All language subtitles for hemlock.grove.s01e11.bdrip.x264-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,209 --> 00:00:20,483 Christina? 2 00:00:28,970 --> 00:00:30,545 Christina, sunt dr Godfrey. 3 00:00:30,816 --> 00:00:33,069 M� auzi? 4 00:01:08,812 --> 00:01:12,609 Sor�? Sor�, trebuie s� dau un telefon. 5 00:01:56,015 --> 00:02:01,020 Traducerea �i adaptarea: Dorula/SubTeam 6 00:02:02,063 --> 00:02:05,400 Sezonul 1, episodul 11. Pre�ul. 7 00:02:08,372 --> 00:02:10,708 Haide, Peter. 8 00:02:10,750 --> 00:02:14,128 Peter, Peter. Haide. 9 00:02:14,170 --> 00:02:16,589 Peter, Peter, Peter, Peter, Peter, haide. 10 00:02:16,631 --> 00:02:18,675 Da, �tiu. 11 00:02:18,716 --> 00:02:21,135 Da, de obicei nu m� �ngrijorez, 12 00:02:21,177 --> 00:02:23,429 dar de data asta, �tii? 13 00:02:27,933 --> 00:02:29,893 Ce dracu? 14 00:02:29,935 --> 00:02:32,480 Ce caut� un Godfrey aici? 15 00:02:39,779 --> 00:02:41,781 Ai venit s�-mi faci cinste cu berea? 16 00:02:41,823 --> 00:02:44,534 Unul dintre adjunc�ii tai mi-a spus c� s-ar putea s� te g�sesc aici. 17 00:02:44,575 --> 00:02:46,869 Omul a fost treaz toat� noaptea. 18 00:02:46,910 --> 00:02:49,913 Las�-l �n pace. 19 00:02:49,955 --> 00:02:52,834 Ascult�, Tom, nu-mi pot imagina 20 00:02:52,874 --> 00:02:56,253 prin ce ai trecut. 21 00:02:56,295 --> 00:02:58,673 Las�-ne o clip�. 22 00:03:08,015 --> 00:03:11,477 �tii, e greu de crezut... 23 00:03:11,519 --> 00:03:15,147 Alisha �i cu mine obi�nuiam s� venim aici �nainte de a avea gemenele. 24 00:03:15,189 --> 00:03:17,859 Beam... 25 00:03:17,899 --> 00:03:20,152 dansam pe cea mai proast� muzic�. 26 00:03:22,446 --> 00:03:24,407 Ce-�i face familia, Norman? 27 00:03:24,448 --> 00:03:26,701 Familia mea? 28 00:03:26,743 --> 00:03:29,286 Marie, Letha. Sunt bine? 29 00:03:29,328 --> 00:03:32,498 Sunt la fel. 30 00:03:32,540 --> 00:03:34,709 Vino acas� cu mine. 31 00:03:34,751 --> 00:03:36,836 Nu ar trebui s� fii singur �n astfel de momente. 32 00:03:36,878 --> 00:03:39,213 �i se pare naibii c� e singur? 33 00:03:47,971 --> 00:03:50,099 St�tea chiar acolo. 34 00:03:52,268 --> 00:03:55,145 Cine? 35 00:03:55,187 --> 00:03:57,398 Dr Chasseur. 36 00:03:57,440 --> 00:03:59,776 Pe�ti �i Animale. 37 00:03:59,817 --> 00:04:02,737 O m�nca �n fund cu pu�tiul Rumancek. 38 00:04:02,779 --> 00:04:04,739 Tom, indiferent ce �i-a spus... 39 00:04:04,781 --> 00:04:08,200 A ajuns s�-l acuze c� este v�rcolac. 40 00:04:08,242 --> 00:04:11,995 Eu fiind un om civilizat, am r�s. 41 00:04:12,037 --> 00:04:16,155 A�a cum trebuia, �ntruc�t e ridicol, naibii. 42 00:04:16,239 --> 00:04:18,574 M-a chemat pentru o mostr� de p�r masculin. 43 00:04:18,658 --> 00:04:20,410 Ce dracu trebuia s� fac cu ea? 44 00:04:22,047 --> 00:04:24,007 Ascult�. 45 00:04:24,049 --> 00:04:26,719 Exist� o explica�ie pentru asta 46 00:04:26,761 --> 00:04:30,097 �i nu e supranatural�. 47 00:04:32,099 --> 00:04:33,601 Bine. 48 00:04:33,643 --> 00:04:35,937 Bun. 49 00:04:37,187 --> 00:04:39,148 S� mergem. 50 00:04:42,318 --> 00:04:45,446 - Tom. - Nu. Nu. 51 00:04:45,488 --> 00:04:48,157 D�-o dracului. 52 00:04:48,198 --> 00:04:50,743 Cu to�ii �tim c� aceste crime 53 00:04:50,785 --> 00:04:52,787 au �nceput dup� ce Rumancek s-a mutat aici. 54 00:04:52,829 --> 00:04:54,789 Te-ai nimerit �n nebunia asta. 55 00:04:54,831 --> 00:04:57,166 Ora�ul e enervat peste m�sur�. 56 00:04:57,207 --> 00:04:59,168 G�nde�te-te la Christina. 57 00:04:59,209 --> 00:05:01,796 M� g�ndesc. 58 00:05:03,881 --> 00:05:07,343 Jos pe p�r�u, pe Kimmel Lane. 59 00:05:07,384 --> 00:05:09,303 Acolo locuiesc ei. 60 00:05:21,774 --> 00:05:25,277 Lynda, am o presim�ire rea. 61 00:05:25,319 --> 00:05:28,238 Am ajuns! 62 00:05:28,280 --> 00:05:30,240 - Da, e timpul pentru distrac�ie. - Da, s� mergem! 63 00:05:30,282 --> 00:05:33,035 Rahat! Sunt deja aici. 64 00:05:33,076 --> 00:05:35,663 E cineva acas�? 65 00:05:35,705 --> 00:05:38,207 - Ie�i�i afar�. - Da! Haide! 66 00:05:42,753 --> 00:05:45,631 Da, iubito! 67 00:05:45,673 --> 00:05:47,925 Cioc, cioc! E cineva acas�? 68 00:06:21,417 --> 00:06:24,378 Nu a fost a�a de r�u acum, nu? 69 00:06:24,420 --> 00:06:27,214 S-a avut grij� de hingherul t�u. 70 00:06:27,256 --> 00:06:29,675 Mai vrei ceva? 71 00:06:29,717 --> 00:06:32,803 Nu �nc�. 72 00:06:35,138 --> 00:06:37,641 Totu�i chiar... 73 00:06:37,683 --> 00:06:40,352 trebuie s� m� schimb �n primul r�nd. 74 00:07:06,951 --> 00:07:10,037 E �n regul�. E �n regul�. E�ti bine. 75 00:07:10,883 --> 00:07:13,374 E�ti bine. 76 00:07:15,387 --> 00:07:17,462 Am v�zut. 77 00:07:17,514 --> 00:07:20,601 Adic� te-am v�zut. 78 00:07:20,643 --> 00:07:22,686 Ce? 79 00:07:22,728 --> 00:07:25,022 Schimb�ndu-te din... �tii. 80 00:07:25,064 --> 00:07:28,067 A fost al naibii de frumos. 81 00:07:30,069 --> 00:07:32,905 Dac� spui tu. 82 00:07:34,907 --> 00:07:37,701 Simt de parc� a� avea �n cap 83 00:07:37,743 --> 00:07:40,121 un dans al r�zboiului. 84 00:07:42,456 --> 00:07:46,002 Tu m-ai t�r�t aici? 85 00:07:46,043 --> 00:07:48,170 Ultima dat� c�nd te-am v�zut, erai la p�m�nt. 86 00:07:48,211 --> 00:07:51,465 - La p�m�nt? - Chasseur te-a �mpu�cat cu o s�geat�. 87 00:07:51,507 --> 00:07:55,511 Chasseur! 88 00:07:55,552 --> 00:07:57,429 Voia s� te duc� departe. 89 00:07:57,471 --> 00:07:59,807 Am �ncercat s�-i spun c� nu erai tu, dar... 90 00:07:59,849 --> 00:08:02,726 La dracu! La dracu! 91 00:08:02,768 --> 00:08:04,394 Ce? 92 00:08:04,436 --> 00:08:06,480 Ar fi trebuit s� fi fost mai puternic pentru tine. 93 00:08:08,482 --> 00:08:10,567 - Mai puternic? - Am �ncercat s-o opresc, 94 00:08:10,609 --> 00:08:13,320 am �ncercat, dar avea o arm�. 95 00:08:15,322 --> 00:08:17,908 A�a c� am plecat. Dar apoi am venit prin spate, 96 00:08:17,950 --> 00:08:19,994 dar p�n� atunci disp�ruse�i. 97 00:08:20,036 --> 00:08:23,664 Apoi a sunat nenorocita de maic�-mea, 98 00:08:23,706 --> 00:08:26,416 spun�nd s� m� �ntorc acas� �i s� fiu cu ochii pe tine. 99 00:08:28,794 --> 00:08:32,048 - Mama ta? - Da. 100 00:08:32,089 --> 00:08:34,050 Dou� s�pt�m�ni �ntr-o nenorocit� de com�, �i nici m�car nu m� �ntreab� 101 00:08:34,091 --> 00:08:36,093 cum m-am sim�it. Ciudat, nu-i a�a? 102 00:08:36,135 --> 00:08:39,388 - Nu sunt judec�tor. - Oricum... 103 00:08:39,429 --> 00:08:41,765 m-am �ntors acas� �i iat�-te, 104 00:08:41,807 --> 00:08:44,727 dar ea a plecat. 105 00:08:50,024 --> 00:08:51,722 Mai e ceva. 106 00:08:53,402 --> 00:08:55,977 - Letha? - Nu, nu, nu. 107 00:08:56,030 --> 00:08:58,104 Ea e bine. 108 00:08:59,282 --> 00:09:01,315 Alexa �i Alyssa Sworn? 109 00:09:01,368 --> 00:09:04,068 Vargulf-ul a luat fiicele �erifului. 110 00:09:06,874 --> 00:09:08,531 Rahat. 111 00:09:10,836 --> 00:09:12,869 Ai ve�ti de la mama? 112 00:09:12,922 --> 00:09:14,912 Ce vrei s� spui? 113 00:09:14,965 --> 00:09:16,956 Nemernicii �tiu despre mine, trebuie s� �tie �i despre ea. 114 00:09:18,207 --> 00:09:19,751 R�m�i aici. R�m�i aici. 115 00:09:19,834 --> 00:09:21,961 Voi verifica rulota, s� m� asigur c� ea e �n regul�, bine? 116 00:09:22,014 --> 00:09:25,101 Da, bine. M� rog. Du-te, te rog. 117 00:09:25,142 --> 00:09:27,269 �n regul�. 118 00:10:45,139 --> 00:10:47,141 Alo? 119 00:10:55,649 --> 00:10:57,776 Alo? 120 00:11:12,833 --> 00:11:15,878 - Bun�! - Rahat! 121 00:11:15,919 --> 00:11:17,963 �iganii au nevoie de o cale de sc�pare! 122 00:11:18,005 --> 00:11:19,965 Te sim�i bine? 123 00:11:20,007 --> 00:11:22,343 Da. Ce face Peter? 124 00:11:22,383 --> 00:11:24,303 E bine. 125 00:11:24,345 --> 00:11:26,222 - E bine. - E genul lui Peter. 126 00:11:26,263 --> 00:11:30,142 �n regul�, bine... 127 00:11:30,184 --> 00:11:33,634 Lucrul amuzant este, c� �n compara�ie cu majoritatea locurilor din lume, 128 00:11:33,676 --> 00:11:35,595 acest loc este raiul porcilor. 129 00:11:35,647 --> 00:11:39,068 Po�i lua candelabrul? 130 00:11:39,109 --> 00:11:41,111 �i platoul �la cu scoici pe el? 131 00:11:41,153 --> 00:11:43,989 Mi-au luat banii. 132 00:11:44,031 --> 00:11:46,242 Ai sc�pat ca prin urechile acului, nu? 133 00:11:46,283 --> 00:11:49,370 Da... 134 00:11:49,410 --> 00:11:51,538 Destiny m-a informat. 135 00:11:51,580 --> 00:11:52,873 Cum de-a �tiut ceva despre asta? 136 00:11:52,915 --> 00:11:55,167 P�i ea... 137 00:11:55,209 --> 00:11:57,836 are felul ei. 138 00:11:57,878 --> 00:11:59,671 Unde-i poza? 139 00:11:59,713 --> 00:12:01,631 Vezi o poz� cu Nicolae? 140 00:12:01,673 --> 00:12:03,706 Iat-o. 141 00:12:05,386 --> 00:12:08,169 Bine. 142 00:12:08,222 --> 00:12:10,182 Peter a dormit la mine acas�. 143 00:12:10,224 --> 00:12:12,184 - M� po�i urma p�n� acolo. - Da, nu, nu. 144 00:12:12,226 --> 00:12:14,519 Nu, nu cred. Cred c�... 145 00:12:14,561 --> 00:12:17,356 familiile Rumancek �i Godfrey 146 00:12:17,398 --> 00:12:21,068 sunt pu�in prea apropiate dup� gustul meu. 147 00:12:21,110 --> 00:12:22,903 Ce vrea s� �nsemne asta? 148 00:12:22,945 --> 00:12:27,532 Nu-�i dai seama? 149 00:12:27,574 --> 00:12:29,618 Dac� vrei s�-l aju�i pe Peter, �ine-l departe 150 00:12:29,659 --> 00:12:31,859 de animalele care au f�cut asta. 151 00:12:54,517 --> 00:12:57,051 - Da? - Eu sunt. 152 00:12:57,104 --> 00:13:01,305 Mama ta e bine... dar rulota arat� 153 00:13:01,358 --> 00:13:03,986 ca ultima dat� c�nd a luat Shelley lec�ii de dans. 154 00:13:04,027 --> 00:13:05,486 Rahat. 155 00:13:05,528 --> 00:13:07,739 Cum te sim�i? 156 00:13:07,781 --> 00:13:10,117 De fapt, sunt mort de foame. 157 00:13:12,119 --> 00:13:14,830 Bine. 158 00:13:20,461 --> 00:13:22,879 Puiule. 159 00:13:25,007 --> 00:13:28,135 - Unde te duci? - Nu �tiu. 160 00:13:28,177 --> 00:13:30,553 Sper c� nu e�ti alergic la pisici. 161 00:13:30,595 --> 00:13:32,806 Peter iube�te pisica asta. 162 00:13:42,399 --> 00:13:44,860 Vino aici, amice. 163 00:13:47,946 --> 00:13:49,823 E �n regul�, e �n regul�. 164 00:14:25,942 --> 00:14:28,028 Da. 165 00:14:33,825 --> 00:14:35,494 Da. 166 00:15:28,589 --> 00:15:31,467 Am venit s�-l v�d pe Roman. 167 00:15:48,442 --> 00:15:50,902 Cum este posibil s�-�i fie dor de cineva at�t de mult 168 00:15:50,944 --> 00:15:54,531 dup� o zi? 169 00:15:54,573 --> 00:15:57,742 Cred c� ar trebui s� fii sup�rat� pe mine. 170 00:15:57,784 --> 00:16:00,454 Cine spune c� nu sunt? 171 00:16:00,496 --> 00:16:03,706 Deci e�ti sup�rat� pe mine? 172 00:16:03,748 --> 00:16:06,502 B�ie�ii sunt mereu a�a de pro�ti? 173 00:16:08,920 --> 00:16:11,923 E�ti un nemernic! 174 00:16:21,308 --> 00:16:23,602 Peter... 175 00:16:23,644 --> 00:16:25,604 fiicele �erifului. 176 00:16:25,646 --> 00:16:29,191 Am auzit. 177 00:16:29,232 --> 00:16:31,360 Tata a sunat de diminea��. 178 00:16:31,401 --> 00:16:35,071 P�rea foarte speriat... 179 00:16:35,113 --> 00:16:38,408 voia doar s� vad� dac� sunt �n regul�. 180 00:16:41,244 --> 00:16:43,205 Bine. 181 00:16:43,246 --> 00:16:45,874 Ce facem acum? 182 00:16:50,379 --> 00:16:53,756 Cred c� st�m aici a�a p�n� c�nd se �nt�mpl� altceva. 183 00:17:01,223 --> 00:17:04,518 Haide, s� mergem. 184 00:17:13,026 --> 00:17:16,821 Nemernicul! Sunt �n�untru. 185 00:17:20,409 --> 00:17:23,078 - Pe unde? - Vezi �n ser�. 186 00:17:23,119 --> 00:17:25,914 Da. Am �n�eles. 187 00:17:28,542 --> 00:17:31,461 Peter, ei cred c� tu le-ai omor�t? 188 00:17:31,503 --> 00:17:33,463 Poli�i�tii nu g�ndesc. 189 00:17:33,505 --> 00:17:35,798 Haide la u�a din fa��. 190 00:17:41,137 --> 00:17:43,806 Nu, nu, nu, nu. Haide. 191 00:17:48,437 --> 00:17:51,732 - Nu, nu. Haide. - Unde mergem? 192 00:17:51,773 --> 00:17:53,775 �n p�dure. Ori de c�te ori ai probleme, mergi �n p�dure. 193 00:17:53,816 --> 00:17:56,194 Nu te mai prosti! 194 00:17:56,236 --> 00:17:59,197 Nenorocitule! 195 00:17:59,239 --> 00:18:03,159 Am�ndoi, �ntoarce�i-v�, 196 00:18:03,201 --> 00:18:05,912 m�inile sus. 197 00:18:05,954 --> 00:18:07,456 Nu o voi spune din nou. 198 00:18:11,460 --> 00:18:12,961 Asta e. 199 00:18:13,002 --> 00:18:15,505 Locul pare gol. Te sim�i bine? 200 00:18:15,547 --> 00:18:18,883 Grozav. Spre deosebire de rahatul �sta criminal. 201 00:18:18,925 --> 00:18:21,720 - D�-te la o parte. - El nu a f�cut nimic. 202 00:18:21,762 --> 00:18:23,764 N-a f�cut, pe naiba. 203 00:18:25,766 --> 00:18:27,726 Peter Rumancek, 204 00:18:27,768 --> 00:18:30,061 ai dreptul s� r�m�i terminat. 205 00:18:30,103 --> 00:18:32,147 Dac� alegi s� renun�i la acest drept, 206 00:18:32,188 --> 00:18:34,232 �i se vor furniza alte necazuri gratis. 207 00:18:34,274 --> 00:18:36,985 - Nu! - Tu s� taci. 208 00:18:37,026 --> 00:18:38,779 Ar trebui s� te termin chiar aici, gunoiule. 209 00:18:38,820 --> 00:18:40,905 Le-am cunoscut pe fetele lui Tom Sworn. 210 00:18:40,947 --> 00:18:43,742 - Am spus s�-l la�i! - D�-te la o parte! 211 00:18:45,744 --> 00:18:49,247 Dac� mai faci asta din nou, �i voi rupe nenorocitul de g�t. 212 00:18:51,291 --> 00:18:53,293 Ce dracu a fost asta? 213 00:18:53,335 --> 00:18:55,378 Vei �n�elege gluma c�nd ��i va c�dea scula. 214 00:18:55,420 --> 00:18:57,589 Amuzant b�iat, nu? 215 00:18:59,633 --> 00:19:01,259 Shelley. 216 00:19:01,301 --> 00:19:03,428 E al naibii de perfect. 217 00:19:03,470 --> 00:19:05,847 - Pleac�. - Pleac� dracului de aici! 218 00:19:05,888 --> 00:19:10,059 Genial! 219 00:19:10,101 --> 00:19:12,646 E �n regul�, Shel. 220 00:19:15,596 --> 00:19:16,639 Roman... 221 00:19:17,056 --> 00:19:18,808 �i-ai revenit? 222 00:19:19,528 --> 00:19:22,145 - �napoi. - Ce face�i? 223 00:19:22,197 --> 00:19:25,367 Ai o arm� �ndreptat� spre ceaf�. Nu, repet, 224 00:19:25,408 --> 00:19:27,066 nu te �ntoarce! 225 00:19:29,318 --> 00:19:31,237 Roman, ai grij�. 226 00:19:31,362 --> 00:19:35,032 - Crezi c� n-o voi face? - Bag�-�i arma �n gur�. 227 00:19:35,084 --> 00:19:38,963 �ntoarce-te aici! Ce dracu faci? 228 00:19:41,174 --> 00:19:43,468 - Scoate-i c�tu�ele. - Du-te dracului! 229 00:19:45,345 --> 00:19:47,806 Dac� el e �nc� �nc�tu�at c�t num�r p�n� la trei, 230 00:19:47,848 --> 00:19:49,516 ape�i pe tr�gaci. 231 00:19:49,558 --> 00:19:52,352 Unu. 232 00:19:52,394 --> 00:19:54,479 - Doi! - Bine, bine! 233 00:19:54,521 --> 00:19:56,857 Calmeaz�-te, amice. 234 00:20:02,028 --> 00:20:03,655 Ce dracu, omule? 235 00:20:03,697 --> 00:20:05,532 Vino aici. 236 00:20:18,169 --> 00:20:20,129 Urca�i-v� �n ma�in� 237 00:20:20,171 --> 00:20:22,674 �i merge�i pe �oseaua 79 p�n� la hotarul statului Virginia de Vest. 238 00:20:22,716 --> 00:20:24,967 C�nd ajunge�i acolo... 239 00:20:25,009 --> 00:20:27,011 tu ��i po�i scoate arma din gur�, 240 00:20:27,053 --> 00:20:29,222 �i tu... 241 00:20:29,264 --> 00:20:31,974 ��i vei da pumni �n fa�� suficient de puternic 242 00:20:32,016 --> 00:20:33,935 �nc�t s�-�i rupi nasul. 243 00:20:33,976 --> 00:20:36,563 La revedere acum. 244 00:20:36,605 --> 00:20:39,148 Ce dracu? 245 00:20:50,076 --> 00:20:52,370 Roman... 246 00:20:52,412 --> 00:20:54,873 Roman, ce le-ai f�cut? 247 00:20:54,915 --> 00:20:58,627 Le-am sugerat doar s� se mi�te. Nu e�ti �n siguran�� aici. 248 00:20:58,668 --> 00:21:00,879 Nu mai spune. 249 00:21:09,596 --> 00:21:11,055 Norman... 250 00:21:11,097 --> 00:21:14,810 cred c� avem o problem� de discutat. 251 00:21:16,812 --> 00:21:19,981 Nu e un moment potrivit, Liv. 252 00:21:20,022 --> 00:21:22,484 Bine�n�eles c� nu este. 253 00:21:22,525 --> 00:21:25,570 Dac�... dac� �mi ceri s� plec, 254 00:21:25,612 --> 00:21:27,530 - o voi face. - Nu. 255 00:21:27,572 --> 00:21:30,408 Nu, nu vreau s� pleci. 256 00:21:30,450 --> 00:21:32,828 Pot s�-�i ofer ceva? 257 00:21:36,331 --> 00:21:39,282 Cu siguran�� n-am f�cut tot drumul �sta 258 00:21:39,365 --> 00:21:41,784 ca s�-mi aduci o cafea. 259 00:21:44,255 --> 00:21:46,914 �n�elegi de ce sunt aici? 260 00:21:46,967 --> 00:21:50,679 Motivele tale nu sunt niciodat� departe de suprafa��. 261 00:21:50,720 --> 00:21:53,222 Ai auzit de fetele �erifului? 262 00:21:53,264 --> 00:21:55,099 Da. 263 00:21:55,141 --> 00:21:57,059 O tragedie. 264 00:21:57,101 --> 00:21:59,521 �i judec�nd dup� starea ta de spirit, 265 00:21:59,562 --> 00:22:02,774 una pentru care te sim�i inexplicabil, vinovat. 266 00:22:02,816 --> 00:22:05,986 Nu. Nu, nu vinovat. Doar... 267 00:22:08,321 --> 00:22:10,365 inutil. 268 00:22:10,406 --> 00:22:13,493 �tii, m-am dus s�-l v�d pe Tom. 269 00:22:13,535 --> 00:22:16,621 Adic� nu ca doctor, ca prieten, �i nici a�a 270 00:22:16,663 --> 00:22:19,374 n-am putut face nimic s�-i alin durerea. 271 00:22:21,459 --> 00:22:23,409 M� �ntreb... 272 00:22:24,253 --> 00:22:27,538 a�a a sim�it fratele meu �n acea noapte �n fa�a turnului? 273 00:22:27,590 --> 00:22:30,374 - Nu semeni cu JR. - Nu. 274 00:22:30,426 --> 00:22:32,460 Din moment ce a fost, cu toate defectele sale, 275 00:22:32,512 --> 00:22:35,088 un om deosebit de decisiv. 276 00:22:37,642 --> 00:22:40,134 Poate... o cafea 277 00:22:40,186 --> 00:22:43,179 ar fi �n ordine, p�n� la urm�. 278 00:22:43,231 --> 00:22:44,847 �ase luni. 279 00:22:49,069 --> 00:22:51,312 Pentru c� �n�elegi, 280 00:22:51,364 --> 00:22:53,314 c� singura crim� a so�iei mele 281 00:22:53,366 --> 00:22:56,234 a fost s� dea cei mai buni ani din via�a sa, unui b�rbat 282 00:22:56,285 --> 00:22:58,694 care n-a mai iubit-o, 283 00:22:58,747 --> 00:23:02,698 lucru ce s-a �nt�mplat �n momentul �n care te-am v�zut prima oar�. 284 00:23:02,876 --> 00:23:04,784 Da, 285 00:23:04,836 --> 00:23:07,912 �ase luni ar trebui s� fie suficiente pentru a-mi achita obliga�iile. 286 00:23:07,964 --> 00:23:11,217 Letha va na�te copilul. Va fi desigur, un aranjament financiar 287 00:23:11,259 --> 00:23:14,585 echitabil pentru toate p�r�ile implicate �i apoi... 288 00:23:15,680 --> 00:23:19,257 o voi p�r�si pe Marie. 289 00:23:19,308 --> 00:23:22,051 Voi deveni bunic. 290 00:23:24,731 --> 00:23:27,098 �i m� voi c�s�tori cu tine. 291 00:23:29,402 --> 00:23:31,644 Dragul meu Norman. 292 00:23:33,698 --> 00:23:37,358 Dr Godfrey? �mi pare r�u, dar e timpul pentru consulta�ii. 293 00:23:37,734 --> 00:23:39,485 Voi ie�i �ntr-o clip�. 294 00:23:41,121 --> 00:23:43,698 Nu, nu, stai, stai. M� �ntorc c�t de repede pot. 295 00:23:43,750 --> 00:23:46,909 Dac� a� putea. 296 00:23:46,962 --> 00:23:48,870 Continu�-�i ziua, dragule. 297 00:23:48,922 --> 00:23:51,131 Va fi... 298 00:23:51,173 --> 00:23:53,843 va fi timp mai t�rziu pentru restul. 299 00:23:56,763 --> 00:23:59,390 Stai! 300 00:23:59,432 --> 00:24:01,643 Vorbesc serios de data asta. 301 00:24:04,270 --> 00:24:06,648 Ce te face s� crezi c� nu �tiu asta? 302 00:24:15,615 --> 00:24:17,784 Letha? 303 00:24:17,826 --> 00:24:19,869 - Bun�, tat�. - Ce s-a �nt�mplat? 304 00:24:19,911 --> 00:24:22,664 Roman �i-a revenit. 305 00:24:22,705 --> 00:24:25,041 Unde naiba suntem? 306 00:24:25,083 --> 00:24:27,335 Obi�nuiam s� m� plimb aici cu tat�l meu. 307 00:24:27,376 --> 00:24:29,952 Toate astea fac parte din Hemlock Acres? 308 00:24:49,680 --> 00:24:52,183 Este o u�urare s� te v�d s�n�tos, Roman. 309 00:24:52,392 --> 00:24:54,143 Dar tu... sau tu... 310 00:24:54,227 --> 00:24:55,728 - ar fi trebuit s�-mi spune�i. - �mi pare r�u, tat�, 311 00:24:55,780 --> 00:24:58,158 lucrurile au luat-o pu�in razna. 312 00:24:58,198 --> 00:25:01,619 M� bucur s� v�d c� e�ti bine. Mi-a spus Letha. 313 00:25:01,661 --> 00:25:03,997 Ce �i-au f�cut mafio�ii �ia la cas� a fost o ru�ine. 314 00:25:04,039 --> 00:25:06,457 Locul avea nevoie de o renovare. 315 00:25:08,459 --> 00:25:11,253 Haide. 316 00:25:32,358 --> 00:25:34,652 Da... am �nchis asta 317 00:25:34,694 --> 00:25:36,946 c�nd am deschis noua capel� �n urm� cu trei ani. 318 00:25:36,988 --> 00:25:39,574 Nu am avut ocazia s-o cur��. 319 00:25:39,615 --> 00:25:42,368 Oricum, nu va trebui s�-�i faci griji c� cineva 320 00:25:42,410 --> 00:25:44,370 ar verifica scrumierele. 321 00:25:47,082 --> 00:25:50,001 - Ce? - �tii, 322 00:25:50,043 --> 00:25:53,337 tocmai a trecut o ve�nicie. 323 00:26:02,388 --> 00:26:04,766 N-am �tiut la cine altcineva s� apel�m. 324 00:26:04,807 --> 00:26:08,436 �tiu c� asta �i-ar putea provoca probleme. 325 00:26:08,477 --> 00:26:12,356 Luarea deciziilor proaste este unul dintre avantajele de a fi proprietar. 326 00:26:12,398 --> 00:26:15,610 Ora�ul a �nnebunit. 327 00:26:15,651 --> 00:26:19,530 Peter ar trebui s� r�m�n� aici p�n� ce dispare aceast� nebunie. 328 00:26:19,572 --> 00:26:21,699 Mul�umesc. 329 00:26:21,741 --> 00:26:23,868 �ncerca�i s� g�si�i un loc 330 00:26:23,910 --> 00:26:25,870 care nu-i acoperit de praf gros. 331 00:26:25,912 --> 00:26:27,956 Roman? 332 00:26:29,958 --> 00:26:32,668 �mi dai o m�na de ajutor? 333 00:27:12,250 --> 00:27:14,210 Bine. 334 00:27:14,252 --> 00:27:17,755 Ce dracu se �nt�mpl�? 335 00:27:17,797 --> 00:27:21,467 - Numai c� uneori... - Nu trebuie s� te ascunzi, 336 00:27:21,509 --> 00:27:25,345 nu atunci c�nd este implicat� fiica mea! 337 00:27:25,387 --> 00:27:27,347 Uneori, un lup o ia razna 338 00:27:27,389 --> 00:27:30,101 �i nu m�n�nc� ceea ce ucide. 339 00:27:32,645 --> 00:27:34,605 C�nd spui lup, 340 00:27:34,647 --> 00:27:37,692 - ce vrei s� spui mai exact? - Adic� v�rcolac. 341 00:27:37,733 --> 00:27:39,902 ��i dai seama c� vorbe�ti cu un psihiatru, 342 00:27:39,944 --> 00:27:42,322 nu cu un nenorocit de vraci? 343 00:27:42,362 --> 00:27:44,199 S� presupunem, pentru un moment, 344 00:27:44,240 --> 00:27:47,910 c� ceea ce spun este adev�rat, bine? �i ce-i cu asta? 345 00:27:47,952 --> 00:27:51,622 - Este vorba despre Peter? - Nu. 346 00:27:51,664 --> 00:27:53,624 Letha �tie ce faci? 347 00:27:53,666 --> 00:27:56,752 �ntr-un fel, dar cred c� nici ea nu crede cu adev�rat. 348 00:27:58,754 --> 00:28:01,716 Deci, voi doi a�i �ncercat s� ce, s� g�si�i acest... 349 00:28:01,757 --> 00:28:05,678 v�rcolac r�u? 350 00:28:05,720 --> 00:28:08,421 - Vargulf. - Poftim? 351 00:28:08,504 --> 00:28:09,881 Vargulf, a�a i se spune. 352 00:28:09,964 --> 00:28:13,301 �i nu e chiar r�u. E doar bolnav. 353 00:28:13,353 --> 00:28:16,396 - Dar nu l-a�i g�sit? - Nu �nc�. 354 00:28:16,438 --> 00:28:19,108 �i asta pentru c�...? 355 00:28:19,150 --> 00:28:21,694 Am fost �n com�. 356 00:28:23,988 --> 00:28:26,406 Corect. 357 00:28:26,448 --> 00:28:30,078 Presupun�nd c� �mi faci un rezumat, 358 00:28:30,119 --> 00:28:32,247 ce-ai aflat de fapt despre acest... 359 00:28:32,288 --> 00:28:36,209 - vargulf? - Nu prea multe, 360 00:28:36,251 --> 00:28:38,086 dar avem timp... 361 00:28:38,127 --> 00:28:40,088 p�n� la urm�toarea lun� plin�. 362 00:28:40,129 --> 00:28:42,924 �ntre timp �l �inem pe �sta departe 363 00:28:42,965 --> 00:28:44,884 de tor�e �i furci. 364 00:28:44,926 --> 00:28:47,178 Asta-i ideea? 365 00:28:54,435 --> 00:28:57,397 Tu decizi dac� vrei s� ne angaj�m cu to�ii? 366 00:28:57,438 --> 00:29:01,150 De fapt, m� g�ndeam c� paternitate este al naibii de supraapreciat�, 367 00:29:01,192 --> 00:29:04,820 �i c� prietenul t�u va avea nevoie de ni�te p�turi. 368 00:29:04,862 --> 00:29:06,822 Apropo, 369 00:29:06,864 --> 00:29:09,658 ai vorbit recent cu mama ta? 370 00:29:09,700 --> 00:29:12,161 De ce? 371 00:29:12,203 --> 00:29:14,289 N-am un motiv anume. 372 00:29:17,708 --> 00:29:20,836 - Mama ta �tie c� e�ti bine? - Ei nu-i pas�. 373 00:29:59,334 --> 00:30:01,043 Scuze. N-am �tiut c� erai aici. 374 00:30:07,842 --> 00:30:10,136 Alo? 375 00:30:10,178 --> 00:30:13,097 E cineva acas�? 376 00:30:17,977 --> 00:30:20,271 Ea nu e �n siguran��. 377 00:30:20,313 --> 00:30:22,440 Ce? 378 00:30:22,482 --> 00:30:24,442 Ea �i copilul nu sunt �n siguran��. 379 00:30:24,484 --> 00:30:27,069 Crezi c� monstrul �la nu o vreau �i pe ea? 380 00:30:27,111 --> 00:30:30,906 Nu �tiu nimic despre asta. 381 00:30:33,242 --> 00:30:35,870 A�teapt� aici. 382 00:30:35,911 --> 00:30:38,247 Mai bine aduci ni�te medicamente aici. 383 00:30:48,216 --> 00:30:51,177 Vreau s� r�m�n aici �n noaptea asta. Cu tine. 384 00:30:51,219 --> 00:30:53,179 Nu prea cred. 385 00:30:53,221 --> 00:30:56,807 Tat�l t�u mi-a aruncat privirea aia. 386 00:30:56,849 --> 00:30:58,809 Ce privire? 387 00:30:58,851 --> 00:31:01,437 Privirea care spune c� nu r�m�i aici �n seara asta. 388 00:31:01,479 --> 00:31:04,148 De c�nd e�ti expert �n lista tatei 389 00:31:04,190 --> 00:31:06,608 de expresii faciale? 390 00:31:06,650 --> 00:31:08,903 Trebuie s� fiu bun la ceva. 391 00:31:16,869 --> 00:31:19,788 Este inelul pe care mi l-ai dat. 392 00:31:22,291 --> 00:31:25,627 A fost �n po�eta mea. 393 00:31:25,669 --> 00:31:27,671 Credeam c� nu �i-a pl�cut. 394 00:31:27,713 --> 00:31:31,217 Nu. Nu te pl�ceam pe tine atunci. 395 00:31:38,099 --> 00:31:40,059 Salut. 396 00:31:46,648 --> 00:31:48,901 Ele erau �n paturile lor, Peter. 397 00:31:51,153 --> 00:31:53,989 Orice o fi fost, a intrat f�r� a fi v�zut 398 00:31:54,031 --> 00:31:56,158 pentru a le face asta. 399 00:31:56,200 --> 00:31:58,286 Nu este un animal s�lbatic. 400 00:31:58,327 --> 00:32:01,122 Ce fel de om o are �n el... 401 00:32:03,124 --> 00:32:05,543 s� fac� asta? 402 00:32:07,711 --> 00:32:10,672 Cred c� o avem cu to�ii �n noi... 403 00:32:12,674 --> 00:32:15,511 dar la unii e mai r�u dec�t la al�ii. 404 00:32:19,807 --> 00:32:21,799 Totu�i... 405 00:32:22,477 --> 00:32:24,469 Misterul mor�ii nu este un lucru r�u, nu? 406 00:32:26,439 --> 00:32:29,265 F�r� el nu am avea asta. 407 00:32:32,945 --> 00:32:35,948 Vino aici. 408 00:32:39,952 --> 00:32:41,912 Te iubesc. 409 00:32:52,673 --> 00:32:54,675 �ntr-o biseric�? 410 00:33:03,091 --> 00:33:04,967 Privirea asta. 411 00:33:05,727 --> 00:33:08,429 Spitalele au o reputa�ie proast� pentru m�ncare, 412 00:33:08,481 --> 00:33:11,692 �i asta nu va schimba nimic. 413 00:33:11,733 --> 00:33:13,819 Dar tu ar trebui s� te �in� �n form� p�n� diminea��. 414 00:33:13,861 --> 00:33:15,821 Voi fi bine. 415 00:33:15,863 --> 00:33:18,449 M� duc acas� s� v�d ce face Shelley. 416 00:33:18,491 --> 00:33:20,909 O lu�m de la �nceput m�ine, da? 417 00:33:23,162 --> 00:33:25,540 Ar trebui s� plec�m. 418 00:33:33,964 --> 00:33:36,467 Te iubesc, �tii. 419 00:33:52,024 --> 00:33:56,195 Nu-i a�a de r�u. 420 00:34:02,868 --> 00:34:05,371 Casper? 421 00:34:05,413 --> 00:34:07,373 Casper! 422 00:34:07,415 --> 00:34:09,917 Iat�-te. 423 00:34:09,958 --> 00:34:13,421 E a mea. 424 00:34:29,103 --> 00:34:31,980 Tat�? 425 00:34:32,022 --> 00:34:36,193 Te sim�i bine? 426 00:34:36,235 --> 00:34:38,279 �tiu c� azi a �nsemnat mult pentru tine. 427 00:34:40,281 --> 00:34:42,991 �mi pare foarte r�u. 428 00:34:43,033 --> 00:34:45,202 De fapt, sunt bine. 429 00:34:47,246 --> 00:34:50,499 Sunt bine. 430 00:34:52,501 --> 00:34:55,379 Iat�-te! Copilul meu! 431 00:34:55,421 --> 00:34:59,007 �mi pare r�u c� e a�a de t�rziu. Am adus-o �napoi c�t de repede am putut. 432 00:34:59,049 --> 00:35:01,302 Este o caserol� �n frigider, dac� �i-e foame. 433 00:35:03,304 --> 00:35:05,306 Sunt lihnit de foame! 434 00:35:15,899 --> 00:35:17,985 Le-a fost team� de Peter. 435 00:35:18,026 --> 00:35:20,070 - Cui? - Buc�tarului, servitoarei. 436 00:35:20,112 --> 00:35:23,365 Toat� lumea a plecat. 437 00:35:23,407 --> 00:35:25,701 Voi fi mereu aici pentru tine. 438 00:35:27,527 --> 00:35:28,820 Promi�i? 439 00:35:29,362 --> 00:35:31,239 Jur pe super degetul mic. 440 00:35:38,746 --> 00:35:42,250 - M-ai visat? - Da. 441 00:35:42,510 --> 00:35:44,502 Tot timpul c�t am fost le�inat. 442 00:35:45,336 --> 00:35:46,754 Poveste�te-mi. 443 00:35:46,796 --> 00:35:49,809 Erai exact cum ai fost mereu... 444 00:35:49,882 --> 00:35:52,853 mai frumoas� dec�t merit� aceast� lume. 445 00:35:55,638 --> 00:35:58,025 Vino aici. 446 00:35:58,057 --> 00:36:00,068 Ce s-a �nt�mplat, Shel? 447 00:36:02,061 --> 00:36:03,980 Ce s-a �nt�mplat? 448 00:36:04,782 --> 00:36:07,984 A� vrea s� fi putut s� m� v�d acolo. 449 00:36:15,292 --> 00:36:17,618 Unde e mama? 450 00:36:19,630 --> 00:36:22,749 Nu �tiu. Mi-e team�. 451 00:36:22,800 --> 00:36:24,542 E �n regul�. 452 00:36:28,337 --> 00:36:30,131 Ce-ai zice s� facem curat? 453 00:36:50,703 --> 00:36:52,737 Sor�! 454 00:36:52,788 --> 00:36:55,615 Sor�! 455 00:36:55,666 --> 00:36:57,742 Sor�! Am venit s� v�d ce face. A disp�rut. 456 00:36:57,793 --> 00:37:00,838 Unde dracu-i ea? Unde dracu e! 457 00:37:00,880 --> 00:37:03,215 Unde dracu e Christina Wendell? 458 00:37:05,885 --> 00:37:07,845 Temperatura ficatului e concludent�. 459 00:37:07,887 --> 00:37:09,930 A fost ucis� c�ndva noaptea trecut�. 460 00:37:15,977 --> 00:37:18,971 Am crezut c� am comandat o ro�cat�. 461 00:37:19,690 --> 00:37:21,391 A mai fost �nc� una. 462 00:37:21,442 --> 00:37:24,945 - �nc� o ce? - Noaptea trecut�, o alt� fat�. 463 00:37:24,986 --> 00:37:26,781 Cine? 464 00:37:26,822 --> 00:37:30,451 Nu se �tie �nc�. N-are cap. 465 00:37:30,492 --> 00:37:33,454 Nu a fost Letha. Am vorbit cu ea �nainte de a veni aici. 466 00:37:33,495 --> 00:37:35,456 Dar a fost luna nepotrivit�. 467 00:37:35,497 --> 00:37:38,041 Asta ar trebui s� fie imposibil, nu? 468 00:37:38,083 --> 00:37:41,211 Poate c� da... poate c� nu. 469 00:37:41,253 --> 00:37:43,923 Ce vrei s� spui? Am crezut c� avem �nc� timp s�-l g�sim. 470 00:37:43,964 --> 00:37:45,883 Trebuie s� fii cu Letha la apusul soarelui �n seara asta. 471 00:37:45,925 --> 00:37:48,928 - De ce? - Vorbesc serios. 472 00:37:48,969 --> 00:37:51,722 E �n grija ta p�n� se termin� asta. Asta e treaba ta acum. 473 00:37:51,764 --> 00:37:53,849 - Unde te duci? - M� duc s� o v�d pe Destiny. 474 00:37:53,891 --> 00:37:56,059 Ea �tie mai multe despre... 475 00:37:56,101 --> 00:37:58,771 - protocoale, dec�t mine. - Protocoale? 476 00:37:58,813 --> 00:38:02,065 �n fine. Ea ar putea avea o idee mai bun� despre asta, pentru c� eu sigur nu am! 477 00:38:02,107 --> 00:38:04,485 Dac� ie�i afar� �n public, vei fi �mpu�cat! 478 00:38:04,526 --> 00:38:06,862 - Asta dac� e�ti norocos! - P�i, sunt un tip norocos. 479 00:38:06,904 --> 00:38:08,739 Asta nu-i o glum�! 480 00:38:08,781 --> 00:38:10,491 Bine? 481 00:38:12,785 --> 00:38:14,787 Poftim. Sun-o. 482 00:38:18,958 --> 00:38:21,126 Asta nu este o livrare de pizza. 483 00:38:27,090 --> 00:38:29,050 Du-te tu. 484 00:38:29,092 --> 00:38:31,043 Bine. 485 00:38:36,517 --> 00:38:38,176 �i Roman... 486 00:38:40,595 --> 00:38:43,514 am vorbit serios... despre Letha. 487 00:38:46,976 --> 00:38:49,488 Nu l�sa plo�ni�ele s� te mu�te. 488 00:39:17,558 --> 00:39:20,101 - Ce face copilul meu? - E �n siguran�� acolo unde este. 489 00:39:20,143 --> 00:39:23,689 Nu, nu e, dar... 490 00:39:23,731 --> 00:39:26,233 ce-i trebuie? 491 00:39:26,274 --> 00:39:29,611 A fost o alt� crim� noaptea trecut�, vargulf-ul. 492 00:39:29,653 --> 00:39:33,824 �tiu, �tiu. 493 00:39:33,866 --> 00:39:36,994 Peter c� a spus c� e�ti un fel de expert. 494 00:39:37,036 --> 00:39:40,080 Deci, cum se �nt�mpl� asta? 495 00:39:40,121 --> 00:39:43,166 Chiar n-ai idee ce e�ti, nu-i a�a? 496 00:39:44,283 --> 00:39:46,045 Ce dracu vrea s� �nsemne asta? 497 00:39:47,161 --> 00:39:48,955 Bine. 498 00:39:49,130 --> 00:39:51,582 Mai �nt�i... 499 00:39:51,633 --> 00:39:53,835 exper�i sunt oamenii pe care �i vezi la televizor. 500 00:39:53,886 --> 00:39:56,847 �i legile magiei sunt ca oricare legi, 501 00:39:56,889 --> 00:39:58,849 func�ioneaz� pentru c� te supui lor. 502 00:39:58,891 --> 00:40:02,352 - Atunci le po�i �nc�lca? - Nu a�a cum crezi. 503 00:40:02,394 --> 00:40:04,980 Acest vargulf poate. Cum ne putem lupta cu asta? 504 00:40:05,022 --> 00:40:07,274 Tu nu po�i. 505 00:40:07,315 --> 00:40:09,944 Fac parte din asta. 506 00:40:09,985 --> 00:40:11,862 Uciderea lui este ceva ce ar trebui s� fac. 507 00:40:11,904 --> 00:40:14,031 Exist� vise at�t de reale �nc�t po�i sim�i 508 00:40:14,073 --> 00:40:16,700 urmele din�ilor lor c�nd te treze�ti. 509 00:40:16,742 --> 00:40:19,453 �i apoi este mirosul cafelei. 510 00:40:19,494 --> 00:40:22,081 Este timpul s� admi�i c� asta nu este lupta ta. 511 00:40:25,417 --> 00:40:28,378 - Oamenii mor �nc�. - N-are nicio leg�tur� cu asta. 512 00:40:41,758 --> 00:40:43,551 Cum se lupt� Peter cu el? 513 00:40:46,262 --> 00:40:48,356 �n felul �n care o fac de obicei lupii. 514 00:40:48,389 --> 00:40:50,776 Atunci el poate face acela�i lucru? 515 00:40:50,808 --> 00:40:53,445 Se poate transforma c�nd e luna nepotrivit�? 516 00:40:53,478 --> 00:40:55,489 Nu gratis. 517 00:40:57,523 --> 00:40:59,159 Nimic nu este gratis. 518 00:40:59,192 --> 00:41:01,912 Atunci care e pre�ul? 519 00:41:03,905 --> 00:41:05,749 Nu �tiu. 520 00:41:07,784 --> 00:41:10,045 Cine �tie? 521 00:41:10,078 --> 00:41:13,456 Singura persoan� care poate �ti r�spunsul este Peter. 522 00:41:13,581 --> 00:41:15,083 Nu poate f�r� ajutor. 523 00:41:15,124 --> 00:41:17,427 Pot s�-i dau ceea ce-i trebuie dar indiferent ce se �nt�mpl�, 524 00:41:17,460 --> 00:41:20,180 va fi un gigantic sandvi� cu rahat pe care s�-l m�n�nce. 525 00:41:21,714 --> 00:41:23,517 Nu exist�... 526 00:41:23,549 --> 00:41:25,519 protocoale sau a�a ceva? 527 00:41:25,551 --> 00:41:27,729 Peter, Peter, Peter. 528 00:41:28,096 --> 00:41:31,733 Nu-i nimic la asta ce 1500 de km de autostrada n-ar putea rezolva. 529 00:41:31,775 --> 00:41:33,527 Numai c�nd n-o face. 530 00:41:35,478 --> 00:41:36,521 Bine. 531 00:41:36,562 --> 00:41:38,815 Nu te purta ca �i cum n-am mai fi vorbit despre asta. 532 00:41:39,232 --> 00:41:40,900 Am spus, bine. 533 00:41:44,153 --> 00:41:46,623 Cum adic� a�i mai vorbit despre asta? 534 00:41:46,665 --> 00:41:49,209 - Despre fuga lui Peter? - Da. 535 00:41:49,250 --> 00:41:51,962 C� nu este �ntotdeauna cea mai bun� solu�ie. 536 00:41:52,004 --> 00:41:54,631 De ce? 537 00:41:54,673 --> 00:41:56,967 Peter �i-a spus despre Nicolae? 538 00:41:57,009 --> 00:42:00,679 A spus c� a ucis pe unul de-al lui. 539 00:42:00,721 --> 00:42:03,306 Da, ei bine... 540 00:42:03,348 --> 00:42:05,308 fratele tipului pe care l-a ucis Nicolae 541 00:42:05,350 --> 00:42:07,310 ne-a g�sit mul�i ani mai t�rziu, 542 00:42:07,352 --> 00:42:09,563 ceea ce �nseamn� c� Nicolae trebuia s� devin� criminal 543 00:42:09,604 --> 00:42:12,566 de dou� ori �n via�a sa. Focul s-a stins, c�rbunii r�m�n aprin�i. 544 00:42:12,607 --> 00:42:15,393 Dac� asta nu se termin�, �l va p�ndi dup� col� 545 00:42:15,476 --> 00:42:17,478 tot restul vie�ii, pe Peter. 546 00:42:18,822 --> 00:42:21,023 Povestea asta sun� mult mai bine �n limba rom�n�. 547 00:42:23,869 --> 00:42:26,362 Mi-e dor de vremea c�nd Peter era copil. 548 00:42:26,413 --> 00:42:29,657 Dac� a� putea ap�sa un buton, a� tr�i �ntr-o lume plin� de copii. 549 00:42:33,670 --> 00:42:36,622 Am s�-l ajut s� treac� prin asta. 550 00:42:53,232 --> 00:42:55,025 Stai. 551 00:42:55,067 --> 00:42:58,528 Spune-i lui Peterr c�-l iubesc, bine? 552 00:42:58,570 --> 00:43:00,822 Bine. 553 00:43:03,324 --> 00:43:05,285 Stai. 554 00:43:05,326 --> 00:43:07,328 Ce? 555 00:43:11,416 --> 00:43:14,544 Tu... Sahastrara... 556 00:43:14,586 --> 00:43:17,547 uneori str�luce�te. 557 00:43:46,868 --> 00:43:50,122 De unde �tii c� veri�oara ta nu spune o mul�ime de prostii? 558 00:43:50,164 --> 00:43:52,124 A spus c� nu pot face parte din asta. 559 00:43:52,166 --> 00:43:54,417 Crede-m�. Dac� a� putea schimba locul cu tine... 560 00:43:54,459 --> 00:43:56,419 a� face-o. 561 00:44:00,299 --> 00:44:03,177 - Ce e mirosul �sta? - Este cear� de albine. 562 00:44:03,218 --> 00:44:06,972 Este at�t de important, ce fel de lum�nare este? 563 00:44:07,014 --> 00:44:10,600 Dup� cum mi s-a explicat, este suma tuturor lucrurilor. 564 00:44:10,642 --> 00:44:14,021 Po�i face un tort f�r� zah�r, 565 00:44:14,062 --> 00:44:16,731 dar nu va fi la fel de dulce. 566 00:44:22,403 --> 00:44:25,615 - Acum? - Da. 567 00:44:44,134 --> 00:44:46,720 Ce? 568 00:44:46,761 --> 00:44:50,389 - Ia-o. - M�na ta? 569 00:45:20,670 --> 00:45:22,589 Bine... 570 00:45:22,630 --> 00:45:24,841 Am intrat �n afaceri? 571 00:45:40,315 --> 00:45:43,818 Ce faci cu pisica? 572 00:45:43,860 --> 00:45:47,364 �tiu. Ai avut �ncredere �n mine. 573 00:45:47,406 --> 00:45:49,741 Ce faci? 574 00:45:49,783 --> 00:45:51,743 Poate vrei s� te �ntorci 575 00:45:51,785 --> 00:45:54,162 - pentru asta. - Nu! Ce faci? 576 00:46:03,297 --> 00:46:05,299 S-a terminat. 577 00:46:09,803 --> 00:46:11,763 Cred c� m� duc afar� un minut. 578 00:46:11,805 --> 00:46:13,848 Bine, e bine. 579 00:47:21,540 --> 00:47:23,542 A naibii pisic�. 580 00:47:51,112 --> 00:47:54,366 Unde te duci? 581 00:47:56,159 --> 00:47:58,203 Dac� te vede cineva, suntem termina�i! 582 00:48:15,095 --> 00:48:18,848 Nu-mi spune asta. 583 00:48:18,890 --> 00:48:20,850 Nu... 584 00:48:20,892 --> 00:48:23,686 nu-mi spune asta. 585 00:48:28,024 --> 00:48:30,026 Haide, Nicolae. 586 00:48:33,612 --> 00:48:35,574 Ajut�-m�, Nicolae! 587 00:48:35,614 --> 00:48:39,077 C�nd eram t�n�r ca tine, 588 00:48:39,119 --> 00:48:41,788 ai no�tri s-au confruntat cu multe pericole. 589 00:48:41,829 --> 00:48:44,791 Am c�l�rit cu o femeie �n v�rst�, 590 00:48:44,832 --> 00:48:46,834 Magdalena. 591 00:48:48,795 --> 00:48:52,424 Putea s� fi fost bunica mea sau str�bunica mea. 592 00:48:52,466 --> 00:48:56,052 Nimeni nu �tia sigur. Am mers din loc �n loc... 593 00:48:56,094 --> 00:48:59,389 nu ne-am stabilit niciodat�. 594 00:48:59,431 --> 00:49:03,017 �ntr-o zi am fost opri�i de ni�te b�rba�i 595 00:49:03,059 --> 00:49:05,728 care voiau s� mergem cu ei. Unii dintre noi 596 00:49:05,770 --> 00:49:07,564 au fugit �i au sc�pat. 597 00:49:07,606 --> 00:49:11,276 Am v�zut c� Magdalena nu a fost la fel de norocoas�. 598 00:49:14,237 --> 00:49:16,990 Eram un b�ie�el nechibzuit pe atunci. 599 00:49:17,031 --> 00:49:19,326 Am crezut c� a� putea-o ap�ra. 600 00:49:19,367 --> 00:49:22,912 Uniformele spuneau un lucru... 601 00:49:26,124 --> 00:49:28,793 dar liderul era upir. 602 00:49:30,795 --> 00:49:34,132 Aduce�i-mi femeia! 603 00:49:34,174 --> 00:49:38,345 Rupe�i-i g�tul micii fiare. 604 00:49:41,181 --> 00:49:44,434 Am fugit �i am fugit. 605 00:49:44,476 --> 00:49:48,229 ��i promit c� nu m-am uitat �napoi. 606 00:49:48,271 --> 00:49:51,024 �n cele din urm�... 607 00:49:51,065 --> 00:49:53,026 am supravie�uit 608 00:49:53,067 --> 00:49:56,404 �n timp ce mul�i al�ii, nu. 609 00:49:56,446 --> 00:49:58,573 Fugim. 610 00:50:01,826 --> 00:50:03,911 Asta e ceea ce facem. 611 00:50:11,336 --> 00:50:15,131 Du-te dracului, Nicolae. 612 00:50:41,616 --> 00:50:43,660 �mi trebuie altceva. 613 00:50:43,702 --> 00:50:45,620 Bine. 614 00:50:47,622 --> 00:50:50,417 Bacon. 615 00:50:50,458 --> 00:50:54,087 Gr�sime, de fapt. Vreau s�-mi aduci gr�sime. 616 00:50:56,130 --> 00:50:58,341 A�a o s� te lup�i cu el? 617 00:50:58,383 --> 00:51:00,552 Da. 618 00:51:04,723 --> 00:51:06,765 Exist� un pre�? 619 00:51:12,647 --> 00:51:14,649 Chipul meu. 620 00:51:16,526 --> 00:51:19,070 Pre�ul pentru �nc�lcarea regulilor 621 00:51:19,112 --> 00:51:22,532 este chipul meu uman. 622 00:51:34,961 --> 00:51:38,923 Fratele tipului pe care l-a omor�t Nicolae, chiar a venit dup� el? 623 00:51:38,965 --> 00:51:40,925 Mama ta a spus 624 00:51:40,967 --> 00:51:43,219 c� a trebuit s�-l omoare �i pe el. 625 00:51:43,261 --> 00:51:45,930 Este o poveste. 626 00:51:45,972 --> 00:51:47,932 O cred uneori. De ce? 627 00:51:47,974 --> 00:51:49,976 Nu e important. 628 00:51:55,523 --> 00:51:57,525 Gr�sime. 629 00:51:57,567 --> 00:51:59,736 Voi avea nevoie de mult�. 630 00:51:59,778 --> 00:52:02,405 Bine. 631 00:52:16,210 --> 00:52:18,171 Cred c� e destul colesterol 632 00:52:18,212 --> 00:52:20,173 s� te v�d instalat confortabil 633 00:52:20,214 --> 00:52:21,882 �n senilitate. 634 00:52:21,924 --> 00:52:24,177 M� simt excelent, mam�. Mul�umesc de �ntrebare. 635 00:52:24,218 --> 00:52:27,972 Este evident c� te-ai recuperat complet. 636 00:52:29,974 --> 00:52:34,187 - Unde ai fost? - Am fost la institut. 637 00:52:34,228 --> 00:52:37,398 Am f�cut o mic� vraj�... 638 00:52:37,440 --> 00:52:40,568 dar dr Pryce zice c� n-am de ce s�-mi fac griji. 639 00:52:42,570 --> 00:52:45,031 M� simt foarte bine acum. 640 00:52:47,074 --> 00:52:51,078 Se va termina �n seara asta. �n seara asta o s�-l omor�m. 641 00:52:51,120 --> 00:52:54,332 Bine�n�eles c� da. 642 00:52:54,374 --> 00:52:57,918 Porne�te ventilatorul, dragule. 643 00:52:57,960 --> 00:53:00,254 Casa va... 644 00:53:00,296 --> 00:53:03,882 pu�i a porc p�n� la cer. 645 00:53:03,924 --> 00:53:07,220 Spune-i lui Shelley c�-mi pare r�u, dar nu voi fi acas� la cin�. 646 00:53:07,261 --> 00:53:10,431 �nainte de a pleca... 647 00:53:10,473 --> 00:53:13,560 poate vrei s�-�i petreci un moment cu mama ta. 648 00:53:17,480 --> 00:53:20,525 Te rog. 649 00:53:22,527 --> 00:53:24,445 Bine. 650 00:53:42,088 --> 00:53:44,799 E un fel de glum�? 651 00:53:44,841 --> 00:53:47,218 Deschide-l. 652 00:54:13,745 --> 00:54:17,081 Pre�iosule, 653 00:54:17,123 --> 00:54:19,125 te-ai n�scut cu scufie. 654 00:54:22,754 --> 00:54:26,340 �ntotdeauna am �tiut c� erai altfel. Mai bun. 655 00:54:34,599 --> 00:54:38,394 Uneori, c�nd m� uit la oameni... 656 00:54:41,147 --> 00:54:43,441 �i pot face s� fac� ce spun. 657 00:54:45,443 --> 00:54:48,404 �tiu. 658 00:54:48,446 --> 00:54:50,907 At�t de tipic. 659 00:54:57,455 --> 00:54:59,874 Roman... 660 00:54:59,916 --> 00:55:02,376 ce vezi? 661 00:55:02,418 --> 00:55:06,172 Ne v�d pe noi. 662 00:55:06,213 --> 00:55:08,842 Acum uit�-te mai atent. 663 00:55:13,179 --> 00:55:16,265 - Ce-i asta? - Am �n�eles �n sf�r�it 664 00:55:16,307 --> 00:55:19,519 ce ai sim�it �n aceste ultime luni. 665 00:55:19,560 --> 00:55:23,147 Am �ncercat s� te ap�r a�a cum �i-ar ap�ra orice mam� fiul ei. 666 00:55:23,189 --> 00:55:25,900 Ce este asta? 667 00:55:25,942 --> 00:55:29,236 Ceea ce trebuie s� faci pentru a-�i continua c�l�toria. 668 00:55:31,531 --> 00:55:33,950 Asta... 669 00:55:33,992 --> 00:55:35,994 e moartea ta. 670 00:56:13,990 --> 00:56:16,158 �ncearc� s� nu-l pierzi, dragule. 671 00:56:16,200 --> 00:56:18,828 Merge mult �n trecut. 672 00:56:24,667 --> 00:56:27,211 Nu avem nevoie de cuvinte. 673 00:57:13,916 --> 00:57:18,921 Traducerea �i adaptarea: Dorula/SubTeam 47424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.