All language subtitles for hemlock.grove.s01e12.bdrip.x264-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,060 --> 00:01:19,720 La dracu. 2 00:02:01,310 --> 00:02:03,730 La dracu. 3 00:02:21,790 --> 00:02:24,290 Haide, haide, haide. 4 00:03:18,678 --> 00:03:23,683 Traducerea �i adaptarea: Dorula/SubTeam 5 00:03:25,268 --> 00:03:28,479 Sezonul 1, episodul 12. Copiii nop�ii. 6 00:03:30,860 --> 00:03:32,817 Bun�, Tom. 7 00:03:32,860 --> 00:03:36,070 Ultima a fost... a fost Christina? 8 00:03:36,110 --> 00:03:38,360 Adjunc�ii au g�sit ni�te haine rupte �i un act de identitate 9 00:03:38,400 --> 00:03:40,360 pentru o Jennifer Fredericks, la locul crimei. 10 00:03:40,410 --> 00:03:43,700 - Jenny Fredericks? - O cuno�ti? 11 00:03:43,740 --> 00:03:46,290 Nu, nu. Shelley o cunoa�te. 12 00:03:50,290 --> 00:03:53,710 Ea e singura prieten� adev�rat� pe care a avut-o vreodat�. 13 00:03:53,750 --> 00:03:56,210 Asta �nseamn� c� e �nc� liber� Christina. 14 00:04:02,100 --> 00:04:05,600 Vrei s�-mi spui ceva, sau doar mi-o tragi din ochi? 15 00:04:10,270 --> 00:04:14,610 Tom, �tiu c� sim�i acum mai mult ca niciodat� 16 00:04:14,650 --> 00:04:17,690 c� ai o treab� de f�cut, dar cu tot ceea ce se �nt�mpl�... 17 00:04:17,740 --> 00:04:20,030 Nu sunt unul dintre pacien�ii t�i, doctore. 18 00:04:20,070 --> 00:04:21,910 Ca prieten. 19 00:04:21,950 --> 00:04:24,120 Poate c� ar trebui s� mergi acas� pentru o vreme. 20 00:04:24,160 --> 00:04:26,330 Voi merge acas� c�nd Christina e �n siguran�� 21 00:04:26,370 --> 00:04:29,750 �i Peter Rumancek este mort �i �ngropat. 22 00:04:44,890 --> 00:04:46,560 Haide. 23 00:04:50,480 --> 00:04:53,600 C�nd eram t�n�r�, era un joc pe care-l jucam 24 00:04:53,650 --> 00:04:55,690 cu veri�oarele mele... 25 00:04:55,730 --> 00:04:59,320 mici fiare rele de prim� clas�. 26 00:04:59,360 --> 00:05:02,660 Jocul se numea "lupii �n p�dure." 27 00:05:02,700 --> 00:05:04,950 "Joci cu" poate r�st�lm�cit, 28 00:05:04,990 --> 00:05:09,660 presupunea acordul meu ca parte a procedurii. 29 00:05:09,700 --> 00:05:13,460 �n orice caz, dup� ce luna a crescut, 30 00:05:13,500 --> 00:05:16,210 m� �nfr�ngeau �n p�dure, 31 00:05:16,250 --> 00:05:19,630 un loc fermecat �n sensul adev�rat al cuv�ntului, 32 00:05:19,670 --> 00:05:21,670 plin de mistere 33 00:05:21,720 --> 00:05:25,300 �i pericole f�r� nume ce dau t�rcoale �n �ntuneric. 34 00:05:25,340 --> 00:05:27,260 Ele m�... 35 00:05:27,300 --> 00:05:31,180 �ntindeau pe un pat de mu�chi. 36 00:05:31,230 --> 00:05:35,270 �l simt pe ceaf� p�n� �n ziua de azi. 37 00:05:35,310 --> 00:05:38,860 Trebuia s� stau �ntins� nemi�cat� 38 00:05:38,900 --> 00:05:43,150 �n timp ce ele f�ceau cercuri printre copaci �n v�rful picioarelor, 39 00:05:43,200 --> 00:05:47,530 m�r�ind ad�nc din g�t 40 00:05:47,580 --> 00:05:50,490 �i avertiz�ndu-m� c� erau lupi la v�n�toare 41 00:05:50,540 --> 00:05:53,210 cu �nclinare pentru feti�e. 42 00:05:53,250 --> 00:05:59,130 Cea mai mic� mi�care din partea mea m-ar fi distrus. 43 00:05:59,170 --> 00:06:02,800 A� fi fost �nghi�it� �ntr-o clipit�. 44 00:06:05,930 --> 00:06:10,310 Bine�n�eles eram �ngrozit� pentru via�� �i membre. 45 00:06:10,350 --> 00:06:13,560 Am f�cut tot posibilul s� scap de aceast� soart� monstruoas�. 46 00:06:16,060 --> 00:06:18,020 Dar... 47 00:06:18,060 --> 00:06:23,240 cu c�t m� concentram mai mult s� nu m� tr�dez, 48 00:06:23,280 --> 00:06:26,950 cu at�t mai imposibil �mi era s� nu z�mbesc. 49 00:06:26,990 --> 00:06:29,740 Ar fi izbucnit un �ip�t grozav: "Ai mi�cat, ai mi�cat!" 50 00:06:29,780 --> 00:06:35,540 �i cu �ipete �i urlete ar fi t�b�r�t pe mine, 51 00:06:35,580 --> 00:06:39,540 mi-ar fi acoperit corpul de la cap p�n� la picioare, 52 00:06:39,590 --> 00:06:41,590 cu s�rut�ri. 53 00:08:05,840 --> 00:08:08,970 Christina. Bun�. 54 00:08:09,010 --> 00:08:11,260 �mi pare r�u. N-am vrut s� te sperii. 55 00:08:11,300 --> 00:08:12,850 E �n regul�, scumpo. 56 00:08:12,890 --> 00:08:15,060 Te sim�i bine? 57 00:08:15,100 --> 00:08:17,680 Tat�l t�u e acas�? 58 00:08:17,730 --> 00:08:20,100 Nu. Vrei s�-l sun? 59 00:08:20,140 --> 00:08:21,850 Nu, nu. 60 00:08:21,900 --> 00:08:23,980 Bine. 61 00:08:24,020 --> 00:08:26,900 Este plecat �ntreb�ndu-se probabil unde e�ti. 62 00:08:26,940 --> 00:08:29,200 Te rog, nu-i spune c� sunt aici, bine? 63 00:08:29,240 --> 00:08:32,530 Da. Ai vrea s� intri? 64 00:08:35,870 --> 00:08:37,490 Am crezut 65 00:08:37,540 --> 00:08:40,870 c� am auzit un zgomot. P�rea c� �ipa cineva. 66 00:08:40,920 --> 00:08:43,170 Da. F�ceam ni�te ceai. 67 00:08:43,210 --> 00:08:45,340 Ia loc. 68 00:08:53,800 --> 00:08:55,760 Vrei o can�? 69 00:08:55,810 --> 00:08:58,680 Beau ceai tot timpul. 70 00:08:58,720 --> 00:09:00,520 Da, bine. 71 00:09:13,410 --> 00:09:16,030 A dracului t�rf� proast�. 72 00:09:32,550 --> 00:09:35,140 Vrei s�-mi spui care-i problema? 73 00:09:35,180 --> 00:09:37,720 De ce ai plecat din spital? 74 00:09:37,760 --> 00:09:40,140 Nu era �n siguran�� acolo. 75 00:09:42,810 --> 00:09:44,560 Bine. 76 00:09:47,020 --> 00:09:49,280 De ce crezi c� nu era sigur? 77 00:09:49,320 --> 00:09:53,570 Nu �tiu. Doar un sentiment, cred. 78 00:09:53,610 --> 00:09:56,570 Ca atunci c�nd e�ti �ntr-o camer� �ntunecat� 79 00:09:56,620 --> 00:09:59,620 dar tot po�i sim�i o m�n� �n fa�a chipului t�u. 80 00:10:04,000 --> 00:10:07,170 De ce �i-e team�? 81 00:10:07,210 --> 00:10:09,550 C� va veni dup� mine. 82 00:10:09,590 --> 00:10:12,760 Draga mea, sunt sigur� c� nu e adev�rat. 83 00:10:12,800 --> 00:10:16,470 Am avut acel sentiment, �i trebuia s� scap. 84 00:10:16,510 --> 00:10:18,470 Trebuia s� vin aici. 85 00:10:18,510 --> 00:10:20,760 De ce? 86 00:10:22,770 --> 00:10:25,400 Pentru a te avertiza. 87 00:10:25,440 --> 00:10:28,440 Pentru c� eu cred c� e �i dup� tine. 88 00:10:44,250 --> 00:10:46,540 Aia e gr�simea? 89 00:10:52,630 --> 00:10:55,430 Bun. 90 00:10:55,470 --> 00:10:57,430 Te-ai descurcat bine. 91 00:10:57,470 --> 00:10:59,890 Ce-o s� faci cu chestia aia? 92 00:10:59,930 --> 00:11:01,640 Ce-i aia? 93 00:11:01,680 --> 00:11:05,770 Este o arm�, de la mama mea. 94 00:11:05,810 --> 00:11:09,560 Avem binecuv�ntarea ei, po�i s-o crezi sau nu. 95 00:11:14,280 --> 00:11:16,650 Tu ai vr�jile tale, ea le are pe ale ei. 96 00:11:16,700 --> 00:11:19,870 �ncearc� s� nu-�i dai �n ochi cu ea. 97 00:11:27,500 --> 00:11:28,876 Cum o s�-l g�se�ti? 98 00:11:30,960 --> 00:11:33,089 El m� va g�si pe mine. 99 00:11:36,590 --> 00:11:40,888 Am �ntrebat cum s� fac ce a f�cut el... s� m� transform c�nd nu e lun� plin�. 100 00:11:42,890 --> 00:11:46,600 Sunt mai aproape de el acum, pot s�-l simt. 101 00:11:46,640 --> 00:11:49,640 �i pot sim�i c� m� simte. 102 00:11:52,690 --> 00:11:56,820 C�nd voi ie�i acolo �n seara asta, nu va trebui s� merg departe. 103 00:11:56,860 --> 00:12:00,660 M� va a�tepta. 104 00:12:06,700 --> 00:12:09,080 Bun�. 105 00:12:09,120 --> 00:12:11,710 Vreau s� treci pe aici. 106 00:12:11,750 --> 00:12:13,840 Nu e chiar cel mai bun moment acum. 107 00:12:13,880 --> 00:12:19,470 Este foarte important, �i am nevoie de ajutorul t�u. 108 00:12:19,510 --> 00:12:21,300 Vin imediat. 109 00:12:26,850 --> 00:12:29,810 Trebuie s� plec. Ea are nevoie de ajutorul meu la ceva important. 110 00:12:29,850 --> 00:12:31,980 - Ce este? - Nu �tiu. 111 00:12:32,020 --> 00:12:34,940 - Merg �i eu. - Chiar crezi c�-i cea mai bun� idee acum, 112 00:12:34,980 --> 00:12:37,230 cu toat� lumea care te caut�? 113 00:12:37,280 --> 00:12:40,070 M� voi ascunde �n portbagaj. Merg �i eu. 114 00:12:50,120 --> 00:12:52,120 E �n regul�. Ne vom descurca. 115 00:12:56,170 --> 00:12:59,170 - Despre ce dracu e vorba? - Stai calm�. 116 00:13:01,180 --> 00:13:03,180 Bine. 117 00:13:05,180 --> 00:13:06,850 Dle �erif? 118 00:13:06,890 --> 00:13:08,930 Sunte�i aici pentru a ajuta? 119 00:13:08,970 --> 00:13:11,390 Cu ce s� ajut�m, dle? 120 00:13:11,440 --> 00:13:13,810 Ce face�i aici? 121 00:13:13,850 --> 00:13:16,110 Se poate �ntoarce. 122 00:13:16,150 --> 00:13:18,400 �ntotdeauna se �ntoarce. 123 00:13:20,610 --> 00:13:23,570 Nu cred c� se �ntoarce aici, domnule, 124 00:13:23,610 --> 00:13:25,580 �i familiei Fredericks, 125 00:13:25,620 --> 00:13:28,160 i-ar putea prinde bine ceva timp singuri. 126 00:13:28,200 --> 00:13:30,200 �n�elege�i. 127 00:13:32,830 --> 00:13:36,630 Tom? Chestia aia e �nc�rcat�? 128 00:13:38,464 --> 00:13:39,880 S� n-o atingi naibii. 129 00:13:39,924 --> 00:13:42,430 - Dle �erif... - Duce�i-v� acas�. 130 00:13:42,468 --> 00:13:45,220 Vino cu noi, bine? 131 00:13:57,567 --> 00:13:59,440 E cald� �nc� 132 00:13:59,480 --> 00:14:02,280 indiferent la ce-�i folose�te. 133 00:14:23,090 --> 00:14:25,050 Lui Lod nu-i va place asta. 134 00:14:25,090 --> 00:14:28,800 Ei doresc partea lui Norman, vor afla. 135 00:14:28,850 --> 00:14:32,020 �tiau unde o trimiteau pe p�pu�ica neagr�. 136 00:14:32,060 --> 00:14:35,850 A fost iresponsabil �i nes�buit. 137 00:14:35,890 --> 00:14:38,310 Mai �nt�i o la�i pe fata Willoughby aici pentru a fi descoperit�... 138 00:14:40,020 --> 00:14:42,360 - Nu e lucrarea mea. - Indiferent, e neglijen��. 139 00:14:42,400 --> 00:14:45,490 Asta nu era o drogat� sau una �n trecere, ca ceilal�i. I se va sim�i lipsa. 140 00:14:45,530 --> 00:14:47,950 Despre ce este vorba, de fapt? 141 00:14:54,624 --> 00:14:56,876 �i-a pl�cut de ea! 142 00:14:58,461 --> 00:15:02,460 Poate c� po�i trimite rudelor ceva care s� semene c�t mai mult cu o floare. 143 00:15:02,510 --> 00:15:04,130 Du-te dracului, Olivia. 144 00:15:04,170 --> 00:15:06,680 De ani de zile sunt servitorul t�u, 145 00:15:06,720 --> 00:15:09,680 f�c�nd s�-�i dispar� mizeria. 146 00:15:09,720 --> 00:15:12,970 Am s�nge pe m�ini din cauza ta. N-o puteai l�sa �n pace? 147 00:15:13,020 --> 00:15:15,640 Puteam. Am ales s� n-o las. 148 00:15:15,690 --> 00:15:19,607 Nu o faci pentru mine. O faci pentru tine �i micul t�u proiect. 149 00:15:19,900 --> 00:15:22,819 Fiind servitorul meu te ap�r� de Norman. 150 00:15:22,860 --> 00:15:25,196 Singura persoan� care-i va sim�i lipsa este Lod, 151 00:15:25,240 --> 00:15:27,198 �i acum el �tie consecin�ele 152 00:15:27,240 --> 00:15:29,492 �n�el�rii mele c�nd ai nevoie de protec�ia lor. 153 00:15:31,780 --> 00:15:34,372 Desigur, ai putea oric�nd 154 00:15:34,410 --> 00:15:37,290 s�-�i �naintezi demisia. 155 00:15:41,380 --> 00:15:45,340 Cum se face c� e�ti singura care nu m-a �ntrebat ce fac cu adev�rat? 156 00:15:45,380 --> 00:15:48,760 Pentru c� nu-mi pas� naibii. 157 00:15:48,800 --> 00:15:51,760 - Ar trebui. - �i de ce anume? 158 00:15:51,800 --> 00:15:54,100 Pentru c� va schimba lumea. 159 00:15:54,140 --> 00:15:57,890 Inclusiv pe a ta. 160 00:15:57,930 --> 00:16:00,560 Singurul lucru care m� intereseaz� este s� facem bani. 161 00:16:00,600 --> 00:16:03,900 At�ta timp c�t vei continua. Restul sunt prostii 162 00:16:03,940 --> 00:16:06,570 pentru tine �i doctorii t�i. 163 00:16:08,570 --> 00:16:11,320 Cred c� vei afla c� lumea nu se schimba at�t de u�or. 164 00:16:14,950 --> 00:16:17,120 Vom vedea. 165 00:16:21,630 --> 00:16:24,040 �tii cine ucide fetele astea? 166 00:16:25,923 --> 00:16:27,510 Nu mai fi un f�t�l�u. 167 00:16:27,550 --> 00:16:29,550 Cur���. 168 00:16:56,410 --> 00:16:59,250 Nu m� pot mi�ca. 169 00:17:03,380 --> 00:17:05,380 Mi-e greu s� respir. 170 00:17:07,380 --> 00:17:10,300 Asta pentru c� ai g�tul rupt. 171 00:17:12,300 --> 00:17:13,970 Doctore... 172 00:17:15,848 --> 00:17:17,430 Dac� m-ai fi ascultat. 173 00:17:19,430 --> 00:17:22,390 Te... 174 00:17:22,440 --> 00:17:24,610 ascult... 175 00:17:25,858 --> 00:17:27,235 acum. 176 00:17:29,030 --> 00:17:33,199 Am�ndoi facem parte din ceva mai mare dec�t noi am�ndoi, 177 00:17:33,240 --> 00:17:36,661 mai mare dec�t oamenii nu a�a de diferi�i pentru care lucram. 178 00:17:38,704 --> 00:17:40,414 Singura diferen�a este 179 00:17:40,456 --> 00:17:43,292 c� eu nu-i amenin�. 180 00:17:44,250 --> 00:17:46,420 Ea are dreptate. 181 00:17:46,460 --> 00:17:48,881 Nu pot renun�a c�nd sunt at�t de aproape. 182 00:17:51,970 --> 00:17:53,970 �mi pare a�a de r�u. 183 00:18:06,730 --> 00:18:08,734 Vrei s� te rogi? 184 00:18:12,570 --> 00:18:14,574 Nu. 185 00:19:16,010 --> 00:19:18,804 Un far ghideaz� un vas singuratic 186 00:19:18,840 --> 00:19:22,308 prin apele rele, ca niciunul. 187 00:19:22,350 --> 00:19:24,350 Punct. 188 00:19:26,770 --> 00:19:29,560 �i-a reamintit, 189 00:19:30,858 --> 00:19:33,194 virgul�, din nou, virgul�, 190 00:19:34,150 --> 00:19:36,948 c� indiferent de sacrificiul 191 00:19:36,990 --> 00:19:41,118 con�tiin�ei personale care i s-a cerut, 192 00:19:41,160 --> 00:19:44,330 virgul�, chiar umanitatea sa, virgul�, 193 00:19:44,370 --> 00:19:49,001 a avut consecin�e insuficiente pentru penitenta sa. 194 00:19:49,040 --> 00:19:51,337 Punct. 195 00:19:56,800 --> 00:19:58,469 Bun�. 196 00:20:00,800 --> 00:20:04,220 - Tom? - Norman. 197 00:20:11,610 --> 00:20:13,570 Ce mai faci? 198 00:20:13,610 --> 00:20:16,610 Ce-i cu chestia aia pe care �i-am spus-o ca nu sunt un pacient? 199 00:20:18,820 --> 00:20:20,450 Da. 200 00:20:20,490 --> 00:20:23,120 Nu e bagajul obi�nuit cu care oamenii vin aici. 201 00:20:23,160 --> 00:20:25,660 Sunt aici. Nu for�a. 202 00:20:25,700 --> 00:20:28,710 Nu, m� bucur c� e�ti aici. 203 00:20:33,210 --> 00:20:35,710 De ce nu a venit dup� mine? 204 00:20:35,750 --> 00:20:38,010 Tom, 205 00:20:38,050 --> 00:20:42,980 �tiu c� tu crezi c�... �ntr-un fel ai fost responsabil... 206 00:20:43,100 --> 00:20:45,240 Nu sunt aici pentru mine. Sunt aici pentru a-�i spune 207 00:20:45,360 --> 00:20:49,520 c� o alt� fat� va muri, a�a c� dac� ai ceva de spus 208 00:20:49,560 --> 00:20:52,600 oric�reia dintre fetele din via�a ta, 209 00:20:52,650 --> 00:20:55,020 acum ar fi momentul. 210 00:21:16,420 --> 00:21:18,210 Letha? 211 00:21:18,250 --> 00:21:20,420 - Te sim�i bine? Ce se �nt�mpl�? - Bun�. 212 00:21:20,470 --> 00:21:23,010 �mi pare foarte r�u. M� preg�team s� m� �nt�lnesc cu voi c�nd... 213 00:21:23,050 --> 00:21:25,600 - a intervenit ceva. - Cine-i aici? 214 00:21:25,640 --> 00:21:27,810 Nu te speria, bine? 215 00:21:27,850 --> 00:21:29,270 Cine-i aici? 216 00:21:29,310 --> 00:21:31,350 Te rog, po�i s� r�m�i aici? 217 00:21:31,390 --> 00:21:34,770 Mul�umesc. Christina. 218 00:21:34,810 --> 00:21:39,480 Nu voi l�sa pe nimeni s� te r�neasc�. Christina. 219 00:21:39,530 --> 00:21:42,780 - Nu-i o idee bun�. - Roman, 220 00:21:42,820 --> 00:21:44,910 e foarte speriat�. 221 00:21:44,950 --> 00:21:46,911 - Doar nu o s�... - E �n regul�. 222 00:21:47,036 --> 00:21:48,246 Poftim? 223 00:21:48,790 --> 00:21:51,749 - E �n regul�. - Bun�. 224 00:21:51,790 --> 00:21:55,211 Bun�. 225 00:22:03,510 --> 00:22:06,300 Copil la bord. 226 00:22:09,810 --> 00:22:11,770 Christina, 227 00:22:11,810 --> 00:22:14,980 �tii c� nu voi l�sa pe nimeni s�-�i fac� r�u, da? 228 00:22:15,020 --> 00:22:17,190 �tiu. 229 00:22:17,230 --> 00:22:21,610 �tii c� nu se va �nt�mpla nimic r�u acum, da? 230 00:22:21,650 --> 00:22:25,490 �mi pare r�u c� am spus tuturor c� e�ti v�rcolac. 231 00:22:28,160 --> 00:22:30,410 Nicio problem�. 232 00:22:41,000 --> 00:22:43,260 �tiu c� e�ti speriat�. 233 00:22:43,300 --> 00:22:45,300 �i eu sunt. 234 00:22:49,220 --> 00:22:51,560 De ce crezi c� vine dup� tine? 235 00:22:51,600 --> 00:22:54,770 Este greu de explicat. 236 00:22:58,020 --> 00:23:00,610 Da, da. 237 00:23:00,650 --> 00:23:03,900 Cunosc sentimentul. 238 00:23:06,320 --> 00:23:08,570 Trage... trage pe dreapta acolo. 239 00:23:08,620 --> 00:23:10,536 - Ce, la magazin? - Da. 240 00:23:10,620 --> 00:23:11,787 De ce? 241 00:23:11,871 --> 00:23:13,873 Trebuie s� urinez. Vrei s� opre�ti? 242 00:23:13,910 --> 00:23:16,250 Da, doamn�. 243 00:23:35,640 --> 00:23:38,600 �n regul�, ce dracu se �nt�mpl�? 244 00:23:38,650 --> 00:23:41,320 - Cred c� are dreptate Christina. - �n leg�tur� cu ce? 245 00:23:41,360 --> 00:23:43,400 Cred c� urmeaz� s� vin� dup� ea. 246 00:23:43,440 --> 00:23:46,200 - De unde �tii? - E doar un sentiment. 247 00:23:46,240 --> 00:23:48,200 El s-ar putea chiar s-o cunoasc�, 248 00:23:48,240 --> 00:23:50,570 ar putea veni �nainte de apusul soarelui, a�a c� trebuie s� fim gata. 249 00:23:50,620 --> 00:23:53,370 Ce cau�i? 250 00:23:53,410 --> 00:23:55,200 La dracu. 251 00:23:55,250 --> 00:23:57,250 Ar trebui s� fie bun. 252 00:24:03,750 --> 00:24:05,460 Rahat. 253 00:24:05,510 --> 00:24:08,630 Fratele meu �i-a pierdut casa, din cauza tat�lui t�u. 254 00:24:12,640 --> 00:24:15,020 De ce nu-i spui fratelui t�u 255 00:24:15,060 --> 00:24:17,270 s� fie naibii b�rbat? 256 00:24:33,910 --> 00:24:36,080 Cardul e respins. 257 00:24:38,750 --> 00:24:41,420 Am bani. 258 00:24:41,460 --> 00:24:43,420 Vrei s� o sun pe mama ta? 259 00:24:43,460 --> 00:24:47,300 Nu, mul�umesc. E �n regul�. 260 00:24:49,470 --> 00:24:52,260 Ce dracu i-ai f�cut tipului? 261 00:24:52,300 --> 00:24:55,060 Am avut o... ne�n�elegere. 262 00:24:55,100 --> 00:24:59,140 Iisuse. Am v�zut ne�n�elegerile tale. 263 00:25:01,140 --> 00:25:04,230 Bun�. �mi pare r�u pentru �sta �i el. 264 00:25:04,270 --> 00:25:06,440 Nimeni nu �tie c�t de mare idiot este, mai bine dec�t mine, 265 00:25:06,480 --> 00:25:08,360 dar chiar avem nevoie de �sta, 266 00:25:08,400 --> 00:25:10,200 �i eu sunt falit p�n� la ziua de salariu. 267 00:25:10,240 --> 00:25:14,030 O mul�ime de oameni sunt fali�i din cauza familiei acestui nemernic. 268 00:25:14,070 --> 00:25:16,740 Ce zici s�-�i r�m�n dator? 269 00:25:16,790 --> 00:25:19,080 Sunt bun de plat�. 270 00:25:19,120 --> 00:25:22,670 R�m�i dator pe dracu, 271 00:25:22,710 --> 00:25:24,670 Rumancek. 272 00:25:24,710 --> 00:25:27,300 �mi pare r�u. 273 00:25:27,340 --> 00:25:30,220 Nu am spus asta de multe ori �n via�a mea, dar �mi pare r�u. 274 00:25:30,260 --> 00:25:33,470 Am insultat o mul�ime de oameni, �i... 275 00:25:33,510 --> 00:25:36,470 ai avea tot dreptul s� m� ba�i. 276 00:25:36,510 --> 00:25:40,310 Sunt un nemernic r�sf��at �i a� fi meritat-o. 277 00:25:40,350 --> 00:25:43,480 Uite, dac� vrei s� mi-o tragi acum, 278 00:25:43,520 --> 00:25:45,610 nu te voi opri. 279 00:26:08,089 --> 00:26:09,423 E totul �n regul�? 280 00:26:09,841 --> 00:26:11,217 Da. De ce nu ar fi? 281 00:26:37,743 --> 00:26:40,740 B�ie�ii sunt �n capel�. 282 00:26:47,420 --> 00:26:50,210 �l vor opri? 283 00:26:52,210 --> 00:26:55,010 Au ni�te idei. 284 00:26:55,050 --> 00:26:58,550 Letha e acas� �i e bine. 285 00:26:58,590 --> 00:27:01,140 Mama ta... 286 00:27:03,640 --> 00:27:05,980 mama ta �i cu mine... 287 00:27:06,020 --> 00:27:07,810 e complicat. 288 00:27:13,030 --> 00:27:16,860 �mi pare r�u... c� a trebuit s� te mint. 289 00:27:19,410 --> 00:27:24,200 Am min�it at�t de mult �nc�t aproape c� am uitat c� mai e cineva care �nc� credea, dar 290 00:27:25,666 --> 00:27:27,460 asta n-o face mai pu�in dezgust�tor. 291 00:27:34,050 --> 00:27:35,840 E�ti o lamp�. 292 00:27:37,840 --> 00:27:40,140 Luminezi oamenii. 293 00:27:40,180 --> 00:27:42,930 Fie ar��i ce e mai bun �n ei, 294 00:27:42,970 --> 00:27:46,020 sau ceea ce este cel mai dezgust�tor. 295 00:27:46,060 --> 00:27:49,190 �ntotdeauna ai v�zut ce e mai bun �n mine 296 00:27:49,230 --> 00:27:53,230 pentru c� luminai drumul, a�a c�... 297 00:27:53,280 --> 00:27:58,610 e chiar mai r�u cum a trebuit s� afli despre partea mea de rahat, dar... 298 00:27:59,992 --> 00:28:02,578 asta e tragedia ta, �i... 299 00:28:03,660 --> 00:28:06,499 nimic nu-mi fr�nge inima mai mult. 300 00:28:06,540 --> 00:28:08,876 Vei fi mereu �nconjurat� de oameni 301 00:28:08,920 --> 00:28:10,920 care nu te merit�. 302 00:28:19,090 --> 00:28:21,597 Altceva trebuie s�-�i spun. 303 00:28:25,017 --> 00:28:26,519 Ultima victim�... 304 00:28:28,230 --> 00:28:30,439 a fost Jenny Fredericks. 305 00:28:30,480 --> 00:28:33,442 �mi pare r�u, draga mea. 306 00:28:33,480 --> 00:28:35,653 �tiu ce a �nsemnat ea pentru tine. 307 00:28:40,910 --> 00:28:42,952 Scumpo. 308 00:28:47,120 --> 00:28:49,333 Shelley. 309 00:28:49,370 --> 00:28:51,794 Shelley! 310 00:28:55,756 --> 00:28:56,924 SHELLEY! 311 00:29:14,442 --> 00:29:16,440 Shelley! 312 00:29:53,481 --> 00:29:55,560 E�ti sigur c� suntem �n siguran�� aici? 313 00:29:55,608 --> 00:29:57,570 C�t de sigur se poate. 314 00:30:05,450 --> 00:30:07,740 Nimic nu te va r�ni. 315 00:30:07,780 --> 00:30:09,790 Nu-l voi l�sa. 316 00:30:32,810 --> 00:30:35,190 �tii... 317 00:30:37,190 --> 00:30:40,320 te-am s�rutat odat�. 318 00:30:52,040 --> 00:30:54,290 A fost chiar atunci c�nd te-ai mutat aici. 319 00:30:54,330 --> 00:30:57,500 A fost primul meu s�rut. 320 00:30:57,540 --> 00:31:01,090 N-am spus nim�nui asta, nici m�car gemenelor. 321 00:31:03,510 --> 00:31:07,840 �i-au pierdut virginitatea vara trecut�. N-au vorbit dec�t despre asta. 322 00:31:07,890 --> 00:31:10,600 Am vrut s� tr�iesc experien�a. �tii, e ceea ce fac scriitorii. 323 00:31:15,440 --> 00:31:18,190 De aceea am cercetat cum s� m� transform. 324 00:31:21,610 --> 00:31:24,610 Dar de unde s� �ncepi? 325 00:31:26,610 --> 00:31:28,950 Cum adic� s� te transformi? 326 00:31:37,000 --> 00:31:38,830 Din c�te �tiu, 327 00:31:38,870 --> 00:31:41,590 ori te na�ti a�a, ori e�ti mu�cat de unul, 328 00:31:41,630 --> 00:31:45,420 sau, �n cazuri mai rare, e o persoan� pe care o alege. 329 00:31:48,840 --> 00:31:51,430 Se bea din urma labei unuia. Uit�-te la el. 330 00:31:51,470 --> 00:31:52,558 Ce crezi c� ar determina o persoan� s� fac� asta? 331 00:31:53,935 --> 00:31:55,186 N-a�i �ncerca? 332 00:31:55,220 --> 00:31:59,310 Eu? Cred c-am v�zut deja destui mon�tri �n lume. 333 00:32:01,025 --> 00:32:04,110 Cum am spus: experien�a este materialul scriitorului. 334 00:32:06,447 --> 00:32:09,610 �i tu aveai at�t de multe pove�ti, �i am vrut-o pe a mea, 335 00:32:09,659 --> 00:32:12,280 �i am vrut s� fiu la fel de liber� ca tine. 336 00:32:21,963 --> 00:32:24,500 Nu am fost optimist�. Adic�... 337 00:32:24,549 --> 00:32:27,170 cine crede c� a�a ceva o s� mearg�? 338 00:32:32,932 --> 00:32:34,810 M-am sim�it destul de prost. 339 00:33:41,751 --> 00:33:43,836 �i apoi a ap�rut... 340 00:33:44,750 --> 00:33:46,714 luna plin�. 341 00:33:46,750 --> 00:33:49,091 Iisuse Cristoase. 342 00:33:53,640 --> 00:33:55,807 - Scoate-o de aici. - Ce se �nt�mpl�? Roman? 343 00:33:55,850 --> 00:33:58,935 Haide, trebuie s� pleci de aici. Trebuie s� pleci de aici. 344 00:33:58,970 --> 00:34:00,937 D�-te �napoi. Trebuie s�-l la�i pe Peter s� fac� asta. 345 00:34:00,980 --> 00:34:03,100 Ce s� fac�? Unde o duce? 346 00:34:03,140 --> 00:34:05,440 - Vreau s� vii cu mine. - Bine. 347 00:34:16,200 --> 00:34:17,910 �n genunchi. 348 00:34:23,750 --> 00:34:27,460 - Ia-�i m�inile de pe mine! - Nu! Nu! Bine? 349 00:34:30,670 --> 00:34:32,210 Nu mi�ca. 350 00:35:03,960 --> 00:35:05,960 O po�i controla? 351 00:35:08,250 --> 00:35:10,710 Noaptea trecut� s-a �nt�mplat ceva, 352 00:35:10,750 --> 00:35:12,380 sau tu ai f�cut s� se �nt�mple? 353 00:35:15,930 --> 00:35:17,890 Te-ai transformat singur�, 354 00:35:17,930 --> 00:35:20,100 sau ai auzit... ai auzit cel�lalt nume al t�u? 355 00:35:24,680 --> 00:35:27,400 R�spunde-mi sau ��i voi lua via�a. 356 00:35:27,440 --> 00:35:30,440 Eu am decis. Eu am vrut. 357 00:35:33,780 --> 00:35:36,070 Bine. 358 00:35:38,070 --> 00:35:40,950 Dac� te hot�r�ti s� te transformi la noapte, vei muri. 359 00:35:42,497 --> 00:35:44,540 M� vei omor�, Peter? 360 00:35:46,459 --> 00:35:48,040 Da. 361 00:35:49,712 --> 00:35:51,090 M� ur�ti? 362 00:35:53,758 --> 00:35:55,050 Nu. 363 00:35:55,092 --> 00:35:57,380 Nu te ur�sc. 364 00:36:04,602 --> 00:36:05,812 De ce ea? 365 00:36:06,479 --> 00:36:08,564 De ce te-ai dus la ea? 366 00:36:17,530 --> 00:36:19,826 �tiam c� e�ti aici. 367 00:36:19,860 --> 00:36:24,121 Te-am v�zut de la fereastra clinicii intr�nd �i apoi m-am dus s� v�d. 368 00:36:28,000 --> 00:36:30,336 Pentru c� atunci c�nd te-am v�zut aici 369 00:36:30,370 --> 00:36:33,297 cu nenorocita ta de spurc�ciune ur�t� �n curva asta... 370 00:36:33,340 --> 00:36:37,170 - Roman, d�-mi drumul! - Opre�te-te, bine? �nceteaz�! 371 00:36:37,210 --> 00:36:41,010 Ascult�-m�! Ea este. 372 00:36:41,050 --> 00:36:44,560 Ea e nenorocitul de vargulf. Ea este naibii! 373 00:36:44,600 --> 00:36:48,230 Am vrut mai mult dec�t orice 374 00:36:48,270 --> 00:36:52,350 s�-i simt frica pe limba mea... 375 00:36:52,400 --> 00:36:55,360 �i oasele ei troznind sub din�ii mei... 376 00:36:57,190 --> 00:37:00,150 �i s�ngele ei cobor�ndu-mi �n blana de pe g�t. 377 00:37:05,160 --> 00:37:07,040 E �n regul�. 378 00:37:09,040 --> 00:37:11,420 Po�i s� m� omori at�ta timp c�t nu m� ur�ti. 379 00:37:16,215 --> 00:37:18,970 �i ar trebui s� o faci acum c�t �nc� mai po�i. 380 00:37:20,970 --> 00:37:24,680 Deja se �nt�mpl�. Nu �i-a mai r�mas mult timp. 381 00:37:32,231 --> 00:37:34,650 Nu o pot �ntoarce 382 00:37:34,690 --> 00:37:37,980 mai mult dec�t po�i tu �ntoarce, noaptea �i ziua. 383 00:37:38,030 --> 00:37:40,610 F� ceea ce trebuie s� faci c�t mai e �nc� zi. 384 00:37:40,650 --> 00:37:42,400 Tu m-ai f�cut. 385 00:37:42,450 --> 00:37:45,070 - Sunt a ta. - Dumnezeu s� m� ajute. 386 00:37:51,660 --> 00:37:54,830 Simt c� vine, pentru c� m� ud. 387 00:37:56,880 --> 00:37:59,510 A�a trebuie s� fie c�nd ��i dai drumul. 388 00:38:11,100 --> 00:38:13,730 Nu mi-am auzit cel�lalt nume. 389 00:38:25,700 --> 00:38:29,620 �n timpul verii, locul �sta se �ntoarce s�-i b�ntuie visele ei. 390 00:38:29,660 --> 00:38:32,870 - Intr� �n el! Du-te mai departe! - Du-te, mergi mai departe. 391 00:38:32,910 --> 00:38:34,000 - Continu� s� mergi! - Continu� s� mergi, 392 00:38:34,040 --> 00:38:36,250 - Chrissy. F�-o. - F�-o! 393 00:38:36,290 --> 00:38:40,050 Toate povestioarele lor murdare, toate lucrurile pe care le-au f�cut, 394 00:38:40,090 --> 00:38:42,260 t�rfele dracului! 395 00:38:42,300 --> 00:38:45,260 Toate lucrurile pe care le a�teptau de la ea 396 00:38:45,300 --> 00:38:48,930 dar au umplut-o cu at�t de mult� team� c� nici m�car nu le putea visa! 397 00:38:52,730 --> 00:38:55,060 Ea s-a ascuns �ntr-o gaur�. 398 00:38:57,770 --> 00:38:59,820 ��i vei pierde sufletul. 399 00:39:02,150 --> 00:39:05,280 Dar cu c�t se umplea mai mult, cu at�t se ascundea mai mult 400 00:39:05,320 --> 00:39:08,660 de acele �oapte, pe m�sur� ce deveneau mai puternice. 401 00:39:08,700 --> 00:39:12,040 Asta e treaba cu �oaptele. 402 00:39:12,080 --> 00:39:16,170 �tii, pui o mie la un loc �i ob�ii un urlet. 403 00:39:24,170 --> 00:39:27,050 �i a�a, �n noaptea dinaintea lunii pline... 404 00:39:31,970 --> 00:39:34,980 ea a f�cut o alegere. 405 00:39:35,020 --> 00:39:38,060 S-a dus �n gaur�. 406 00:40:03,750 --> 00:40:06,130 Ea n-a �tiut. 407 00:40:06,170 --> 00:40:10,140 �i �i pare foarte, foarte r�u pentru tot ce s-a �nt�mplat. 408 00:40:54,600 --> 00:40:57,020 Nu! Peter! 409 00:40:57,060 --> 00:41:01,850 - Peter! D�-mi drumul! - Nu! 410 00:41:01,900 --> 00:41:04,861 - Trebuie s� st�m departe! - Peter! Peter! 411 00:41:05,319 --> 00:41:07,655 Roman, d�-mi drumul! 412 00:41:50,990 --> 00:41:54,620 Peter, opre�te-te! Peter, opre�te-te! 413 00:41:54,660 --> 00:41:57,870 PETER! NU! 414 00:41:59,207 --> 00:42:00,700 PETER! 415 00:42:07,381 --> 00:42:10,170 PETER! NU! 416 00:42:25,230 --> 00:42:27,650 PETER! PETER! 417 00:42:39,038 --> 00:42:40,414 PETER! 418 00:43:42,640 --> 00:43:44,187 Fugi! 419 00:43:48,816 --> 00:43:50,359 Haide, t�rf� mic�! 420 00:43:52,028 --> 00:43:54,030 Haide, t�rf� mic�! Haide! 421 00:44:04,370 --> 00:44:06,792 Roman, e �ncuiat�! 422 00:44:11,964 --> 00:44:16,969 Traducerea �i adaptarea: Dorula/SubTeam pentru www.subs.ro 31374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.