'm just fine. Look out behind you! 453 00:30:45,678 --> 00:30:46,929 Good. 454 00:30:46,971 --> 00:30:48,806 That's just where you should be. 455 00:30:50,224 --> 00:30:52,184 That's a pretty good left you got there. 456 00:30:52,226 --> 00:30:53,769 Sorry I had to do that, but... 457 00:30:53,811 --> 00:30:57,356 Oh, don't worry your heart about Piggy. 458 00:30:57,398 --> 00:30:59,650 He's been unconscious for years 459 00:30:59,692 --> 00:31:01,610 and he'll never know the difference. 460 00:31:03,696 --> 00:31:09,660 Say, um... how much of a Galahad are you prepared to be tonight? 461 00:31:09,660 --> 00:31:12,329 How much of a Galahad are you looking for? 462 00:31:12,329 --> 00:31:18,502 Oh... one with a car maybe, or a convenient washroom. 463 00:31:18,502 --> 00:31:22,256 I'm all dirty and I can't go home like this. 464 00:31:22,256 --> 00:31:24,258 Yeah, well, I... 465 00:31:24,258 --> 00:31:27,136 Well, don't strain your hospitality. 466 00:31:27,136 --> 00:31:30,431 What I meant is, I don't have a car here, but I... 467 00:31:30,472 --> 00:31:34,810 I do live down the road about 100 yards, you think you can walk it? 468 00:31:34,852 --> 00:31:36,478 Listen. 469 00:31:36,520 --> 00:31:43,944 To get away from that octopus, I could walk from here to Philadelphia and back. 470 00:31:43,986 --> 00:31:47,031 Maybe even farther. 471 00:31:47,072 --> 00:31:48,657 Shall we go? 472 00:31:52,036 --> 00:31:54,663 Oh yes. 473 00:31:54,663 --> 00:31:57,124 One more thing. 474 00:31:57,124 --> 00:32:02,713 I don't exactly fancy stepping from the frying pan into the fire, 475 00:32:02,713 --> 00:32:04,381 if you know what I mean. 476 00:32:04,381 --> 00:32:09,219 So if you have any ideas, I... 477 00:32:09,261 --> 00:32:13,682 Honey, I don't have any ideas at all, okay? 478 00:32:13,724 --> 00:32:16,143 Okay. 479 00:32:16,185 --> 00:32:20,272 That wasn't very nice of me, I'm sorry. 480 00:32:20,314 --> 00:32:24,318 But this has just been one of those days. 481 00:32:24,360 --> 00:32:28,530 Decisions, decision, decisions. 482 00:32:28,572 --> 00:32:29,823 Oh. 483 00:32:32,117 --> 00:32:33,577 Shall we go? 484 00:32:38,165 --> 00:32:39,500 There you go. 485 00:32:39,500 --> 00:32:41,251 - Thank you. - Mm-hm. 486 00:32:47,841 --> 00:32:50,302 Well! 487 00:32:50,302 --> 00:32:53,263 Well, this is very nice. 488 00:32:53,305 --> 00:32:57,017 Did you inherit your money or did you make it yourself? 489 00:32:57,059 --> 00:32:59,478 I just take care of the place. 490 00:32:59,520 --> 00:33:02,272 Oh, you mean I have to meet the family? 491 00:33:02,314 --> 00:33:03,941 We're alone. 492 00:33:03,941 --> 00:33:06,819 Oh.' Goody. 493 00:33:06,860 --> 00:33:08,988 Goody, goody for... 494 00:33:09,029 --> 00:33:14,201 Oh, that Piggy! Ooh'. 495 00:33:14,201 --> 00:33:17,621 He poured some vodka down me in the car and I think that he made it himself 496 00:33:17,621 --> 00:33:20,541 from some old potatoes or something. 497 00:33:20,541 --> 00:33:22,793 I'm just not with it at all tonight. 498 00:33:22,793 --> 00:33:25,963 Now let's see what we can do about the dress, okay, hm? 499 00:33:26,005 --> 00:33:29,341 I am a mess. 500 00:33:29,341 --> 00:33:32,302 You know, I think that maybe I... I just better collapse. 501 00:33:32,344 --> 00:33:33,887 Yeah, I'll tell you what. 502 00:33:33,929 --> 00:33:35,889 We'll get you all cleaned up, I'll call a cab, 503 00:33:35,931 --> 00:33:38,350 and you can collapse at home, okay? 504 00:33:38,392 --> 00:33:40,352 You're right. 505 00:33:40,394 --> 00:33:43,022 You're right as the rain, 506 00:33:43,063 --> 00:33:44,773 that's what you are, you're... 507 00:33:44,815 --> 00:33:47,735 Hey, hey, hey, wait a minute. 508 00:33:47,776 --> 00:33:51,321 Well, you can't clean it with me in it, can you? 509 00:33:51,363 --> 00:33:55,451 This thing's stuck right here, I can't seem to... 510 00:33:55,492 --> 00:33:57,453 - Can you get... - Mm-hm, just a second. 511 00:33:57,453 --> 00:34:00,998 I can't see, but I can... 512 00:34:01,040 --> 00:34:02,791 Well, pull it. 513 00:34:02,791 --> 00:34:04,877 Haven't you ever undone a zipper before? 514 00:34:04,877 --> 00:34:07,629 Okay, honey, there you go. 515 00:34:07,629 --> 00:34:12,217 Oh, oh my... 516 00:34:12,217 --> 00:34:16,221 You know... you know, I just think that maybe... 517 00:34:16,263 --> 00:34:18,766 you better do most of this yourself. 518 00:34:18,807 --> 00:34:22,978 'Cause after all that jazz and our hundred-yard dash, 519 00:34:23,020 --> 00:34:24,646 I'm exhausted. 520 00:34:27,399 --> 00:34:29,443 Hey, you can't pass out here. 521 00:34:32,654 --> 00:34:35,199 If that's a challenge, I accept. 522 00:34:38,660 --> 00:34:40,746 Okay, honey. 523 00:34:40,746 --> 00:34:42,539 Just lemme have 40 winks'. 524 00:34:42,539 --> 00:34:44,166 Not even 20. 525 00:34:44,166 --> 00:34:46,794 Where are you taking me? I wanna go beddy-bye. 526 00:34:46,794 --> 00:34:52,424 Yeah, well, you're gonna go beddy-bye at home after you've had a little hydrotherapy. 527 00:34:52,424 --> 00:34:54,635 Hydro what? 528 00:34:54,635 --> 00:34:57,721 I don't like those strange drinks. 529 00:34:57,763 --> 00:35:00,015 Here we go, oops-a-daisy now. 530 00:35:00,057 --> 00:35:01,850 - Where are you taking me? - Take it easy. 531 00:35:01,892 --> 00:35:04,728 Oh, you'll like this, this'll be fun for you. 532 00:35:04,770 --> 00:35:06,146 Honey... 533 00:35:06,188 --> 00:35:07,815 - There we go. - Oh'. You fink'. 534 00:35:07,856 --> 00:35:09,608 No, no, no... here we go. 535 00:35:09,650 --> 00:35:11,360 I oughta kill you! 536 00:35:11,401 --> 00:35:12,778 There we go. 537 00:35:15,823 --> 00:35:18,158 Oh, you lousy... 538 00:35:18,200 --> 00:35:19,576 It'll be all right. 539 00:35:19,576 --> 00:35:21,829 - Here, dry yourself off. - Oh, leave me alone! 540 00:35:21,829 --> 00:35:24,832 - Okay, all right' . - Put me down.' 541 00:35:24,832 --> 00:35:26,333 There you go! 542 00:35:26,333 --> 00:35:29,211 Now take off those wet things so I can put 'em in the dryer. 543 00:35:29,211 --> 00:35:30,963 I wouldn't do anything for you. 544 00:35:30,963 --> 00:35:32,506 Not for me. 545 00:35:32,506 --> 00:35:34,842 I just don't want you to get double pneumonia, that's all. 546 00:35:34,842 --> 00:35:36,760 - I'll get it if I like. - You won't like. 547 00:35:36,760 --> 00:35:39,471 Now, take off that slip and whatever else you've got underneath it 548 00:35:39,513 --> 00:35:41,598 or I'll take them off you myself. 549 00:35:41,640 --> 00:35:43,142 You would. 550 00:35:43,183 --> 00:35:46,019 Say... how old are you, anyway? 551 00:35:46,061 --> 00:35:47,604 I'm old enough. 552 00:35:47,646 --> 00:35:50,899 For some things, maybe, but not for bars and wise characters 553 00:35:50,941 --> 00:35:52,484 like that boyfriend of yours. 554 00:35:52,526 --> 00:35:53,902 That's not my boyfriend, 555 00:35:53,944 --> 00:35:55,696 he just drove me down from San Francisco. 556 00:35:55,737 --> 00:35:57,781 You... you mean he's a stranger? 557 00:35:57,823 --> 00:36:00,909 No, not exactly. 558 00:36:00,951 --> 00:36:04,329 I go to sch... I mean, I went to school with his sister, 559 00:36:04,329 --> 00:36:07,249 till I got expelled today. 560 00:36:07,249 --> 00:36:08,750 Turn your back. 561 00:36:11,003 --> 00:36:12,921 Piggy and Peggy. 562 00:36:12,921 --> 00:36:17,342 Boy, they're drips of the first water. 563 00:36:17,342 --> 00:36:21,471 But I was broke, and he was the best transportation I could manage. 564 00:36:21,513 --> 00:36:23,640 You mean, your family don't know about this? 565 00:36:23,682 --> 00:36:25,684 Oh, heaven forbid! 566 00:36:25,726 --> 00:36:28,103 I just hope I get home before the storm breaks. 567 00:36:28,145 --> 00:36:30,355 You know, everything happens to me. 568 00:36:30,397 --> 00:36:33,400 I wouldn't be a bit surprised if your employer walked in here any minute. 569 00:36:33,442 --> 00:36:36,195 That's typical of what happens to me. 570 00:36:36,236 --> 00:36:39,406 Yeah, well, in that case, honey, I better get started on that dress. 571 00:36:39,448 --> 00:36:41,074 Come on, are you decent? 572 00:36:41,116 --> 00:36:42,534 Just a minute. 573 00:36:47,831 --> 00:36:49,583 I'm sorry I've been such a witch. 574 00:36:49,583 --> 00:36:51,418 You've really been very sweet. 575 00:36:51,418 --> 00:36:53,462 You did the same thing for me. 576 00:36:53,462 --> 00:36:56,173 But I don't have your left hook. 577 00:36:56,215 --> 00:36:58,425 Yeah, well, honey, you don't need it. 578 00:37:02,179 --> 00:37:04,014 Hm. 579 00:37:04,056 --> 00:37:05,641 Kinda nice . 580 00:37:11,271 --> 00:37:12,814 I've called a cab. 581 00:37:12,856 --> 00:37:14,608 Oh, thanks. 582 00:37:20,197 --> 00:37:21,865 Galahad? 583 00:37:21,907 --> 00:37:23,283 Yeah? 584 00:37:23,325 --> 00:37:26,370 The someone for whom you work is a woman, isn't she? 585 00:37:26,370 --> 00:37:28,705 How did you know? 586 00:37:28,705 --> 00:37:30,165 A little bird. 587 00:37:33,210 --> 00:37:35,504 You know, I like it here. 588 00:37:35,504 --> 00:37:38,548 I've always wanted to have a friend at the beach, it's so convenient . 589 00:37:38,548 --> 00:37:40,217 Convenient for what? 590 00:37:40,217 --> 00:37:45,722 Oh, swims, walks along the beach, wiener roasts. 591 00:37:45,764 --> 00:37:49,685 Little chats in front of the fire. 592 00:37:49,726 --> 00:37:53,605 I told you, uh, I don't own this place, I just look after it. 593 00:37:53,647 --> 00:37:55,440 Oh. Who looks after you? 594 00:37:57,943 --> 00:38:00,445 I don't need anybody to look after me. 595 00:38:00,487 --> 00:38:04,074 Then the position is open and applications being accepted? 596 00:38:04,116 --> 00:38:06,910 There's nothing to apply for. 597 00:38:06,952 --> 00:38:09,079 I wouldn't say that. 598 00:38:09,079 --> 00:38:10,664 I wouldn't say that at all. 599 00:38:12,374 --> 00:38:13,709 Excuse me. 600 00:38:23,260 --> 00:38:24,469 Your cab's here. 601 00:38:28,974 --> 00:38:31,810 You know, you've really been very sweet. 602 00:38:31,852 --> 00:38:34,479 And I think you deserve a proper thank you. 603 00:38:40,152 --> 00:38:43,613 That'll have to do for now. 604 00:38:43,655 --> 00:38:46,283 Oh, and keep my account open. 605 00:38:46,325 --> 00:38:49,328 Thanks for the shower, we must do it again sometime. 606 00:39:12,809 --> 00:39:15,270 - Good morning . - Good morning . 607 00:39:15,312 --> 00:39:16,897 Sign here, please. 608 00:39:16,938 --> 00:39:18,357 Uh, I didn't order anything. 609 00:39:18,398 --> 00:39:21,318 Christopher Farley, 12247 Pacific Boulevard, Malibu. 610 00:39:21,318 --> 00:39:22,861 That's you, isn't it? 611 00:39:22,903 --> 00:39:28,033 - That's right. - Charged to Vanessa Windsor . 612 00:39:28,075 --> 00:39:29,451 Okay. 613 00:39:33,705 --> 00:39:35,707 - Thanks. - Thank you. 614 00:40:00,565 --> 00:40:01,608 Hello? 615 00:40:01,650 --> 00:40:04,569 Darling! Did they come? 616 00:40:04,611 --> 00:40:06,071 Yeah, they came. 617 00:40:06,113 --> 00:40:09,032 Oh, I'm so glad. 618 00:40:09,074 --> 00:40:12,327 I told the shop to send them out today. 619 00:40:12,369 --> 00:40:13,662 You are pleased, aren't you? 620 00:40:13,662 --> 00:40:15,747 I mean, you like them? 621 00:40:15,747 --> 00:40:19,960 Look, Vanessa, there are six suits here. 622 00:40:19,960 --> 00:40:21,837 Only six? 623 00:40:21,837 --> 00:40:25,048 Oh, they must have forgotten the one for Sunday. 624 00:40:25,048 --> 00:40:26,716 What kind of a guy do you think I am, 625 00:40:26,716 --> 00:40:30,971 taking 15... 1800 dollars' worth of clothes from a woman? 626 00:40:31,012 --> 00:40:35,183 Oh, darling, I'm hardly what you'd call "a" woman. 627 00:40:35,225 --> 00:40:39,896 I'm me and you're you, and what does the price matter? 628 00:40:39,938 --> 00:40:41,940 It matters to me a lot. 629 00:40:41,982 --> 00:40:44,276 Chris, I'm only trying to help. 630 00:40:44,317 --> 00:40:48,655 You know how important it is for an actor to make an impression. 631 00:40:48,697 --> 00:40:52,075 You can't get anywhere looking like a tramp. 632 00:40:52,117 --> 00:40:54,119 If I took them, I'd be a tramp. 633 00:40:54,119 --> 00:40:56,079 They're going right back to that store. 634 00:40:56,079 --> 00:40:59,124 Oh now, Chris , don't do anything rash. 635 00:40:59,124 --> 00:41:00,375 We'll have the... 636 00:41:02,419 --> 00:41:04,129 ? Chris 637 00:41:24,441 --> 00:41:27,569 I don't know why you're objecting to that silly bracelet. 638 00:41:27,611 --> 00:41:30,030 I buy one for all my friends. 639 00:41:30,071 --> 00:41:33,200 I used to wear two or three of them myself around my ankle in the old days. 640 00:41:33,241 --> 00:41:36,620 - Everybody wears them. - Mon Cher, please. 641 00:41:36,620 --> 00:41:39,706 I'm bored hearing about the Stone Age. 642 00:41:39,706 --> 00:41:43,376 That's where these rocks came from, lover, and don't forget it. 643 00:41:43,376 --> 00:41:47,130 Darling, give Lily a shot for her bronchitis, huh? 644 00:41:47,130 --> 00:41:51,551 - Of course, Ms. Frayne. - It's the sea air, I don't know why I live here. 645 00:41:51,551 --> 00:41:53,762 Well, I thought you liked the beach, Ms. Frayne. 646 00:41:53,803 --> 00:41:56,515 Well, I do darling, I do ,. 647 00:41:56,556 --> 00:41:57,891 But it's so boring. 648 00:41:57,933 --> 00:42:00,685 There's nothing to do, night or day, but go to bed. 649 00:42:00,727 --> 00:42:02,979 Why don't you make another picture, Ms. Frayne? 650 00:42:03,021 --> 00:42:08,109 - I thought you were great in Salammbo. - Lubitsch did too, darling. 651 00:42:08,151 --> 00:42:11,071 Lubitsch did too. 652 00:42:11,112 --> 00:42:13,740 We were giants in those days. 653 00:42:13,782 --> 00:42:17,702 Now you could put the whole bunch under a card table and nobody'd muss a hair. 654 00:42:21,706 --> 00:42:26,836 - Did you ever see me in Salammbo, darling? - Sorry, I wasn't born then. 655 00:42:26,836 --> 00:42:30,465 Well, I was only 11 myself! 656 00:42:30,465 --> 00:42:33,969 They called me "Little Lily Frayne." 657 00:42:33,969 --> 00:42:38,431 I was the first child star ever to be chased around a desk. 658 00:42:38,473 --> 00:42:40,183 Chris, please let me explain. 659 00:42:40,225 --> 00:42:42,477 I told you I was willing to listen to what you had to say, that's why I'm here. 660 00:42:42,519 --> 00:42:44,020 Vanessa! 661 00:42:45,897 --> 00:42:49,442 - It's been ages, darling, how are you? - Oh, I'm fine. 662 00:42:49,484 --> 00:42:52,654 You remember Pepe, we played foursies, tennis. 663 00:42:52,696 --> 00:42:54,990 - He's the boy with the marvelous chop. - Oh, yes.' 664 00:42:55,031 --> 00:42:57,242 Enchanté. 665 00:42:57,284 --> 00:43:01,204 And who is this, I don't think I've seen him before. 666 00:43:01,204 --> 00:43:03,248 Or have you been hiding him on purpose? 667 00:43:03,248 --> 00:43:09,629 - This is Mr. Farley, Ms. Frayne. - You must be in pictures or you should be. 668 00:43:09,629 --> 00:43:12,173 I've had a couple of lines and done some extra work 669 00:43:12,173 --> 00:43:16,261 but I don't think I have the talent for this 24-hour acting bit 670 00:43:16,261 --> 00:43:18,221 that seems to go on around here. 671 00:43:18,263 --> 00:43:21,850 Ah, my dear boy, one does need a little talent in this business 672 00:43:21,891 --> 00:43:24,436 but not necessarily for acting. 673 00:43:24,477 --> 00:43:26,855 Oh, we are late, I don't wanna lose the table. 674 00:43:26,896 --> 00:43:29,816 Chris, do you mind telling the head waiter we're here? 675 00:43:29,858 --> 00:43:32,110 Not at all. 676 00:43:32,152 --> 00:43:34,029 How exciting for you, angel. 677 00:43:34,070 --> 00:43:36,948 He's a little rude but so virile. 678 00:43:36,990 --> 00:43:39,242 Some people are just rude, period. 679 00:43:39,284 --> 00:43:41,161 Pay the man, Mon Cher. 680 00:43:44,414 --> 00:43:46,416 Life can be so boring. 681 00:43:46,416 --> 00:43:48,418 I adore the clean-limbed, American type too, 682 00:43:48,418 --> 00:43:52,589 but somehow I always end up with veal scallopini in sideburns. 683 00:43:52,631 --> 00:43:54,674 Leaping to conclusions again, Lily? 684 00:43:54,674 --> 00:43:57,594 What else is there to leap at, except men? 685 00:43:57,594 --> 00:43:59,721 One keeps me in the condition for the other. 686 00:43:59,763 --> 00:44:02,390 Oh, but Chris is quite independent. 687 00:44:02,432 --> 00:44:06,978 I mean, he's taking care of my beach house but he also works at studios. 688 00:44:07,020 --> 00:44:10,690 My dear, that's a mistake, never let them have a career. 689 00:44:10,732 --> 00:44:13,485 That's the one thing I've really learned about men in Hollywood. 690 00:44:13,526 --> 00:44:16,029 Success goes to their little heads. 691 00:44:16,071 --> 00:44:19,324 One morning they're off with the car and their gold cufflinks and your heart, 692 00:44:19,366 --> 00:44:21,076 and that's that. 693 00:44:21,117 --> 00:44:23,119 Keep 'em sharecropping, dear, it's the only way. 694 00:44:23,119 --> 00:44:25,372 Tote that barge, lift that bale, 695 00:44:25,372 --> 00:44:30,460 but if he's not taking care of your cottage as you like, send him over to me. 696 00:44:30,460 --> 00:44:32,504 I have a little property too. 697 00:44:34,547 --> 00:44:38,218 - Your table's ready. - Chris, wait! 698 00:44:40,428 --> 00:44:44,265 - Voulez vous a Le dernier, Mon Cheri? - I told you not to talk that phony French. 699 00:44:44,307 --> 00:44:48,311 It sounds as though you're calling me an old cow, which you probably are. 700 00:44:48,353 --> 00:44:50,814 Your table's ready, Ms. Frayne, this way please. 701 00:44:55,902 --> 00:44:57,112 Chris . 702 00:44:59,030 --> 00:45:02,826 Chris, I'm sorry that you had to hear all that nonsense. 703 00:45:02,867 --> 00:45:06,871 Lily is an idiot but why blame me for what she says? 704 00:45:06,871 --> 00:45:10,959 I'm not blaming anybody for anything, except myself. 705 00:45:10,959 --> 00:45:13,837 And anyway it wasn't just what she said. 706 00:45:13,837 --> 00:45:15,672 What then? 707 00:45:15,714 --> 00:45:20,343 Do you want me to be like that pet seal your friend was showing off in the bar tonight? 708 00:45:20,343 --> 00:45:22,512 Well, Chris, that's not fair. 709 00:45:22,512 --> 00:45:24,848 You've got your way of looking at things and I've got mine . 710 00:45:24,889 --> 00:45:28,351 - What do you mean? - I mean that I wasn't on to this deal. 711 00:45:28,393 --> 00:45:31,896 I thought you wanted a man to take care of the place, not you. 712 00:45:31,938 --> 00:45:36,943 Oh, but, Chris, I don't understand you when you get so angry. 713 00:45:36,985 --> 00:45:40,822 I'm not angry, at least not with you. 714 00:45:40,864 --> 00:45:43,408 I'm grateful to you, as a matter of fact, for everything, 715 00:45:43,450 --> 00:45:45,452 everything you've done, everything you've tried to do. 716 00:45:45,493 --> 00:45:50,373 I know it hasn't all been beer and pretzels for you either. 717 00:45:50,373 --> 00:45:53,585 I don't house-break easily. 718 00:45:53,585 --> 00:45:58,089 Chris, Chris, darling. 719 00:45:58,089 --> 00:46:00,717 You've given me something that a guy like me 720 00:46:00,717 --> 00:46:04,304 might never have found knocking around the way I have. 721 00:46:04,345 --> 00:46:09,058 And it was wonderful. 722 00:46:09,100 --> 00:46:14,814 That is, until I woke up and realized how wrong we were. 723 00:46:14,856 --> 00:46:19,194 But don't you realize it was wonderful for me too? 724 00:46:19,235 --> 00:46:23,406 You and I, we can never have any real relationship. 725 00:46:23,448 --> 00:46:26,534 You're Vanessa Windsor, the big movie star. 726 00:46:26,576 --> 00:46:30,955 And I'm just the guy that everyone in town's gonna say you're keeping'. 727 00:46:30,955 --> 00:46:33,583 Well, what does it matter what people say? 728 00:46:33,583 --> 00:46:35,502 It matters to me! 729 00:46:35,502 --> 00:46:38,922 Because I've got to look at myself in the mirror every morning'. 730 00:46:38,922 --> 00:46:41,591 That's why I'm checking out of here 731 00:46:41,591 --> 00:46:47,180 while I've still got my self respect, what's left of it. 732 00:46:47,222 --> 00:46:51,935 So, you're walking out, are you? 733 00:46:51,976 --> 00:46:53,895 That's right. 734 00:46:53,937 --> 00:46:59,984 Because if I stayed around here it wouldn't be very long before I'd be just like that Pepe. 735 00:47:00,026 --> 00:47:04,614 And around the same time I might start thinking maybe you were just like Lily Frayne. 736 00:47:04,656 --> 00:47:05,907 Chris' . 737 00:47:08,701 --> 00:47:14,165 Oh, Chris, what are we trying to do to one another? 738 00:47:14,165 --> 00:47:16,876 I know I've been wrong 739 00:47:16,876 --> 00:47:22,215 and it could have turned out the way you said with two other people, 740 00:47:22,215 --> 00:47:24,217 but not with us. 741 00:47:24,217 --> 00:47:27,637 Nothing can change the way we feel to one another. 742 00:47:27,637 --> 00:47:29,180 Vanessa... 743 00:47:29,222 --> 00:47:32,100 Oh, Chris, I need you. 744 00:47:32,141 --> 00:47:33,935 I need you desperately. 745 00:47:46,739 --> 00:47:49,742 - Hi . - Hi' . 746 00:47:49,784 --> 00:47:51,911 This place is locked up like a vault. 747 00:47:51,911 --> 00:47:54,205 I got so hungry, I almost broke a window in my desperation. 748 00:47:54,205 --> 00:47:55,290 Wouldn't have done you much good. 749 00:47:55,290 --> 00:47:58,793 The cupboard was bare, I had to go to the market myself. 750 00:47:58,793 --> 00:48:02,672 Oh, company for dinner? 751 00:48:02,672 --> 00:48:04,048 Not that I know of. 752 00:48:04,048 --> 00:48:06,217 Well, perhaps I'll stay if you coax me. 753 00:48:07,886 --> 00:48:09,220 Or will I? 754 00:48:11,389 --> 00:48:14,475 If it's your employer, do you want me to disappear? 755 00:48:14,517 --> 00:48:16,686 Employers have keys, remember? 756 00:48:16,728 --> 00:48:18,438 That's right. 757 00:48:20,398 --> 00:48:22,609 - Hank'. - Buenos días and all that.' 758 00:48:22,650 --> 00:48:25,987 - Come on in . - Hey, this is something like. 759 00:48:26,029 --> 00:48:27,780 Who did your decorating, Chris? 760 00:48:27,822 --> 00:48:30,283 Oh, I'm not a permanent piece, I'm just on loan. 761 00:48:30,325 --> 00:48:33,036 Hank Galvez, this is, um... 762 00:48:33,036 --> 00:48:34,537 Oh, my name's Penny. 763 00:48:34,537 --> 00:48:37,832 No, and me an old coin collector from way back. 764 00:48:37,832 --> 00:48:40,043 This is a very rare issue, sonny. 765 00:48:40,043 --> 00:48:41,794 And in mint condition at that'. 766 00:48:41,794 --> 00:48:45,882 Don't take Hank too seriously, he gets his gift of gab from his Irish mother. 767 00:48:45,924 --> 00:48:48,509 Take me seriously or, better still, take me. 768 00:48:48,509 --> 00:48:51,471 Hank, what are you drinking? 769 00:48:51,512 --> 00:48:56,309 Well, I was on the wagon but Aquavit, what's that? 770 00:48:56,351 --> 00:48:58,311 It means, "The water of life." 771 00:48:58,353 --> 00:49:00,063 That's for me. 772 00:49:01,564 --> 00:49:05,944 Well, with all these distractions I don't know if you've had a chance to concentrate on the script. 773 00:49:05,985 --> 00:49:09,072 Yeah, I read it. 774 00:49:09,113 --> 00:49:11,574 "Water of life," are you kidding, this'll kill me! 775 00:49:11,616 --> 00:49:13,242 You get used to it. 776 00:49:13,284 --> 00:49:14,619 Well, what about the story? 777 00:49:14,661 --> 00:49:18,665 Oh, it's not bad, Hank, not bad at all but... 778 00:49:18,665 --> 00:49:21,584 well, I don't think I'm gonna be able to get away . 779 00:49:21,584 --> 00:49:23,878 What do you mean get away, what's to hold you? 780 00:49:23,878 --> 00:49:28,883 Well, personal considerations. 781 00:49:28,883 --> 00:49:32,595 - Does he mean you, honey? - Oh, I don't think so. 782 00:49:32,595 --> 00:49:35,890 Do you? 783 00:49:35,932 --> 00:49:39,519 It's just that things have changed since I talked to you, Hank. 784 00:49:39,560 --> 00:49:41,354 Yeah, yeah, I can see that. 785 00:49:41,396 --> 00:49:44,232 Yeah, this is quite a change from that bungalow court you were racked up in 786 00:49:44,273 --> 00:49:46,025 and this little teepee. 787 00:49:46,067 --> 00:49:48,820 But just remember, whatever games you're playing in your off hours 788 00:49:48,861 --> 00:49:51,572 aren't worth turning this chance down. 789 00:49:51,614 --> 00:49:55,660 Maybe I don't have as good an opinion of your little quickie as you do. 790 00:49:55,702 --> 00:49:58,454 Anyway, just 'cause I don't wanna act in it doesn't mean... 791 00:49:58,454 --> 00:49:59,956 Act, who said you could act? 792 00:49:59,998 --> 00:50:02,125 You couldn't act your way out of a traffic ticket. 793 00:50:02,125 --> 00:50:05,420 I just want you around to flex your muscles and grunt. 794 00:50:05,420 --> 00:50:08,047 Maybe I'm not flexing this week. 795 00:50:08,047 --> 00:50:10,091 Hey, look, buddy, you've got a soft touch here 796 00:50:10,091 --> 00:50:12,802 but you need a soft touch like I need a hole in the head' . 797 00:50:12,802 --> 00:50:14,679 Now you gotta get out and work for it. 798 00:50:14,679 --> 00:50:17,348 When you get down to Mexico that's just what I'm gonna do with you. 799 00:50:17,390 --> 00:50:19,267 You seem awfully sure I'm going. 800 00:50:19,308 --> 00:50:21,269 Shake a camera and a loin cloth in front of you 801 00:50:21,310 --> 00:50:24,814 and I'll have you paddling down to Acapulco in your water wings. 802 00:50:24,856 --> 00:50:28,943 Lay off, Hank, it's too hot for that much self-confidence. 803 00:50:28,985 --> 00:50:32,488 Let's kick it around some other time. 804 00:50:32,530 --> 00:50:35,825 Okay, okay, cookie, I'm sorry, no offense. 805 00:50:35,867 --> 00:50:39,746 That's all I do anyway, influence friends and make people. 806 00:50:39,746 --> 00:50:43,875 But just remember, you can't escape your destiny and this ain't it.' 807 00:50:43,875 --> 00:50:45,209 Is it, pal? 808 00:50:47,712 --> 00:50:52,550 Say, work on him for me and I'll give you 10% of Chris. 809 00:50:52,550 --> 00:50:56,345 Well, I think I'll work on 100% of Chris. 810 00:50:56,387 --> 00:50:57,597 Now you're talking. 811 00:50:57,638 --> 00:50:59,849 Okay, you're in. 812 00:50:59,891 --> 00:51:02,977 Adios, amigo, keep in touch. 813 00:51:03,019 --> 00:51:05,480 Oh, I do mean the two of you. 814 00:51:12,361 --> 00:51:17,408 There's nothing like an old buddy for an unvarnished opinion. 815 00:51:17,450 --> 00:51:20,495 Well, I don't blame you for not wanting to leave here. 816 00:51:20,495 --> 00:51:27,752 I think it's a very charming house and whoever owns it is equally charming. 817 00:51:27,752 --> 00:51:30,421 I don't imagine much is demanded of you. 818 00:51:30,421 --> 00:51:35,635 Anyway, whatever it is, I'm sure you're doing it for someone you're very fond of 819 00:51:35,635 --> 00:51:38,262 or for someone who pays the bills, huh? 820 00:51:38,304 --> 00:51:40,807 Look, honey, I don't know what kind of ideas you've got 821 00:51:40,848 --> 00:51:43,059 in the back of that pretty little head of yours but... 822 00:51:43,059 --> 00:51:47,980 Oh, I don't think I ever concealed my main idea. 823 00:51:48,022 --> 00:51:54,946 It's just that that deal Hank is offering me, it isn't very good. 824 00:51:54,987 --> 00:51:59,534 - Practically no money... - Well, I said I didn't blame you! 825 00:51:59,575 --> 00:52:04,205 Anyway, if you have a soft touch here I think that's fine. 826 00:52:04,205 --> 00:52:08,126 As I indicated before, I think you're a very good-looking young man. 827 00:52:10,294 --> 00:52:14,966 If I had money I wouldn't mind paying a bill or two for you myself. 828 00:52:14,966 --> 00:52:19,095 But, being broke, I guess you'll just have to put me on the free list. 829 00:52:23,099 --> 00:52:26,435 I know you want to. 830 00:52:26,477 --> 00:52:31,274 I've known it from the first moment I stepped into this house, didn't you? 831 00:52:36,529 --> 00:52:42,326 Oh, I'd pay any amount of bills for you. 832 00:52:44,662 --> 00:52:47,415 Oh, there's something I want to talk to you about. 833 00:52:47,415 --> 00:52:49,792 Something else? 834 00:52:49,792 --> 00:52:56,340 The other night, when I was here, I took a little souvenir by accident. 835 00:52:56,340 --> 00:52:59,594 This belongs to your employer. 836 00:52:59,594 --> 00:53:05,725 I was a little fuzzy the other night or I would have realized sooner by the initials, VW. 837 00:53:05,766 --> 00:53:08,603 Realized what? 838 00:53:08,644 --> 00:53:11,063 Well... 839 00:53:11,105 --> 00:53:13,858 your... 840 00:53:16,903 --> 00:53:22,909 Your employer, well, she's very close to me. 841 00:53:29,332 --> 00:53:32,293 She's my mother and I'm Penny Windsor. 842 00:53:37,381 --> 00:53:41,010 And I'm gonna run right home and tell mother what a passionate little friend she has here! 843 00:53:41,010 --> 00:53:42,887 Keeps it in the family, too, don't you think? 844 00:53:43,971 --> 00:53:45,890 Get... get your paws... 845 00:53:45,932 --> 00:53:48,226 Get your paws off me.' 846 00:53:48,267 --> 00:53:49,852 Stop treating me like a child'. 847 00:53:49,894 --> 00:53:51,437 Listen to me, I didn't ask you down here. 848 00:53:51,479 --> 00:53:54,315 I don't know what your game is but you're gonna keep your mouth shut about it'. 849 00:53:54,357 --> 00:53:57,193 Oh, sure, keep my mouth shut or you might lose your meal ticket. 850 00:53:57,193 --> 00:53:59,153 And that'd be disastrous, wouldn't it? 851 00:53:59,195 --> 00:54:02,782 I'm thinking about Vanessa, this was a put-up job and you know it. 852 00:54:02,823 --> 00:54:06,077 Oh, don't worry your little heart about Vanessa. 853 00:54:06,118 --> 00:54:08,287 You think you're her first little friend? 854 00:54:08,287 --> 00:54:12,875 You're just one of a long line that she's picked up and dropped at her convenience! 855 00:54:12,875 --> 00:54:14,252 Including me'. 856 00:54:17,505 --> 00:54:20,716 I'm kept out of sight, she's forgotten all about me, 857 00:54:20,716 --> 00:54:23,594 she doesn't even remember me hardly.' 858 00:54:23,594 --> 00:54:25,680 She put me in school because I was too old 859 00:54:25,721 --> 00:54:28,849 and I might destroy the illusion of the great Vanessa Windsor. 860 00:54:28,891 --> 00:54:30,893 Well, I'm just as phony as you are. 861 00:54:30,935 --> 00:54:33,062 I'm not even a real Windsor! 862 00:54:33,104 --> 00:54:36,315 Don't think she hasn't let me know it either. 863 00:54:36,357 --> 00:54:38,859 Now I'm gonna destroy a few of her illusions. 864 00:54:40,528 --> 00:54:42,738 And not you or anybody else is gonna stop me'. 865 00:54:42,780 --> 00:54:45,241 - Now wait a minute. - Oh, let me go'. 866 00:54:45,283 --> 00:54:48,494 - Come here! - No.' 867 00:54:48,494 --> 00:54:49,870 Stop it! 868 00:55:01,299 --> 00:55:04,969 Come on, Penny, it's gonna be okay. 869 00:57:54,805 --> 00:57:57,850 - Mother? - Go away! 870 00:57:57,892 --> 00:58:00,978 What's wrong, what is it? 871 00:58:01,020 --> 00:58:03,105 Are you sick? 872 00:58:03,147 --> 00:58:04,440 No. 873 00:58:06,400 --> 00:58:08,903 I can't tell you. 874 00:58:08,944 --> 00:58:10,279 But what is it? 875 00:58:10,321 --> 00:58:14,325 Oh, Penny, I've been such a fool. 876 00:58:16,744 --> 00:58:21,373 I've gotta talk to someone or I'll lose my mind.' 877 00:58:21,373 --> 00:58:24,835 I've never seen you like this.' 878 00:58:24,835 --> 00:58:32,301 You don't know what it's like to love someone and know he's got someone else. 879 00:58:32,301 --> 00:58:34,261 - What? - He's got another woman. 880 00:58:34,261 --> 00:58:38,891 I was there tonight, he didn't know I was coming. 881 00:58:38,933 --> 00:58:42,937 He was asleep but I could see where she'd been. 882 00:58:42,978 --> 00:58:46,065 There were the cigarettes and where they had dinner. 883 00:58:46,106 --> 00:58:49,026 Oh, Penny I love him so. 884 00:58:49,068 --> 00:58:57,076 I know he's younger and he's not faithful but I don't care, I love him. 885 00:58:57,535 --> 00:59:01,830 I love him, I can't let him go! 886 00:59:01,830 --> 00:59:06,335 No, don't cry. 887 00:59:06,335 --> 00:59:07,836 Don't cry. 888 00:59:15,261 --> 00:59:17,888 - Oh, good morning, Mr. Farley. - Good morning . 889 00:59:22,977 --> 00:59:27,856 Hi, Chris, you sounded so urgent on the phone, what's the matter? 890 00:59:27,898 --> 00:59:31,527 I'm sorry, I had to see you right away, I hope you don't mind my coming here. 891 00:59:31,527 --> 00:59:35,155 No, no sit down, is there something wrong? 892 00:59:35,197 --> 00:59:38,075 Well, not exactly, it's just that... 893 00:59:44,081 --> 00:59:48,586 I had an offer to do a picture in Mexico, I'm going to take it. 894 00:59:51,922 --> 00:59:55,843 Well, how long will you be gone? 895 00:59:55,843 --> 01:00:02,308 I don't know, I might stay down there for a while after the picture's finished. 896 01:00:02,349 --> 01:00:07,229 I think it's time I did something about my life. 897 01:00:07,271 --> 01:00:10,357 Yeah, sure, I understand. 898 01:00:10,399 --> 01:00:14,403 After all, you have standards. 899 01:00:14,445 --> 01:00:18,240 And if two people love one another as we do 900 01:00:18,282 --> 01:00:22,369 there's only one solution before they can be happy. 901 01:00:22,411 --> 01:00:26,707 That is, real happy. 902 01:00:26,707 --> 01:00:31,795 You know, you're right, you are right, we have to get married. 903 01:00:31,795 --> 01:00:33,505 It's as simple as that! 904 01:00:33,505 --> 01:00:36,216 - Married? - Yes! 905 01:00:36,216 --> 01:00:39,053 You're right about Mexico too. 906 01:00:39,053 --> 01:00:42,890 You've got to establish yourself. 907 01:00:42,931 --> 01:00:47,853 And as for us, goodness knows we've weathered our differences. 908 01:00:47,895 --> 01:00:53,901 And it's high time that we legalize the situation. 909 01:00:53,942 --> 01:00:55,069 Vanessa, look... 910 01:00:55,110 --> 01:00:59,156 When did you say you have to go to Mexico? 911 01:00:59,198 --> 01:01:00,866 In a few days. 912 01:01:00,908 --> 01:01:02,993 Well, that's wonderful. 913 01:01:03,035 --> 01:01:11,001 'Cause then I'll be through with my picture and I'll join you there and we'll get married. 914 01:01:11,001 --> 01:01:15,089 And we'll have a Mexican honeymoon, doesn't that sound divine? 915 01:01:15,089 --> 01:01:18,050 - Yeah, but look... - Oh, I've got to call the papers. 916 01:01:18,050 --> 01:01:22,513 This story, I think, should go to Hedda. 917 01:01:22,513 --> 01:01:26,392 Miss Helm, get me Hedda Hopper. 918 01:01:28,811 --> 01:01:34,149 Oh, this is going to be wonderful for your career, there'll be acres of publicity. 919 01:01:34,191 --> 01:01:37,820 And, you know, I haven't been married since... 920 01:01:37,861 --> 01:01:42,408 Well, it's been a long time. 921 01:01:42,449 --> 01:01:46,245 Oh, there's something I forgot. 922 01:01:46,286 --> 01:01:52,876 There's someone you must meet who must be the very first to know, come on! 923 01:01:55,546 --> 01:02:01,760 Oh, Penny darling, here's someone I'm very anxious for you to meet. 924 01:02:01,760 --> 01:02:04,930 Chris Farley, this is my wonderful daughter, Penny. 925 01:02:04,972 --> 01:02:07,975 I wanted you to get together for a long time. 926 01:02:08,016 --> 01:02:10,853 But now, since we're going to be a family. 927 01:02:10,894 --> 01:02:11,979 Family? 928 01:02:12,020 --> 01:02:16,400 Yes, Chris and I are going to be married. 929 01:02:16,442 --> 01:02:18,485 What? 930 01:02:18,527 --> 01:02:23,031 I want you two to love one another as much as I love both of you. 931 01:02:24,992 --> 01:02:27,453 I'm... I'm sorry. 932 01:02:29,872 --> 01:02:32,958 Thank you, Miss Helm. 933 01:02:32,958 --> 01:02:39,631 Hedda, darling, I have the most important announcement of my life to make. 934 01:02:39,631 --> 01:02:42,551 Yes, it is romance! 935 01:02:42,551 --> 01:02:44,011 Oh, thank you'. 936 01:03:01,028 --> 01:03:02,070 ? Chris 937 01:03:05,824 --> 01:03:06,950 ? Chris 938 01:03:10,704 --> 01:03:12,080 Chris' . 939 01:03:26,637 --> 01:03:29,473 Sorry, I tried but I couldn't go through with it. 940 01:03:29,515 --> 01:03:31,266 Something changed things. 941 01:03:31,308 --> 01:03:33,769 Believe me, it's better this way. 942 01:03:57,960 --> 01:03:59,461 Why did you come here? 943 01:04:04,800 --> 01:04:06,385 I don't know. 944 01:04:10,430 --> 01:04:12,599 I just couldn't stay away. 945 01:04:12,641 --> 01:04:14,560 Didn't you find my note? 946 01:04:14,601 --> 01:04:16,103 Mm-hm. 947 01:04:17,729 --> 01:04:22,150 I did but it didn't say much, not really. 948 01:04:25,779 --> 01:04:29,908 You see, I know why you left. 949 01:04:29,950 --> 01:04:33,120 I've known ever since it happened. 950 01:04:33,161 --> 01:04:36,415 You've known? 951 01:04:36,415 --> 01:04:39,042 Everything. 952 01:04:39,042 --> 01:04:41,712 Except who she was. 953 01:04:43,463 --> 01:04:47,593 And I hope I never know that. 954 01:04:54,349 --> 01:04:58,645 See, if I'd known you'd run away I would've told you.' 955 01:04:58,687 --> 01:05:01,607 - Because it doesn't matter. - What do you mean, "It doesn't matter?" 956 01:05:01,648 --> 01:05:07,029 Well, I mean it doesn't matter as much as you leaving me. 957 01:05:07,070 --> 01:05:10,991 Look, it's no use. 958 01:05:11,033 --> 01:05:15,746 Well, maybe you had a reason. 959 01:05:15,787 --> 01:05:23,795 Maybe you did it for no reason at all, those things happen sometimes. 960 01:05:24,546 --> 01:05:29,009 I mean, maybe it was just some attractive little tramp. 961 01:05:29,009 --> 01:05:32,095 No, not a tramp. 962 01:05:35,390 --> 01:05:37,476 You mean you've known her before? 963 01:05:37,517 --> 01:05:39,144 I've only seen her a couple of times. 964 01:05:39,186 --> 01:05:42,940 Nothing really happened. 965 01:05:42,981 --> 01:05:45,859 She's not a tramp. 966 01:05:45,901 --> 01:05:48,570 You're not in love with her, are you? 967 01:05:50,113 --> 01:05:51,949 I... 968 01:05:51,990 --> 01:05:53,742 I don't know. 969 01:05:53,784 --> 01:06:01,416 Maybe if we'd met differently I would have fallen for her. 970 01:06:01,416 --> 01:06:05,045 You mean if it hadn't been for me? 971 01:06:06,922 --> 01:06:14,054 Oh, look, look, can a guy be in love with two women at the same time? 972 01:06:16,139 --> 01:06:18,600 No. 973 01:06:18,642 --> 01:06:24,564 No, when these things happen, sooner or later, you find out 974 01:06:24,606 --> 01:06:29,236 one of these two loves is the real love 975 01:06:29,277 --> 01:06:33,907 and the other just infatuation or sex. 976 01:06:33,949 --> 01:06:37,953 Well, you and I, we know this isn't real love. 977 01:06:37,995 --> 01:06:40,622 It's what you might call delusion. 978 01:06:44,876 --> 01:06:47,546 My love for you is real. 979 01:06:47,546 --> 01:06:52,968 And the feeling we have for one another is real. 980 01:06:53,010 --> 01:06:55,679 It doesn't matter what happened. 981 01:06:55,679 --> 01:06:58,724 It's what's going to happen that matters. 982 01:06:58,765 --> 01:07:04,855 Oh, Chris, Chris, there's no use trying to escape it. 983 01:07:04,896 --> 01:07:10,944 There'll never be any other woman in your life but me, I'll see to that. 984 01:07:10,986 --> 01:07:13,947 Just you and me. 985 01:07:13,989 --> 01:07:16,658 And Penny, of course. 986 01:07:16,700 --> 01:07:21,163 You, me, and Penny. 987 01:07:37,179 --> 01:07:40,015 I just talked to her. 988 01:07:40,015 --> 01:07:42,726 She's gonna make the wedding announcement tonight after they finish. 989 01:07:47,314 --> 01:07:50,150 I didn't mean for this to happen, Chris. 990 01:07:50,192 --> 01:07:52,986 I didn't mean to fall in love with you either, but I did 991 01:07:53,028 --> 01:07:55,030 and it's hell! 992 01:07:55,030 --> 01:07:59,534 Last week I was just a rebellious kid trying to find out about life. 993 01:07:59,576 --> 01:08:05,332 Now all of a sudden I'm grown up. 994 01:08:05,332 --> 01:08:08,293 I must say, it's kind of miserable. 995 01:08:11,588 --> 01:08:13,173 Are you in love with her? 996 01:08:13,173 --> 01:08:16,051 Or is she just gonna have everything her way as usual? 997 01:08:18,637 --> 01:08:23,642 Last night when she came home she was different. 998 01:08:23,683 --> 01:08:25,519 I've never seen her like that before. 999 01:08:28,271 --> 01:08:29,898 I really think she does love you. 1000 01:08:32,192 --> 01:08:37,614 It's probably about the first time she's ever loved anybody but herself. 1001 01:08:37,656 --> 01:08:42,494 And I don't know how you feel, Chris, and I've got to know, I can't go on like this.' 1002 01:08:42,536 --> 01:08:44,246 - Honey, you know how I feel. - No I don't.' 1003 01:08:44,246 --> 01:08:49,584 Yes you do, look, it's just that when I'm with her I can't explain to her that... 1004 01:08:49,584 --> 01:08:53,255 How perfect, Vanessa's introduced you two at last, hmm? 1005 01:08:55,340 --> 01:08:57,092 - Hello, Joe. - Evening, Ms. Frayne. 1006 01:08:57,134 --> 01:09:00,762 Could I have a couple of hot dogs for Oubliette here with plenty of mustard 1007 01:09:00,762 --> 01:09:02,973 and a hot pastrami for Francois. 1008 01:09:03,014 --> 01:09:06,309 - And a very large dill pickle for me. - Coming up, Ms. Frayne. 1009 01:09:06,351 --> 01:09:07,978 Je vous Du santre. 1010 01:09:14,693 --> 01:09:18,989 I've been looking for you, darling, want to have a little chat. 1011 01:09:19,030 --> 01:09:21,449 But perhaps I should have made an appointment. 1012 01:09:21,491 --> 01:09:22,826 I was just leaving. 1013 01:09:25,620 --> 01:09:27,873 You do play with fire, don't you, lover? 1014 01:09:27,873 --> 01:09:30,584 Personally, I like a young man with initiative. 1015 01:09:30,584 --> 01:09:35,380 I get so bored with these local, sunburned, pseudo-virile types; 1016 01:09:35,380 --> 01:09:39,634 Get a girl all confused and leave her that way. 1017 01:09:39,634 --> 01:09:42,387 But that's not the purpose of my little visit. 1018 01:09:42,387 --> 01:09:45,348 - I want to make a date with you. - A date? 1019 01:09:45,390 --> 01:09:48,852 Why don't we have cocktails tomorrow ? and talk everything over 1020 01:09:48,894 --> 01:09:52,063 I haven't got anything to talk to you about. 1021 01:09:52,105 --> 01:09:54,691 I can raise the ante . 1022 01:09:54,733 --> 01:09:57,235 Marriage alone isn't the top bid. 1023 01:09:57,277 --> 01:10:01,656 - What are you talking about? - I read Hedda's column tonight. 1024 01:10:01,698 --> 01:10:05,327 I must admit, you're a little smarter than I thought you were. 1025 01:10:05,368 --> 01:10:07,579 But I'm realistic, 1026 01:10:07,579 --> 01:10:12,751 I grant that there are certain charms in this deal, 1027 01:10:12,751 --> 01:10:16,129 but I'd be a lot more understanding than Vanessa. 1028 01:10:16,129 --> 01:10:23,011 And you would need a lot of understanding. 1029 01:10:23,011 --> 01:10:25,388 Wouldn't you, dear? 1030 01:10:25,430 --> 01:10:29,267 Ms. Frayne, why don't you crawl back into the woodwork? 1031 01:10:29,309 --> 01:10:31,978 I beg your pardon! 1032 01:10:32,020 --> 01:10:36,191 I accept the apology, and thanks. 1033 01:10:36,191 --> 01:10:38,068 Thank you several times. 1034 01:10:40,779 --> 01:10:45,867 This wave should be separated a little more, don't you think? 1035 01:10:45,909 --> 01:10:47,827 Oh, Chris, you're early. 1036 01:10:47,869 --> 01:10:50,497 - Is Penny with you? - No. 1037 01:10:50,497 --> 01:10:53,583 - I want to talk to you alone. - Oh? 1038 01:10:53,583 --> 01:10:55,877 Well, we're all through anyhow, thank you. 1039 01:11:04,427 --> 01:11:07,305 Vanessa, why do you want to marry me? 1040 01:11:07,347 --> 01:11:09,307 Why? 1041 01:11:09,349 --> 01:11:13,228 What a question, you know perfectly well, why. 1042 01:11:13,228 --> 01:11:15,230 No, I don't know. 1043 01:11:15,230 --> 01:11:17,983 You've been asking all the questions and giving all the answers. 1044 01:11:18,024 --> 01:11:21,903 I've never really had a chance with you to talk or think. 1045 01:11:21,945 --> 01:11:24,656 You asked me to marry you. 1046 01:11:24,698 --> 01:11:27,242 I guess that's the Windsor technique. 1047 01:11:27,284 --> 01:11:28,576 Well, it's not mine. 1048 01:11:28,618 --> 01:11:32,664 When I get married, I'm gonna do the asking and I'm gonna be able to support my wife. 1049 01:11:32,664 --> 01:11:34,457 It's not gonna be the other way around. 1050 01:11:34,457 --> 01:11:37,210 - But... - Shut up and let me finish! 1051 01:11:37,210 --> 01:11:42,215 Being married to you, Vanessa, would only mean that I'd be a legalized gigolo, 1052 01:11:42,215 --> 01:11:46,720 a prized cocker spaniel like that guy Lily Frayne has. 1053 01:11:46,720 --> 01:11:50,056 Something that you could show up and get a blue ribbon for! 1054 01:11:50,098 --> 01:11:53,143 Yeah, well, thanks a lot, Vanessa, but I'm not having it. 1055 01:11:53,184 --> 01:11:56,062 - Where are you going? - I don't know exactly. 1056 01:11:56,104 --> 01:11:58,565 But wherever it is, it'll be some place where I'm a human being 1057 01:11:58,606 --> 01:12:03,320 and not just an ornament for somebody's Christmas tree. 1058 01:12:03,361 --> 01:12:04,571 Chris' . 1059 01:12:07,073 --> 01:12:08,825 ? Chris 1060 01:12:08,867 --> 01:12:10,118 Lovers' quarrel, dear? 1061 01:12:10,160 --> 01:12:12,996 Domestic contradant? 1062 01:12:13,038 --> 01:12:17,042 Penny, go after him and bring him back, huh? 1063 01:12:17,042 --> 01:12:19,210 No matter how, but bring him back. 1064 01:12:19,210 --> 01:12:22,297 It won't work, you made the one fatal mistake: 1065 01:12:22,339 --> 01:12:25,008 You let him know you really loved him. 1066 01:12:25,008 --> 01:12:28,511 I would have handled it quite differently. 1067 01:12:28,511 --> 01:12:31,723 Mother, you can't chase after him. 1068 01:12:31,765 --> 01:12:34,476 Well, what else can I do? 1069 01:12:34,517 --> 01:12:36,644 Chris isn't in love with you. 1070 01:12:39,230 --> 01:12:41,316 What do you know about love? 1071 01:12:41,316 --> 01:12:42,567 He's in love with me. 1072 01:12:44,819 --> 01:12:47,739 Today's not the first day I've seen him. 1073 01:12:47,781 --> 01:12:49,824 I was the one at your little hide-out last night. 1074 01:13:23,358 --> 01:13:25,360 Ms. Windsor, they're ready for you on the set. 1075 01:13:46,798 --> 01:13:48,758 Look, Vanessa Windsor'. 1076 01:13:48,758 --> 01:13:50,260 She's still the greatest. 1077 01:13:54,597 --> 01:13:56,808 Drunk again. 1078 01:13:56,850 --> 01:13:59,978 Oh, hi, Vanessa, you know the business in this shot. 1079 01:14:00,019 --> 01:14:02,522 You start across the bridge, Phil comes after you, 1080 01:14:02,564 --> 01:14:07,235 catches you, you struggle, and then we have your double take the fall. 1081 01:14:07,277 --> 01:14:09,612 - Oh, Myrna? - Uh-huh? 1082 01:14:09,654 --> 01:14:13,032 We'll move in with a crane for a close shot of Ms. Windsor and Phil struggling. 1083 01:14:13,074 --> 01:14:17,036 Then we'll cut, pull back, you replace her and take the fall in the long shot, got it? 1084 01:14:17,078 --> 01:14:18,621 Uh-huh. 1085 01:14:18,621 --> 01:14:22,834 This is a very dangerous shot, now I want you to be careful, huh? 1086 01:14:22,834 --> 01:14:25,420 It's real good to be working with you again, Ms Windsor .. 1087 01:14:27,464 --> 01:14:30,383 All right, let's try a rehearsal. 1088 01:14:30,383 --> 01:14:32,969 - Al. - Hm? 1089 01:14:32,969 --> 01:14:35,305 No rehearsal. 1090 01:14:35,305 --> 01:14:37,223 Just... just shoot it. 1091 01:14:38,850 --> 01:14:41,102 All right, this will be a take. 1092 01:14:45,064 --> 01:14:46,983 Okay, take it away. 1093 01:15:10,840 --> 01:15:13,009 Hold it down, folks. 1094 01:15:13,009 --> 01:15:15,178 Okay, quiet on the set please. 1095 01:15:24,771 --> 01:15:29,108 - Are you all set up there? - All set'. 1096 01:15:29,150 --> 01:15:32,820 All right, take the crane away. 1097 01:15:32,862 --> 01:15:35,323 Now quiet, everyone, please, quiet. 1098 01:15:39,786 --> 01:15:42,163 - Okay Eddie ,. - All right. 1099 01:15:42,163 --> 01:15:45,166 All right, boys, let's have the water! 1100 01:15:50,505 --> 01:15:52,006 Hit the wind machine. 1101 01:15:57,262 --> 01:15:59,931 All right, roll 'em! 1102 01:15:59,973 --> 01:16:02,559 All right, Al? 1103 01:16:02,600 --> 01:16:04,310 Action'. 1104 01:16:37,427 --> 01:16:40,263 - Take me down! - Clear everything.' 1105 01:17:20,428 --> 01:17:22,180 Oh, Doctor, how is she? 1106 01:17:22,180 --> 01:17:23,598 She'll be all right after she sleeps. 1107 01:17:23,598 --> 01:17:25,767 You can go in for a moment, she wants to see you. 1108 01:17:31,939 --> 01:17:33,483 Mother? 1109 01:17:33,524 --> 01:17:38,279 Oh, that was a scene, wasn't it? 1110 01:17:38,321 --> 01:17:39,947 I was so frightened. 1111 01:17:39,989 --> 01:17:42,867 I saw you go under twice and I was afraid you weren't coming up. 1112 01:17:42,909 --> 01:17:45,078 So was I. 1113 01:17:45,119 --> 01:17:49,082 You know, your whole life flashes in front of you when you are drowning. 1114 01:17:50,958 --> 01:17:56,089 I remembered things that I haven't thought of since I was three. 1115 01:17:58,341 --> 01:18:01,010 Got a cigarette? 1116 01:18:01,010 --> 01:18:02,512 What about the doctor? 1117 01:18:02,512 --> 01:18:04,514 Oh, he hasn't said no. 1118 01:18:06,474 --> 01:18:07,934 Thank you. 1119 01:18:13,981 --> 01:18:17,527 You know, I'm a little ashamed of myself. 1120 01:18:17,568 --> 01:18:21,114 I don't think I've been quite fair to either of you. 1121 01:18:22,657 --> 01:18:26,953 You see, all my life, in order to get things, I had to be... 1122 01:18:26,994 --> 01:18:30,498 well, let's call it determined. 1123 01:18:30,498 --> 01:18:34,752 And sometimes, just because one is determined, 1124 01:18:34,752 --> 01:18:37,463 one clings to the things that are really over. 1125 01:18:40,925 --> 01:18:46,180 Whatever was between Chris and myself is finished. 1126 01:18:46,222 --> 01:18:49,559 Maybe it never even began 1127 01:18:49,600 --> 01:18:51,978 but it's hard for me to give up anything. 1128 01:18:53,521 --> 01:18:56,441 People grow up at different ages. 1129 01:18:56,482 --> 01:18:59,318 I'm sort of a delayed case. 1130 01:19:00,820 --> 01:19:04,323 You do understand what I'm trying to say, don't you? 1131 01:19:04,365 --> 01:19:06,117 Yes. 1132 01:19:09,620 --> 01:19:11,122 I'm sorry you'll have to leave now. 1133 01:19:11,122 --> 01:19:13,207 Ms. Windsor must get her rest. 1134 01:19:13,207 --> 01:19:14,959 I'll come back in the morning, Mother. 1135 01:19:14,959 --> 01:19:16,127 Have a nice night's rest. 1136 01:19:16,127 --> 01:19:18,379 - Goodnight, darling. - Goodnight. 1137 01:19:26,512 --> 01:19:29,515 Now, now, Ms. Windsor, none of that. 1138 01:19:29,557 --> 01:19:33,478 You don't know how near we came to losing you. 1139 01:19:33,519 --> 01:19:37,064 My, I had no idea acting took so much out of a person. 1140 01:19:37,106 --> 01:19:41,402 All that hustle and bustle and that water business, I'd never do it. 1141 01:19:41,444 --> 01:19:45,573 Then again, maybe I would if I had such a nice kid as you had. 1142 01:19:45,615 --> 01:19:48,576 I guess that's what we do it for after all, isn't it, the kids. 1143 01:19:48,618 --> 01:19:50,369 Yeah. 1144 01:19:50,411 --> 01:19:53,456 That's what we do it for... 1145 01:19:53,456 --> 01:19:54,707 the kids. 1146 01:19:57,043 --> 01:19:59,962 Ms. Windsor, maybe I shouldn't say this but, 1147 01:19:59,962 --> 01:20:04,967 well, I've always felt that you were a much better actress than the roles they gave you. 1148 01:20:04,967 --> 01:20:08,262 Oh, thank you, that's very kind of you. 1149 01:20:08,262 --> 01:20:12,433 'Cause the one great thing you have on the screen is believability. 1150 01:20:16,979 --> 01:20:19,440 Believability. 1151 01:20:19,482 --> 01:20:21,984 Oh, I hope so. 1152 01:20:22,026 --> 01:20:24,070 I certainly hope so. 1153 01:20:24,111 --> 01:20:26,864 I wasn't convinced. 1154 01:20:26,906 --> 01:20:29,826 Chris, you're back. 1155 01:20:29,867 --> 01:20:32,036 That was a nice try... 1156 01:20:32,078 --> 01:20:33,871 but you didn't sell me. 1157 01:20:33,871 --> 01:20:38,000 What... what are you talking about? 1158 01:20:38,000 --> 01:20:41,170 Oh, Vanessa. 1159 01:20:41,170 --> 01:20:43,714 You know something? 1160 01:20:43,714 --> 01:20:46,425 You're quite a gal. 1161 01:20:46,425 --> 01:20:49,095 It makes me happy just to hear you say that. 1162 01:20:51,514 --> 01:20:52,932 I... 1163 01:20:52,974 --> 01:20:55,434 - I wish I could... - Shh. 1164 01:20:55,476 --> 01:20:57,812 You and I... 1165 01:20:57,812 --> 01:20:59,939 it wouldn't have worked anyway. 1166 01:21:03,442 --> 01:21:07,071 You better go now, I have to have my rest. 1167 01:21:09,323 --> 01:21:12,201 - Goodnight, Vanessa. - Goodnight, Chris. 89296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.