All language subtitles for ninja in action (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:02:09,360 --> 00:02:15,399 Dit moeten we vieren. Alan, breng de wijn even. 3 00:02:20,560 --> 00:02:24,519 Ik wist dat onze overval zou slagen. 4 00:02:25,880 --> 00:02:31,719 Ik trakteer op iets speciaals. Alan, schiet op met die wijn! 5 00:02:47,160 --> 00:02:50,359 Laten we de buit vast verdelen. 6 00:02:51,840 --> 00:02:55,199 Je bent bang dat ik je tekort doe, he? 7 00:02:56,320 --> 00:02:58,879 Zo ben ik niet. 8 00:02:59,720 --> 00:03:02,679 Toe maar, drink op. 9 00:03:06,560 --> 00:03:09,599 Waarom drinken jullie niet? 10 00:03:12,320 --> 00:03:18,519 Jullie denken dat de wijn vergiftigd is. Dan drink ik eerst. 11 00:03:20,520 --> 00:03:23,479 Op het succes van de ninja! 12 00:03:37,880 --> 00:03:43,519 Stelletje sufferds! Denken jullie echt dat ik met jullie deel? 13 00:03:46,440 --> 00:03:51,519 Dit was jullie allerlaatste zaakje, jongens. 14 00:04:08,200 --> 00:04:13,119 Het begint al te werken. Tja, krachtig spul. 15 00:04:13,640 --> 00:04:18,919 Er is wel een remedie tegen. Die heb ik hier. 16 00:04:20,200 --> 00:04:25,919 Wil je het hebben? Kom maar halen. 17 00:05:20,480 --> 00:05:22,839 Alan Ko... 18 00:05:42,320 --> 00:05:44,780 Wat prachtig! 19 00:05:56,240 --> 00:05:59,079 Hartelijk gefeliciteerd, Rose. ??? 20 00:06:03,560 --> 00:06:07,879 Luister goed. Alan Ko, de grote ninja-juweIendief... 21 00:06:08,240 --> 00:06:12,479 Is nu op de verjaardag van Rose, z'n vriendinnetje. 22 00:06:12,720 --> 00:06:18,719 Begonia Road 96. Schiet op, anders zijn ze aan de haal. 23 00:06:23,120 --> 00:06:27,199 Nu zingen we met z'n allen Happy Birthday. 24 00:06:42,560 --> 00:06:44,340 Alan Ko! 25 00:07:22,600 --> 00:07:27,359 Wees maar niet bang, Rose, ik zorg wel voor je. 26 00:08:04,760 --> 00:08:08,439 Kan ik u vertrouwen? Schiet u me niet dood? 27 00:08:08,760 --> 00:08:13,239 Wees maar niet bang. Straks hou je van me. 28 00:08:31,160 --> 00:08:34,760 - Brigadier Tsjang. - Met Leng. 29 00:08:35,060 --> 00:08:38,480 - Ko is ervandoor. - Is hij ontsnapt? 30 00:08:38,880 --> 00:08:42,319 Wees voorzichtig, jij woont nu in zijn huis. 31 00:08:42,520 --> 00:08:49,279 - En hou Rose in de gaten. - Slecht nieuws. Dit wordt link. 32 00:08:49,440 --> 00:08:55,199 - Mag ik Bobbie en nog twee man? - Oké. De rest staat in de krant. 33 00:08:55,440 --> 00:08:58,399 Ik begin gelijk. Bedankt. 34 00:09:36,840 --> 00:09:43,479 Extra nieuwsbericht: Alex Ko is ontsnapt uit de gevangenis. 35 00:09:43,640 --> 00:09:46,639 Vermoedelijk met hulp van binnenuit. 36 00:09:46,840 --> 00:09:51,239 Ko zat achter de recente overval op mr Hamsun. 37 00:09:51,240 --> 00:09:54,599 Een politieteam tracht Ko te achterhalen. 38 00:09:59,720 --> 00:10:03,999 Ligt Rose nog in bed? Voelt ze zich niet goed? 39 00:10:05,840 --> 00:10:09,439 Tony, Alan is ontsnapt! 40 00:10:11,440 --> 00:10:15,399 Zou hij hierheen komen? Ik ben bang. 41 00:10:30,440 --> 00:10:35,399 Wees maar niet bang. Je bent nu mijn vriendinnetje. 42 00:10:44,040 --> 00:10:46,919 Ik krijg je wel, Rose. 43 00:11:25,480 --> 00:11:28,199 Die vervloekte ninja! 44 00:12:12,000 --> 00:12:14,359 Gregg, wat doe je? 45 00:13:41,080 --> 00:13:43,759 Je bent zo sterk en gezond. 46 00:13:45,240 --> 00:13:48,759 Het is niet eerlijk dat ik naakt ben en jij... 47 00:15:16,440 --> 00:15:21,879 - Zijn we hier voor vakantie? - Heb je de krant niet gelezen? 48 00:15:22,040 --> 00:15:25,039 De moordenaar van m'n vader is ontsnapt. 49 00:15:25,240 --> 00:15:29,879 We moeten die juwelen terugkrijgen en wraak nemen. 50 00:15:30,040 --> 00:15:33,119 Laat dat liever over aan de politie. 51 00:15:33,360 --> 00:15:37,319 Die krijgt die moordenaar nooit. En het was mijn vader. 52 00:15:37,680 --> 00:15:42,559 Als je me niet wilt helpen doe ik het zelf wel. 53 00:15:43,240 --> 00:15:49,119 Tina, ik ben je vriend door dik en dun. Ik hou toch van je? 54 00:15:51,760 --> 00:15:55,359 Ik wist dat ik op je kon rekenen. 55 00:15:55,560 --> 00:16:00,959 Alan Ko gaat vast rechtstreeks naar z'n vriendinnetje. 56 00:16:22,840 --> 00:16:26,359 - Is er iets te zien? - Nog steeds niet. 57 00:16:33,600 --> 00:16:38,159 We zitten hier al dagen. Ik verveel me dood! 58 00:16:41,520 --> 00:16:44,140 Dat moet 'm zijn. 59 00:16:45,540 --> 00:16:47,660 Eindelijk! 60 00:16:53,820 --> 00:16:55,800 Wacht even! 61 00:18:23,760 --> 00:18:29,759 Wacht, we moeten eerst weten wie die andere gangsters zijn... 62 00:18:29,960 --> 00:18:33,919 En wat ze met de juwelen hebben gedaan. 63 00:18:43,840 --> 00:18:49,399 Ken, jij bent nu met Alan's vriendin. Alan moet dood. 64 00:18:49,600 --> 00:18:53,239 Maar eerst moeten we weten waar de juwelen zijn. 65 00:18:53,440 --> 00:18:56,959 - Ik wil hem dus levend. Begrepen? - Begrepen. 66 00:18:57,280 --> 00:19:00,479 Ik stuur je wat ninja's om je te helpen. 67 00:19:00,640 --> 00:19:06,359 Bedankt. Ik zal dat zaakje wel opknappen, mr X. 68 00:19:06,600 --> 00:19:11,799 Ik zet je ninja's gelijk op z'n spoor. We doden hem nog niet. 69 00:19:18,880 --> 00:19:21,399 Ga jij Tubb eens halen. 70 00:19:24,640 --> 00:19:30,039 De baas heeft gezegd dat we Alan Ko levend moeten pakken. 71 00:19:45,280 --> 00:19:49,559 - Kunnen we niet beter weggaan? - Waarom? 72 00:19:49,800 --> 00:19:55,799 Alan is zo'n rouwdouw, hij wil me vast vermoorden. 73 00:19:56,200 --> 00:19:59,359 - Dat gebeurt niet. - Dat hoop ik maar. 74 00:20:24,180 --> 00:20:27,060 - Alan Ko? - Dag Jeff. 75 00:20:34,400 --> 00:20:39,799 - Dus je gokt nog steeds? - Er moet brood op de plank zijn. 76 00:20:40,000 --> 00:20:44,599 Weet je dat Ken en z'n mannen je zoeken? 77 00:20:45,600 --> 00:20:49,240 Nu ik vrij ben ga ik wraak nemen. 78 00:20:49,540 --> 00:20:52,500 - Vanwege Rose? - Wat anders? 79 00:20:54,400 --> 00:20:58,359 Iedereen weet dat ie de vrouw van z'n maat heeft afgepikt. 80 00:20:58,600 --> 00:21:04,479 - Dat moet gewroken worden. - Jeff, ik heb een mes nodig. 81 00:21:33,320 --> 00:21:37,999 Pas op je tellen, hij staat z'n mannetje. 82 00:21:39,000 --> 00:21:42,959 - Je kent me toch? - Natuurlijk. 83 00:21:46,020 --> 00:21:47,800 Bedankt. 84 00:21:50,040 --> 00:21:54,959 - Ik heb er zo één nodig. - Goed, daar zal ik voor zorgen. 85 00:23:32,960 --> 00:23:38,519 Er is niemand thuis. Ken heeft vanavond een vergadering. 86 00:24:05,120 --> 00:24:08,759 Alan! Waar kom jij ineens vandaan? 87 00:24:36,480 --> 00:24:38,780 Hou je kop. 88 00:24:57,760 --> 00:25:00,279 Wat ben je van plan? 89 00:25:00,700 --> 00:25:03,000 Wat denk je? 90 00:25:04,160 --> 00:25:06,679 Ik ga je koud maken! 91 00:25:08,160 --> 00:25:11,479 Goed, maak me maar dood! 92 00:25:14,560 --> 00:25:19,319 Ik weet best wat je hebt uitgevoerd toen ik vastzat! 93 00:25:19,560 --> 00:25:24,919 Moest ik soms gaan zitten wachten tot je vrijkwam? 94 00:25:25,920 --> 00:25:31,999 Je wilt m'n hart uit m'n borst snijden. Ga je gang! 95 00:25:49,920 --> 00:25:54,879 M'n bloed kookte toen ik hoorde dat je met Ken ging. 96 00:25:57,320 --> 00:26:00,919 - Ik haat hem! - Vergeef me alsjeblieft. 97 00:26:01,760 --> 00:26:05,879 Je bent nu vrij. Straf me alsjeblieft niet. 98 00:26:41,120 --> 00:26:44,119 Je vermoordt hem niet! 99 00:27:03,360 --> 00:27:06,879 - Wie was dat? - Dat was nou een ninja. 100 00:27:17,320 --> 00:27:21,279 Wat is dat? Wat een mooi ding. 101 00:27:21,760 --> 00:27:26,359 Een talisman. Die heb ik van m'n meester gekregen. 102 00:27:28,160 --> 00:27:33,559 Een stel dat ons voor de voeten loopt? Leer ze even een lesje. 103 00:27:35,360 --> 00:27:41,279 Waar blijft onze lunch, we verrekken van de honger. Kamer 601. 104 00:27:45,120 --> 00:27:50,679 - Het had er al lang moeten zijn. - Komt het eraan? Bedankt. 105 00:28:43,520 --> 00:28:46,679 Eén ninja niet genoeg? Stuur er dan twee op af. 106 00:28:50,240 --> 00:28:55,479 In dat hotel zijn we niet veilig meer. We zoeken iets anders. 107 00:28:56,520 --> 00:28:58,679 Taxi! 108 00:29:51,200 --> 00:29:55,679 - Waar is onze bagage? - We gaan 'm halen. 109 00:30:00,800 --> 00:30:03,479 Wie is dat meisje dat in mijn huis zit? 110 00:30:03,720 --> 00:30:08,279 Een politieagente, dus blijf liever uit de buurt. 111 00:30:09,120 --> 00:30:14,879 - En m'n schilderijen en beelden? - Die staan in de kelder. 112 00:30:23,200 --> 00:30:26,359 - Wat scheelt eraan? - Niks. 113 00:30:29,320 --> 00:30:32,119 Blijf hier, ik doe open. 114 00:30:35,720 --> 00:30:38,120 - Brigadier Tsjang. - Kom binnen. 115 00:30:44,560 --> 00:30:47,439 Dat is een politie-agente. 116 00:30:55,800 --> 00:31:01,039 Ik ben hier in verband met Alan Ko. Heeft u iets van 'm gehoord? 117 00:31:01,360 --> 00:31:06,279 - Nee, niks. Sorry. - Goed, ik begrijp het. 118 00:31:06,960 --> 00:31:11,439 - 't ls voor uw eigen bestwil. - Maak u over mij geen zorgen. 119 00:31:11,800 --> 00:31:18,639 - Heeft ie dan niet... - Al was 't zo, dan zei ik niks. 120 00:31:20,080 --> 00:31:23,079 Jammer dat we 't niet kunnen horen. 121 00:31:25,600 --> 00:31:27,760 In ieder geval... 122 00:31:29,680 --> 00:31:34,119 Heeft u m'n nummer. U kunt me altijd bellen. 123 00:31:38,160 --> 00:31:41,479 Weest u voorzichtig, hij is gevaarlijk. 124 00:31:49,420 --> 00:31:51,300 Ze gaat weg. 125 00:31:52,800 --> 00:31:54,820 Kom op. 126 00:32:36,080 --> 00:32:42,119 Rustig, we doen u niks. We willen dat document even bekijken. 127 00:32:43,120 --> 00:32:47,879 Daarna krijgt u het weer terug. Kom mee. 128 00:32:53,520 --> 00:32:59,439 Dit is de man achter Alan Ko, mr X, alias Bob Ginsburg. 129 00:32:59,800 --> 00:33:03,759 En dit is de enige overlevende, de bestuurder. 130 00:33:03,920 --> 00:33:06,439 En m'n arme vader... 131 00:33:21,520 --> 00:33:25,319 Ze hebben 'm beestachtig behandeld. 132 00:33:25,640 --> 00:33:32,039 We krijgen die schoften wel. Maak je maar geen zorgen. 133 00:33:32,880 --> 00:33:37,839 We hebben ze binnen de kortste keren te pakken. 134 00:33:49,680 --> 00:33:52,519 Doe open. Een oude bekende. 135 00:33:55,280 --> 00:33:58,119 Ik wil een face-lift. 136 00:34:46,320 --> 00:34:49,479 Ik moet je plaatselijk verdoven. 137 00:34:55,400 --> 00:34:57,680 Ogenblikje. 138 00:35:07,280 --> 00:35:11,879 Goed, dat komt voor de bakker, mr Ken. 139 00:36:12,240 --> 00:36:17,319 Het spijt me, brigadier, maar ik ben niets wijzer geworden. 140 00:36:17,460 --> 00:36:20,080 - Meent u dat? - Volkomen. 141 00:36:20,560 --> 00:36:26,119 Niemand wil praten. Maar voor ieder probleem is een oplossing. 142 00:36:26,320 --> 00:36:31,439 - Wat voor oplossing weet u? - Het meisje permanent schaduwen. 143 00:36:39,160 --> 00:36:43,879 - Mr X maakt er wel werk van. - Ja, hij wil die diamanten. 144 00:36:44,080 --> 00:36:48,799 Wij hebben onze eigen plannen. Doe precies wat ik zeg. 145 00:36:49,320 --> 00:36:52,799 Ik voel me niet lekker, ik ga even liggen. 146 00:36:53,080 --> 00:36:58,719 Dat is goed. Maar ik moet trainen, voor m'n eigen veiligheid. 147 00:37:15,840 --> 00:37:19,479 Hij gaat met de diamanten aan de haal. 148 00:37:19,680 --> 00:37:24,279 - Waarschuw mr X dan. - Suffie. Ik heb een beter idee. 149 00:37:24,480 --> 00:37:28,439 Waarom zetten wij tweeën niet iets op touw? 150 00:40:01,120 --> 00:40:03,060 Alan Ko! 151 00:41:16,020 --> 00:41:17,880 Kom hier. 152 00:41:23,040 --> 00:41:26,999 Wat moeten we doen? Haal een ninja-magiër. 153 00:42:19,480 --> 00:42:21,999 Wie ben jij? Uit de weg. 154 00:44:24,200 --> 00:44:27,080 Vertel op, waar is mr X? 155 00:44:27,580 --> 00:44:29,840 - Ik ben ninja. - Geef antwoord! 156 00:44:30,240 --> 00:44:33,380 - Ik ben ninja. - Waar is mr X? 157 00:44:33,580 --> 00:44:35,420 Ik zeg niks! 158 00:45:02,180 --> 00:45:05,000 - Waar is mr X? - Dat zeg ik niet! 159 00:45:16,380 --> 00:45:18,260 Zeg op. 160 00:45:23,380 --> 00:45:25,360 Ik ben ninja! 161 00:45:53,960 --> 00:45:55,900 Lach niet! 162 00:46:03,600 --> 00:46:09,599 Wie weet krijgen we hem met behulp van dit boek aan de praat. 163 00:46:11,600 --> 00:46:15,359 Het gaat over acupunctuur. Volgens mijn meester... 164 00:46:15,600 --> 00:46:20,359 Bevat het lichaam bepaalde waarheids-punten. 165 00:46:20,680 --> 00:46:26,239 Ik weet niet welke, laten we eens wat proberen. 166 00:46:26,440 --> 00:46:30,759 - Deze bijvoorbeeld. Of deze. - Laten we het maar proberen. 167 00:46:32,400 --> 00:46:34,759 Laten we hiermee beginnen... 168 00:47:51,780 --> 00:47:53,660 Het werkt! 169 00:47:58,540 --> 00:48:00,540 Waar is mr X? 170 00:48:03,780 --> 00:48:06,400 Parktown Villas. 171 00:48:17,000 --> 00:48:22,399 - Dus het is Ken gelukt. - Wil je iets voor me doen? 172 00:48:24,200 --> 00:48:28,639 Zeg het maar, al moet ik er met m'n leven voor betalen. 173 00:48:30,000 --> 00:48:33,479 Hou Ken voor me in de gaten. 174 00:48:51,400 --> 00:48:54,039 Baas, we worden gevolgd. 175 00:48:56,480 --> 00:48:59,239 Rij maar naar de zagerijen. 176 00:53:12,960 --> 00:53:15,839 Alan Ko is hier geweest. 177 00:53:16,800 --> 00:53:21,719 Het bloed in de kelder is van hem. Zelfde bloedgroep. 178 00:53:21,960 --> 00:53:26,519 Hij heeft hier gewoond, dus blijkbaar kwam hij iets halen. 179 00:53:28,960 --> 00:53:33,399 Dat klinkt logisch. Wat is je voorstel? 180 00:53:38,760 --> 00:53:44,759 - Wat dacht je van 'n videocamera? - Ja, we nemen gewoon alles op. 181 00:53:47,200 --> 00:53:49,559 Het is maar een idee... 182 00:53:50,400 --> 00:53:54,359 - Wat denken jullie dat dat kost? - Dat valt best mee. 183 00:53:54,640 --> 00:53:57,919 - Wat vind je van dat idee? - Klinkt goed. 184 00:53:58,240 --> 00:54:02,199 We moeten 't zelf betalen, de baas gaat nooit akkoord. 185 00:56:04,720 --> 00:56:10,759 Vooruit, Rose, mr X zit op de diamanten te wachten. 186 00:56:14,820 --> 00:56:16,660 Vooruit, 187 00:57:21,000 --> 00:57:25,959 - Alan, doe weg dat ding. - Nu is het uit met dat gelazer. 188 00:57:29,000 --> 00:57:31,999 Vertrouw je me soms niet meer? 189 00:57:34,800 --> 00:57:39,359 Spaar me je leugens. Dit keer ben je er geweest. 190 00:57:40,200 --> 00:57:44,159 Wat zeg je nou allemaal? Ik lieg niet. 191 00:57:52,720 --> 00:57:56,359 Denk je dat ik zo met me laat sollen? 192 00:57:57,480 --> 00:58:01,959 Dan zal ik nu eens even met jou gaan sollen. 193 00:58:02,520 --> 00:58:05,000 Doe me niks. 194 00:58:32,400 --> 00:58:35,359 Ik ben een vrouw, dat weet je. 195 00:59:59,020 --> 01:00:00,860 Baas! 196 01:00:06,280 --> 01:00:08,799 We knallen ze neer. 197 01:01:29,840 --> 01:01:33,599 Wil je me helpen Ken uit de weg te ruimen? 198 01:01:33,800 --> 01:01:37,759 Ja. Wanneer ga je die diamanten ophalen? 199 01:01:42,000 --> 01:01:47,039 Ik zal ze je laten zien. Maar ben je te vertrouwen? 200 01:01:51,400 --> 01:01:56,359 Als ik je help om Ken te vermoorden, vertrouw je me dan? 201 01:01:56,720 --> 01:02:01,599 Of wat dacht je van mr X? Mij neem je niet te grazen. 202 01:02:02,100 --> 01:02:03,900 Kom hier. 203 01:02:05,780 --> 01:02:07,740 Wat doe je nou! 204 01:02:08,840 --> 01:02:13,959 Toen je hier binnenkwam zag ik iemand rondsluipen. 205 01:02:14,600 --> 01:02:20,679 Niet dat ik jou niet vertrouw, maar er is iets niet in de haak. 206 01:02:25,540 --> 01:02:28,640 - Ik ben hier alleen. - Mond dicht. 207 01:02:28,940 --> 01:02:30,940 Au, m'n arm! 208 01:03:11,880 --> 01:03:14,559 Kijk eens wat je hebt gedaan. 209 01:04:12,800 --> 01:04:14,940 Hou hem tegen! 210 01:04:21,480 --> 01:04:24,199 Dat wordt niks meer. 211 01:04:35,880 --> 01:04:39,039 Je bloedt. Ben je gewond? 212 01:04:40,400 --> 01:04:44,359 Je hebt er een mooie puinhoop van gemaakt. 213 01:04:49,420 --> 01:04:51,700 Kom eens hier jij. 214 01:04:53,360 --> 01:04:58,919 - Waar bleef je zo lang? - De auto zat vast in de modder. 215 01:05:29,360 --> 01:05:35,559 Politie? Brigadier Tsjang is in gevaar. Marson Hill Road 19. 216 01:05:48,560 --> 01:05:53,319 - Net wat ik dacht. - Laten we een kijkje nemen. 217 01:06:11,260 --> 01:06:13,320 Raar luchtje. 218 01:06:14,420 --> 01:06:18,320 Jij die kant op. En jij in de kast. 219 01:06:36,920 --> 01:06:41,319 Wat doet u hier? Hoe bent u binnengekomen? 220 01:06:44,840 --> 01:06:48,399 - Wat is dat voor luchtje? - Chloroform. 221 01:06:55,760 --> 01:07:00,399 Ga kijken of er wat op de video staat. 222 01:07:03,120 --> 01:07:07,879 - Ik moest de baas waarschuwen. - Dat kan altijd nog. 223 01:07:25,720 --> 01:07:28,079 Dat is Alan Ko niet. 224 01:07:35,120 --> 01:07:38,119 Rose met een aantal zware jongens. 225 01:07:38,960 --> 01:07:43,879 Vreemd, want de bloedspatten op het stoepje waren van Ko. 226 01:07:49,680 --> 01:07:53,479 - Moet je deze foto zien... - Ik heb het! De diamanten! 227 01:07:53,720 --> 01:07:56,079 Die zoeken ze dus! 228 01:08:15,760 --> 01:08:20,399 Ik snap het al, ze moeten in de kelder zijn. 229 01:08:20,920 --> 01:08:24,399 - Bedoel je... - Waarom was hij daar anders? 230 01:08:24,560 --> 01:08:30,759 En er hing daar een lucht van insecticide. 231 01:08:31,920 --> 01:08:36,879 Hij is bang van kakkerlakken. Ze moeten daar zijn. 232 01:08:47,600 --> 01:08:50,279 Zorg voor versterking. 233 01:08:52,720 --> 01:08:55,719 Er is niemand binnen geweest. 234 01:09:12,440 --> 01:09:16,399 Waar moeten we in godsnaam beginnen? 235 01:10:14,740 --> 01:10:16,720 Jullie blijven hier. 236 01:12:03,600 --> 01:12:06,479 Zij zijn het. Hou je gedeisd. 237 01:12:09,360 --> 01:12:13,479 Hou ze in de gaten. De diamanten zijn hier ook. 238 01:12:41,320 --> 01:12:42,920 Wegwezen! 239 01:14:41,320 --> 01:14:42,940 Eindelijk! 240 01:15:08,120 --> 01:15:13,159 Het was me niet om jou te doen, maar om de diamanten. 241 01:15:48,320 --> 01:15:51,359 - Waarom kon je niet? - Ik blijf hier. 242 01:15:51,680 --> 01:15:55,479 - Wat heb je? - Ik blijf trouw aan mr X. 243 01:16:01,760 --> 01:16:06,039 - En ons plan dan? - Denk je dat ik daar intrap? 244 01:16:06,560 --> 01:16:09,879 Je schijnt niet te weten wie ik ben. 245 01:16:12,960 --> 01:16:18,239 - Wie ben je dan? - De geadopteerde zoon van mr X. 246 01:16:21,000 --> 01:16:22,940 Snap je het nu? 247 01:16:55,520 --> 01:16:58,679 Jij kunt haar niet meer doodmaken. 248 01:17:05,480 --> 01:17:08,439 Ik wel, en dat ga ik ook doen. 249 01:17:10,880 --> 01:17:15,039 Niet hier. Probeer het maar in de andere wereld. 250 01:20:29,080 --> 01:20:32,159 - Dank voor uw hulp. - Niets te danken. 251 01:20:32,680 --> 01:20:37,159 Na de formaliteiten krijgt u uw juwelen terug. 252 01:20:37,480 --> 01:20:40,639 Daarmee is deze zaak afgesloten. 253 01:20:40,840 --> 01:20:45,959 - Hoe bedoelt u, afgesloten? - Wij gaan nu maar. 254 01:21:31,600 --> 01:21:34,559 Zo makkelijk ontkom je niet. 255 01:21:35,120 --> 01:21:39,559 Je zult boeten voor de dood van m'n vader, vuile schoft! 256 01:22:09,800 --> 01:22:11,740 Ga hem achterna! 257 01:24:36,840 --> 01:24:41,599 - Sla hem dan dood. - Nee, ik weet wat beters. 258 01:24:42,600 --> 01:24:47,079 Dit is het enige middel tegen een ninjitsu. 259 01:24:47,240 --> 01:24:52,159 Verlies van z'n ninjitsu is voor een ninja erger dan de dood. 260 01:26:12,840 --> 01:26:15,800 God van de ninja, vergeef me. 260 01:26:16,305 --> 01:26:22,464 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 20530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.