All language subtitles for saw 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:06,590 Hello, Mr. Hindle, 2 00:01:06,591 --> 00:01:10,723 or as they called you around the hospital, Zepp. 3 00:01:16,534 --> 00:01:17,829 Game over! 4 00:03:08,641 --> 00:03:10,106 Check it, man. 5 00:03:38,541 --> 00:03:39,598 What the fuck is this? 6 00:03:40,007 --> 00:03:41,166 What the fuck are you doing here? 7 00:03:41,841 --> 00:03:43,136 What the fuck are you doing here? 8 00:03:44,207 --> 00:03:45,468 I'm fucking stuck. 9 00:03:46,240 --> 00:03:47,206 Yeah, me too. 10 00:03:47,841 --> 00:03:49,864 - What the fuck? - Oh, my God. 11 00:03:51,074 --> 00:03:52,266 Somebody, help us. 12 00:03:52,774 --> 00:03:54,535 - Hello. - Come on, help us! 13 00:03:57,307 --> 00:03:58,534 Oh, my God! 14 00:04:02,008 --> 00:04:02,974 Dina. 15 00:04:03,074 --> 00:04:04,097 Brad. 16 00:04:05,141 --> 00:04:08,164 - Ryan? - Baby, are you okay? 17 00:04:08,707 --> 00:04:10,434 - Get me out of here! - Baby. 18 00:04:10,541 --> 00:04:13,007 Help us. Somebody help us! 19 00:04:13,841 --> 00:04:15,864 Hey! Call the police! 20 00:04:15,974 --> 00:04:17,564 Hey, break the glass with your case. 21 00:04:17,674 --> 00:04:19,833 Break the fucking glass! Do it. 22 00:04:19,941 --> 00:04:21,463 Stay back! 23 00:04:23,141 --> 00:04:24,436 Do it! 24 00:04:25,408 --> 00:04:27,498 - Get me out of here. - Break it! 25 00:04:32,375 --> 00:04:33,363 Hello, Brad. 26 00:04:34,641 --> 00:04:37,732 Hello, Ryan. I'd like to play a game. 27 00:04:38,442 --> 00:04:41,896 The same woman has played each of you for a fool, 28 00:04:42,008 --> 00:04:46,134 manipulating your love for her, and causing nothing but pain. 29 00:04:46,241 --> 00:04:52,299 Her fun and games pushed you both to break the law to fulfill her material needs. 30 00:04:52,841 --> 00:04:53,932 She is toxic, 31 00:04:54,408 --> 00:04:59,033 and today all of your transgressions will be made public. 32 00:04:59,141 --> 00:05:00,664 He's fucking lying, Brad. 33 00:05:00,774 --> 00:05:04,764 Now you must choose who will drop out of this triangle, 34 00:05:04,874 --> 00:05:08,170 for within 60 seconds one of you must die. 35 00:05:09,408 --> 00:05:12,738 If you wish to save her, then the saws must be pushed 36 00:05:12,842 --> 00:05:15,637 all the way to one side or the other, 37 00:05:15,742 --> 00:05:20,538 sparing her while proving for good who is indeed the alpha male. 38 00:05:20,642 --> 00:05:23,233 What are you fucking staring at, you motherfuckers? 39 00:05:23,341 --> 00:05:25,534 - Do something! - Are you both strong enough 40 00:05:25,642 --> 00:05:28,369 to walk away from what is destroying you, 41 00:05:28,475 --> 00:05:32,237 or will you fight one more time for the heart that binds? 42 00:05:33,042 --> 00:05:35,200 You have 60 seconds to decide. 43 00:05:35,642 --> 00:05:38,040 Live or die. Make your choice. 44 00:05:41,109 --> 00:05:42,075 Oh, fuck! 45 00:05:49,275 --> 00:05:51,332 One of you save me! 46 00:05:59,742 --> 00:06:00,708 What the fuck are you doing? 47 00:06:00,809 --> 00:06:03,502 It's me or you asshole, and it sure as shit isn't gonna be me. 48 00:06:16,675 --> 00:06:17,800 Brad. Brad. 49 00:06:18,842 --> 00:06:20,035 Brad, I love you. 50 00:06:21,242 --> 00:06:22,469 I love you too, baby. 51 00:06:22,842 --> 00:06:24,671 Do it. You gotta do it. 52 00:06:24,775 --> 00:06:26,604 - What? - You gotta kill him, Brad. 53 00:06:27,109 --> 00:06:28,802 - Do it! - Stupid bitch! 54 00:06:28,909 --> 00:06:31,341 Do it. Do it! Do it! 55 00:06:43,075 --> 00:06:44,041 Fuck! 56 00:06:47,209 --> 00:06:48,266 You love him? 57 00:06:48,609 --> 00:06:49,801 No, no. 58 00:06:49,909 --> 00:06:51,341 You love him more than me? 59 00:06:51,709 --> 00:06:53,641 No, I had to say that. 60 00:06:54,042 --> 00:06:55,702 I've always loved you. 61 00:06:56,476 --> 00:06:58,339 You got to do it for me, please. 62 00:06:58,776 --> 00:07:01,264 You got to kill him. Kill Brad! Do it! 63 00:07:01,975 --> 00:07:03,805 You lying slut! 64 00:07:04,975 --> 00:07:06,305 What the fuck are you doing? 65 00:07:06,409 --> 00:07:07,500 You don't love anybody! 66 00:07:09,075 --> 00:07:10,939 You're a cheat and a liar. Fuck you! 67 00:07:11,042 --> 00:07:12,269 Fuck you! 68 00:07:13,443 --> 00:07:15,204 Brad! Brad, look at me! 69 00:07:16,643 --> 00:07:19,666 Is the chick that fucked me in your bed two days ago worth one of our lives? 70 00:07:20,409 --> 00:07:22,238 She's not worth it, man. She's not worth it. 71 00:07:23,076 --> 00:07:24,042 Right? 72 00:07:26,142 --> 00:07:27,199 Yeah! 73 00:07:27,743 --> 00:07:29,675 What are you doing, you fucking asshole? 74 00:07:29,976 --> 00:07:31,999 I think we're breaking up with you, Dina. 75 00:07:34,776 --> 00:07:37,004 No! No, stop! 76 00:07:44,576 --> 00:07:46,042 - Stand aside! - Move it! 77 00:07:52,210 --> 00:07:53,903 People, get out of the way. 78 00:08:12,910 --> 00:08:14,342 Somebody help her. 79 00:08:42,610 --> 00:08:43,576 Game over. 80 00:08:43,677 --> 00:08:46,074 No! No, you fucking bitch! 81 00:08:46,744 --> 00:08:47,732 No! 82 00:10:28,877 --> 00:10:31,844 Tonight, a house of horrors has been discovered 83 00:10:31,944 --> 00:10:35,274 at what used to be known as the Rowan Zoological Institute. 84 00:10:35,378 --> 00:10:39,708 The body of Umbrella Health CEO William Easton has been identified 85 00:10:39,812 --> 00:10:43,244 as one of the several victims of this grizzly crime scene. 86 00:10:43,344 --> 00:10:45,640 However, we have also been informed that there may be 87 00:10:45,745 --> 00:10:49,041 as many as seven survivors from this deadly event. 88 00:10:49,144 --> 00:10:51,303 Hopefully the many questions of the local police, 89 00:10:51,411 --> 00:10:54,707 the FBI, and the victims' family members may be answered 90 00:10:54,812 --> 00:10:56,937 by those seven civilians lucky enough 91 00:10:57,045 --> 00:10:59,306 to walk away from this unprecedented display 92 00:10:59,411 --> 00:11:01,434 of carnage with their lives. 93 00:11:01,545 --> 00:11:05,978 We now go live to Tony Gabrielson who is reporting from the scene. Tony. 94 00:11:11,878 --> 00:11:13,901 - Hey, man. - Hey, what's up? 95 00:11:15,945 --> 00:11:18,877 - What have we got here? - That's Jill Tuck, Jigsaw's widow. 96 00:11:18,978 --> 00:11:20,103 What does she want? 97 00:11:20,212 --> 00:11:22,075 All she said was that she didn't trust the FBI, 98 00:11:22,812 --> 00:11:25,074 - and she didn't trust homicide. - Good. 99 00:11:25,878 --> 00:11:27,935 And she just wants to talk to you. 100 00:11:29,345 --> 00:11:32,004 - Why me? - I don't know. Only you, though. 101 00:11:35,778 --> 00:11:38,267 She looks crazier than a sack full of cats. 102 00:11:40,345 --> 00:11:42,810 All right, let's get this over with. 103 00:11:48,279 --> 00:11:51,268 Hey. I put cream and sugar in it. 104 00:11:52,212 --> 00:11:54,110 - Thank you. - You're welcome. 105 00:11:54,212 --> 00:11:56,644 I'm Matt Gibson, internal affairs. 106 00:11:57,245 --> 00:11:59,143 My colleague said that you wanted to speak with me. 107 00:11:59,245 --> 00:12:00,268 Yes. 108 00:12:01,579 --> 00:12:03,670 But I need complete immunity. 109 00:12:05,679 --> 00:12:07,736 Why do you want immunity, Miss Tuck? 110 00:12:09,512 --> 00:12:11,375 Because of what I know. 111 00:12:12,045 --> 00:12:13,511 Which is what? 112 00:12:14,912 --> 00:12:16,674 Do we have a deal? 113 00:12:17,579 --> 00:12:21,477 You've got to give before you can receive in this house, Jill. 114 00:12:23,879 --> 00:12:27,367 My husband John, he had an accomplice. 115 00:12:28,813 --> 00:12:31,074 A person who assisted him with almost every murder. 116 00:12:31,179 --> 00:12:32,577 Look, don't get me wrong. 117 00:12:32,679 --> 00:12:36,736 I'm all ears if you've got something legit that you want to put on the table. 118 00:12:38,512 --> 00:12:41,239 This person will go on killing until he's stopped. 119 00:12:41,946 --> 00:12:45,434 - You know him and he definitely knows you. - Is that right? 120 00:12:46,612 --> 00:12:48,237 He's detective Mark Hoffman. 121 00:12:50,146 --> 00:12:52,009 Are you willing to sign a sworn affidavit? 122 00:12:52,779 --> 00:12:53,802 Yes. 123 00:12:54,345 --> 00:12:55,606 You swear to be totally open? 124 00:12:55,712 --> 00:12:58,473 You tell me everything, no matter how personal or private? 125 00:12:58,579 --> 00:12:59,602 Yes. 126 00:13:00,180 --> 00:13:02,805 I'll give you evidence, whatever you want, 127 00:13:03,813 --> 00:13:07,643 as long as I have your protection, and complete immunity. 128 00:13:09,013 --> 00:13:10,036 Do we have a deal? 129 00:13:10,146 --> 00:13:12,509 Oh, yeah. Yeah, we have a deal. 130 00:13:50,280 --> 00:13:51,803 Welcome back! 131 00:13:51,913 --> 00:13:54,970 We're live with Bobby Dagen whose national tour 132 00:13:55,079 --> 00:13:57,874 S.U.R. V.I. V.E. My Story of Overcoming Jigsaw 133 00:13:57,979 --> 00:14:00,070 rolls into town this weekend. 134 00:14:00,680 --> 00:14:03,441 Well, you're quite the national phenomenon these days, aren't you? 135 00:14:04,079 --> 00:14:05,942 Well, thank you, ma'am. 136 00:14:06,046 --> 00:14:08,877 It's quite flattering how many people have responded to my story. 137 00:14:08,979 --> 00:14:14,003 And if I can help a few people along the way, then I'm pleased. 138 00:14:14,113 --> 00:14:18,478 Now, you survived a trap created by the infamous Jigsaw killer, correct? 139 00:14:18,880 --> 00:14:19,846 Yes, ma'am. 140 00:14:19,947 --> 00:14:23,435 Well, everyone must ask you this question. What was that like? 141 00:14:25,814 --> 00:14:27,404 Life changing. 142 00:14:27,513 --> 00:14:29,672 It was something I never anticipated 143 00:14:29,780 --> 00:14:32,371 and, quite honestly, something that should have killed me. 144 00:14:32,480 --> 00:14:36,106 Tell me more. Tell me about the actual experience. 145 00:14:36,214 --> 00:14:39,146 I actually have no recollection of how I got there. 146 00:14:39,747 --> 00:14:41,838 I just remember the feeling 147 00:14:41,947 --> 00:14:44,243 of waking up trapped. 148 00:14:45,080 --> 00:14:49,137 And I had to insert two hooks into my pectoral muscles 149 00:14:49,247 --> 00:14:50,735 and hoist myself up to a platform. 150 00:14:50,847 --> 00:14:52,143 You put the hooks in yourself? 151 00:14:52,780 --> 00:14:53,746 I did. 152 00:14:54,181 --> 00:14:57,147 I pretty much realized that I couldn�t hold on much longer, 153 00:14:58,647 --> 00:15:02,943 and I had to accept the fact that I was going to die. 154 00:15:03,047 --> 00:15:05,240 And then I saw something, 155 00:15:05,347 --> 00:15:06,835 and what I saw was my life. 156 00:15:07,980 --> 00:15:11,208 It was a tragedy. I achieved nothing. 157 00:15:13,214 --> 00:15:17,737 And right then, something inside me started to grow, 158 00:15:18,980 --> 00:15:21,378 something from the bottom of my soul. 159 00:15:22,047 --> 00:15:25,411 And I just... I decided to live. 160 00:15:25,514 --> 00:15:28,378 I found a strength that I thought had long since expired. 161 00:15:28,514 --> 00:15:31,207 And I just yanked, and I yanked! 162 00:15:31,314 --> 00:15:34,508 And when I got to the top, I just ripped the hooks out of my chest. 163 00:15:34,614 --> 00:15:38,376 There was blood everywhere, and I just screamed. 164 00:15:38,481 --> 00:15:42,038 I just sat there and screamed. 165 00:15:42,147 --> 00:15:44,875 Because I hadn't just survived, 166 00:15:44,980 --> 00:15:46,708 I was reborn. 167 00:15:47,214 --> 00:15:48,771 This was my life. 168 00:15:54,080 --> 00:15:57,046 Wow. Bobby Dagen, everyone. 169 00:15:57,748 --> 00:16:00,213 Bobby's life-changing experience comes to the... 170 00:16:00,314 --> 00:16:01,940 This is the moment. 171 00:16:02,381 --> 00:16:04,574 - Where's the big kiss? - I don't know. 172 00:16:04,681 --> 00:16:06,146 Tickets are still available. 173 00:16:06,614 --> 00:16:08,136 And we're out, folks. 174 00:16:09,114 --> 00:16:10,842 - That's not the way it's supposed to be. - You need to relax. 175 00:16:10,948 --> 00:16:12,379 No, we rehearsed it differently. 176 00:16:14,781 --> 00:16:16,713 It's okay. Nice work, Bobby. 177 00:16:17,648 --> 00:16:19,705 Ladies, can you excuse us for a minute? 178 00:16:21,681 --> 00:16:23,579 Where was the big finish, Bobby? 179 00:16:23,681 --> 00:16:25,204 You tell your story, you thank your pretty wife, 180 00:16:25,314 --> 00:16:26,575 you bring her out for a big hug and kiss. 181 00:16:26,681 --> 00:16:28,238 I just didn't want to push it, all right? 182 00:16:28,347 --> 00:16:30,109 Okay, but that's the heart of the story. 183 00:16:30,448 --> 00:16:32,573 She was there for your whole recovery. 184 00:16:32,681 --> 00:16:35,341 And without the acknowledgment, without the kiss, 185 00:16:35,448 --> 00:16:37,744 the audience isn't gonna have any kind of emotional connection. 186 00:16:37,848 --> 00:16:38,814 I disagree. 187 00:16:38,915 --> 00:16:40,710 Too much emotion, and it's gonna feel like pandering. 188 00:16:40,815 --> 00:16:42,872 Okay, why don't you let me do the public relations, 189 00:16:42,981 --> 00:16:44,106 and you do the legal paperwork, okay? 190 00:16:44,215 --> 00:16:46,976 Okay, I get it, Suzanne, all right? It's my fault. 191 00:16:47,081 --> 00:16:49,445 It wasn't your fault, Bobby. 192 00:16:49,548 --> 00:16:51,037 You were fine. 193 00:16:51,148 --> 00:16:52,909 - Just remember your bullet points next time. - I will. 194 00:16:53,015 --> 00:16:54,311 These interviews are important. 195 00:16:54,415 --> 00:16:56,176 Nina, relax. 196 00:16:56,282 --> 00:16:57,248 Don't worry about them. 197 00:16:57,714 --> 00:16:59,044 You were great. 198 00:16:59,148 --> 00:17:00,375 Yeah? 199 00:17:00,482 --> 00:17:02,448 Your story's real and people feel that. 200 00:17:03,815 --> 00:17:08,339 I know that you get overwhelmed at times, but we have to keep moving forward, Bobby. 201 00:17:10,615 --> 00:17:12,581 You were meant to do this. 202 00:17:16,482 --> 00:17:18,947 I know. I know, baby. 203 00:17:20,248 --> 00:17:22,009 - Bobby. - Yeah? 204 00:17:22,115 --> 00:17:23,809 We got the Jigsaw survivor group tomorrow. 205 00:17:23,915 --> 00:17:25,711 Thirty minutes of face time with other survivors. 206 00:17:25,816 --> 00:17:27,805 Yeah, sounds good. 207 00:17:27,915 --> 00:17:31,609 - Nothing more exciting than that. - No, not much. Let's go. 208 00:18:14,449 --> 00:18:15,472 Oh, God! 209 00:18:16,016 --> 00:18:18,413 You want to know the only thing wrong with killing you, Jill? 210 00:18:20,283 --> 00:18:21,680 I can only do it once. 211 00:18:31,715 --> 00:18:32,681 Oh, my God! 212 00:18:44,082 --> 00:18:45,070 No! 213 00:19:11,916 --> 00:19:14,439 Help me! Help me! 214 00:19:14,783 --> 00:19:17,010 Help! Fuck! 215 00:19:18,516 --> 00:19:21,676 Hello, Evan. I want to play a game. 216 00:19:21,783 --> 00:19:25,408 The situation you find yourself in is of your own doing. 217 00:19:25,516 --> 00:19:29,915 You, your girlfriend, and your friends are all racists. 218 00:19:31,450 --> 00:19:33,382 Evan, you fuck. You get me out of here! 219 00:19:33,817 --> 00:19:37,681 You have intimidated others based on their physical differences. 220 00:19:37,783 --> 00:19:41,045 But today it is you who will run scared. 221 00:19:41,149 --> 00:19:45,241 Your pathetic friends follow your every word, Evan. 222 00:19:45,349 --> 00:19:51,543 Therefore you will be the only one capable of saving them and yourself. 223 00:19:53,650 --> 00:19:57,707 In 30 seconds, the jacks holding up this car will fall, 224 00:19:59,983 --> 00:20:02,346 setting off a deadly chain of events. 225 00:20:02,450 --> 00:20:04,575 In order to stop this from happening, 226 00:20:04,683 --> 00:20:10,014 you must tear yourself away from the seat to which you are glued. 227 00:20:10,117 --> 00:20:15,448 Then you must pull the red lever before you. But no act comes without a sacrifice. 228 00:20:15,883 --> 00:20:18,781 You've judged others by the color of their skin, 229 00:20:18,883 --> 00:20:25,248 and today, Evan, you will learn that we are all the same color on the inside. 230 00:20:25,683 --> 00:20:28,649 Live or die, Evan, the choice is yours. 231 00:20:33,117 --> 00:20:34,310 No! 232 00:20:40,850 --> 00:20:42,975 - Evan, help! - I can't. 233 00:20:45,184 --> 00:20:47,775 - Do it. Fuck! - Fucking do it! 234 00:20:47,883 --> 00:20:49,372 Just fucking do it! 235 00:20:49,484 --> 00:20:51,347 Do it! Do it, man! 236 00:20:51,451 --> 00:20:52,508 Here I go! 237 00:20:59,150 --> 00:21:00,480 Evan! 238 00:21:00,584 --> 00:21:02,447 Baby, get me out of here! 239 00:21:02,551 --> 00:21:05,745 Shit! Fuck! Here I go! 240 00:21:05,851 --> 00:21:07,476 Here I go! Come on! 241 00:21:07,584 --> 00:21:08,811 Fuck me! 242 00:21:13,651 --> 00:21:14,912 Please! 243 00:21:24,884 --> 00:21:27,577 - God! - Do it! Fucking do it! 244 00:21:27,684 --> 00:21:29,547 - God! - Do it! 245 00:21:30,484 --> 00:21:33,144 - Evan! - You got us into this. 246 00:21:33,250 --> 00:21:34,807 Get us the fuck out! 247 00:21:37,717 --> 00:21:39,047 Do it! 248 00:21:42,984 --> 00:21:44,177 You fucking pussy! 249 00:21:55,451 --> 00:21:56,610 Shit. 250 00:22:25,585 --> 00:22:27,016 Every night 251 00:22:28,585 --> 00:22:32,278 I keep thinking that things will get better 252 00:22:33,185 --> 00:22:36,208 the next morning when I wake up. 253 00:22:36,318 --> 00:22:37,750 But it isn't. 254 00:22:38,652 --> 00:22:40,447 Everything I do, 255 00:22:42,685 --> 00:22:45,617 everything I see, I'm surrounded by these 256 00:22:46,951 --> 00:22:48,713 tiny triggers. 257 00:22:49,185 --> 00:22:50,549 They're everywhere, 258 00:22:51,185 --> 00:22:52,980 and they remind me of what I went through, 259 00:22:53,718 --> 00:22:55,411 what Jigsaw did to me. 260 00:22:57,318 --> 00:23:00,341 Sidney, go on, please. You're... 261 00:23:00,452 --> 00:23:03,010 You're in a safe place now. 262 00:23:03,118 --> 00:23:04,550 Tell me what happened next. 263 00:23:06,185 --> 00:23:09,515 Alex! Stop, please! Stop it! 264 00:23:25,485 --> 00:23:26,815 Sidney, look at me. 265 00:23:29,152 --> 00:23:30,777 You made a decision. 266 00:23:31,518 --> 00:23:33,280 How did that make you feel? 267 00:23:33,685 --> 00:23:34,742 Free. 268 00:23:36,752 --> 00:23:38,479 He was abusive. 269 00:23:39,052 --> 00:23:41,745 I tried to stop it before, 270 00:23:42,252 --> 00:23:44,377 but it wasn't until that moment 271 00:23:45,119 --> 00:23:46,778 that I really did something. 272 00:23:47,685 --> 00:23:50,742 It was him or me, and I chose to live. 273 00:23:50,852 --> 00:23:52,818 It was the best thing that ever happened to me. 274 00:23:55,119 --> 00:23:57,584 That's a bunch of bullshit. 275 00:23:58,785 --> 00:24:01,115 He had to die for you to leave him? 276 00:24:03,952 --> 00:24:06,612 You want to know the best thing that happened to me 277 00:24:06,718 --> 00:24:08,946 after having to cut off my own arm? 278 00:24:13,219 --> 00:24:16,583 It's handicapped parking at the damn mall! 279 00:24:21,052 --> 00:24:24,075 What the hell is a camera here for anyway? 280 00:24:26,419 --> 00:24:29,681 I am simply here to illustrate the fact that a traumatic experience, 281 00:24:29,786 --> 00:24:33,240 such as the kind that each one of us has been forced to endure, 282 00:24:33,352 --> 00:24:36,079 can have a positive outcome. That's all. 283 00:24:36,186 --> 00:24:38,049 Yeah? Like what? 284 00:24:39,453 --> 00:24:42,942 A new perspective on life. Wait, wait, wait. 285 00:24:44,753 --> 00:24:48,947 I know. I understand that you're not at that place yet. 286 00:24:49,519 --> 00:24:52,212 I understand that and I respect that. 287 00:24:52,319 --> 00:24:53,910 But if you look around at all these people 288 00:24:54,419 --> 00:24:56,282 taking their lives for granted, 289 00:24:56,986 --> 00:25:01,418 eventually they all found something positive from their experience. 290 00:25:01,519 --> 00:25:03,951 We should never be ashamed of what we've gone through, 291 00:25:04,053 --> 00:25:06,780 because we are good and we are strong! 292 00:25:09,486 --> 00:25:10,850 You know what? 293 00:25:10,953 --> 00:25:14,544 I'd like everybody to have a look at something right here. 294 00:25:15,352 --> 00:25:17,944 These are my scars. 295 00:25:20,619 --> 00:25:22,517 Because our minds will heal, 296 00:25:24,287 --> 00:25:25,775 but these scars will never go away. 297 00:25:26,986 --> 00:25:29,975 These scars should not be a symbol of shame. 298 00:25:30,086 --> 00:25:31,984 They should be worn as a badge of courage. 299 00:25:34,487 --> 00:25:35,747 You know, earlier, 300 00:25:35,853 --> 00:25:40,911 I spoke of valuing your loved ones. 301 00:25:42,287 --> 00:25:43,684 But to be perfectly honest, 302 00:25:43,786 --> 00:25:46,718 it's something that I never did prior to my ordeal. 303 00:25:46,820 --> 00:25:48,309 But since then, 304 00:25:49,086 --> 00:25:53,348 I have found someone who has truly become my rock. 305 00:25:56,587 --> 00:25:57,575 Joyce, if you could... 306 00:25:59,086 --> 00:26:00,052 Please. 307 00:26:03,086 --> 00:26:05,177 It's my lovely wife Joyce. 308 00:26:06,487 --> 00:26:09,385 - I love you. - I love you too, baby. 309 00:26:20,720 --> 00:26:22,015 Bravo. 310 00:26:23,086 --> 00:26:26,075 To be able to sustain such a traumatic experience, 311 00:26:26,187 --> 00:26:30,449 and yet find the positive in that grizzly act, 312 00:26:31,287 --> 00:26:33,583 it's a remarkable feat indeed. 313 00:26:36,287 --> 00:26:38,116 Remarkable, 314 00:26:39,287 --> 00:26:41,446 if not a little perverse. 315 00:26:43,787 --> 00:26:46,776 I'm sure I speak for everyone here when I say 316 00:26:46,887 --> 00:26:49,375 how grateful we are 317 00:26:50,054 --> 00:26:54,986 to be part of your promotional DVD. 318 00:27:02,587 --> 00:27:04,780 I appreciate it. Thank you. It's... 319 00:27:11,787 --> 00:27:14,253 - I can take that, sir. - Thank you very much. 320 00:27:14,821 --> 00:27:16,082 Joyce, can I borrow him for a second? 321 00:27:16,188 --> 00:27:17,483 Sure. I'll be in the car, okay? 322 00:27:17,587 --> 00:27:18,746 Two minutes behind you. 323 00:27:18,854 --> 00:27:20,081 - Great. - You'll see her to the car, please, sir? 324 00:27:20,188 --> 00:27:21,983 - Of course. - Thank you. 325 00:27:23,321 --> 00:27:24,480 What's up? 326 00:27:24,587 --> 00:27:27,076 So what's with the creepy guy with the cane? Someone I should know about? 327 00:27:27,188 --> 00:27:29,177 No, no, no. He's been at these meetings longer than I have. 328 00:27:29,288 --> 00:27:30,447 He's fine. 329 00:27:31,754 --> 00:27:32,811 All right. 330 00:27:33,621 --> 00:27:35,519 Listen, get back to the hotel, and get some rest, all right? 331 00:27:35,621 --> 00:27:37,610 Yeah. Everything's fine. 332 00:27:38,254 --> 00:27:39,345 Great work tonight, Bobby. 333 00:27:39,455 --> 00:27:41,148 - Thank you. - You're the man. 334 00:27:55,288 --> 00:27:56,413 Joyce? 335 00:28:02,822 --> 00:28:04,117 What happened to him? 336 00:28:05,987 --> 00:28:08,886 They always tell you not to smoke at the gas station. 337 00:28:08,987 --> 00:28:11,783 - This should wrap up the week for you. - Great. 338 00:28:17,521 --> 00:28:18,487 What's up, man? 339 00:28:19,321 --> 00:28:21,287 I'm at a junkyard on 58th. 340 00:28:21,521 --> 00:28:22,578 Why? 341 00:28:22,688 --> 00:28:24,210 Call came in about a car crash. 342 00:28:24,321 --> 00:28:26,412 Car crash? Why are you there? 343 00:28:27,154 --> 00:28:28,313 It's not just a car crash. 344 00:28:28,421 --> 00:28:29,682 It's a trap. 345 00:28:29,788 --> 00:28:31,344 How many bodies? 346 00:28:32,122 --> 00:28:33,610 Enough pieces to make four. 347 00:28:34,189 --> 00:28:36,711 Okay, get everyone away from that crime scene till I get there. 348 00:28:36,822 --> 00:28:38,617 - Even Homicide, you got it? - Yeah. 349 00:28:38,721 --> 00:28:40,187 All right, I'm on the way. 350 00:28:42,521 --> 00:28:45,817 Hello, Evan. I want to play a game. 351 00:28:45,922 --> 00:28:48,444 The situation you find yourself in... 352 00:28:50,088 --> 00:28:52,281 You, your girlfriend... 353 00:28:55,322 --> 00:29:00,845 You have intimidated others based on their physical differences. 354 00:29:18,422 --> 00:29:20,251 So, what do you think? 355 00:29:20,922 --> 00:29:21,945 Why? 356 00:29:22,589 --> 00:29:24,248 Why this display? 357 00:29:25,255 --> 00:29:26,845 Why them? Why now? 358 00:29:27,322 --> 00:29:29,447 You know he likes to put on a show. 359 00:29:30,088 --> 00:29:32,452 Well, there's gotta be something else. 360 00:29:40,456 --> 00:29:43,320 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 361 00:29:43,422 --> 00:29:45,650 We'll need them checked for anything resembling a clue. 362 00:29:45,756 --> 00:29:48,813 Tattoos, piercings, skin cuttings. 363 00:29:48,922 --> 00:29:52,082 If that man has a cavity in his tooth, I want to know about it. 364 00:29:52,189 --> 00:29:53,416 - Yes, sir. - All right. 365 00:29:53,522 --> 00:29:54,715 Gibson. 366 00:29:55,189 --> 00:29:56,621 Yeah? 367 00:29:57,022 --> 00:29:58,648 Hoffman was expecting you. 368 00:30:02,023 --> 00:30:03,420 God damn. 369 00:30:06,389 --> 00:30:07,446 Would you look at that? 370 00:30:08,823 --> 00:30:10,288 Please get forensics in here. 371 00:30:10,756 --> 00:30:12,415 Tell them to haul ass. 372 00:30:12,689 --> 00:30:14,780 This needs to be dusted for prints. 373 00:30:15,722 --> 00:30:17,086 - All right. - Okay. 374 00:30:51,622 --> 00:30:52,679 Help! 375 00:31:11,223 --> 00:31:12,211 Hello, Bobby. 376 00:31:13,989 --> 00:31:15,250 I want to play a game. 377 00:31:16,223 --> 00:31:19,848 You have amassed wealth, fame, and notoriety, 378 00:31:19,956 --> 00:31:22,752 based upon your story of survival. 379 00:31:22,856 --> 00:31:27,653 Many have aided in your cause, but few know the truth. 380 00:31:27,757 --> 00:31:29,814 You are a liar. 381 00:31:29,923 --> 00:31:32,719 You and I both know you have never been in a trap, 382 00:31:32,824 --> 00:31:35,187 nor have you ever been tested. 383 00:31:36,723 --> 00:31:40,951 Today these lies will come full circle and you will learn 384 00:31:41,457 --> 00:31:45,981 if you truly have what it takes to call yourself a survivor. 385 00:31:47,024 --> 00:31:48,819 The cage you find yourself in 386 00:31:48,924 --> 00:31:50,981 will symbolize your rebirth. 387 00:31:53,824 --> 00:31:55,153 Joyce? No! 388 00:31:56,757 --> 00:31:59,416 Joyce! No! 389 00:31:59,523 --> 00:32:00,853 Please, no. 390 00:32:01,623 --> 00:32:03,316 Within the next 60 minutes, 391 00:32:03,423 --> 00:32:06,446 you must stay upon the path of learning 392 00:32:06,557 --> 00:32:09,023 and traverse a series of obstacles 393 00:32:09,124 --> 00:32:11,249 to obtain access to your wife, 394 00:32:11,356 --> 00:32:13,289 who you have also deceived. 395 00:32:13,523 --> 00:32:16,455 If you fail to reach her before the clock runs out, 396 00:32:16,924 --> 00:32:18,288 - she will die. - No. 397 00:32:18,623 --> 00:32:19,953 Live or die, Bobby? 398 00:32:20,057 --> 00:32:21,420 Make your choice. 399 00:33:34,925 --> 00:33:36,050 Bobby! 400 00:33:37,424 --> 00:33:39,219 Help! 401 00:33:39,925 --> 00:33:41,322 Help! 402 00:33:42,791 --> 00:33:44,654 Let me out! 403 00:33:54,758 --> 00:33:55,849 Bobby. 404 00:33:55,958 --> 00:34:00,186 Bobby! What's going on? What's going on? 405 00:34:00,958 --> 00:34:03,549 Another Jigsaw survivor has come forward. 406 00:34:04,558 --> 00:34:07,184 As the city stays crippled in fear from the Jigsaw killings, 407 00:34:07,724 --> 00:34:10,918 chilling new words from the latest survivor provide a reminder 408 00:34:11,025 --> 00:34:14,548 of the physical and mental toll these deadly games can take. 409 00:34:15,591 --> 00:34:19,251 This horrible event was happening to me, 410 00:34:19,658 --> 00:34:22,523 and in that moment, 411 00:34:23,624 --> 00:34:25,715 that moment that this thing 412 00:34:26,459 --> 00:34:28,788 threatened to take everything away, 413 00:34:29,392 --> 00:34:30,948 even the pain, 414 00:34:33,225 --> 00:34:36,316 I realized what I still had left to give. 415 00:34:37,392 --> 00:34:39,381 And I didn't want to let that go. 416 00:34:41,492 --> 00:34:43,082 It gave me light. 417 00:34:44,858 --> 00:34:48,984 That pure moment of absolute horror gave me light. 418 00:34:49,091 --> 00:34:51,421 And as wrong as this may seem, 419 00:34:52,759 --> 00:34:54,748 I'm better for enduring it. 420 00:34:55,891 --> 00:34:57,551 I'm stronger. 421 00:34:58,258 --> 00:35:00,816 And, I must admit, I'm grateful for it. 422 00:35:01,859 --> 00:35:04,051 I'm grateful it happened to me, 423 00:35:05,125 --> 00:35:07,489 and I wish the same for everyone like me. 424 00:35:08,425 --> 00:35:10,755 Joan is but one of a growing number of citizens... 425 00:35:10,892 --> 00:35:14,915 If something like that doesn't get you to change your perspective on life, 426 00:35:15,692 --> 00:35:17,317 I don't know what will. 427 00:35:18,659 --> 00:35:19,716 Yeah. 428 00:35:21,859 --> 00:35:24,347 And if those people weren't so fucked up after their games, 429 00:35:24,459 --> 00:35:27,051 they'd make a mint selling their stories. 430 00:36:32,626 --> 00:36:35,786 That's a real clever design. 431 00:36:37,526 --> 00:36:39,253 Yours or your husband's? 432 00:36:39,793 --> 00:36:41,122 - Everything was him. - Right. 433 00:36:41,226 --> 00:36:42,453 Well, here's my problem, 434 00:36:42,560 --> 00:36:46,083 that was left for me, and your fingerprints were all over it. 435 00:36:47,493 --> 00:36:49,118 When you told me Hoffman had it in for you, 436 00:36:49,226 --> 00:36:52,021 you didn't mention that it was because you tried to kill him. 437 00:36:55,026 --> 00:36:56,925 There's a new game going on. 438 00:36:57,460 --> 00:36:58,619 Does that surprise you? 439 00:36:59,693 --> 00:37:02,386 - No. - No? No? 440 00:37:03,593 --> 00:37:05,821 You're crazy, you know that? 441 00:37:06,593 --> 00:37:08,889 I knew you were crazy the minute I laid eyes on you. 442 00:37:08,993 --> 00:37:10,118 Crazy. 443 00:37:11,326 --> 00:37:15,258 Okay, this is what we're gonna do, crazy. 444 00:37:16,226 --> 00:37:18,988 Till I catch Mark Hoffman, this is your new home. 445 00:37:19,793 --> 00:37:20,759 Get comfy. 446 00:37:21,760 --> 00:37:23,487 What makes you think he can't find me here? 447 00:37:23,593 --> 00:37:25,650 Jill, it's a safe house. 448 00:37:26,227 --> 00:37:28,250 Safe house. Safe. House. 449 00:37:28,893 --> 00:37:30,154 You get it? 450 00:37:33,393 --> 00:37:37,485 Gibson, this was sent here addressed to Jill. 451 00:37:37,593 --> 00:37:41,219 - Hoffman knows our location. - God damn it. God damn it! 452 00:37:42,227 --> 00:37:43,193 What? 453 00:37:44,060 --> 00:37:46,787 We just had a small explosion here in a car at the crime scene. 454 00:37:46,893 --> 00:37:47,984 Okay, is anyone hurt? 455 00:37:48,093 --> 00:37:49,423 Holy shit! 456 00:37:57,993 --> 00:37:58,959 Rogers? 457 00:37:59,060 --> 00:38:00,356 Rogers, you okay? 458 00:38:00,461 --> 00:38:01,427 Yeah. 459 00:38:01,527 --> 00:38:03,425 Get out of there. You get the bomb squad to sweep the yard. 460 00:38:03,527 --> 00:38:05,754 Don't touch anything else until it's clean. 461 00:38:06,793 --> 00:38:08,282 - Got it. - All right. 462 00:38:09,760 --> 00:38:10,885 Play it. 463 00:38:17,160 --> 00:38:18,217 Hello, Gibson. 464 00:38:19,260 --> 00:38:20,556 Been a long time. 465 00:38:21,093 --> 00:38:22,616 What I want is simple, 466 00:38:22,727 --> 00:38:24,124 give me Jill Tuck. 467 00:38:24,727 --> 00:38:26,454 You're protecting her despite the fact 468 00:38:26,561 --> 00:38:28,117 that she had direct knowledge throughout, 469 00:38:29,260 --> 00:38:32,124 which makes her complicit in every death. 470 00:38:33,093 --> 00:38:34,684 I'll make you a deal. 471 00:38:34,794 --> 00:38:36,259 Give her to me, 472 00:38:37,527 --> 00:38:39,288 the game stops, and no one else dies. 473 00:38:40,461 --> 00:38:43,950 If not, everyone dies and you'll be to blame. 474 00:38:45,127 --> 00:38:47,026 Make your choice. 475 00:38:47,127 --> 00:38:48,616 The clock is ticking. 476 00:38:51,594 --> 00:38:53,560 Let's get her down to the holding cell at the station. 477 00:38:54,061 --> 00:38:56,526 Lock it down. No one gets in without my authority. 478 00:38:56,627 --> 00:38:57,786 Got it. 479 00:39:16,527 --> 00:39:17,584 Oh, my God. 480 00:39:19,094 --> 00:39:20,082 Oh, God! 481 00:39:20,195 --> 00:39:21,490 No! Please! 482 00:39:22,694 --> 00:39:25,388 No! Please, help! Please! 483 00:39:25,661 --> 00:39:27,059 Please, no! 484 00:39:27,161 --> 00:39:28,456 God damn it! 485 00:39:29,494 --> 00:39:31,517 Bobby. Bobby, help me! 486 00:39:31,627 --> 00:39:33,559 You've got to get me out of here. 487 00:39:34,661 --> 00:39:36,491 I can't move, Bobby. 488 00:39:36,894 --> 00:39:38,121 Please, help me! 489 00:39:38,228 --> 00:39:40,091 Okay, okay, okay. Just relax. 490 00:39:45,562 --> 00:39:47,857 Help me! Do something! 491 00:39:50,061 --> 00:39:51,425 Don't leave me. 492 00:39:53,261 --> 00:39:54,522 Hello, Bobby. 493 00:39:54,628 --> 00:39:57,752 Before you is one of your trusted colleagues. 494 00:39:57,861 --> 00:40:02,590 She has been your publicist for years, knowing your lies 495 00:40:02,695 --> 00:40:05,092 but choosing to speak no evil. 496 00:40:05,195 --> 00:40:08,184 She has been richly rewarded for her words, 497 00:40:08,295 --> 00:40:12,250 but today she will be rewarded for her silence. 498 00:40:12,862 --> 00:40:15,225 In the X-ray, you will see a key, 499 00:40:15,328 --> 00:40:20,124 the key to Nina's survival, which will shut off her device. 500 00:40:20,462 --> 00:40:21,689 But there's a catch. 501 00:40:21,795 --> 00:40:24,818 You have one minute to pull the fish hook from her stomach, 502 00:40:24,929 --> 00:40:26,451 and unlock her device 503 00:40:28,061 --> 00:40:30,994 or else the four spikes will penetrate her throat, 504 00:40:31,094 --> 00:40:33,754 - silencing Nina forever. - Fuck! 505 00:40:33,862 --> 00:40:36,089 Remember, the spikes will also advance 506 00:40:36,195 --> 00:40:41,150 each time the decibel level in this room rises above a whisper, 507 00:40:41,261 --> 00:40:43,091 killing her even sooner. 508 00:40:43,562 --> 00:40:47,289 Will Nina live or die, Bobby? The choice is yours. 509 00:40:49,261 --> 00:40:52,352 - Help me. Help! - No! No! 510 00:40:56,462 --> 00:40:57,621 Just shut up. 511 00:40:59,196 --> 00:41:00,718 Stay with me, okay? 512 00:41:06,728 --> 00:41:07,819 Do it. 513 00:41:15,262 --> 00:41:17,285 No. No. No. 514 00:41:18,463 --> 00:41:20,587 Okay, stay with me. Stay with me. 515 00:41:20,695 --> 00:41:22,252 It's gonna be okay. Look at me. 516 00:41:22,362 --> 00:41:23,350 Look at me. 517 00:41:36,262 --> 00:41:38,727 No! Nina, quiet. Nina. 518 00:41:38,829 --> 00:41:40,352 Please. Please, for me. 519 00:41:40,463 --> 00:41:42,088 Just shut the fuck up. 520 00:41:42,196 --> 00:41:44,321 I'm gonna get this out. 521 00:41:58,296 --> 00:41:59,819 No! No! 522 00:42:00,696 --> 00:42:03,821 Just do it, Bobby. Just fucking do it. 523 00:42:31,396 --> 00:42:32,362 Bobby! 524 00:42:50,496 --> 00:42:51,792 No! 525 00:42:54,197 --> 00:42:56,458 Why wouldn�t you just shut the fuck up? 526 00:42:58,397 --> 00:43:00,329 You just needed to shut up! 527 00:43:04,063 --> 00:43:06,961 No! Oh, my God! 528 00:43:07,663 --> 00:43:10,459 No! Help! 529 00:43:14,330 --> 00:43:16,693 Help! Help! 530 00:43:49,030 --> 00:43:50,996 Here you are, ma'am. Take care. 531 00:43:52,697 --> 00:43:54,287 Ma'am, your name? 532 00:43:54,397 --> 00:43:57,124 Sara, without an "H." 533 00:43:58,630 --> 00:44:01,289 I just want to say I love your book so much. 534 00:44:01,831 --> 00:44:04,626 I just felt like I could feel everything that you went through. 535 00:44:05,263 --> 00:44:06,889 I feel like it changed my life. 536 00:44:07,197 --> 00:44:08,823 I appreciate that, ma'am. 537 00:44:10,031 --> 00:44:12,428 I really do. Thank you. 538 00:44:13,797 --> 00:44:15,456 Thank you. 539 00:44:23,330 --> 00:44:24,694 Your name, sir? 540 00:44:24,797 --> 00:44:25,785 John. 541 00:44:27,164 --> 00:44:29,891 With an "H," without an "H," it doesn't matter. 542 00:44:29,997 --> 00:44:32,428 We�ll go with John with an "H" this time. 543 00:44:32,530 --> 00:44:35,122 You got quite an army working for you here, don't you? 544 00:44:36,031 --> 00:44:37,690 Must be spreading a pretty good word. 545 00:44:37,797 --> 00:44:41,093 Well, we try to reach as many people as possible, you know? 546 00:44:41,198 --> 00:44:43,357 You don't see anything wrong with that? 547 00:44:43,797 --> 00:44:46,059 No. No, sir, I don't. 548 00:44:49,964 --> 00:44:51,191 You know, 549 00:44:52,597 --> 00:44:54,257 history is a passion for me. 550 00:44:54,797 --> 00:44:57,525 And in ancient Egypt if you were speaking under oath, 551 00:44:57,630 --> 00:44:59,028 you were required to say, 552 00:44:59,131 --> 00:45:04,029 "If I'm lying, take me to the quarries." 553 00:45:06,431 --> 00:45:08,363 That mean anything to you? 554 00:45:08,465 --> 00:45:10,862 No, sir. No, sir, it doesn't. 555 00:45:11,465 --> 00:45:13,328 Well, I'll tell you what it means. 556 00:45:13,431 --> 00:45:16,954 It means if you knowingly lied on the public record 557 00:45:18,431 --> 00:45:20,397 that you were subject to a period of enslavement. 558 00:45:20,498 --> 00:45:22,293 What are you implying here, sir? 559 00:45:22,398 --> 00:45:23,954 I'm not implying anything. 560 00:45:24,565 --> 00:45:26,758 Move along, buddy. He signed your book. 561 00:45:28,531 --> 00:45:30,224 Thanks for the signature. 562 00:45:31,231 --> 00:45:33,720 Nice picture, but I don't need it. 563 00:45:34,798 --> 00:45:36,093 We've met. 564 00:45:49,364 --> 00:45:51,489 Adam, Gibson says he wants you on these right away. 565 00:45:51,598 --> 00:45:52,757 They're from the junkyard. 566 00:45:58,098 --> 00:45:59,961 Make your choice. 567 00:46:00,431 --> 00:46:01,863 The clock is ticking. 568 00:46:02,765 --> 00:46:03,731 See that? 569 00:46:04,898 --> 00:46:05,864 Yeah. 570 00:46:07,165 --> 00:46:08,926 I know that from somewhere. 571 00:46:09,898 --> 00:46:12,557 Hey, I've got something over here. 572 00:46:14,364 --> 00:46:17,229 We might know who's in the game. This was just sent to us. 573 00:46:17,332 --> 00:46:20,298 It was taken from a security camera downtown. 574 00:46:20,398 --> 00:46:22,058 The guy's name is Bobby Dagen. 575 00:46:22,165 --> 00:46:23,290 - Familiar? - No. 576 00:46:23,398 --> 00:46:26,728 He's a Jigsaw survivor who's milking it on talk shows. 577 00:46:27,199 --> 00:46:29,790 His wife and handlers are also missing. 578 00:46:58,365 --> 00:46:59,524 Joyce? 579 00:47:01,098 --> 00:47:02,724 Who is it? Who's there? 580 00:47:03,466 --> 00:47:04,795 - Suzanne. - Who is that? 581 00:47:04,898 --> 00:47:06,762 For fuck's sake, Bobby. Bobby. 582 00:47:07,332 --> 00:47:08,559 Bobby, get me out of here. 583 00:47:08,666 --> 00:47:09,892 Bobby, help me. 584 00:47:09,998 --> 00:47:12,055 - Is Cale here? - Who the fuck knows? 585 00:47:12,165 --> 00:47:15,256 Get this off of me, Bobby! Get this off of me! 586 00:47:20,866 --> 00:47:21,923 Hello, Bobby. 587 00:47:22,032 --> 00:47:26,055 That feeling running through your body is fear, 588 00:47:26,165 --> 00:47:30,120 the fear of not knowing if you have what it takes to survive. 589 00:47:30,232 --> 00:47:32,095 Before you is your lawyer 590 00:47:32,199 --> 00:47:33,722 who swore an oath of ethics, 591 00:47:33,833 --> 00:47:38,765 but chose to see no evil in order to benefit herself. 592 00:47:38,866 --> 00:47:40,889 Once her device begins to rotate, 593 00:47:40,999 --> 00:47:43,294 it will pierce her eyes and mouth 594 00:47:43,399 --> 00:47:47,263 if you don't delay its movement for at least 30 seconds. 595 00:47:47,365 --> 00:47:48,388 To do this, 596 00:47:48,499 --> 00:47:53,431 you must step into the other machine and lift the bars to the highest position 597 00:47:53,532 --> 00:47:58,090 long enough to close the circuit, slowing down her device. 598 00:47:58,200 --> 00:48:01,257 If you do nothing, she will wind to her death 599 00:48:01,365 --> 00:48:02,831 before the clock runs out. 600 00:48:03,233 --> 00:48:05,460 Do you have what it takes to help her? 601 00:48:05,833 --> 00:48:06,856 Make your choice. 602 00:48:07,499 --> 00:48:08,760 Bobby, please! 603 00:48:08,866 --> 00:48:10,627 Bobby, please get me out! 604 00:48:10,999 --> 00:48:12,090 Get me the fuck... 605 00:48:13,666 --> 00:48:14,654 Oh, God! 606 00:48:16,066 --> 00:48:18,089 No, no! Bobby, please! 607 00:48:19,699 --> 00:48:21,029 Please, help me! 608 00:48:23,099 --> 00:48:25,587 Oh, God! Oh, God! 609 00:48:25,699 --> 00:48:27,824 Please, hurry! Hurry! 610 00:48:28,400 --> 00:48:31,627 Come on, Bobby, please! Hurry! 611 00:48:31,732 --> 00:48:33,857 Come on! Bobby, come on! 612 00:48:34,166 --> 00:48:37,757 Hurry! Please! Please, hurry! 613 00:48:44,233 --> 00:48:45,926 Bobby, please, hurry! 614 00:48:46,033 --> 00:48:47,021 Hurry! 615 00:48:52,667 --> 00:48:55,656 Yes! Yes, Bobby! Yes! 616 00:48:57,300 --> 00:48:58,493 Come on! 617 00:48:59,567 --> 00:49:00,863 Bobby, no. 618 00:49:08,733 --> 00:49:11,961 No! God, no! 619 00:49:12,066 --> 00:49:13,862 No! Bobby! 620 00:49:13,967 --> 00:49:16,831 Please, no! Bobby, no! 621 00:49:17,567 --> 00:49:20,226 Come on, Bobby. Please! Get me out of here! 622 00:49:20,867 --> 00:49:21,958 Come on! 623 00:49:23,100 --> 00:49:24,463 Bobby, please! 624 00:49:24,667 --> 00:49:25,633 No! 625 00:49:25,934 --> 00:49:26,957 Oh, God. 626 00:49:27,266 --> 00:49:29,664 Oh, my God. Bobby, stay there. 627 00:49:34,233 --> 00:49:36,132 Bobby, please, no! 628 00:49:36,433 --> 00:49:38,093 No! No! 629 00:49:42,900 --> 00:49:43,888 No! 630 00:49:47,201 --> 00:49:48,928 Please, please! 631 00:49:49,267 --> 00:49:50,233 No! 632 00:49:50,334 --> 00:49:51,594 Oh, God! 633 00:50:36,534 --> 00:50:37,557 Oh, my God. 634 00:50:40,701 --> 00:50:42,564 No. No. 635 00:50:43,801 --> 00:50:44,858 Help! 636 00:50:58,034 --> 00:50:59,694 Do you know this guy? 637 00:51:04,868 --> 00:51:06,231 I've seen him on TV, but I don't know him. 638 00:51:08,901 --> 00:51:09,867 Did your husband? 639 00:51:10,201 --> 00:51:11,428 I don't know. 640 00:51:13,201 --> 00:51:15,258 You sure you don't know him? 641 00:51:17,401 --> 00:51:18,628 Yeah, I'm sure. 642 00:51:19,668 --> 00:51:20,998 All right then. 643 00:51:24,901 --> 00:51:26,231 Lock it up. 644 00:51:27,035 --> 00:51:29,967 Hoffman just sent an e-mail with an MPEG attachment. 645 00:51:30,068 --> 00:51:32,330 I'm just searching the IP address. 646 00:51:32,434 --> 00:51:33,957 Can you find out where it came from? 647 00:51:34,068 --> 00:51:37,727 It depends on how many proxy servers he filtered it through, 648 00:51:37,835 --> 00:51:40,426 but it was time-delayed, so it'll leave fingerprints. 649 00:51:40,534 --> 00:51:41,522 Play it. 650 00:51:43,135 --> 00:51:44,362 Hello, Gibson. 651 00:51:44,801 --> 00:51:47,393 Once again, we're at a moral crossroad. 652 00:51:48,368 --> 00:51:50,697 I don't blame you for not giving me Jill Tuck, 653 00:51:51,101 --> 00:51:53,329 but you shouldn't let an old grudge cloud your judgment. 654 00:51:55,001 --> 00:51:56,796 Look to where you're being led. 655 00:51:57,402 --> 00:51:59,459 Look beyond the crossroad to the clear dawn. 656 00:52:01,502 --> 00:52:02,797 Do you see it? 657 00:52:06,835 --> 00:52:08,461 I get it. Let's go. 658 00:52:27,268 --> 00:52:28,256 Joyce? 659 00:52:47,101 --> 00:52:48,067 Cale? 660 00:52:48,168 --> 00:52:49,566 Bobby? Bobby? 661 00:52:50,002 --> 00:52:52,399 Listen to me. Cale. Cale, I can see you, okay? 662 00:52:52,769 --> 00:52:54,997 - Cale, don't move. - Bobby, where the hell are you? 663 00:52:55,302 --> 00:52:57,200 - You got to help me, Bobby. - Do you know where Joyce is? 664 00:52:57,335 --> 00:52:58,733 What the fuck? I can't see, man. 665 00:52:58,836 --> 00:52:59,995 How the fuck would I know where Joyce is? 666 00:53:00,102 --> 00:53:01,226 I'm about to lose my shit! 667 00:53:01,335 --> 00:53:03,165 Do I know where Joyce is? I'm fucking blind, man. 668 00:53:03,268 --> 00:53:05,291 Okay, Cale. Cale, do not move. 669 00:53:05,802 --> 00:53:07,791 I got this thing around my fucking neck. I can't fucking breathe. 670 00:53:07,902 --> 00:53:10,130 Don't fucking move. We're not on the ground floor. 671 00:53:10,236 --> 00:53:11,462 A lot of this floor is missing. 672 00:53:11,569 --> 00:53:13,501 Just don't move, okay? 673 00:53:13,869 --> 00:53:15,562 Fuck. You gotta help me. 674 00:53:16,136 --> 00:53:20,000 Get me fucking down, Bobby! Fuck! Fuck me! 675 00:53:20,102 --> 00:53:21,329 Cale, there's a tape. 676 00:53:21,435 --> 00:53:23,993 - What fucking tape? - There's a tape. 677 00:53:24,102 --> 00:53:25,658 Shut up. I'm gonna play the tape. 678 00:53:29,369 --> 00:53:33,926 Hello, Bobby. Across from you is your closest friend. 679 00:53:34,036 --> 00:53:39,696 He knows all your sins, yet he acts as though he hears no evil. 680 00:53:39,802 --> 00:53:41,893 Today, what he hears 681 00:53:42,002 --> 00:53:45,400 will be the difference between life and death. 682 00:53:45,503 --> 00:53:48,730 Bobby, you must help Cale walk over the planks, 683 00:53:48,836 --> 00:53:51,029 and get as close to you as possible. 684 00:53:51,636 --> 00:53:54,999 Find your own way across the beams to the key. 685 00:53:55,603 --> 00:53:59,228 You must get it to him over the last span between you. 686 00:53:59,336 --> 00:54:03,893 If the noose around Cale's neck is not removed within 60 seconds, 687 00:54:04,002 --> 00:54:08,435 a winch will be engaged, and your secret will be left hanging. 688 00:54:08,736 --> 00:54:12,429 Does Cale live or die, Bobby? The choice is yours. 689 00:54:12,536 --> 00:54:13,797 Bobby! 690 00:54:13,902 --> 00:54:14,925 Oh, God. 691 00:54:15,436 --> 00:54:17,958 Cale. Cale, listen to me. 692 00:54:18,269 --> 00:54:19,360 Listen to me. 693 00:54:19,470 --> 00:54:21,527 Shut the fuck up and you listen to me for once. 694 00:54:22,102 --> 00:54:24,568 Listen, I'm gonna walk you through this, okay, buddy? 695 00:54:24,670 --> 00:54:26,192 I'm blind. You fucking come to me. 696 00:54:26,303 --> 00:54:28,292 I'm gonna try to get as close to you as I can, buddy. 697 00:54:28,403 --> 00:54:30,528 I'm fucking listening to you. Talk me fucking through this. 698 00:54:30,636 --> 00:54:32,966 I want you to shuffle to your right. 699 00:54:33,169 --> 00:54:35,135 Just shuffle exactly to your right. 700 00:54:35,937 --> 00:54:38,300 You're gonna feel a plank at your foot. Yes, yes. 701 00:54:38,403 --> 00:54:41,335 Yes, yes, perfect. I need you to head out on that plank. 702 00:54:41,436 --> 00:54:42,459 - Oh, fuck. - Yes. 703 00:54:43,703 --> 00:54:45,498 Okay, I got it. I got it. I got it! 704 00:54:47,670 --> 00:54:49,068 Fuck this. 705 00:54:49,436 --> 00:54:51,062 Okay, Cale, I'm on the way. 706 00:54:51,736 --> 00:54:53,964 Fuck. Fuck. Okay, all right. 707 00:54:54,204 --> 00:54:56,261 Now there's gonna be a plank in front of you. 708 00:54:56,570 --> 00:54:58,002 - Okay. - You're gonna have to go 709 00:54:58,103 --> 00:54:59,591 about 10 degrees to your right. 710 00:54:59,736 --> 00:55:01,168 I got it. I got it. 711 00:55:01,270 --> 00:55:03,531 - Come on, keep fucking talking to me. - Okay. Okay, Cale. 712 00:55:04,337 --> 00:55:06,166 - Feel where the plank... - I got it. 713 00:55:06,736 --> 00:55:07,702 Okay. 714 00:55:08,237 --> 00:55:10,794 Oh, God! What the fuck was that, man? 715 00:55:10,903 --> 00:55:13,426 It's okay, Cale. It was a bottle. It was a bottle. 716 00:55:13,536 --> 00:55:16,196 - What the fuck was that? - It's okay. It was a bottle. 717 00:55:16,304 --> 00:55:18,792 - You're gonna be fine. - Okay. 718 00:55:19,404 --> 00:55:21,427 Fuck. Okay. 719 00:55:21,536 --> 00:55:22,695 You got it, buddy. 720 00:55:23,170 --> 00:55:25,897 You got it. Now you're gonna feel a second plank. 721 00:55:26,003 --> 00:55:29,094 - You�ll feel it with your foot. - I got it. 722 00:55:29,370 --> 00:55:30,336 Feel it with your foot. 723 00:55:33,636 --> 00:55:35,102 Get me out of this fucking thing, Bobby. 724 00:55:35,204 --> 00:55:36,669 Step up onto the plank. 725 00:55:39,637 --> 00:55:40,966 Oh, fuck. Oh, God. 726 00:55:41,437 --> 00:55:43,062 Relax. You're okay. 727 00:55:46,770 --> 00:55:48,464 No! No! 728 00:55:49,170 --> 00:55:50,636 Cale, hang on. Cale. 729 00:55:54,037 --> 00:55:55,298 Fuck. Fuck. 730 00:55:59,204 --> 00:56:01,261 Fuck. Fuck. 731 00:56:15,170 --> 00:56:16,431 Bobby. Bobby. 732 00:56:28,204 --> 00:56:29,830 I got the key but... Cale! 733 00:56:31,038 --> 00:56:32,004 I'm gonna throw you the key. 734 00:56:32,104 --> 00:56:34,262 Cup your hands closer to your chest! 735 00:56:34,370 --> 00:56:36,336 I'm gonna throw it on three, all right? 736 00:56:38,904 --> 00:56:40,335 One, 737 00:56:40,704 --> 00:56:42,136 two, 738 00:56:42,238 --> 00:56:43,204 three. 739 00:56:49,737 --> 00:56:50,725 No. 740 00:56:53,338 --> 00:56:54,735 Oh, fuck me. 741 00:56:59,338 --> 00:57:01,304 No! God damn it, no! 742 00:57:04,138 --> 00:57:05,263 Cale! 743 00:57:12,804 --> 00:57:15,032 No. Cale. 744 00:57:28,472 --> 00:57:29,563 There's nothing here. 745 00:57:29,672 --> 00:57:31,103 Yes, there is. 746 00:57:31,871 --> 00:57:33,235 Right there. 747 00:57:38,672 --> 00:57:40,365 Why would he want us to come here? 748 00:57:40,472 --> 00:57:42,631 For me to remember. 749 00:57:42,738 --> 00:57:45,169 This is where he saved my life. 750 00:57:46,438 --> 00:57:50,029 When I was in uniform I responded to a distress call here. 751 00:57:50,572 --> 00:57:54,436 Back when this place was a flophouse for junkies and homeless people. 752 00:58:12,371 --> 00:58:14,564 Freeze! Don't you fucking move. 753 00:58:16,705 --> 00:58:18,137 Drop the gun. 754 00:58:28,039 --> 00:58:29,027 He didn't know what hit him. 755 00:58:30,371 --> 00:58:35,270 Yeah, he assaulted me, but it shouldn�t have been a death sentence. 756 00:58:42,306 --> 00:58:44,669 Next time, you shoot first. 757 00:58:47,372 --> 00:58:50,270 I had no choice but to report Hoffman for brutality. 758 00:58:50,372 --> 00:58:51,497 You owe me. 759 00:58:56,473 --> 00:58:57,439 What happened? 760 00:58:59,939 --> 00:59:04,167 He got a promotion is what happened. And I got put on an island. 761 00:59:05,105 --> 00:59:07,764 A year later, I transferred to IA, busted three of his guys. 762 00:59:07,872 --> 00:59:11,464 He swore he'd get me back, and here we are. 763 00:59:12,172 --> 00:59:16,628 This place was called Crossroads Manufacturing before it closed. 764 00:59:18,539 --> 00:59:20,698 "Look beyond the crossroads 765 00:59:22,573 --> 00:59:24,266 "to the clear dawn." 766 00:59:25,039 --> 00:59:26,528 I don't follow you. 767 00:59:26,639 --> 00:59:30,264 The man he killed was released from Clear Dawn Psychiatric Hospital 768 00:59:30,372 --> 00:59:32,167 when the state shut it down. 769 00:59:32,439 --> 00:59:33,927 That building�s been abandoned for years. 770 00:59:35,239 --> 00:59:37,068 That's where the game is being played. 771 00:59:37,172 --> 00:59:39,900 All right, you get back, you stay with Jill Tuck. 772 00:59:40,005 --> 00:59:42,267 Don't let her out of your sight. 773 01:00:00,773 --> 01:00:01,739 Bobby! 774 01:00:03,973 --> 01:00:06,370 - Joyce? - Bobby. Bobby! 775 01:00:07,439 --> 01:00:08,905 Bobby, I'm here. 776 01:00:09,873 --> 01:00:11,805 - Joyce. - Bobby, can you hear me? 777 01:00:11,906 --> 01:00:13,701 Joyce, I can hear you. I can see you. 778 01:00:13,806 --> 01:00:15,431 Bobby, I can see you, too. 779 01:00:16,173 --> 01:00:17,695 Yes, baby. 780 01:00:18,372 --> 01:00:20,930 - Get me out of here. - Baby, I'm on my way. 781 01:00:21,506 --> 01:00:23,234 Who's doing this? Why? 782 01:00:23,340 --> 01:00:25,999 - Why is this happening? - Please, baby, I'm on the way. 783 01:00:26,739 --> 01:00:29,500 - Just hang on, okay? - Hurry. Please hurry. 784 01:00:29,906 --> 01:00:32,304 There's got to be a tape. 785 01:00:33,373 --> 01:00:34,339 Hello, Bobby. 786 01:00:35,373 --> 01:00:38,203 Before you is the door that leads to your wife. 787 01:00:38,307 --> 01:00:41,636 However, you must first make a choice. 788 01:00:41,739 --> 01:00:46,263 As you may have guessed, your decision will be as difficult as pulling teeth. 789 01:00:47,940 --> 01:00:52,270 The lock before you requires a four-digit combination to open. 790 01:00:52,373 --> 01:00:55,396 However, if it is access you seek 791 01:00:56,273 --> 01:00:59,000 then a true sacrifice will have to be made. 792 01:01:00,640 --> 01:01:02,299 Watch and learn, Bobby. 793 01:01:06,740 --> 01:01:11,104 The necessary numbers have been etched onto two of your teeth. 794 01:01:12,873 --> 01:01:16,328 Look to the chart as a reference for which teeth to pull 795 01:01:16,440 --> 01:01:19,338 and in which order to enter the digits. 796 01:01:20,874 --> 01:01:22,703 Time is ticking down. 797 01:01:23,140 --> 01:01:24,731 You must make your decision quickly. 798 01:01:29,774 --> 01:01:30,899 Bobby! 799 01:01:32,140 --> 01:01:35,231 I don't want you to see this, baby, okay? 800 01:01:35,340 --> 01:01:36,704 Oh, my God. 801 01:01:39,607 --> 01:01:40,834 No. 802 01:01:43,340 --> 01:01:44,328 No! 803 01:01:45,640 --> 01:01:46,970 Left side clear. 804 01:01:48,273 --> 01:01:49,239 Clear. 805 01:01:50,841 --> 01:01:51,807 - Clear. - Clear. 806 01:01:52,407 --> 01:01:53,373 Change your position. 807 01:01:55,340 --> 01:01:56,704 The game's still on. 808 01:02:07,074 --> 01:02:08,972 - Let's go. - Move to the second level. 809 01:02:16,674 --> 01:02:17,970 - Clear. - Clear. 810 01:02:19,341 --> 01:02:20,432 Clear. 811 01:02:20,841 --> 01:02:21,829 Go. 812 01:02:37,740 --> 01:02:39,604 - Clear up. - All clear. 813 01:02:39,807 --> 01:02:40,898 Move, move. 814 01:02:43,308 --> 01:02:44,967 - Moving in. - Moving in. 815 01:02:45,308 --> 01:02:47,035 - Clear. - We're clear. 816 01:02:54,974 --> 01:02:56,600 Block it off. 817 01:02:57,907 --> 01:02:59,964 - What? - I found where that MPEG came from. 818 01:03:00,074 --> 01:03:02,233 - Where? - A business called Pete's Auto Body 819 01:03:02,341 --> 01:03:03,602 on 58th Street. 820 01:03:03,708 --> 01:03:06,230 - The junkyard. - The location of the car trap? 821 01:03:06,341 --> 01:03:07,773 Yeah, that's correct. 822 01:03:10,475 --> 01:03:11,771 Okay, you guys keep moving. 823 01:03:11,875 --> 01:03:13,204 Where are you going? 824 01:03:13,741 --> 01:03:14,707 To get Hoffman. 825 01:03:14,808 --> 01:03:16,671 Okay, let's move it. 826 01:03:23,475 --> 01:03:24,634 Rogers. 827 01:03:29,341 --> 01:03:30,364 Yeah. 828 01:03:31,108 --> 01:03:33,505 What? What happened? 829 01:03:34,775 --> 01:03:36,468 Gibson's got Hoffman's location. 830 01:03:38,374 --> 01:03:39,863 The game isn't over. 831 01:03:54,142 --> 01:03:55,573 Another body. 832 01:03:58,342 --> 01:03:59,365 Hold. 833 01:04:03,442 --> 01:04:04,566 We got a live one. 834 01:04:20,942 --> 01:04:23,737 Can't cross here. Let's go. 835 01:05:09,476 --> 01:05:11,840 Hey. Go get your shotguns. You come follow me. 836 01:05:29,809 --> 01:05:30,797 Give me your gun. 837 01:05:52,909 --> 01:05:55,034 Hoffman, freeze. 838 01:05:55,143 --> 01:05:57,665 I want you to slowly put your hands in the air. 839 01:06:06,477 --> 01:06:07,703 Joyce. 840 01:06:07,809 --> 01:06:08,775 Bobby. 841 01:06:09,443 --> 01:06:11,500 Bobby, I knew you'd make it. 842 01:06:13,176 --> 01:06:14,267 I knew you'd find me. 843 01:06:14,376 --> 01:06:15,603 I am so sorry. 844 01:06:15,710 --> 01:06:17,266 I knew you could do it. 845 01:06:18,009 --> 01:06:19,305 I knew you'd come. 846 01:06:19,643 --> 01:06:20,609 Get me out. 847 01:06:24,743 --> 01:06:25,969 Bobby. Oh, my God. 848 01:06:26,909 --> 01:06:28,273 There's gotta be another way. 849 01:06:32,677 --> 01:06:36,473 Hello, Bobby. You have almost completed your rebirth. 850 01:06:36,577 --> 01:06:40,942 However, your final task will be your most difficult. 851 01:06:41,043 --> 01:06:44,441 The woman before you symbolizes your success. 852 01:06:44,543 --> 01:06:45,975 She is your trophy. 853 01:06:46,076 --> 01:06:48,736 And she has seen the good in your message, 854 01:06:48,844 --> 01:06:50,969 despite its dishonest beginnings. 855 01:06:51,077 --> 01:06:52,474 What's he talking about? 856 01:06:52,577 --> 01:06:56,669 Today, we will see if you can truly earn her love. 857 01:06:58,410 --> 01:07:00,842 To prove your status as a survivor, 858 01:07:00,944 --> 01:07:05,273 you must overcome a game that should be all too familiar. 859 01:07:06,376 --> 01:07:08,842 - No. - You supposedly survived it once already, 860 01:07:08,944 --> 01:07:12,842 so it should be easy to survive once again. 861 01:07:13,577 --> 01:07:16,043 Pierce the hooks through your chest muscles, 862 01:07:16,144 --> 01:07:17,632 and the game will begin. 863 01:07:17,743 --> 01:07:22,732 In order to free yourself and your wife, you must hoist yourself with these chains, 864 01:07:23,610 --> 01:07:28,702 and connect the extension cords above you before the clock expires. 865 01:07:31,910 --> 01:07:34,842 Both hands will be needed to complete this task. 866 01:07:34,944 --> 01:07:36,807 But that should be simple. 867 01:07:36,910 --> 01:07:39,671 For, as you claim to understand, 868 01:07:40,077 --> 01:07:43,339 the pectoral muscles can easily support your weight. 869 01:07:43,910 --> 01:07:45,171 So I ask you, Bobby, 870 01:07:45,277 --> 01:07:48,505 when you embrace every day as if it is your last, 871 01:07:49,110 --> 01:07:51,099 will it be with your wife? 872 01:07:52,144 --> 01:07:53,734 Make your choice. 873 01:07:55,277 --> 01:07:56,675 What's he talking about? 874 01:07:57,244 --> 01:07:58,505 Baby, I'm so sorry. 875 01:08:01,077 --> 01:08:02,043 I lied. 876 01:08:04,377 --> 01:08:06,036 I was never in a trap. 877 01:08:12,277 --> 01:08:13,402 Clear. 878 01:08:37,778 --> 01:08:39,767 How could you let me believe that? 879 01:08:40,311 --> 01:08:42,107 I'm gonna make this right. 880 01:08:42,878 --> 01:08:45,037 You don't deserve to be there. 881 01:08:47,811 --> 01:08:49,209 I'm your wife. 882 01:08:49,945 --> 01:08:51,774 How could you lie to me? 883 01:09:01,278 --> 01:09:02,504 I know that from somewhere. 884 01:09:03,878 --> 01:09:05,969 Make your choice. Clock�s ticking. 885 01:09:16,511 --> 01:09:19,534 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 886 01:09:21,711 --> 01:09:22,802 What is this, sir? 887 01:09:22,911 --> 01:09:26,571 Hoffman tapped into the station's security system. 888 01:09:26,678 --> 01:09:28,474 He's been watching us the whole time. 889 01:09:58,045 --> 01:09:59,636 Oh, my God. 890 01:10:06,145 --> 01:10:07,304 - This is Palmer. - Listen. 891 01:10:07,412 --> 01:10:09,469 You get every available officer back to the station. 892 01:10:09,579 --> 01:10:10,545 I'm sorry, sir? 893 01:10:10,645 --> 01:10:11,975 Right now. 894 01:10:13,345 --> 01:10:14,333 Sir. 895 01:10:31,512 --> 01:10:34,501 Gibson, are you still there? Gibson. 896 01:11:27,379 --> 01:11:28,901 - Door's locked! - We're locked in! 897 01:11:32,413 --> 01:11:33,401 Gas! Gas! 898 01:11:33,846 --> 01:11:34,834 Look for an exit. 899 01:11:56,313 --> 01:11:57,779 I love you, Joyce. 900 01:11:59,847 --> 01:12:01,642 I never lied about that. 901 01:12:02,047 --> 01:12:04,604 I love you. I love you. 902 01:12:04,713 --> 01:12:06,338 Bobby, I love you. 903 01:12:11,713 --> 01:12:13,474 No! Oh, my God. 904 01:12:15,546 --> 01:12:16,671 No. 905 01:12:21,813 --> 01:12:23,040 No. 906 01:12:28,947 --> 01:12:30,106 Gibson. 907 01:12:43,680 --> 01:12:45,543 You can do it. You can do it. 908 01:12:50,880 --> 01:12:51,846 Oh, my God. 909 01:12:58,113 --> 01:12:59,703 Bobby, I love you. 910 01:13:15,980 --> 01:13:17,276 You can do it. 911 01:13:21,113 --> 01:13:23,306 Hang on. Hang on. Hang on. 912 01:13:24,747 --> 01:13:27,144 Pull. Pull, Bobby. I know you can do it. 913 01:13:27,814 --> 01:13:28,871 Pull. 914 01:13:30,647 --> 01:13:32,442 Oh, my God. Keep going. 915 01:13:32,547 --> 01:13:35,411 Bobby, you can do it. Oh, my God. 916 01:13:35,514 --> 01:13:36,639 Bobby! 917 01:13:37,814 --> 01:13:38,939 Pull! 918 01:14:03,314 --> 01:14:04,280 What was that? 919 01:14:04,647 --> 01:14:06,943 That's it, pull. Pull! 920 01:14:08,981 --> 01:14:10,072 Pull. 921 01:14:12,514 --> 01:14:13,639 Hurry! 922 01:14:16,014 --> 01:14:17,037 Pull. You're almost there. 923 01:14:21,948 --> 01:14:23,346 Fight, Bobby. You can do it. 924 01:14:25,248 --> 01:14:26,373 Someone's out there. 925 01:14:34,714 --> 01:14:36,271 Oh, my God. No! 926 01:14:36,515 --> 01:14:38,742 Help me! Help me! 927 01:14:40,415 --> 01:14:42,381 Help me! No! 928 01:14:51,848 --> 01:14:53,007 I've been looking for you. 929 01:15:15,782 --> 01:15:16,770 How do I look? 930 01:15:24,548 --> 01:15:25,673 Bitch. 931 01:15:28,081 --> 01:15:29,638 Help me! 932 01:15:33,348 --> 01:15:34,939 Bobby, please, reach. 933 01:15:36,515 --> 01:15:37,481 Go. 934 01:15:38,815 --> 01:15:40,144 Bobby, reach. 935 01:15:41,415 --> 01:15:42,381 Hurry. 936 01:15:42,849 --> 01:15:44,542 Reach. Reach! 937 01:15:44,648 --> 01:15:46,137 You can do it, Bobby. 938 01:16:00,015 --> 01:16:01,208 Bobby, reach. Reach. 939 01:16:02,982 --> 01:16:06,142 One more. Reach. You can do it. Bobby! 940 01:16:06,249 --> 01:16:07,714 Bobby, you can do it. 941 01:16:15,216 --> 01:16:16,182 Bobby! 942 01:17:20,649 --> 01:17:21,637 No! 943 01:17:23,883 --> 01:17:25,143 Bobby! 944 01:17:29,583 --> 01:17:31,606 No. Bobby! 945 01:17:33,249 --> 01:17:34,374 Joyce! 946 01:17:37,983 --> 01:17:39,108 Bobby! 947 01:17:40,549 --> 01:17:41,537 Joyce! 948 01:17:41,649 --> 01:17:43,047 Bobby! Bobby! 949 01:17:47,816 --> 01:17:50,305 Joyce! Joyce! 950 01:17:53,616 --> 01:17:54,707 Bobby! 951 01:18:07,450 --> 01:18:11,212 You fucking cunt. 952 01:18:17,383 --> 01:18:18,848 No! Bobby! 953 01:18:25,749 --> 01:18:26,772 Joyce! 954 01:18:28,983 --> 01:18:29,971 No! 955 01:18:42,016 --> 01:18:43,141 Bobby! 956 01:18:54,283 --> 01:18:55,510 Joyce! 957 01:20:19,151 --> 01:20:20,447 Game over. 958 01:20:38,284 --> 01:20:39,580 Over the last two hours, 959 01:20:39,685 --> 01:20:42,845 it seems our entire city has been shaken to its core. 960 01:20:42,952 --> 01:20:45,713 In addition to the nine police employees killed tonight, 961 01:20:45,818 --> 01:20:49,306 Jill Tuck, the wife of serial killer John Kramer, has been found dead. 962 01:20:49,718 --> 01:20:52,775 Citizens are being advised to report any activity, 963 01:20:52,885 --> 01:20:55,248 even remotely suspicious, at this time, 964 01:20:55,351 --> 01:20:58,079 as blockades are being set up at major intersections 965 01:20:58,184 --> 01:20:59,775 within a 30-mile radius, 966 01:20:59,885 --> 01:21:03,147 surrounding what will be considered the largest attack 967 01:21:03,251 --> 01:21:05,979 on this city's police department in our history. 968 01:21:06,518 --> 01:21:10,178 Any citizens with information leading to the apprehension... 969 01:21:43,751 --> 01:21:45,217 What the fuck? 970 01:22:03,285 --> 01:22:05,046 Hello, Dr. Gordon. 971 01:22:06,385 --> 01:22:08,942 You are perhaps my greatest asset. 972 01:22:23,185 --> 01:22:26,618 Congratulations, Dr. Gordon. You survived. 973 01:22:40,686 --> 01:22:46,880 Without you, my work over the last few years would not have been possible. 974 01:22:55,253 --> 01:22:56,479 Jeff's wife. 975 01:22:57,220 --> 01:22:58,549 Dr. Lynn Denlon. 976 01:23:03,253 --> 01:23:04,344 She'll be perfect. 977 01:23:11,519 --> 01:23:13,281 My eyes! I can't see! 978 01:23:29,619 --> 01:23:31,676 That having been said, I have a request. 979 01:23:31,786 --> 01:23:33,218 Watch over Jill. 980 01:23:34,686 --> 01:23:40,176 And should anything happen to her, I want you to act immediately on my behalf. 981 01:23:40,752 --> 01:23:45,447 In return for that, I will keep no more secrets from you. 982 01:23:47,919 --> 01:23:49,851 I've shown you a lot of places. 983 01:23:52,053 --> 01:23:56,008 But there is one that will be, perhaps, the most meaningful to you. 984 01:24:36,453 --> 01:24:37,612 I don't think so. 985 01:24:49,354 --> 01:24:50,444 What do you think you're doing? 986 01:24:52,753 --> 01:24:54,810 What the fuck do you think you're doing? 987 01:25:05,187 --> 01:25:06,175 No! 988 01:25:07,521 --> 01:25:08,952 You can't fucking do this to me. 989 01:25:09,854 --> 01:25:11,820 Fuck you. No! 990 01:25:11,920 --> 01:25:12,977 Game over. 991 01:25:13,087 --> 01:25:14,280 No! 71258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.