Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:02:09,360 --> 00:02:15,399
Dit moeten we vieren.
Alan, breng de wijn even.
3
00:02:20,560 --> 00:02:24,519
Ik wist dat onze overval
zou slagen.
4
00:02:25,880 --> 00:02:31,719
Ik trakteer op iets speciaals.
Alan, schiet op met die wijn!
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,359
Laten we de buit vast verdelen.
6
00:02:51,840 --> 00:02:55,199
Je bent bang dat ik je
tekort doe, he?
7
00:02:56,320 --> 00:02:58,879
Zo ben ik niet.
8
00:02:59,720 --> 00:03:02,679
Toe maar, drink op.
9
00:03:06,560 --> 00:03:09,599
Waarom drinken jullie niet?
10
00:03:12,320 --> 00:03:18,519
Jullie denken dat de wijn vergiftigd
is. Dan drink ik eerst.
11
00:03:20,520 --> 00:03:23,479
Op het succes van de ninja!
12
00:03:37,880 --> 00:03:43,519
Stelletje sufferds! Denken jullie
echt dat ik met jullie deel?
13
00:03:46,440 --> 00:03:51,519
Dit was jullie allerlaatste
zaakje, jongens.
14
00:04:08,200 --> 00:04:13,119
Het begint al te werken.
Tja, krachtig spul.
15
00:04:13,640 --> 00:04:18,919
Er is wel een remedie tegen.
Die heb ik hier.
16
00:04:20,200 --> 00:04:25,919
Wil je het hebben?
Kom maar halen.
17
00:05:20,480 --> 00:05:22,839
Alan Ko...
18
00:05:42,320 --> 00:05:44,780
Wat prachtig!
19
00:05:56,240 --> 00:05:59,079
Hartelijk gefeliciteerd, Rose. ???
20
00:06:03,560 --> 00:06:07,879
Luister goed. Alan Ko, de grote
ninja-juweIendief...
21
00:06:08,240 --> 00:06:12,479
Is nu op de verjaardag van
Rose, z'n vriendinnetje.
22
00:06:12,720 --> 00:06:18,719
Begonia Road 96. Schiet op,
anders zijn ze aan de haal.
23
00:06:23,120 --> 00:06:27,199
Nu zingen we met z'n allen
Happy Birthday.
24
00:06:42,560 --> 00:06:44,340
Alan Ko!
25
00:07:22,600 --> 00:07:27,359
Wees maar niet bang, Rose,
ik zorg wel voor je.
26
00:08:04,760 --> 00:08:08,439
Kan ik u vertrouwen?
Schiet u me niet dood?
27
00:08:08,760 --> 00:08:13,239
Wees maar niet bang.
Straks hou je van me.
28
00:08:31,160 --> 00:08:34,760
- Brigadier Tsjang.
- Met Leng.
29
00:08:35,060 --> 00:08:38,480
- Ko is ervandoor.
- Is hij ontsnapt?
30
00:08:38,880 --> 00:08:42,319
Wees voorzichtig, jij woont
nu in zijn huis.
31
00:08:42,520 --> 00:08:49,279
- En hou Rose in de gaten.
- Slecht nieuws. Dit wordt link.
32
00:08:49,440 --> 00:08:55,199
- Mag ik Bobbie en nog twee man?
- Oké. De rest staat in de krant.
33
00:08:55,440 --> 00:08:58,399
Ik begin gelijk. Bedankt.
34
00:09:36,840 --> 00:09:43,479
Extra nieuwsbericht: Alex Ko
is ontsnapt uit de gevangenis.
35
00:09:43,640 --> 00:09:46,639
Vermoedelijk met hulp van
binnenuit.
36
00:09:46,840 --> 00:09:51,239
Ko zat achter de recente
overval op mr Hamsun.
37
00:09:51,240 --> 00:09:54,599
Een politieteam tracht Ko
te achterhalen.
38
00:09:59,720 --> 00:10:03,999
Ligt Rose nog in bed?
Voelt ze zich niet goed?
39
00:10:05,840 --> 00:10:09,439
Tony, Alan is ontsnapt!
40
00:10:11,440 --> 00:10:15,399
Zou hij hierheen komen?
Ik ben bang.
41
00:10:30,440 --> 00:10:35,399
Wees maar niet bang.
Je bent nu mijn vriendinnetje.
42
00:10:44,040 --> 00:10:46,919
Ik krijg je wel, Rose.
43
00:11:25,480 --> 00:11:28,199
Die vervloekte ninja!
44
00:12:12,000 --> 00:12:14,359
Gregg, wat doe je?
45
00:13:41,080 --> 00:13:43,759
Je bent zo sterk en gezond.
46
00:13:45,240 --> 00:13:48,759
Het is niet eerlijk dat ik
naakt ben en jij...
47
00:15:16,440 --> 00:15:21,879
- Zijn we hier voor vakantie?
- Heb je de krant niet gelezen?
48
00:15:22,040 --> 00:15:25,039
De moordenaar van m'n vader
is ontsnapt.
49
00:15:25,240 --> 00:15:29,879
We moeten die juwelen terugkrijgen
en wraak nemen.
50
00:15:30,040 --> 00:15:33,119
Laat dat liever over aan de
politie.
51
00:15:33,360 --> 00:15:37,319
Die krijgt die moordenaar nooit.
En het was mijn vader.
52
00:15:37,680 --> 00:15:42,559
Als je me niet wilt helpen
doe ik het zelf wel.
53
00:15:43,240 --> 00:15:49,119
Tina, ik ben je vriend door dik
en dun. Ik hou toch van je?
54
00:15:51,760 --> 00:15:55,359
Ik wist dat ik op je kon
rekenen.
55
00:15:55,560 --> 00:16:00,959
Alan Ko gaat vast rechtstreeks
naar z'n vriendinnetje.
56
00:16:22,840 --> 00:16:26,359
- Is er iets te zien?
- Nog steeds niet.
57
00:16:33,600 --> 00:16:38,159
We zitten hier al dagen.
Ik verveel me dood!
58
00:16:41,520 --> 00:16:44,140
Dat moet 'm zijn.
59
00:16:45,540 --> 00:16:47,660
Eindelijk!
60
00:16:53,820 --> 00:16:55,800
Wacht even!
61
00:18:23,760 --> 00:18:29,759
Wacht, we moeten eerst weten wie
die andere gangsters zijn...
62
00:18:29,960 --> 00:18:33,919
En wat ze met de juwelen
hebben gedaan.
63
00:18:43,840 --> 00:18:49,399
Ken, jij bent nu met Alan's
vriendin. Alan moet dood.
64
00:18:49,600 --> 00:18:53,239
Maar eerst moeten we weten waar
de juwelen zijn.
65
00:18:53,440 --> 00:18:56,959
- Ik wil hem dus levend. Begrepen?
- Begrepen.
66
00:18:57,280 --> 00:19:00,479
Ik stuur je wat ninja's om je
te helpen.
67
00:19:00,640 --> 00:19:06,359
Bedankt. Ik zal dat zaakje wel
opknappen, mr X.
68
00:19:06,600 --> 00:19:11,799
Ik zet je ninja's gelijk op z'n
spoor. We doden hem nog niet.
69
00:19:18,880 --> 00:19:21,399
Ga jij Tubb eens halen.
70
00:19:24,640 --> 00:19:30,039
De baas heeft gezegd dat we Alan
Ko levend moeten pakken.
71
00:19:45,280 --> 00:19:49,559
- Kunnen we niet beter weggaan?
- Waarom?
72
00:19:49,800 --> 00:19:55,799
Alan is zo'n rouwdouw, hij wil
me vast vermoorden.
73
00:19:56,200 --> 00:19:59,359
- Dat gebeurt niet.
- Dat hoop ik maar.
74
00:20:24,180 --> 00:20:27,060
- Alan Ko?
- Dag Jeff.
75
00:20:34,400 --> 00:20:39,799
- Dus je gokt nog steeds?
- Er moet brood op de plank zijn.
76
00:20:40,000 --> 00:20:44,599
Weet je dat Ken en z'n mannen
je zoeken?
77
00:20:45,600 --> 00:20:49,240
Nu ik vrij ben ga ik
wraak nemen.
78
00:20:49,540 --> 00:20:52,500
- Vanwege Rose?
- Wat anders?
79
00:20:54,400 --> 00:20:58,359
Iedereen weet dat ie de vrouw
van z'n maat heeft afgepikt.
80
00:20:58,600 --> 00:21:04,479
- Dat moet gewroken worden.
- Jeff, ik heb een mes nodig.
81
00:21:33,320 --> 00:21:37,999
Pas op je tellen, hij staat
z'n mannetje.
82
00:21:39,000 --> 00:21:42,959
- Je kent me toch?
- Natuurlijk.
83
00:21:46,020 --> 00:21:47,800
Bedankt.
84
00:21:50,040 --> 00:21:54,959
- Ik heb er zo één nodig.
- Goed, daar zal ik voor zorgen.
85
00:23:32,960 --> 00:23:38,519
Er is niemand thuis. Ken heeft
vanavond een vergadering.
86
00:24:05,120 --> 00:24:08,759
Alan! Waar kom jij ineens
vandaan?
87
00:24:36,480 --> 00:24:38,780
Hou je kop.
88
00:24:57,760 --> 00:25:00,279
Wat ben je van plan?
89
00:25:00,700 --> 00:25:03,000
Wat denk je?
90
00:25:04,160 --> 00:25:06,679
Ik ga je koud maken!
91
00:25:08,160 --> 00:25:11,479
Goed, maak me maar dood!
92
00:25:14,560 --> 00:25:19,319
Ik weet best wat je hebt uitgevoerd
toen ik vastzat!
93
00:25:19,560 --> 00:25:24,919
Moest ik soms gaan zitten
wachten tot je vrijkwam?
94
00:25:25,920 --> 00:25:31,999
Je wilt m'n hart uit m'n borst
snijden. Ga je gang!
95
00:25:49,920 --> 00:25:54,879
M'n bloed kookte toen ik hoorde
dat je met Ken ging.
96
00:25:57,320 --> 00:26:00,919
- Ik haat hem!
- Vergeef me alsjeblieft.
97
00:26:01,760 --> 00:26:05,879
Je bent nu vrij. Straf me
alsjeblieft niet.
98
00:26:41,120 --> 00:26:44,119
Je vermoordt hem niet!
99
00:27:03,360 --> 00:27:06,879
- Wie was dat?
- Dat was nou een ninja.
100
00:27:17,320 --> 00:27:21,279
Wat is dat? Wat een mooi ding.
101
00:27:21,760 --> 00:27:26,359
Een talisman. Die heb ik van
m'n meester gekregen.
102
00:27:28,160 --> 00:27:33,559
Een stel dat ons voor de voeten
loopt? Leer ze even een lesje.
103
00:27:35,360 --> 00:27:41,279
Waar blijft onze lunch, we verrekken
van de honger. Kamer 601.
104
00:27:45,120 --> 00:27:50,679
- Het had er al lang moeten zijn.
- Komt het eraan? Bedankt.
105
00:28:43,520 --> 00:28:46,679
Eén ninja niet genoeg?
Stuur er dan twee op af.
106
00:28:50,240 --> 00:28:55,479
In dat hotel zijn we niet veilig
meer. We zoeken iets anders.
107
00:28:56,520 --> 00:28:58,679
Taxi!
108
00:29:51,200 --> 00:29:55,679
- Waar is onze bagage?
- We gaan 'm halen.
109
00:30:00,800 --> 00:30:03,479
Wie is dat meisje dat in mijn
huis zit?
110
00:30:03,720 --> 00:30:08,279
Een politieagente, dus blijf
liever uit de buurt.
111
00:30:09,120 --> 00:30:14,879
- En m'n schilderijen en beelden?
- Die staan in de kelder.
112
00:30:23,200 --> 00:30:26,359
- Wat scheelt eraan?
- Niks.
113
00:30:29,320 --> 00:30:32,119
Blijf hier, ik doe open.
114
00:30:35,720 --> 00:30:38,120
- Brigadier Tsjang.
- Kom binnen.
115
00:30:44,560 --> 00:30:47,439
Dat is een politie-agente.
116
00:30:55,800 --> 00:31:01,039
Ik ben hier in verband met Alan
Ko. Heeft u iets van 'm gehoord?
117
00:31:01,360 --> 00:31:06,279
- Nee, niks. Sorry.
- Goed, ik begrijp het.
118
00:31:06,960 --> 00:31:11,439
- 't ls voor uw eigen bestwil.
- Maak u over mij geen zorgen.
119
00:31:11,800 --> 00:31:18,639
- Heeft ie dan niet...
- Al was 't zo, dan zei ik niks.
120
00:31:20,080 --> 00:31:23,079
Jammer dat we 't niet kunnen
horen.
121
00:31:25,600 --> 00:31:27,760
In ieder geval...
122
00:31:29,680 --> 00:31:34,119
Heeft u m'n nummer.
U kunt me altijd bellen.
123
00:31:38,160 --> 00:31:41,479
Weest u voorzichtig, hij is
gevaarlijk.
124
00:31:49,420 --> 00:31:51,300
Ze gaat weg.
125
00:31:52,800 --> 00:31:54,820
Kom op.
126
00:32:36,080 --> 00:32:42,119
Rustig, we doen u niks. We willen
dat document even bekijken.
127
00:32:43,120 --> 00:32:47,879
Daarna krijgt u het weer terug.
Kom mee.
128
00:32:53,520 --> 00:32:59,439
Dit is de man achter Alan Ko,
mr X, alias Bob Ginsburg.
129
00:32:59,800 --> 00:33:03,759
En dit is de enige overlevende,
de bestuurder.
130
00:33:03,920 --> 00:33:06,439
En m'n arme vader...
131
00:33:21,520 --> 00:33:25,319
Ze hebben 'm beestachtig
behandeld.
132
00:33:25,640 --> 00:33:32,039
We krijgen die schoften wel.
Maak je maar geen zorgen.
133
00:33:32,880 --> 00:33:37,839
We hebben ze binnen de kortste
keren te pakken.
134
00:33:49,680 --> 00:33:52,519
Doe open. Een oude bekende.
135
00:33:55,280 --> 00:33:58,119
Ik wil een face-lift.
136
00:34:46,320 --> 00:34:49,479
Ik moet je plaatselijk verdoven.
137
00:34:55,400 --> 00:34:57,680
Ogenblikje.
138
00:35:07,280 --> 00:35:11,879
Goed, dat komt voor de bakker,
mr Ken.
139
00:36:12,240 --> 00:36:17,319
Het spijt me, brigadier, maar ik
ben niets wijzer geworden.
140
00:36:17,460 --> 00:36:20,080
- Meent u dat?
- Volkomen.
141
00:36:20,560 --> 00:36:26,119
Niemand wil praten. Maar voor
ieder probleem is een oplossing.
142
00:36:26,320 --> 00:36:31,439
- Wat voor oplossing weet u?
- Het meisje permanent schaduwen.
143
00:36:39,160 --> 00:36:43,879
- Mr X maakt er wel werk van.
- Ja, hij wil die diamanten.
144
00:36:44,080 --> 00:36:48,799
Wij hebben onze eigen plannen.
Doe precies wat ik zeg.
145
00:36:49,320 --> 00:36:52,799
Ik voel me niet lekker, ik ga
even liggen.
146
00:36:53,080 --> 00:36:58,719
Dat is goed. Maar ik moet trainen,
voor m'n eigen veiligheid.
147
00:37:15,840 --> 00:37:19,479
Hij gaat met de diamanten aan
de haal.
148
00:37:19,680 --> 00:37:24,279
- Waarschuw mr X dan.
- Suffie. Ik heb een beter idee.
149
00:37:24,480 --> 00:37:28,439
Waarom zetten wij tweeën niet
iets op touw?
150
00:40:01,120 --> 00:40:03,060
Alan Ko!
151
00:41:16,020 --> 00:41:17,880
Kom hier.
152
00:41:23,040 --> 00:41:26,999
Wat moeten we doen?
Haal een ninja-magiër.
153
00:42:19,480 --> 00:42:21,999
Wie ben jij? Uit de weg.
154
00:44:24,200 --> 00:44:27,080
Vertel op, waar is mr X?
155
00:44:27,580 --> 00:44:29,840
- Ik ben ninja.
- Geef antwoord!
156
00:44:30,240 --> 00:44:33,380
- Ik ben ninja.
- Waar is mr X?
157
00:44:33,580 --> 00:44:35,420
Ik zeg niks!
158
00:45:02,180 --> 00:45:05,000
- Waar is mr X?
- Dat zeg ik niet!
159
00:45:16,380 --> 00:45:18,260
Zeg op.
160
00:45:23,380 --> 00:45:25,360
Ik ben ninja!
161
00:45:53,960 --> 00:45:55,900
Lach niet!
162
00:46:03,600 --> 00:46:09,599
Wie weet krijgen we hem met behulp
van dit boek aan de praat.
163
00:46:11,600 --> 00:46:15,359
Het gaat over acupunctuur.
Volgens mijn meester...
164
00:46:15,600 --> 00:46:20,359
Bevat het lichaam bepaalde
waarheids-punten.
165
00:46:20,680 --> 00:46:26,239
Ik weet niet welke, laten we
eens wat proberen.
166
00:46:26,440 --> 00:46:30,759
- Deze bijvoorbeeld. Of deze.
- Laten we het maar proberen.
167
00:46:32,400 --> 00:46:34,759
Laten we hiermee beginnen...
168
00:47:51,780 --> 00:47:53,660
Het werkt!
169
00:47:58,540 --> 00:48:00,540
Waar is mr X?
170
00:48:03,780 --> 00:48:06,400
Parktown Villas.
171
00:48:17,000 --> 00:48:22,399
- Dus het is Ken gelukt.
- Wil je iets voor me doen?
172
00:48:24,200 --> 00:48:28,639
Zeg het maar, al moet ik er met
m'n leven voor betalen.
173
00:48:30,000 --> 00:48:33,479
Hou Ken voor me in de gaten.
174
00:48:51,400 --> 00:48:54,039
Baas, we worden gevolgd.
175
00:48:56,480 --> 00:48:59,239
Rij maar naar de zagerijen.
176
00:53:12,960 --> 00:53:15,839
Alan Ko is hier geweest.
177
00:53:16,800 --> 00:53:21,719
Het bloed in de kelder is van
hem. Zelfde bloedgroep.
178
00:53:21,960 --> 00:53:26,519
Hij heeft hier gewoond, dus
blijkbaar kwam hij iets halen.
179
00:53:28,960 --> 00:53:33,399
Dat klinkt logisch. Wat is
je voorstel?
180
00:53:38,760 --> 00:53:44,759
- Wat dacht je van 'n videocamera?
- Ja, we nemen gewoon alles op.
181
00:53:47,200 --> 00:53:49,559
Het is maar een idee...
182
00:53:50,400 --> 00:53:54,359
- Wat denken jullie dat dat kost?
- Dat valt best mee.
183
00:53:54,640 --> 00:53:57,919
- Wat vind je van dat idee?
- Klinkt goed.
184
00:53:58,240 --> 00:54:02,199
We moeten 't zelf betalen, de
baas gaat nooit akkoord.
185
00:56:04,720 --> 00:56:10,759
Vooruit, Rose, mr X zit op de
diamanten te wachten.
186
00:56:14,820 --> 00:56:16,660
Vooruit,
187
00:57:21,000 --> 00:57:25,959
- Alan, doe weg dat ding.
- Nu is het uit met dat gelazer.
188
00:57:29,000 --> 00:57:31,999
Vertrouw je me soms niet meer?
189
00:57:34,800 --> 00:57:39,359
Spaar me je leugens.
Dit keer ben je er geweest.
190
00:57:40,200 --> 00:57:44,159
Wat zeg je nou allemaal?
Ik lieg niet.
191
00:57:52,720 --> 00:57:56,359
Denk je dat ik zo met me
laat sollen?
192
00:57:57,480 --> 00:58:01,959
Dan zal ik nu eens even met jou
gaan sollen.
193
00:58:02,520 --> 00:58:05,000
Doe me niks.
194
00:58:32,400 --> 00:58:35,359
Ik ben een vrouw, dat weet je.
195
00:59:59,020 --> 01:00:00,860
Baas!
196
01:00:06,280 --> 01:00:08,799
We knallen ze neer.
197
01:01:29,840 --> 01:01:33,599
Wil je me helpen Ken uit de
weg te ruimen?
198
01:01:33,800 --> 01:01:37,759
Ja. Wanneer ga je die
diamanten ophalen?
199
01:01:42,000 --> 01:01:47,039
Ik zal ze je laten zien. Maar
ben je te vertrouwen?
200
01:01:51,400 --> 01:01:56,359
Als ik je help om Ken te
vermoorden, vertrouw je me dan?
201
01:01:56,720 --> 01:02:01,599
Of wat dacht je van mr X? Mij
neem je niet te grazen.
202
01:02:02,100 --> 01:02:03,900
Kom hier.
203
01:02:05,780 --> 01:02:07,740
Wat doe je nou!
204
01:02:08,840 --> 01:02:13,959
Toen je hier binnenkwam zag ik
iemand rondsluipen.
205
01:02:14,600 --> 01:02:20,679
Niet dat ik jou niet vertrouw,
maar er is iets niet in de haak.
206
01:02:25,540 --> 01:02:28,640
- Ik ben hier alleen.
- Mond dicht.
207
01:02:28,940 --> 01:02:30,940
Au, m'n arm!
208
01:03:11,880 --> 01:03:14,559
Kijk eens wat je hebt gedaan.
209
01:04:12,800 --> 01:04:14,940
Hou hem tegen!
210
01:04:21,480 --> 01:04:24,199
Dat wordt niks meer.
211
01:04:35,880 --> 01:04:39,039
Je bloedt. Ben je gewond?
212
01:04:40,400 --> 01:04:44,359
Je hebt er een mooie puinhoop
van gemaakt.
213
01:04:49,420 --> 01:04:51,700
Kom eens hier jij.
214
01:04:53,360 --> 01:04:58,919
- Waar bleef je zo lang?
- De auto zat vast in de modder.
215
01:05:29,360 --> 01:05:35,559
Politie? Brigadier Tsjang is in
gevaar. Marson Hill Road 19.
216
01:05:48,560 --> 01:05:53,319
- Net wat ik dacht.
- Laten we een kijkje nemen.
217
01:06:11,260 --> 01:06:13,320
Raar luchtje.
218
01:06:14,420 --> 01:06:18,320
Jij die kant op.
En jij in de kast.
219
01:06:36,920 --> 01:06:41,319
Wat doet u hier?
Hoe bent u binnengekomen?
220
01:06:44,840 --> 01:06:48,399
- Wat is dat voor luchtje?
- Chloroform.
221
01:06:55,760 --> 01:07:00,399
Ga kijken of er wat op de
video staat.
222
01:07:03,120 --> 01:07:07,879
- Ik moest de baas waarschuwen.
- Dat kan altijd nog.
223
01:07:25,720 --> 01:07:28,079
Dat is Alan Ko niet.
224
01:07:35,120 --> 01:07:38,119
Rose met een aantal zware
jongens.
225
01:07:38,960 --> 01:07:43,879
Vreemd, want de bloedspatten op
het stoepje waren van Ko.
226
01:07:49,680 --> 01:07:53,479
- Moet je deze foto zien...
- Ik heb het! De diamanten!
227
01:07:53,720 --> 01:07:56,079
Die zoeken ze dus!
228
01:08:15,760 --> 01:08:20,399
Ik snap het al, ze moeten in
de kelder zijn.
229
01:08:20,920 --> 01:08:24,399
- Bedoel je...
- Waarom was hij daar anders?
230
01:08:24,560 --> 01:08:30,759
En er hing daar een lucht van
insecticide.
231
01:08:31,920 --> 01:08:36,879
Hij is bang van kakkerlakken.
Ze moeten daar zijn.
232
01:08:47,600 --> 01:08:50,279
Zorg voor versterking.
233
01:08:52,720 --> 01:08:55,719
Er is niemand binnen geweest.
234
01:09:12,440 --> 01:09:16,399
Waar moeten we in godsnaam
beginnen?
235
01:10:14,740 --> 01:10:16,720
Jullie blijven hier.
236
01:12:03,600 --> 01:12:06,479
Zij zijn het. Hou je gedeisd.
237
01:12:09,360 --> 01:12:13,479
Hou ze in de gaten.
De diamanten zijn hier ook.
238
01:12:41,320 --> 01:12:42,920
Wegwezen!
239
01:14:41,320 --> 01:14:42,940
Eindelijk!
240
01:15:08,120 --> 01:15:13,159
Het was me niet om jou te doen,
maar om de diamanten.
241
01:15:48,320 --> 01:15:51,359
- Waarom kon je niet?
- Ik blijf hier.
242
01:15:51,680 --> 01:15:55,479
- Wat heb je?
- Ik blijf trouw aan mr X.
243
01:16:01,760 --> 01:16:06,039
- En ons plan dan?
- Denk je dat ik daar intrap?
244
01:16:06,560 --> 01:16:09,879
Je schijnt niet te weten
wie ik ben.
245
01:16:12,960 --> 01:16:18,239
- Wie ben je dan?
- De geadopteerde zoon van mr X.
246
01:16:21,000 --> 01:16:22,940
Snap je het nu?
247
01:16:55,520 --> 01:16:58,679
Jij kunt haar niet meer
doodmaken.
248
01:17:05,480 --> 01:17:08,439
Ik wel, en dat ga ik ook doen.
249
01:17:10,880 --> 01:17:15,039
Niet hier. Probeer het maar in
de andere wereld.
250
01:20:29,080 --> 01:20:32,159
- Dank voor uw hulp.
- Niets te danken.
251
01:20:32,680 --> 01:20:37,159
Na de formaliteiten krijgt u
uw juwelen terug.
252
01:20:37,480 --> 01:20:40,639
Daarmee is deze zaak afgesloten.
253
01:20:40,840 --> 01:20:45,959
- Hoe bedoelt u, afgesloten?
- Wij gaan nu maar.
254
01:21:31,600 --> 01:21:34,559
Zo makkelijk ontkom je niet.
255
01:21:35,120 --> 01:21:39,559
Je zult boeten voor de dood van
m'n vader, vuile schoft!
256
01:22:09,800 --> 01:22:11,740
Ga hem achterna!
257
01:24:36,840 --> 01:24:41,599
- Sla hem dan dood.
- Nee, ik weet wat beters.
258
01:24:42,600 --> 01:24:47,079
Dit is het enige middel tegen
een ninjitsu.
259
01:24:47,240 --> 01:24:52,159
Verlies van z'n ninjitsu is voor
een ninja erger dan de dood.
260
01:26:12,840 --> 01:26:15,800
God van de ninja, vergeef me.
260
01:26:16,305 --> 01:26:22,464
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
20530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.