Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,060 --> 00:01:19,720
La dracu.
2
00:02:01,310 --> 00:02:03,730
La dracu.
3
00:02:21,790 --> 00:02:24,290
Haide, haide, haide.
4
00:03:18,678 --> 00:03:23,683
Traducerea �i adaptarea: Dorula/SubTeam
5
00:03:25,268 --> 00:03:28,479
Sezonul 1, episodul 12.
Copiii nop�ii.
6
00:03:30,860 --> 00:03:32,817
Bun�, Tom.
7
00:03:32,860 --> 00:03:36,070
Ultima a fost... a fost Christina?
8
00:03:36,110 --> 00:03:38,360
Adjunc�ii au g�sit ni�te haine rupte
�i un act de identitate
9
00:03:38,400 --> 00:03:40,360
pentru o Jennifer Fredericks,
la locul crimei.
10
00:03:40,410 --> 00:03:43,700
- Jenny Fredericks?
- O cuno�ti?
11
00:03:43,740 --> 00:03:46,290
Nu, nu. Shelley o cunoa�te.
12
00:03:50,290 --> 00:03:53,710
Ea e singura prieten� adev�rat�
pe care a avut-o vreodat�.
13
00:03:53,750 --> 00:03:56,210
Asta �nseamn� c� e �nc� liber� Christina.
14
00:04:02,100 --> 00:04:05,600
Vrei s�-mi spui ceva,
sau doar mi-o tragi din ochi?
15
00:04:10,270 --> 00:04:14,610
Tom, �tiu c� sim�i acum
mai mult ca niciodat�
16
00:04:14,650 --> 00:04:17,690
c� ai o treab� de f�cut,
dar cu tot ceea ce se �nt�mpl�...
17
00:04:17,740 --> 00:04:20,030
Nu sunt unul dintre pacien�ii t�i, doctore.
18
00:04:20,070 --> 00:04:21,910
Ca prieten.
19
00:04:21,950 --> 00:04:24,120
Poate c� ar trebui s� mergi acas�
pentru o vreme.
20
00:04:24,160 --> 00:04:26,330
Voi merge acas�
c�nd Christina e �n siguran��
21
00:04:26,370 --> 00:04:29,750
�i Peter Rumancek este mort
�i �ngropat.
22
00:04:44,890 --> 00:04:46,560
Haide.
23
00:04:50,480 --> 00:04:53,600
C�nd eram t�n�r�,
era un joc pe care-l jucam
24
00:04:53,650 --> 00:04:55,690
cu veri�oarele mele...
25
00:04:55,730 --> 00:04:59,320
mici fiare rele de prim� clas�.
26
00:04:59,360 --> 00:05:02,660
Jocul se numea "lupii �n p�dure."
27
00:05:02,700 --> 00:05:04,950
"Joci cu" poate r�st�lm�cit,
28
00:05:04,990 --> 00:05:09,660
presupunea acordul meu
ca parte a procedurii.
29
00:05:09,700 --> 00:05:13,460
�n orice caz, dup� ce luna a crescut,
30
00:05:13,500 --> 00:05:16,210
m� �nfr�ngeau �n p�dure,
31
00:05:16,250 --> 00:05:19,630
un loc fermecat
�n sensul adev�rat al cuv�ntului,
32
00:05:19,670 --> 00:05:21,670
plin de mistere
33
00:05:21,720 --> 00:05:25,300
�i pericole f�r� nume
ce dau t�rcoale �n �ntuneric.
34
00:05:25,340 --> 00:05:27,260
Ele m�...
35
00:05:27,300 --> 00:05:31,180
�ntindeau pe un pat de mu�chi.
36
00:05:31,230 --> 00:05:35,270
�l simt pe ceaf� p�n� �n ziua de azi.
37
00:05:35,310 --> 00:05:38,860
Trebuia s� stau �ntins� nemi�cat�
38
00:05:38,900 --> 00:05:43,150
�n timp ce ele f�ceau cercuri printre copaci
�n v�rful picioarelor,
39
00:05:43,200 --> 00:05:47,530
m�r�ind ad�nc din g�t
40
00:05:47,580 --> 00:05:50,490
�i avertiz�ndu-m� c� erau lupi
la v�n�toare
41
00:05:50,540 --> 00:05:53,210
cu �nclinare pentru feti�e.
42
00:05:53,250 --> 00:05:59,130
Cea mai mic� mi�care din partea mea
m-ar fi distrus.
43
00:05:59,170 --> 00:06:02,800
A� fi fost �nghi�it� �ntr-o clipit�.
44
00:06:05,930 --> 00:06:10,310
Bine�n�eles eram �ngrozit�
pentru via�� �i membre.
45
00:06:10,350 --> 00:06:13,560
Am f�cut tot posibilul
s� scap de aceast� soart� monstruoas�.
46
00:06:16,060 --> 00:06:18,020
Dar...
47
00:06:18,060 --> 00:06:23,240
cu c�t m� concentram mai mult
s� nu m� tr�dez,
48
00:06:23,280 --> 00:06:26,950
cu at�t mai imposibil �mi era
s� nu z�mbesc.
49
00:06:26,990 --> 00:06:29,740
Ar fi izbucnit un �ip�t grozav:
"Ai mi�cat, ai mi�cat!"
50
00:06:29,780 --> 00:06:35,540
�i cu �ipete �i urlete
ar fi t�b�r�t pe mine,
51
00:06:35,580 --> 00:06:39,540
mi-ar fi acoperit corpul
de la cap p�n� la picioare,
52
00:06:39,590 --> 00:06:41,590
cu s�rut�ri.
53
00:08:05,840 --> 00:08:08,970
Christina. Bun�.
54
00:08:09,010 --> 00:08:11,260
�mi pare r�u.
N-am vrut s� te sperii.
55
00:08:11,300 --> 00:08:12,850
E �n regul�, scumpo.
56
00:08:12,890 --> 00:08:15,060
Te sim�i bine?
57
00:08:15,100 --> 00:08:17,680
Tat�l t�u e acas�?
58
00:08:17,730 --> 00:08:20,100
Nu. Vrei s�-l sun?
59
00:08:20,140 --> 00:08:21,850
Nu, nu.
60
00:08:21,900 --> 00:08:23,980
Bine.
61
00:08:24,020 --> 00:08:26,900
Este plecat �ntreb�ndu-se probabil
unde e�ti.
62
00:08:26,940 --> 00:08:29,200
Te rog, nu-i spune c� sunt aici, bine?
63
00:08:29,240 --> 00:08:32,530
Da. Ai vrea s� intri?
64
00:08:35,870 --> 00:08:37,490
Am crezut
65
00:08:37,540 --> 00:08:40,870
c� am auzit un zgomot.
P�rea c� �ipa cineva.
66
00:08:40,920 --> 00:08:43,170
Da. F�ceam ni�te ceai.
67
00:08:43,210 --> 00:08:45,340
Ia loc.
68
00:08:53,800 --> 00:08:55,760
Vrei o can�?
69
00:08:55,810 --> 00:08:58,680
Beau ceai tot timpul.
70
00:08:58,720 --> 00:09:00,520
Da, bine.
71
00:09:13,410 --> 00:09:16,030
A dracului t�rf� proast�.
72
00:09:32,550 --> 00:09:35,140
Vrei s�-mi spui care-i problema?
73
00:09:35,180 --> 00:09:37,720
De ce ai plecat din spital?
74
00:09:37,760 --> 00:09:40,140
Nu era �n siguran�� acolo.
75
00:09:42,810 --> 00:09:44,560
Bine.
76
00:09:47,020 --> 00:09:49,280
De ce crezi c� nu era sigur?
77
00:09:49,320 --> 00:09:53,570
Nu �tiu.
Doar un sentiment, cred.
78
00:09:53,610 --> 00:09:56,570
Ca atunci c�nd e�ti �ntr-o camer� �ntunecat�
79
00:09:56,620 --> 00:09:59,620
dar tot po�i sim�i o m�n�
�n fa�a chipului t�u.
80
00:10:04,000 --> 00:10:07,170
De ce �i-e team�?
81
00:10:07,210 --> 00:10:09,550
C� va veni dup� mine.
82
00:10:09,590 --> 00:10:12,760
Draga mea, sunt sigur� c� nu e adev�rat.
83
00:10:12,800 --> 00:10:16,470
Am avut acel sentiment, �i trebuia s� scap.
84
00:10:16,510 --> 00:10:18,470
Trebuia s� vin aici.
85
00:10:18,510 --> 00:10:20,760
De ce?
86
00:10:22,770 --> 00:10:25,400
Pentru a te avertiza.
87
00:10:25,440 --> 00:10:28,440
Pentru c� eu cred c� e �i dup� tine.
88
00:10:44,250 --> 00:10:46,540
Aia e gr�simea?
89
00:10:52,630 --> 00:10:55,430
Bun.
90
00:10:55,470 --> 00:10:57,430
Te-ai descurcat bine.
91
00:10:57,470 --> 00:10:59,890
Ce-o s� faci cu chestia aia?
92
00:10:59,930 --> 00:11:01,640
Ce-i aia?
93
00:11:01,680 --> 00:11:05,770
Este o arm�, de la mama mea.
94
00:11:05,810 --> 00:11:09,560
Avem binecuv�ntarea ei,
po�i s-o crezi sau nu.
95
00:11:14,280 --> 00:11:16,650
Tu ai vr�jile tale, ea le are pe ale ei.
96
00:11:16,700 --> 00:11:19,870
�ncearc� s� nu-�i dai �n ochi cu ea.
97
00:11:27,500 --> 00:11:28,876
Cum o s�-l g�se�ti?
98
00:11:30,960 --> 00:11:33,089
El m� va g�si pe mine.
99
00:11:36,590 --> 00:11:40,888
Am �ntrebat cum s� fac ce a f�cut el...
s� m� transform c�nd nu e lun� plin�.
100
00:11:42,890 --> 00:11:46,600
Sunt mai aproape de el acum,
pot s�-l simt.
101
00:11:46,640 --> 00:11:49,640
�i pot sim�i c� m� simte.
102
00:11:52,690 --> 00:11:56,820
C�nd voi ie�i acolo �n seara asta,
nu va trebui s� merg departe.
103
00:11:56,860 --> 00:12:00,660
M� va a�tepta.
104
00:12:06,700 --> 00:12:09,080
Bun�.
105
00:12:09,120 --> 00:12:11,710
Vreau s� treci pe aici.
106
00:12:11,750 --> 00:12:13,840
Nu e chiar cel mai bun moment acum.
107
00:12:13,880 --> 00:12:19,470
Este foarte important,
�i am nevoie de ajutorul t�u.
108
00:12:19,510 --> 00:12:21,300
Vin imediat.
109
00:12:26,850 --> 00:12:29,810
Trebuie s� plec. Ea are nevoie
de ajutorul meu la ceva important.
110
00:12:29,850 --> 00:12:31,980
- Ce este?
- Nu �tiu.
111
00:12:32,020 --> 00:12:34,940
- Merg �i eu.
- Chiar crezi c�-i cea mai bun� idee acum,
112
00:12:34,980 --> 00:12:37,230
cu toat� lumea care te caut�?
113
00:12:37,280 --> 00:12:40,070
M� voi ascunde �n portbagaj.
Merg �i eu.
114
00:12:50,120 --> 00:12:52,120
E �n regul�. Ne vom descurca.
115
00:12:56,170 --> 00:12:59,170
- Despre ce dracu e vorba?
- Stai calm�.
116
00:13:01,180 --> 00:13:03,180
Bine.
117
00:13:05,180 --> 00:13:06,850
Dle �erif?
118
00:13:06,890 --> 00:13:08,930
Sunte�i aici pentru a ajuta?
119
00:13:08,970 --> 00:13:11,390
Cu ce s� ajut�m, dle?
120
00:13:11,440 --> 00:13:13,810
Ce face�i aici?
121
00:13:13,850 --> 00:13:16,110
Se poate �ntoarce.
122
00:13:16,150 --> 00:13:18,400
�ntotdeauna se �ntoarce.
123
00:13:20,610 --> 00:13:23,570
Nu cred c� se �ntoarce aici, domnule,
124
00:13:23,610 --> 00:13:25,580
�i familiei Fredericks,
125
00:13:25,620 --> 00:13:28,160
i-ar putea prinde bine ceva timp singuri.
126
00:13:28,200 --> 00:13:30,200
�n�elege�i.
127
00:13:32,830 --> 00:13:36,630
Tom? Chestia aia e �nc�rcat�?
128
00:13:38,464 --> 00:13:39,880
S� n-o atingi naibii.
129
00:13:39,924 --> 00:13:42,430
- Dle �erif...
- Duce�i-v� acas�.
130
00:13:42,468 --> 00:13:45,220
Vino cu noi, bine?
131
00:13:57,567 --> 00:13:59,440
E cald� �nc�
132
00:13:59,480 --> 00:14:02,280
indiferent la ce-�i folose�te.
133
00:14:23,090 --> 00:14:25,050
Lui Lod nu-i va place asta.
134
00:14:25,090 --> 00:14:28,800
Ei doresc partea lui Norman, vor afla.
135
00:14:28,850 --> 00:14:32,020
�tiau unde o trimiteau pe p�pu�ica neagr�.
136
00:14:32,060 --> 00:14:35,850
A fost iresponsabil �i nes�buit.
137
00:14:35,890 --> 00:14:38,310
Mai �nt�i o la�i pe fata Willoughby aici
pentru a fi descoperit�...
138
00:14:40,020 --> 00:14:42,360
- Nu e lucrarea mea.
- Indiferent, e neglijen��.
139
00:14:42,400 --> 00:14:45,490
Asta nu era o drogat� sau una �n trecere,
ca ceilal�i. I se va sim�i lipsa.
140
00:14:45,530 --> 00:14:47,950
Despre ce este vorba, de fapt?
141
00:14:54,624 --> 00:14:56,876
�i-a pl�cut de ea!
142
00:14:58,461 --> 00:15:02,460
Poate c� po�i trimite rudelor ceva
care s� semene c�t mai mult cu o floare.
143
00:15:02,510 --> 00:15:04,130
Du-te dracului, Olivia.
144
00:15:04,170 --> 00:15:06,680
De ani de zile sunt servitorul t�u,
145
00:15:06,720 --> 00:15:09,680
f�c�nd s�-�i dispar� mizeria.
146
00:15:09,720 --> 00:15:12,970
Am s�nge pe m�ini din cauza ta.
N-o puteai l�sa �n pace?
147
00:15:13,020 --> 00:15:15,640
Puteam.
Am ales s� n-o las.
148
00:15:15,690 --> 00:15:19,607
Nu o faci pentru mine.
O faci pentru tine �i micul t�u proiect.
149
00:15:19,900 --> 00:15:22,819
Fiind servitorul meu te ap�r� de Norman.
150
00:15:22,860 --> 00:15:25,196
Singura persoan� care-i va sim�i lipsa
este Lod,
151
00:15:25,240 --> 00:15:27,198
�i acum el �tie consecin�ele
152
00:15:27,240 --> 00:15:29,492
�n�el�rii mele
c�nd ai nevoie de protec�ia lor.
153
00:15:31,780 --> 00:15:34,372
Desigur, ai putea oric�nd
154
00:15:34,410 --> 00:15:37,290
s�-�i �naintezi demisia.
155
00:15:41,380 --> 00:15:45,340
Cum se face c� e�ti singura
care nu m-a �ntrebat ce fac cu adev�rat?
156
00:15:45,380 --> 00:15:48,760
Pentru c� nu-mi pas� naibii.
157
00:15:48,800 --> 00:15:51,760
- Ar trebui.
- �i de ce anume?
158
00:15:51,800 --> 00:15:54,100
Pentru c� va schimba lumea.
159
00:15:54,140 --> 00:15:57,890
Inclusiv pe a ta.
160
00:15:57,930 --> 00:16:00,560
Singurul lucru care m� intereseaz�
este s� facem bani.
161
00:16:00,600 --> 00:16:03,900
At�ta timp c�t vei continua.
Restul sunt prostii
162
00:16:03,940 --> 00:16:06,570
pentru tine �i doctorii t�i.
163
00:16:08,570 --> 00:16:11,320
Cred c� vei afla c� lumea
nu se schimba at�t de u�or.
164
00:16:14,950 --> 00:16:17,120
Vom vedea.
165
00:16:21,630 --> 00:16:24,040
�tii cine ucide fetele astea?
166
00:16:25,923 --> 00:16:27,510
Nu mai fi un f�t�l�u.
167
00:16:27,550 --> 00:16:29,550
Cur���.
168
00:16:56,410 --> 00:16:59,250
Nu m� pot mi�ca.
169
00:17:03,380 --> 00:17:05,380
Mi-e greu s� respir.
170
00:17:07,380 --> 00:17:10,300
Asta pentru c� ai g�tul rupt.
171
00:17:12,300 --> 00:17:13,970
Doctore...
172
00:17:15,848 --> 00:17:17,430
Dac� m-ai fi ascultat.
173
00:17:19,430 --> 00:17:22,390
Te...
174
00:17:22,440 --> 00:17:24,610
ascult...
175
00:17:25,858 --> 00:17:27,235
acum.
176
00:17:29,030 --> 00:17:33,199
Am�ndoi facem parte din ceva
mai mare dec�t noi am�ndoi,
177
00:17:33,240 --> 00:17:36,661
mai mare dec�t oamenii nu a�a de diferi�i
pentru care lucram.
178
00:17:38,704 --> 00:17:40,414
Singura diferen�a este
179
00:17:40,456 --> 00:17:43,292
c� eu nu-i amenin�.
180
00:17:44,250 --> 00:17:46,420
Ea are dreptate.
181
00:17:46,460 --> 00:17:48,881
Nu pot renun�a c�nd sunt at�t de aproape.
182
00:17:51,970 --> 00:17:53,970
�mi pare a�a de r�u.
183
00:18:06,730 --> 00:18:08,734
Vrei s� te rogi?
184
00:18:12,570 --> 00:18:14,574
Nu.
185
00:19:16,010 --> 00:19:18,804
Un far ghideaz� un vas singuratic
186
00:19:18,840 --> 00:19:22,308
prin apele rele, ca niciunul.
187
00:19:22,350 --> 00:19:24,350
Punct.
188
00:19:26,770 --> 00:19:29,560
�i-a reamintit,
189
00:19:30,858 --> 00:19:33,194
virgul�, din nou, virgul�,
190
00:19:34,150 --> 00:19:36,948
c� indiferent de sacrificiul
191
00:19:36,990 --> 00:19:41,118
con�tiin�ei personale care i s-a cerut,
192
00:19:41,160 --> 00:19:44,330
virgul�, chiar umanitatea sa, virgul�,
193
00:19:44,370 --> 00:19:49,001
a avut consecin�e insuficiente
pentru penitenta sa.
194
00:19:49,040 --> 00:19:51,337
Punct.
195
00:19:56,800 --> 00:19:58,469
Bun�.
196
00:20:00,800 --> 00:20:04,220
- Tom?
- Norman.
197
00:20:11,610 --> 00:20:13,570
Ce mai faci?
198
00:20:13,610 --> 00:20:16,610
Ce-i cu chestia aia pe care �i-am spus-o
ca nu sunt un pacient?
199
00:20:18,820 --> 00:20:20,450
Da.
200
00:20:20,490 --> 00:20:23,120
Nu e bagajul obi�nuit
cu care oamenii vin aici.
201
00:20:23,160 --> 00:20:25,660
Sunt aici. Nu for�a.
202
00:20:25,700 --> 00:20:28,710
Nu, m� bucur c� e�ti aici.
203
00:20:33,210 --> 00:20:35,710
De ce nu a venit dup� mine?
204
00:20:35,750 --> 00:20:38,010
Tom,
205
00:20:38,050 --> 00:20:42,980
�tiu c� tu crezi c�...
�ntr-un fel ai fost responsabil...
206
00:20:43,100 --> 00:20:45,240
Nu sunt aici pentru mine.
Sunt aici pentru a-�i spune
207
00:20:45,360 --> 00:20:49,520
c� o alt� fat� va muri,
a�a c� dac� ai ceva de spus
208
00:20:49,560 --> 00:20:52,600
oric�reia dintre fetele din via�a ta,
209
00:20:52,650 --> 00:20:55,020
acum ar fi momentul.
210
00:21:16,420 --> 00:21:18,210
Letha?
211
00:21:18,250 --> 00:21:20,420
- Te sim�i bine? Ce se �nt�mpl�?
- Bun�.
212
00:21:20,470 --> 00:21:23,010
�mi pare foarte r�u.
M� preg�team s� m� �nt�lnesc cu voi c�nd...
213
00:21:23,050 --> 00:21:25,600
- a intervenit ceva.
- Cine-i aici?
214
00:21:25,640 --> 00:21:27,810
Nu te speria, bine?
215
00:21:27,850 --> 00:21:29,270
Cine-i aici?
216
00:21:29,310 --> 00:21:31,350
Te rog, po�i s� r�m�i aici?
217
00:21:31,390 --> 00:21:34,770
Mul�umesc.
Christina.
218
00:21:34,810 --> 00:21:39,480
Nu voi l�sa pe nimeni s� te r�neasc�.
Christina.
219
00:21:39,530 --> 00:21:42,780
- Nu-i o idee bun�.
- Roman,
220
00:21:42,820 --> 00:21:44,910
e foarte speriat�.
221
00:21:44,950 --> 00:21:46,911
- Doar nu o s�...
- E �n regul�.
222
00:21:47,036 --> 00:21:48,246
Poftim?
223
00:21:48,790 --> 00:21:51,749
- E �n regul�.
- Bun�.
224
00:21:51,790 --> 00:21:55,211
Bun�.
225
00:22:03,510 --> 00:22:06,300
Copil la bord.
226
00:22:09,810 --> 00:22:11,770
Christina,
227
00:22:11,810 --> 00:22:14,980
�tii c� nu voi l�sa pe nimeni
s�-�i fac� r�u, da?
228
00:22:15,020 --> 00:22:17,190
�tiu.
229
00:22:17,230 --> 00:22:21,610
�tii c� nu se va �nt�mpla
nimic r�u acum, da?
230
00:22:21,650 --> 00:22:25,490
�mi pare r�u c� am spus tuturor
c� e�ti v�rcolac.
231
00:22:28,160 --> 00:22:30,410
Nicio problem�.
232
00:22:41,000 --> 00:22:43,260
�tiu c� e�ti speriat�.
233
00:22:43,300 --> 00:22:45,300
�i eu sunt.
234
00:22:49,220 --> 00:22:51,560
De ce crezi c� vine dup� tine?
235
00:22:51,600 --> 00:22:54,770
Este greu de explicat.
236
00:22:58,020 --> 00:23:00,610
Da, da.
237
00:23:00,650 --> 00:23:03,900
Cunosc sentimentul.
238
00:23:06,320 --> 00:23:08,570
Trage... trage pe dreapta acolo.
239
00:23:08,620 --> 00:23:10,536
- Ce, la magazin?
- Da.
240
00:23:10,620 --> 00:23:11,787
De ce?
241
00:23:11,871 --> 00:23:13,873
Trebuie s� urinez.
Vrei s� opre�ti?
242
00:23:13,910 --> 00:23:16,250
Da, doamn�.
243
00:23:35,640 --> 00:23:38,600
�n regul�, ce dracu se �nt�mpl�?
244
00:23:38,650 --> 00:23:41,320
- Cred c� are dreptate Christina.
- �n leg�tur� cu ce?
245
00:23:41,360 --> 00:23:43,400
Cred c� urmeaz� s� vin� dup� ea.
246
00:23:43,440 --> 00:23:46,200
- De unde �tii?
- E doar un sentiment.
247
00:23:46,240 --> 00:23:48,200
El s-ar putea chiar s-o cunoasc�,
248
00:23:48,240 --> 00:23:50,570
ar putea veni �nainte de apusul soarelui,
a�a c� trebuie s� fim gata.
249
00:23:50,620 --> 00:23:53,370
Ce cau�i?
250
00:23:53,410 --> 00:23:55,200
La dracu.
251
00:23:55,250 --> 00:23:57,250
Ar trebui s� fie bun.
252
00:24:03,750 --> 00:24:05,460
Rahat.
253
00:24:05,510 --> 00:24:08,630
Fratele meu �i-a pierdut casa,
din cauza tat�lui t�u.
254
00:24:12,640 --> 00:24:15,020
De ce nu-i spui fratelui t�u
255
00:24:15,060 --> 00:24:17,270
s� fie naibii b�rbat?
256
00:24:33,910 --> 00:24:36,080
Cardul e respins.
257
00:24:38,750 --> 00:24:41,420
Am bani.
258
00:24:41,460 --> 00:24:43,420
Vrei s� o sun pe mama ta?
259
00:24:43,460 --> 00:24:47,300
Nu, mul�umesc. E �n regul�.
260
00:24:49,470 --> 00:24:52,260
Ce dracu i-ai f�cut tipului?
261
00:24:52,300 --> 00:24:55,060
Am avut o... ne�n�elegere.
262
00:24:55,100 --> 00:24:59,140
Iisuse. Am v�zut ne�n�elegerile tale.
263
00:25:01,140 --> 00:25:04,230
Bun�. �mi pare r�u pentru �sta �i el.
264
00:25:04,270 --> 00:25:06,440
Nimeni nu �tie c�t de mare idiot este,
mai bine dec�t mine,
265
00:25:06,480 --> 00:25:08,360
dar chiar avem nevoie de �sta,
266
00:25:08,400 --> 00:25:10,200
�i eu sunt falit p�n� la ziua de salariu.
267
00:25:10,240 --> 00:25:14,030
O mul�ime de oameni sunt fali�i
din cauza familiei acestui nemernic.
268
00:25:14,070 --> 00:25:16,740
Ce zici s�-�i r�m�n dator?
269
00:25:16,790 --> 00:25:19,080
Sunt bun de plat�.
270
00:25:19,120 --> 00:25:22,670
R�m�i dator pe dracu,
271
00:25:22,710 --> 00:25:24,670
Rumancek.
272
00:25:24,710 --> 00:25:27,300
�mi pare r�u.
273
00:25:27,340 --> 00:25:30,220
Nu am spus asta de multe ori �n via�a mea,
dar �mi pare r�u.
274
00:25:30,260 --> 00:25:33,470
Am insultat o mul�ime de oameni,
�i...
275
00:25:33,510 --> 00:25:36,470
ai avea tot dreptul s� m� ba�i.
276
00:25:36,510 --> 00:25:40,310
Sunt un nemernic r�sf��at
�i a� fi meritat-o.
277
00:25:40,350 --> 00:25:43,480
Uite, dac� vrei s� mi-o tragi acum,
278
00:25:43,520 --> 00:25:45,610
nu te voi opri.
279
00:26:08,089 --> 00:26:09,423
E totul �n regul�?
280
00:26:09,841 --> 00:26:11,217
Da. De ce nu ar fi?
281
00:26:37,743 --> 00:26:40,740
B�ie�ii sunt �n capel�.
282
00:26:47,420 --> 00:26:50,210
�l vor opri?
283
00:26:52,210 --> 00:26:55,010
Au ni�te idei.
284
00:26:55,050 --> 00:26:58,550
Letha e acas� �i e bine.
285
00:26:58,590 --> 00:27:01,140
Mama ta...
286
00:27:03,640 --> 00:27:05,980
mama ta �i cu mine...
287
00:27:06,020 --> 00:27:07,810
e complicat.
288
00:27:13,030 --> 00:27:16,860
�mi pare r�u... c� a trebuit s� te mint.
289
00:27:19,410 --> 00:27:24,200
Am min�it at�t de mult �nc�t aproape c� am
uitat c� mai e cineva care �nc� credea, dar
290
00:27:25,666 --> 00:27:27,460
asta n-o face mai pu�in dezgust�tor.
291
00:27:34,050 --> 00:27:35,840
E�ti o lamp�.
292
00:27:37,840 --> 00:27:40,140
Luminezi oamenii.
293
00:27:40,180 --> 00:27:42,930
Fie ar��i ce e mai bun �n ei,
294
00:27:42,970 --> 00:27:46,020
sau ceea ce este cel mai dezgust�tor.
295
00:27:46,060 --> 00:27:49,190
�ntotdeauna ai v�zut ce e mai bun �n mine
296
00:27:49,230 --> 00:27:53,230
pentru c� luminai drumul, a�a c�...
297
00:27:53,280 --> 00:27:58,610
e chiar mai r�u cum a trebuit s� afli
despre partea mea de rahat, dar...
298
00:27:59,992 --> 00:28:02,578
asta e tragedia ta, �i...
299
00:28:03,660 --> 00:28:06,499
nimic nu-mi fr�nge inima mai mult.
300
00:28:06,540 --> 00:28:08,876
Vei fi mereu �nconjurat� de oameni
301
00:28:08,920 --> 00:28:10,920
care nu te merit�.
302
00:28:19,090 --> 00:28:21,597
Altceva trebuie s�-�i spun.
303
00:28:25,017 --> 00:28:26,519
Ultima victim�...
304
00:28:28,230 --> 00:28:30,439
a fost Jenny Fredericks.
305
00:28:30,480 --> 00:28:33,442
�mi pare r�u, draga mea.
306
00:28:33,480 --> 00:28:35,653
�tiu ce a �nsemnat ea pentru tine.
307
00:28:40,910 --> 00:28:42,952
Scumpo.
308
00:28:47,120 --> 00:28:49,333
Shelley.
309
00:28:49,370 --> 00:28:51,794
Shelley!
310
00:28:55,756 --> 00:28:56,924
SHELLEY!
311
00:29:14,442 --> 00:29:16,440
Shelley!
312
00:29:53,481 --> 00:29:55,560
E�ti sigur c� suntem �n siguran�� aici?
313
00:29:55,608 --> 00:29:57,570
C�t de sigur se poate.
314
00:30:05,450 --> 00:30:07,740
Nimic nu te va r�ni.
315
00:30:07,780 --> 00:30:09,790
Nu-l voi l�sa.
316
00:30:32,810 --> 00:30:35,190
�tii...
317
00:30:37,190 --> 00:30:40,320
te-am s�rutat odat�.
318
00:30:52,040 --> 00:30:54,290
A fost chiar atunci c�nd te-ai mutat aici.
319
00:30:54,330 --> 00:30:57,500
A fost primul meu s�rut.
320
00:30:57,540 --> 00:31:01,090
N-am spus nim�nui asta,
nici m�car gemenelor.
321
00:31:03,510 --> 00:31:07,840
�i-au pierdut virginitatea vara trecut�.
N-au vorbit dec�t despre asta.
322
00:31:07,890 --> 00:31:10,600
Am vrut s� tr�iesc experien�a.
�tii, e ceea ce fac scriitorii.
323
00:31:15,440 --> 00:31:18,190
De aceea am cercetat cum s� m� transform.
324
00:31:21,610 --> 00:31:24,610
Dar de unde s� �ncepi?
325
00:31:26,610 --> 00:31:28,950
Cum adic� s� te transformi?
326
00:31:37,000 --> 00:31:38,830
Din c�te �tiu,
327
00:31:38,870 --> 00:31:41,590
ori te na�ti a�a, ori e�ti mu�cat de unul,
328
00:31:41,630 --> 00:31:45,420
sau, �n cazuri mai rare,
e o persoan� pe care o alege.
329
00:31:48,840 --> 00:31:51,430
Se bea din urma labei unuia.
Uit�-te la el.
330
00:31:51,470 --> 00:31:52,558
Ce crezi c� ar determina o persoan�
s� fac� asta?
331
00:31:53,935 --> 00:31:55,186
N-a�i �ncerca?
332
00:31:55,220 --> 00:31:59,310
Eu?
Cred c-am v�zut deja destui mon�tri �n lume.
333
00:32:01,025 --> 00:32:04,110
Cum am spus:
experien�a este materialul scriitorului.
334
00:32:06,447 --> 00:32:09,610
�i tu aveai at�t de multe pove�ti,
�i am vrut-o pe a mea,
335
00:32:09,659 --> 00:32:12,280
�i am vrut s� fiu la fel de liber� ca tine.
336
00:32:21,963 --> 00:32:24,500
Nu am fost optimist�. Adic�...
337
00:32:24,549 --> 00:32:27,170
cine crede c� a�a ceva o s� mearg�?
338
00:32:32,932 --> 00:32:34,810
M-am sim�it destul de prost.
339
00:33:41,751 --> 00:33:43,836
�i apoi a ap�rut...
340
00:33:44,750 --> 00:33:46,714
luna plin�.
341
00:33:46,750 --> 00:33:49,091
Iisuse Cristoase.
342
00:33:53,640 --> 00:33:55,807
- Scoate-o de aici.
- Ce se �nt�mpl�? Roman?
343
00:33:55,850 --> 00:33:58,935
Haide, trebuie s� pleci de aici.
Trebuie s� pleci de aici.
344
00:33:58,970 --> 00:34:00,937
D�-te �napoi.
Trebuie s�-l la�i pe Peter s� fac� asta.
345
00:34:00,980 --> 00:34:03,100
Ce s� fac�?
Unde o duce?
346
00:34:03,140 --> 00:34:05,440
- Vreau s� vii cu mine.
- Bine.
347
00:34:16,200 --> 00:34:17,910
�n genunchi.
348
00:34:23,750 --> 00:34:27,460
- Ia-�i m�inile de pe mine!
- Nu! Nu! Bine?
349
00:34:30,670 --> 00:34:32,210
Nu mi�ca.
350
00:35:03,960 --> 00:35:05,960
O po�i controla?
351
00:35:08,250 --> 00:35:10,710
Noaptea trecut� s-a �nt�mplat ceva,
352
00:35:10,750 --> 00:35:12,380
sau tu ai f�cut s� se �nt�mple?
353
00:35:15,930 --> 00:35:17,890
Te-ai transformat singur�,
354
00:35:17,930 --> 00:35:20,100
sau ai auzit...
ai auzit cel�lalt nume al t�u?
355
00:35:24,680 --> 00:35:27,400
R�spunde-mi sau ��i voi lua via�a.
356
00:35:27,440 --> 00:35:30,440
Eu am decis.
Eu am vrut.
357
00:35:33,780 --> 00:35:36,070
Bine.
358
00:35:38,070 --> 00:35:40,950
Dac� te hot�r�ti s� te transformi
la noapte, vei muri.
359
00:35:42,497 --> 00:35:44,540
M� vei omor�, Peter?
360
00:35:46,459 --> 00:35:48,040
Da.
361
00:35:49,712 --> 00:35:51,090
M� ur�ti?
362
00:35:53,758 --> 00:35:55,050
Nu.
363
00:35:55,092 --> 00:35:57,380
Nu te ur�sc.
364
00:36:04,602 --> 00:36:05,812
De ce ea?
365
00:36:06,479 --> 00:36:08,564
De ce te-ai dus la ea?
366
00:36:17,530 --> 00:36:19,826
�tiam c� e�ti aici.
367
00:36:19,860 --> 00:36:24,121
Te-am v�zut de la fereastra clinicii
intr�nd �i apoi m-am dus s� v�d.
368
00:36:28,000 --> 00:36:30,336
Pentru c� atunci c�nd te-am v�zut aici
369
00:36:30,370 --> 00:36:33,297
cu nenorocita ta de spurc�ciune ur�t�
�n curva asta...
370
00:36:33,340 --> 00:36:37,170
- Roman, d�-mi drumul!
- Opre�te-te, bine? �nceteaz�!
371
00:36:37,210 --> 00:36:41,010
Ascult�-m�! Ea este.
372
00:36:41,050 --> 00:36:44,560
Ea e nenorocitul de vargulf.
Ea este naibii!
373
00:36:44,600 --> 00:36:48,230
Am vrut mai mult dec�t orice
374
00:36:48,270 --> 00:36:52,350
s�-i simt frica pe limba mea...
375
00:36:52,400 --> 00:36:55,360
�i oasele ei troznind sub din�ii mei...
376
00:36:57,190 --> 00:37:00,150
�i s�ngele ei cobor�ndu-mi
�n blana de pe g�t.
377
00:37:05,160 --> 00:37:07,040
E �n regul�.
378
00:37:09,040 --> 00:37:11,420
Po�i s� m� omori
at�ta timp c�t nu m� ur�ti.
379
00:37:16,215 --> 00:37:18,970
�i ar trebui s� o faci acum
c�t �nc� mai po�i.
380
00:37:20,970 --> 00:37:24,680
Deja se �nt�mpl�.
Nu �i-a mai r�mas mult timp.
381
00:37:32,231 --> 00:37:34,650
Nu o pot �ntoarce
382
00:37:34,690 --> 00:37:37,980
mai mult dec�t po�i tu �ntoarce,
noaptea �i ziua.
383
00:37:38,030 --> 00:37:40,610
F� ceea ce trebuie s� faci
c�t mai e �nc� zi.
384
00:37:40,650 --> 00:37:42,400
Tu m-ai f�cut.
385
00:37:42,450 --> 00:37:45,070
- Sunt a ta.
- Dumnezeu s� m� ajute.
386
00:37:51,660 --> 00:37:54,830
Simt c� vine, pentru c� m� ud.
387
00:37:56,880 --> 00:37:59,510
A�a trebuie s� fie c�nd ��i dai drumul.
388
00:38:11,100 --> 00:38:13,730
Nu mi-am auzit cel�lalt nume.
389
00:38:25,700 --> 00:38:29,620
�n timpul verii, locul �sta se �ntoarce
s�-i b�ntuie visele ei.
390
00:38:29,660 --> 00:38:32,870
- Intr� �n el! Du-te mai departe!
- Du-te, mergi mai departe.
391
00:38:32,910 --> 00:38:34,000
- Continu� s� mergi!
- Continu� s� mergi,
392
00:38:34,040 --> 00:38:36,250
- Chrissy. F�-o.
- F�-o!
393
00:38:36,290 --> 00:38:40,050
Toate povestioarele lor murdare,
toate lucrurile pe care le-au f�cut,
394
00:38:40,090 --> 00:38:42,260
t�rfele dracului!
395
00:38:42,300 --> 00:38:45,260
Toate lucrurile pe care le a�teptau de la ea
396
00:38:45,300 --> 00:38:48,930
dar au umplut-o cu at�t de mult� team�
c� nici m�car nu le putea visa!
397
00:38:52,730 --> 00:38:55,060
Ea s-a ascuns �ntr-o gaur�.
398
00:38:57,770 --> 00:38:59,820
��i vei pierde sufletul.
399
00:39:02,150 --> 00:39:05,280
Dar cu c�t se umplea mai mult,
cu at�t se ascundea mai mult
400
00:39:05,320 --> 00:39:08,660
de acele �oapte,
pe m�sur� ce deveneau mai puternice.
401
00:39:08,700 --> 00:39:12,040
Asta e treaba cu �oaptele.
402
00:39:12,080 --> 00:39:16,170
�tii, pui o mie la un loc �i ob�ii un urlet.
403
00:39:24,170 --> 00:39:27,050
�i a�a, �n noaptea dinaintea lunii pline...
404
00:39:31,970 --> 00:39:34,980
ea a f�cut o alegere.
405
00:39:35,020 --> 00:39:38,060
S-a dus �n gaur�.
406
00:40:03,750 --> 00:40:06,130
Ea n-a �tiut.
407
00:40:06,170 --> 00:40:10,140
�i �i pare foarte, foarte r�u
pentru tot ce s-a �nt�mplat.
408
00:40:54,600 --> 00:40:57,020
Nu! Peter!
409
00:40:57,060 --> 00:41:01,850
- Peter! D�-mi drumul!
- Nu!
410
00:41:01,900 --> 00:41:04,861
- Trebuie s� st�m departe!
- Peter! Peter!
411
00:41:05,319 --> 00:41:07,655
Roman, d�-mi drumul!
412
00:41:50,990 --> 00:41:54,620
Peter, opre�te-te!
Peter, opre�te-te!
413
00:41:54,660 --> 00:41:57,870
PETER! NU!
414
00:41:59,207 --> 00:42:00,700
PETER!
415
00:42:07,381 --> 00:42:10,170
PETER! NU!
416
00:42:25,230 --> 00:42:27,650
PETER! PETER!
417
00:42:39,038 --> 00:42:40,414
PETER!
418
00:43:42,640 --> 00:43:44,187
Fugi!
419
00:43:48,816 --> 00:43:50,359
Haide, t�rf� mic�!
420
00:43:52,028 --> 00:43:54,030
Haide, t�rf� mic�!
Haide!
421
00:44:04,370 --> 00:44:06,792
Roman, e �ncuiat�!
422
00:44:11,964 --> 00:44:16,969
Traducerea �i adaptarea: Dorula/SubTeam
pentru www.subs.ro
31374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.