All language subtitles for cc0a14054d670a04cda468901443363b8a332603591585625f0797d4e94db54df9f25ffb6ba9aaa510f921e4cf2159d4c524cba9503aa6e2066fc024cb21_FaSubrip_UTF-8
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,853 --> 00:00:03,230
(dramatic music)
2
00:01:04,542 --> 00:01:05,835
- [Announcer] Grauman's
Chinese Theater in Hollywood,
3
00:01:06,168 --> 00:01:07,211
here comes, yes,
I believe it is.
4
00:01:07,545 --> 00:01:09,046
It is, it's Katharine Packard.
5
00:01:09,380 --> 00:01:12,091
(crowd cheering)
6
00:01:24,478 --> 00:01:27,064
(wind whistling)
7
00:01:29,400 --> 00:01:31,986
(metal rattling)
8
00:02:01,724 --> 00:02:04,393
(metal squeaking)
9
00:02:29,877 --> 00:02:32,505
(metal rattling)
10
00:03:08,207 --> 00:03:10,918
(metal squeaking)
11
00:03:32,648 --> 00:03:35,192
(dog barking)
12
00:03:42,408 --> 00:03:45,119
(insects buzzing)
13
00:03:48,247 --> 00:03:50,124
- Turning to the local news,
14
00:03:51,542 --> 00:03:53,961
another dismembered body of a
Hollywood woman was discovered
15
00:03:54,295 --> 00:03:56,839
in the Hollywood
Hills, late yesterday.
16
00:03:57,172 --> 00:03:58,924
Homicide investigators
believe she was the victim
17
00:03:59,258 --> 00:04:00,926
of the same psychopathic
killer who has murdered
18
00:04:01,260 --> 00:04:04,054
and dismembered a number
of middle-aged women
19
00:04:04,388 --> 00:04:05,055
in the Hollywood area.
20
00:04:06,724 --> 00:04:08,350
Property owners voiced
their disapproval
21
00:04:08,684 --> 00:04:10,644
of the disclosed
increases in property tax.
22
00:04:10,978 --> 00:04:12,730
Today, an angry
administration is adhering
23
00:04:13,063 --> 00:04:15,733
to the state bill
that's happening.
24
00:04:22,781 --> 00:04:25,284
(ominous music)
25
00:05:14,583 --> 00:05:17,211
- Oh (grunts).
26
00:05:50,077 --> 00:05:52,579
(ominous music)
27
00:06:19,273 --> 00:06:20,899
(woman grunts)
28
00:06:21,233 --> 00:06:23,944
(dramatic music)
29
00:06:45,966 --> 00:06:48,260
(knife whirs)
30
00:06:58,562 --> 00:07:01,023
(woman screams)
31
00:07:05,194 --> 00:07:05,944
(cleaver thuds)
32
00:07:06,278 --> 00:07:08,530
(solemn music)
33
00:07:11,575 --> 00:07:15,329
(passengers chattering)
34
00:07:15,662 --> 00:07:16,622
- [Woman] She never gets sick,
35
00:07:16,955 --> 00:07:18,582
except one time, on
the flight to Detroit,
36
00:07:18,916 --> 00:07:21,084
she had one of those
breaded hot dogs, you know.
37
00:07:21,418 --> 00:07:23,837
(bus rumbles)
38
00:07:38,268 --> 00:07:42,189
- Folks, this is the home
of Katharine Packard,
39
00:07:42,523 --> 00:07:45,484
one of the most famous stars
of the motion picture screen.
40
00:07:45,818 --> 00:07:49,321
Happily retired from the glamor
of the motion picture world,
41
00:07:49,655 --> 00:07:51,323
she now devotes
her days of leisure
42
00:07:51,657 --> 00:07:55,911
to benevolent social work and
her pet Hollywood charities.
43
00:07:56,245 --> 00:07:58,080
This home was built at a cost
44
00:07:58,413 --> 00:08:00,082
of over half a million dollars,
45
00:08:00,374 --> 00:08:03,001
once a scene of lavish
Hollywood parties.
46
00:08:03,335 --> 00:08:04,044
(passengers chattering)
47
00:08:04,378 --> 00:08:04,962
- [Woman] But she
never gets sick
48
00:08:05,295 --> 00:08:06,463
unless she has apple juice.
49
00:08:06,797 --> 00:08:09,091
(solemn music)
50
00:08:24,982 --> 00:08:28,110
- (speaks faintly)
Just as much now
51
00:08:28,443 --> 00:08:30,946
that I'm gonna be a star,
again, as I did before.
52
00:08:31,280 --> 00:08:35,492
Everyone in Hollywood's gonna
be, absolutely everyone,
53
00:08:35,826 --> 00:08:39,079
and it wouldn't be right
without you, would it, darling?
54
00:08:39,413 --> 00:08:41,832
It's a real comeback.
55
00:08:42,124 --> 00:08:45,168
So you see, you simply must
come to my little party.
56
00:08:46,503 --> 00:08:51,216
Yes, oh, yes, darling, Ava,
Clark, yes (laughs), oh!
57
00:08:53,218 --> 00:08:54,011
Must run!
58
00:08:56,889 --> 00:08:58,098
Ooh.
59
00:08:58,432 --> 00:09:02,436
♪ Dee, dee, dee, dah, dum,
da-dum, dee, yah, yah
60
00:09:02,769 --> 00:09:05,230
Oh, just one more
glass of personality.
61
00:09:06,857 --> 00:09:09,568
(Katharine humming)
62
00:09:09,902 --> 00:09:11,528
What happened to you (laughs)?
63
00:09:14,197 --> 00:09:18,035
To my dear, loving,
loyal friends.
64
00:09:19,494 --> 00:09:20,203
Ah!
65
00:09:24,249 --> 00:09:25,042
Let's go!
66
00:09:25,375 --> 00:09:26,376
(glass clatters)
67
00:09:26,710 --> 00:09:28,795
♪ Dee, dum, dum,
da, la, la, la, la
68
00:09:29,129 --> 00:09:32,090
Oh not like a start,
69
00:09:32,424 --> 00:09:33,508
like a star.
70
00:09:36,428 --> 00:09:41,350
(smooth jazz music)
(guests chattering)
71
00:09:54,738 --> 00:09:56,531
Oh boy, you came.
72
00:09:56,865 --> 00:09:59,368
How wonderful of you
all to have come.
73
00:09:59,701 --> 00:10:02,329
I can't tell you how happy I am.
74
00:10:02,663 --> 00:10:05,165
I can't believe that
you're all here.
75
00:10:05,457 --> 00:10:08,919
Every one of you, I'm
glad that I had found you.
76
00:10:09,252 --> 00:10:11,880
Oh, it's so
wonderful to see you.
77
00:10:12,214 --> 00:10:14,383
Dickie, you did
fly in from Europe.
78
00:10:14,716 --> 00:10:15,926
- [Woman] Oh, she looks divine.
79
00:10:16,259 --> 00:10:17,260
- Thank you, all!
80
00:10:17,594 --> 00:10:21,014
And to you, Felix, you
know I gave her the brush,
81
00:10:21,348 --> 00:10:22,599
just for my carpet.
82
00:10:23,517 --> 00:10:25,435
I'm so happy I could cry.
83
00:10:25,769 --> 00:10:26,895
- [Woman] She looks
stunning tonight.
84
00:10:27,229 --> 00:10:28,397
- [Woman] She looks lovely.
85
00:10:28,730 --> 00:10:29,356
(Katharine gasps)
86
00:10:29,690 --> 00:10:32,150
(dramatic music)
87
00:10:35,195 --> 00:10:37,823
(solemn music)
88
00:10:52,963 --> 00:10:54,589
- Oh, Lee, I'm glad I
caught you before you left.
89
00:10:54,923 --> 00:10:55,882
How is she?
90
00:10:56,216 --> 00:10:57,092
- Well, she's broken
her lower tibia.
91
00:10:57,426 --> 00:10:58,218
- Oh, what does that mean?
92
00:10:58,552 --> 00:10:59,928
- Well, she'll be in
a cast for a while,
93
00:11:00,262 --> 00:11:00,762
but she'll be all right.
94
00:11:01,096 --> 00:11:01,763
- She was drinking?
95
00:11:02,097 --> 00:11:02,764
- Yes.
96
00:11:03,098 --> 00:11:03,974
Now I've ordered a wheelchair
97
00:11:04,307 --> 00:11:07,019
and the registry is
sending over a nurse.
98
00:11:07,352 --> 00:11:08,270
We'll get her on crutches
99
00:11:08,603 --> 00:11:09,771
and keep her as
active as possible.
100
00:11:10,105 --> 00:11:10,897
- Well, I'll see if
I can cheer her up.
101
00:11:11,231 --> 00:11:11,982
Thanks, Lee.
102
00:11:15,152 --> 00:11:17,571
(solemn music)
103
00:11:37,174 --> 00:11:38,091
- Hello, Ira.
104
00:11:38,425 --> 00:11:39,426
- It's cold in here.
105
00:11:39,760 --> 00:11:41,053
For God's sake, why don't
you turn on some heat?
106
00:11:41,386 --> 00:11:41,970
- I think you should know
107
00:11:42,304 --> 00:11:42,971
that Katharine--
- I know.
108
00:11:43,305 --> 00:11:44,264
Lee's already told me.
109
00:11:44,598 --> 00:11:47,017
- Well, I can't watch
her every moment.
110
00:11:47,350 --> 00:11:50,103
- If I may say so, I don't
think it's good for her
111
00:11:50,437 --> 00:11:52,773
to stay up in her room, all
the time, like she does.
112
00:11:53,106 --> 00:11:53,732
- Well, let's get her some films
113
00:11:54,066 --> 00:11:55,692
to see in the projection room.
114
00:11:56,026 --> 00:11:57,319
Leslie, I'd be careful
about the pills.
115
00:11:57,652 --> 00:11:58,653
Don't leave anything up there
116
00:11:58,987 --> 00:12:00,572
that she could use
to harm herself.
117
00:12:00,906 --> 00:12:01,907
- I've thought of that.
118
00:12:03,366 --> 00:12:04,076
There's nothing.
119
00:12:05,619 --> 00:12:07,746
- Well, I better
get up and see her.
120
00:12:08,080 --> 00:12:10,207
(eerie music)
121
00:12:35,524 --> 00:12:36,858
Katharine, please.
122
00:12:37,192 --> 00:12:38,110
- Stop.
123
00:12:38,443 --> 00:12:40,320
- I'm only interested in--
- Ira.
124
00:12:42,614 --> 00:12:43,323
I'm tired.
125
00:12:45,450 --> 00:12:46,993
I'm awfully tired.
126
00:12:49,162 --> 00:12:50,413
Forgive me.
127
00:12:50,747 --> 00:12:52,666
- I was going to say
that I am only interested
128
00:12:52,999 --> 00:12:54,876
in your, in your welfare.
129
00:12:56,336 --> 00:12:57,003
- I know.
130
00:12:58,755 --> 00:13:02,467
You've always been so damned
interested in my welfare.
131
00:13:03,593 --> 00:13:04,886
Ira!
132
00:13:05,220 --> 00:13:06,429
- Yes?
133
00:13:06,763 --> 00:13:08,306
- You're an angel for coming by.
134
00:13:12,185 --> 00:13:14,271
(Katharine sobs)
135
00:13:14,604 --> 00:13:16,022
- [Ira] Nick, take me
to the club, will you?
136
00:13:16,356 --> 00:13:18,733
(engine revs)
137
00:13:24,739 --> 00:13:27,242
(bird twitters)
138
00:13:29,452 --> 00:13:31,788
(knocker thuds)
139
00:13:32,122 --> 00:13:33,039
(suspenseful music)
140
00:13:33,373 --> 00:13:36,168
(footsteps clatter)
141
00:13:38,253 --> 00:13:39,588
- Yes?
142
00:13:39,921 --> 00:13:42,132
- My name is Hardy,
Laurel N. Hardy.
143
00:13:44,176 --> 00:13:46,011
- Are you from the registry?
144
00:13:46,344 --> 00:13:47,554
- Yeah.
145
00:13:47,888 --> 00:13:50,098
- Oh, uh, come in, Mr. Hardy.
146
00:13:51,975 --> 00:13:53,977
Miss Packard's secretary
will interview you.
147
00:13:54,311 --> 00:13:57,314
- I didn't know that Katharine
Packard was still around.
148
00:13:57,647 --> 00:13:58,273
- Around?
149
00:13:58,607 --> 00:14:00,525
Well, she's very much around.
150
00:14:00,859 --> 00:14:01,902
She's got a lot
more youth about her
151
00:14:02,235 --> 00:14:03,904
than all the young
people you see
152
00:14:04,237 --> 00:14:06,698
in films and
television nowadays.
153
00:14:07,032 --> 00:14:07,949
They're all so callow.
154
00:14:09,075 --> 00:14:10,160
- Callow?
155
00:14:10,493 --> 00:14:12,495
- Yeah, callow and disgusting.
156
00:14:12,829 --> 00:14:15,081
- I take it you don't like
the modern generation.
157
00:14:15,415 --> 00:14:16,833
- Self-centered animals.
158
00:14:17,167 --> 00:14:19,836
- I don't think you
like me in particular.
159
00:14:20,170 --> 00:14:22,589
- I'm not the one that
does the hiring and firing.
160
00:14:22,923 --> 00:14:24,424
- Well, cheer up, sweetheart.
161
00:14:24,758 --> 00:14:27,052
I may not get the job.
162
00:14:27,385 --> 00:14:30,555
- Miss Blair, Mr. Hardy
is here from the registry.
163
00:14:31,848 --> 00:14:34,142
(tense music)
164
00:14:40,065 --> 00:14:41,900
- Why don't you sit
down, Mr. Hardy?
165
00:14:42,234 --> 00:14:43,693
I'll be right with you.
166
00:14:44,778 --> 00:14:45,654
- She got the name wrong.
167
00:14:45,987 --> 00:14:46,905
It's valance.
168
00:14:47,239 --> 00:14:49,115
- Miss Packard has
broken her leg.
169
00:14:49,449 --> 00:14:51,910
You'll have to help her
with her wheelchair.
170
00:14:52,244 --> 00:14:53,203
The elevator is out of service,
171
00:14:53,536 --> 00:14:56,289
so she will have to be carried
up and down the stairs.
172
00:14:56,623 --> 00:14:57,290
Do you drink?
173
00:14:57,624 --> 00:14:59,626
- (chuckles) Now and then.
174
00:15:01,086 --> 00:15:04,464
- Is there a decent interval
between the now and then?
175
00:15:04,798 --> 00:15:07,300
- Well, I can steer a straight
line with the wheelchair,
176
00:15:07,634 --> 00:15:08,677
if that's what you mean.
177
00:15:09,844 --> 00:15:12,055
- You see, Miss Packard
is an alcoholic.
178
00:15:12,389 --> 00:15:14,182
We don't allow spirits
on the premises.
179
00:15:15,308 --> 00:15:16,017
- No spirits.
180
00:15:19,062 --> 00:15:21,273
- Please make yourself
look more presentable.
181
00:15:22,190 --> 00:15:24,317
You'll have to get a haircut
182
00:15:24,651 --> 00:15:25,986
and wear a proper uniform.
183
00:15:27,195 --> 00:15:28,655
- You mean I got the job?
184
00:15:31,324 --> 00:15:32,784
- Yes.
185
00:15:33,118 --> 00:15:34,619
- Yeah, how does anybody
have too much success?
186
00:15:34,953 --> 00:15:37,038
I'm unhappy because I
haven't had enough success.
187
00:15:38,665 --> 00:15:41,209
- Well, we should all be
grateful for what we have.
188
00:15:42,794 --> 00:15:43,962
- Thanks for the advice.
189
00:15:44,296 --> 00:15:46,715
I'll remember it next time
somebody hands me a bedpan.
190
00:15:48,925 --> 00:15:50,677
- Hey, um, what's that?
191
00:15:52,512 --> 00:15:53,680
- Oh, it's an egg timer.
192
00:15:55,307 --> 00:15:56,558
(buzzer buzzes)
193
00:15:56,891 --> 00:15:57,767
That's Miss Packard.
194
00:15:58,101 --> 00:15:59,019
She wants her lunch.
195
00:16:00,228 --> 00:16:00,854
- I'll take it.
196
00:16:01,187 --> 00:16:02,105
- Oh no, I don't think--
197
00:16:02,439 --> 00:16:03,023
- I guess it's
about time for her
198
00:16:03,356 --> 00:16:04,065
to meet her babysitter, right?
199
00:16:04,399 --> 00:16:05,066
- Look, I don't
think Miss Blair--
200
00:16:05,400 --> 00:16:06,318
- Uh, where do I go?
201
00:16:08,820 --> 00:16:10,530
- Top of the stairs.
202
00:16:10,864 --> 00:16:11,364
- Chop chop!
203
00:16:12,449 --> 00:16:13,366
Take it easy, Greta.
204
00:16:16,202 --> 00:16:19,581
Too bad, sweetheart, the
callow youth got the job.
205
00:16:19,873 --> 00:16:23,793
- I did not mean to imply
that you're callow, Mr. Hardy.
206
00:16:24,127 --> 00:16:25,920
I never judge a person
until I know him.
207
00:16:26,254 --> 00:16:27,339
- Well, it won't be so bad.
208
00:16:27,672 --> 00:16:29,841
A broken leg is usually only
good for a couple of months.
209
00:16:30,175 --> 00:16:32,719
- I'm sure we'll learn
to get along, Mr. Hardy.
210
00:16:33,053 --> 00:16:34,304
- You can call me Laurel.
211
00:16:35,638 --> 00:16:38,224
- Laurel (scoffs),
Laurel N. Hard...
212
00:16:51,321 --> 00:16:52,739
- Greta, is that you?
213
00:16:54,741 --> 00:16:55,450
Mildred?
214
00:16:57,452 --> 00:17:00,330
(necklace jingles)
215
00:17:03,875 --> 00:17:05,627
You must be the ice cream man.
216
00:17:05,960 --> 00:17:06,544
- That's right.
217
00:17:06,878 --> 00:17:08,004
What flavor would you like?
218
00:17:08,338 --> 00:17:09,089
- Vodka.
219
00:17:09,422 --> 00:17:12,133
- Sorry, all we got
is tutti-frutti.
220
00:17:12,467 --> 00:17:15,136
- Get out, get
out of my bedroom.
221
00:17:15,470 --> 00:17:16,805
- You don't like tutti-frutti.
222
00:17:17,138 --> 00:17:17,889
- I don't like you.
223
00:17:18,223 --> 00:17:20,183
I don't you, and I
don't want to know you.
224
00:17:21,810 --> 00:17:23,895
Mildred, will you
get him outta here?
225
00:17:24,229 --> 00:17:28,024
- You best leave, Mr.
whatever your name is.
226
00:17:28,358 --> 00:17:30,360
- I'll see what other
flavors I can find, right?
227
00:17:30,693 --> 00:17:32,028
(tongue clicks)
228
00:17:32,362 --> 00:17:35,198
- It's Mildred or Greta who
serve meals to Miss Packard.
229
00:17:37,117 --> 00:17:40,537
If you're incapable of
fitting into our routine,
230
00:17:40,870 --> 00:17:42,664
we'll make other arrangements.
231
00:17:42,997 --> 00:17:44,124
Any questions?
232
00:17:44,457 --> 00:17:47,043
- Yeah, can we get
the elevator fixed?
233
00:17:47,377 --> 00:17:50,380
- No, the service
charge alone is $50.
234
00:17:53,842 --> 00:17:54,551
Anything else?
235
00:18:00,181 --> 00:18:03,017
(motor whirring)
236
00:18:03,351 --> 00:18:06,146
(door thuds)
237
00:18:06,479 --> 00:18:08,064
- [Katharine] You could've
told me you were the nurse.
238
00:18:08,398 --> 00:18:10,150
- But I had my nursey
costume on, right?
239
00:18:12,402 --> 00:18:13,111
Fuse.
240
00:18:15,155 --> 00:18:17,282
- In the mornings, I like
to sit by the pendula.
241
00:18:17,615 --> 00:18:20,493
And in the afternoon, I
like to sit by the pool.
242
00:18:20,827 --> 00:18:23,037
Sometimes, I sneak
in a nap after lunch,
243
00:18:23,371 --> 00:18:25,081
but don't worry, I'll
ring when I want you.
244
00:18:25,415 --> 00:18:26,416
- There's a buzzer
in my room, right?
245
00:18:26,749 --> 00:18:29,502
- Oh for God's sake, why
do you end every sentence
246
00:18:29,836 --> 00:18:30,753
with a question mark?
247
00:18:31,087 --> 00:18:32,422
The buzzer's in the
pantry, I think.
248
00:18:32,755 --> 00:18:33,715
- You mean, you ring the buzzer,
249
00:18:34,048 --> 00:18:34,924
and you don't know
where it rings?
250
00:18:35,258 --> 00:18:36,759
- It's not my concern
where it rings,
251
00:18:37,093 --> 00:18:37,927
as long as it rings.
252
00:18:38,261 --> 00:18:39,721
- In other words, I hang around
253
00:18:40,054 --> 00:18:42,640
wherever the buzzer rings
around three, right?
254
00:18:42,974 --> 00:18:45,477
- (sighs) You make it
sound dreadfully difficult.
255
00:18:47,103 --> 00:18:48,938
- You know, man,
your house is so big.
256
00:18:49,272 --> 00:18:51,608
Maybe I ought to put a taxi
meter on your wheelchair,
257
00:18:51,941 --> 00:18:53,693
instead of being
paid by the week.
258
00:18:54,027 --> 00:18:54,694
- That's up to you.
259
00:18:56,154 --> 00:18:57,113
- Where does that go?
260
00:18:58,281 --> 00:18:59,657
- Where does that go?
261
00:18:59,991 --> 00:19:03,036
To the heart of this
house, the very heart.
262
00:19:03,369 --> 00:19:05,622
After my husband died, and
I came back from Europe,
263
00:19:05,955 --> 00:19:10,460
I closed those rooms, and
I stopped entertaining.
264
00:19:10,793 --> 00:19:13,296
(dramatic music)
265
00:19:23,681 --> 00:19:24,682
You know, it's a shame,
266
00:19:25,016 --> 00:19:26,726
the state these gardens
have gotten into.
267
00:19:27,060 --> 00:19:28,811
We used to have a wonderful
man who did everything,
268
00:19:29,145 --> 00:19:30,313
and then one day he was gone.
269
00:19:31,814 --> 00:19:34,275
Perhaps you could do
something about the gardens.
270
00:19:34,609 --> 00:19:36,402
Do you have a green thumb?
271
00:19:36,736 --> 00:19:39,531
- Yeah, I'm pretty
good at grass.
272
00:19:39,864 --> 00:19:42,075
(solemn music)
273
00:19:44,077 --> 00:19:48,665
- You'll have to
figure it out (laughs).
274
00:19:48,998 --> 00:19:49,916
Oh (laughs).
- Say!
275
00:19:50,250 --> 00:19:52,252
I remember you from
the silent movies.
276
00:19:52,585 --> 00:19:54,045
You must be Fatty Arbuckle.
277
00:19:54,379 --> 00:19:55,922
- Oh!
(Vic laughs)
278
00:19:56,256 --> 00:19:58,049
(Katharine grunts)
279
00:19:58,383 --> 00:19:58,925
(Vic and Katharine laughing)
280
00:19:59,259 --> 00:20:00,635
Oh, wow (laughs).
- Yeah.
281
00:20:00,969 --> 00:20:01,928
Actually, I picked
up those jokes
282
00:20:02,262 --> 00:20:03,096
from the Encyclopedia
Britannica.
283
00:20:03,429 --> 00:20:06,140
(Katharine laughs)
284
00:21:02,989 --> 00:21:05,283
(Vic sighing)
285
00:21:15,376 --> 00:21:18,004
(ethereal music)
286
00:21:24,761 --> 00:21:27,472
(people laughing)
287
00:22:16,020 --> 00:22:18,523
(clock ticking)
288
00:22:23,194 --> 00:22:25,613
(gentle music)
(Greta laughs)
289
00:22:25,947 --> 00:22:27,657
- Hey, it's dark in here.
- Shh!
290
00:22:27,990 --> 00:22:28,574
- Why don't you use the light?
291
00:22:28,908 --> 00:22:29,951
- Be quiet.
292
00:22:30,284 --> 00:22:32,120
- Where are we going?
- Shh!
293
00:22:36,666 --> 00:22:40,795
- [Greta] Vic, are you
sure we should go in there?
294
00:22:42,171 --> 00:22:44,799
- This goes to the heart of
the house, the very heart.
295
00:22:45,133 --> 00:22:47,760
(Greta laughs)
296
00:22:48,094 --> 00:22:50,054
- Hey, what if Miss Packard
finds out we've been here?
297
00:22:50,388 --> 00:22:52,056
- Don't worry about it.
298
00:22:53,808 --> 00:22:55,643
- I have never been in this
part of the house before.
299
00:22:55,977 --> 00:22:58,229
- And this is where
Katharine Packard entertained
300
00:22:58,563 --> 00:23:00,898
in the elegant opulence
of her Hollywood home.
301
00:23:03,234 --> 00:23:04,068
(Greta gasps)
302
00:23:04,402 --> 00:23:06,028
(dramatic music)
(glass clatters)
303
00:23:06,362 --> 00:23:07,572
(Greta laughs)
It's only a dummy.
304
00:23:09,365 --> 00:23:11,951
(solemn music)
305
00:23:12,285 --> 00:23:14,036
(both laugh)
306
00:23:14,370 --> 00:23:16,497
This way to the rathskeller.
307
00:23:16,789 --> 00:23:18,082
Don't be afraid.
308
00:23:18,416 --> 00:23:20,543
(Greta giggles)
309
00:23:20,877 --> 00:23:22,920
And this is where
Katharine Packard did some
310
00:23:23,254 --> 00:23:24,756
of her most dedicated drinking.
311
00:23:27,216 --> 00:23:29,218
- Hey, Vic, what
is a rathskeller?
312
00:23:32,722 --> 00:23:33,431
- I give up.
313
00:23:37,268 --> 00:23:38,770
- What an interesting room.
314
00:23:39,103 --> 00:23:40,146
- Ah, chartreuse.
315
00:23:41,939 --> 00:23:43,024
She got here ahead of us.
316
00:23:44,776 --> 00:23:46,903
Imagine being perched up
here in baronial splendor
317
00:23:47,236 --> 00:23:51,491
on a cloud of gin fizz and
doing exactly as you like.
318
00:23:53,826 --> 00:23:57,121
- Most people who do
exactly as they like die.
319
00:23:57,455 --> 00:23:59,165
- Aren't you a clever
little fortune cookie.
320
00:24:00,374 --> 00:24:02,960
(Greta laughs)
321
00:24:04,295 --> 00:24:08,049
- You know, Vic, I don't
know anything about you,
322
00:24:08,382 --> 00:24:08,925
not really, I mean.
323
00:24:09,258 --> 00:24:10,510
- What do you want to know?
324
00:24:12,136 --> 00:24:16,557
- Well, tell me about your
past, what you've done,
325
00:24:17,308 --> 00:24:18,392
what you've learned,
326
00:24:18,726 --> 00:24:20,019
what you want to do.
327
00:24:20,353 --> 00:24:22,855
- Look, I'm not
interested in the past.
328
00:24:23,773 --> 00:24:25,733
All that counts is now.
329
00:24:27,568 --> 00:24:29,570
- But the past is
many, many now,
330
00:24:30,780 --> 00:24:33,282
and you're a collection
of all those nows.
331
00:24:33,616 --> 00:24:34,367
- All right.
332
00:24:35,284 --> 00:24:37,036
My mother was a lush.
333
00:24:37,370 --> 00:24:38,412
She slept around.
334
00:24:38,746 --> 00:24:41,374
She ran off with a pimp, and
they put me in a foster home.
335
00:24:42,667 --> 00:24:44,252
Is that the kind
of stuff you mean?
336
00:24:46,128 --> 00:24:47,839
- That's a beginning.
337
00:24:48,172 --> 00:24:48,756
- No.
338
00:24:50,466 --> 00:24:51,717
That's the end.
339
00:24:56,264 --> 00:24:59,100
(dramatic music)
340
00:25:01,102 --> 00:25:03,521
(playful music)
341
00:25:10,027 --> 00:25:12,822
(Katharine laughs)
342
00:25:16,367 --> 00:25:17,910
- Turn off the lights, victor.
343
00:25:22,456 --> 00:25:23,165
Come back.
344
00:25:26,377 --> 00:25:28,713
Now, victor, lean
back next to me.
345
00:25:32,341 --> 00:25:33,885
Now put your arm around me.
346
00:25:39,974 --> 00:25:42,602
Now say something
just lovely to me.
347
00:25:43,769 --> 00:25:44,437
- Like what?
348
00:25:48,107 --> 00:25:48,816
- Like this.
349
00:25:50,484 --> 00:25:53,112
(upbeat music)
350
00:26:18,095 --> 00:26:19,430
(smooth jazz music)
351
00:26:19,764 --> 00:26:22,767
- Can't stand that
horrible cacophony.
352
00:26:25,895 --> 00:26:27,897
Miss Packard's
looking better today.
353
00:26:29,273 --> 00:26:31,067
Maybe the poor dear's
health is improving.
354
00:26:32,193 --> 00:26:33,110
- Katharine.
355
00:26:34,528 --> 00:26:37,031
Would you care to look these
over before I send them out?
356
00:26:37,365 --> 00:26:37,990
- He does bring some life
357
00:26:38,324 --> 00:26:40,868
into our dreary domestic
scene, doesn't he?
358
00:26:41,202 --> 00:26:43,871
- Perhaps noise would
be the better word.
359
00:26:44,205 --> 00:26:45,706
- Oh, you don't
like music, darling?
360
00:26:46,874 --> 00:26:48,042
- I love music.
361
00:26:49,043 --> 00:26:50,586
It's noise that offends me.
362
00:26:52,254 --> 00:26:53,923
- [Katharine] What are those
papers you want me to read?
363
00:26:54,256 --> 00:26:56,884
- I wish you'd told me you
asked him to clean the pool.
364
00:26:57,218 --> 00:26:59,220
We had quite a scene about it.
365
00:26:59,553 --> 00:27:01,138
You made me look foolish.
366
00:27:01,472 --> 00:27:03,975
- Oh, Leslie, let's not
have any difficulties today.
367
00:27:04,308 --> 00:27:05,810
It's such a lovely day.
368
00:27:06,143 --> 00:27:08,020
Here, I'll take care
of that, tomorrow.
369
00:27:08,354 --> 00:27:11,315
Uh, tell me, what was the name
370
00:27:11,649 --> 00:27:14,068
of that publicity man,
Jerry or something?
371
00:27:14,402 --> 00:27:14,986
- Jerry Flynn.
372
00:27:15,319 --> 00:27:17,363
- Yes, Jerry Flynn, call him.
373
00:27:17,697 --> 00:27:18,948
Tell him I've been in Europe,
374
00:27:19,281 --> 00:27:21,158
that I want to get
in the columns again
375
00:27:21,492 --> 00:27:23,577
and do a few
personal appearances.
376
00:27:23,911 --> 00:27:24,954
I'll even do television.
377
00:27:25,287 --> 00:27:26,038
He can put me on one
378
00:27:26,372 --> 00:27:28,874
of those vile talent
shows, if he likes.
379
00:27:29,208 --> 00:27:31,377
I'll even do the
Christmas Parade.
380
00:27:31,711 --> 00:27:32,753
- You don't really mean it.
381
00:27:33,087 --> 00:27:34,922
- Of course I mean it.
382
00:27:35,256 --> 00:27:36,882
And have a trunk sent up.
383
00:27:37,216 --> 00:27:38,759
I'm going to get rid
of all my old rags.
384
00:27:39,093 --> 00:27:41,429
I'm going to get a
whole new wardrobe.
385
00:27:41,762 --> 00:27:45,349
Now, Saturday night, we'll
have dinner in the east wing.
386
00:27:45,683 --> 00:27:48,185
Call Ira and Josef
387
00:27:49,145 --> 00:27:51,188
and ask Mr. valance to join us.
388
00:27:51,522 --> 00:27:52,815
- Mr. valance?
389
00:27:53,149 --> 00:27:54,066
- Well, why not?
390
00:27:54,400 --> 00:27:54,984
He's staying here in the house.
391
00:27:55,317 --> 00:27:56,986
It would be rude not to ask him.
392
00:27:57,319 --> 00:27:59,030
- Mildred will have a good
deal of cleaning to do.
393
00:27:59,363 --> 00:28:02,700
- Oh yes, yes, everything
must be cleaned.
394
00:28:03,034 --> 00:28:06,245
I want it all cleaned, all
the cobwebs brushed away,
395
00:28:06,579 --> 00:28:09,707
the silver polished, the
crystal chandelier cleaned
396
00:28:10,041 --> 00:28:10,916
so that it sparkles
397
00:28:12,043 --> 00:28:14,378
We'll but the
candelabra on the table,
398
00:28:14,712 --> 00:28:17,048
and Vic can cut some
flowers from the garden.
399
00:28:18,257 --> 00:28:20,259
(Katharine sighs)
400
00:28:20,593 --> 00:28:23,012
Did you know the roses
are all blooming?
401
00:28:24,180 --> 00:28:25,014
(door clacks)
402
00:28:25,347 --> 00:28:26,223
They're just beautiful.
403
00:28:27,850 --> 00:28:28,976
(Katharine laughs)
404
00:28:29,310 --> 00:28:31,187
♪ Here I go again
405
00:28:31,520 --> 00:28:35,191
♪ I hear those
trumpets blow again
406
00:28:35,524 --> 00:28:38,861
♪ All aglow again
407
00:28:39,195 --> 00:28:42,907
♪ Takin' a chance on love
408
00:28:43,240 --> 00:28:46,535
♪ Things are mending now
409
00:28:46,869 --> 00:28:50,623
♪ I see a rainbow blending now
410
00:28:50,956 --> 00:28:54,335
♪ We'll have a
happy ending now
411
00:28:54,668 --> 00:28:57,046
♪ Takin' a chance on love
412
00:28:57,379 --> 00:28:59,965
- You know, your
mother has good taste.
413
00:29:00,299 --> 00:29:01,383
- But if you don't
get out of here,
414
00:29:01,717 --> 00:29:02,593
I'll have to call the police.
415
00:29:02,927 --> 00:29:04,595
- Oh God!
- You again!
416
00:29:04,929 --> 00:29:05,387
(fist bangs)
417
00:29:05,721 --> 00:29:06,305
- Anybody in there?
418
00:29:06,639 --> 00:29:08,390
Come on in, George is back!
419
00:29:08,724 --> 00:29:09,850
- [Man] Did you do anything
any good over there?
420
00:29:10,184 --> 00:29:10,976
- [Man] You touched
my masterpiece.
421
00:29:11,310 --> 00:29:11,894
- [Man] Well, there's a lot--
422
00:29:12,228 --> 00:29:12,812
- [Man] Uh, what do you call it?
423
00:29:13,145 --> 00:29:14,188
- [Man] "Gastronomic Rhythm."
424
00:29:14,522 --> 00:29:15,981
- [Man] This sort of work,
George, is unquestionably--
425
00:29:16,315 --> 00:29:18,192
- I used to be marvelous.
426
00:29:18,526 --> 00:29:19,902
- Right no the nuance.
427
00:29:20,236 --> 00:29:22,238
Now will you get
him out of here!
428
00:29:22,571 --> 00:29:24,949
(quirky music)
429
00:29:25,282 --> 00:29:28,452
(people laughing)
430
00:29:28,786 --> 00:29:30,037
- You, uh, you want a drink?
431
00:29:33,624 --> 00:29:36,252
- Makes me sleepy (laughs).
432
00:29:36,585 --> 00:29:37,128
- Here.
433
00:29:38,087 --> 00:29:39,547
Try one of these.
434
00:29:42,341 --> 00:29:43,342
- What is it?
435
00:29:44,343 --> 00:29:46,178
- It's a painkiller, man.
436
00:29:47,221 --> 00:29:48,180
- A painkiller?
437
00:29:49,223 --> 00:29:51,058
Well, what do I need
a painkiller for?
438
00:29:51,392 --> 00:29:52,685
- 'Cause you're in pain, man.
439
00:29:57,064 --> 00:29:57,857
- You sure?
440
00:30:07,074 --> 00:30:08,742
(laughs) Come on, Vic, stop it.
441
00:30:09,660 --> 00:30:11,078
- No ticky, no washy, huh?
442
00:30:11,412 --> 00:30:13,289
(both laugh)
443
00:30:13,622 --> 00:30:15,291
- There's a place
for everything.
444
00:30:15,624 --> 00:30:17,042
- I know where that is.
445
00:30:17,376 --> 00:30:17,835
(tongue clicks)
446
00:30:18,169 --> 00:30:19,086
(Greta laughs)
447
00:30:19,420 --> 00:30:21,255
- Oh, Vic, there's
more to life than sex.
448
00:30:21,589 --> 00:30:23,132
- No kidding.
- Hmm.
449
00:30:27,178 --> 00:30:29,680
(both laughing)
450
00:31:17,186 --> 00:31:20,105
- I was dying of some
mysterious illness,
451
00:31:20,439 --> 00:31:23,067
and poor George Brent
didn't know about it.
452
00:31:23,400 --> 00:31:24,693
- I guess I missed that one.
453
00:31:25,653 --> 00:31:26,987
- Mm, that feels marvelous.
454
00:31:28,614 --> 00:31:30,658
Now remember the
dinner party tonight,
455
00:31:30,991 --> 00:31:33,994
sit up straight and
don't slur your words.
456
00:31:34,328 --> 00:31:38,207
Oh, honestly, your
manners are atrocious.
457
00:31:38,540 --> 00:31:39,375
(Katharine grunts)
458
00:31:39,708 --> 00:31:41,001
victor!
459
00:31:41,335 --> 00:31:42,002
That's too hard.
460
00:31:43,921 --> 00:31:45,547
- Sorry.
- victor,
461
00:31:45,881 --> 00:31:48,133
that, that hurt awfully.
462
00:31:49,385 --> 00:31:53,222
Sometimes, you forget
how very strong you are.
463
00:31:53,555 --> 00:31:55,391
- I didn't realize
I was hurting you.
464
00:32:00,145 --> 00:32:00,896
- Kiss me, victor.
465
00:32:04,984 --> 00:32:07,820
(necklace jingles)
466
00:32:09,655 --> 00:32:12,825
Yes, you do have the eyes
467
00:32:13,158 --> 00:32:14,952
of a raven.
(necklace jingles)
468
00:32:15,286 --> 00:32:17,955
Now don't forget,
dinner's at eight,
469
00:32:18,289 --> 00:32:19,707
cocktails, seven, of course.
470
00:32:20,040 --> 00:32:21,583
I'm sure you're gonna like Ira.
471
00:32:21,917 --> 00:32:23,210
He's really a darling.
472
00:32:24,878 --> 00:32:26,880
You know, I think he's always
been secretly in love with me,
473
00:32:27,214 --> 00:32:28,966
but he's never done or
said anything to me.
474
00:32:29,300 --> 00:32:30,926
- Hollywood was a
glamorous place, then.
475
00:32:31,260 --> 00:32:32,261
It was glamorous.
476
00:32:34,555 --> 00:32:36,223
Now it is just past now.
477
00:32:36,557 --> 00:32:37,599
Yes, bitter.
478
00:32:37,933 --> 00:32:39,018
I am bitter.
479
00:32:39,351 --> 00:32:41,478
I needed time to
direct my pictures.
480
00:32:42,521 --> 00:32:44,982
Creation is like vintage wine.
481
00:32:45,316 --> 00:32:47,651
First, all the
elements must be right,
482
00:32:47,985 --> 00:32:49,570
and then it takes time.
483
00:32:49,903 --> 00:32:51,530
That's why my grapes are sour.
484
00:32:52,781 --> 00:32:55,034
- Mr. valance is
interested in acting.
485
00:32:55,367 --> 00:32:57,953
I tried to explain
to him it isn't easy.
486
00:32:58,287 --> 00:32:59,121
But like most young people,
487
00:32:59,455 --> 00:33:01,957
he has an idealistic
point of view.
488
00:33:02,291 --> 00:33:05,419
- (laughs) Well, Hollywood
is no place for an idealist.
489
00:33:05,753 --> 00:33:07,421
- Better for a masochist.
490
00:33:07,755 --> 00:33:09,506
- Yeah, that's what
they keep telling me,
491
00:33:09,840 --> 00:33:11,300
down at the unemployment office.
492
00:33:12,760 --> 00:33:16,138
- Well, it takes dedication
and perseverance.
493
00:33:16,472 --> 00:33:19,266
As in everything, one
must know one's goal
494
00:33:19,600 --> 00:33:21,602
and go after it.
(man snores)
495
00:33:21,935 --> 00:33:26,106
I'm sure Mr. valance knows what
he wants and will persevere.
496
00:33:27,149 --> 00:33:28,525
Isn't that true, Mr. valance?
497
00:33:30,152 --> 00:33:32,363
- I'd like to show Mr.
valance my gallery.
498
00:33:32,696 --> 00:33:35,115
- That's where Katharine
keeps her mementos.
499
00:33:35,449 --> 00:33:38,243
- I'd love to see those old
things again, Katharine.
500
00:33:38,577 --> 00:33:41,538
But, uh, I'll run
off and fix my face.
501
00:33:41,872 --> 00:33:43,916
- Yes, by all means do.
502
00:33:44,249 --> 00:33:47,044
(guests chattering)
503
00:33:49,463 --> 00:33:51,965
- So you're interested
in films, Mr. valance?
504
00:33:52,299 --> 00:33:53,008
- Oh well, yeah.
505
00:33:53,342 --> 00:33:54,676
I was in an Andy Warhol
movie, the other week.
506
00:33:55,010 --> 00:33:55,636
- War who?
507
00:33:55,969 --> 00:33:56,929
- Hol, Warhol.
508
00:33:58,013 --> 00:33:59,014
- Oh, interesting.
509
00:33:59,348 --> 00:34:00,474
What part did you play?
510
00:34:00,808 --> 00:34:02,017
- Oh, I just sat
there in the movie.
511
00:34:02,351 --> 00:34:03,936
- He forgets that she
was a mere puppet,
512
00:34:04,269 --> 00:34:05,854
and I was the master.
513
00:34:06,188 --> 00:34:09,149
What you see is really a
product of my imagination.
514
00:34:09,483 --> 00:34:11,318
- Oh please leave
me something, Josef.
515
00:34:11,652 --> 00:34:14,988
After all, it was my legs they
admired, not yours (laughs).
516
00:34:15,322 --> 00:34:19,034
Oh, now that's the costume
I wore in "Samokhan."
517
00:34:19,368 --> 00:34:22,371
- Oh, yeah, that was
with Ronald Fairbanks.
518
00:34:22,704 --> 00:34:23,705
- Ronald Colman.
519
00:34:25,124 --> 00:34:26,083
- Right.
520
00:34:27,376 --> 00:34:29,211
- So vivid in my memory,
521
00:34:30,337 --> 00:34:32,005
as if it were yesterday.
522
00:34:32,339 --> 00:34:34,758
(man snoring)
523
00:34:39,179 --> 00:34:39,888
- Thank you.
524
00:34:42,266 --> 00:34:45,894
Oh, Greta, you're
an astute person.
525
00:34:46,228 --> 00:34:46,770
- Astute?
526
00:34:49,064 --> 00:34:51,900
- If an older woman
showed a great deal
527
00:34:52,234 --> 00:34:56,613
of generosity and
indulgence to a younger man,
528
00:34:58,407 --> 00:35:00,659
wouldn't you think they
were having an affair?
529
00:35:00,993 --> 00:35:02,828
- (laughs) I'm afraid
I don't know anything
530
00:35:03,162 --> 00:35:03,704
about that kind...
531
00:35:04,037 --> 00:35:06,290
(solemn music)
532
00:35:07,749 --> 00:35:08,542
Excuse me, please.
533
00:35:12,671 --> 00:35:14,256
(tense music)
534
00:35:14,590 --> 00:35:15,716
- Why don't you sit down, huh?
535
00:35:16,049 --> 00:35:17,050
- I told you I don't want to.
536
00:35:17,384 --> 00:35:18,635
- What's the matter with you?
537
00:35:19,887 --> 00:35:21,555
- This place gives
me the creeps.
538
00:35:23,474 --> 00:35:24,975
- What are you talkin' about?
539
00:35:26,185 --> 00:35:27,060
- You and Katharine.
540
00:35:29,188 --> 00:35:32,316
- Come on, she's old enough
to be my grandmother.
541
00:35:32,649 --> 00:35:35,402
- Well, that doesn't seem to
make much difference, does it?
542
00:35:35,736 --> 00:35:38,447
- I don't intend on pushin'
the bedpan the rest of my life.
543
00:35:40,407 --> 00:35:43,076
Do it my way, and we'll
have all the bread we want.
544
00:35:43,410 --> 00:35:45,037
- I don't want
that kind of money.
545
00:35:47,789 --> 00:35:52,044
And I don't my child to
have that kind of a father.
546
00:35:53,128 --> 00:35:54,171
- You're pregnant.
547
00:35:57,216 --> 00:35:59,051
- You really are a bastard!
548
00:35:59,384 --> 00:36:00,969
(dramatic music)
549
00:36:01,303 --> 00:36:02,429
- Greta, come back here!
550
00:36:03,555 --> 00:36:04,681
Come back!
551
00:36:05,015 --> 00:36:06,433
What do you think
you're doin', huh?
552
00:36:06,767 --> 00:36:07,351
(Greta sobbing)
553
00:36:07,684 --> 00:36:09,895
What's the matter with you, huh?
554
00:36:10,229 --> 00:36:11,396
- Let go of me!
- Look, there's nothing
555
00:36:11,730 --> 00:36:12,940
to worry about.
556
00:36:13,273 --> 00:36:14,608
These things can be fixed.
- Let go of me, no!
557
00:36:14,942 --> 00:36:16,360
- Greta, I meant all
those promises I made.
558
00:36:16,693 --> 00:36:17,903
You're just upset.
559
00:36:18,237 --> 00:36:18,904
Gimme some time and we'll
get outta this dump.
560
00:36:19,238 --> 00:36:20,572
Greta, come back here!
561
00:36:20,906 --> 00:36:23,116
(solemn music)
562
00:36:24,117 --> 00:36:27,037
(Katharine sighing)
563
00:36:30,165 --> 00:36:30,874
- No, no.
564
00:36:32,417 --> 00:36:35,462
(Katharine groaning)
565
00:36:38,131 --> 00:36:38,840
Ah!
566
00:36:41,093 --> 00:36:42,386
- Greta, what is it?
567
00:36:42,719 --> 00:36:44,888
- Miss Blair, I'm
afraid I must go.
568
00:36:45,222 --> 00:36:46,431
- Go?
569
00:36:46,765 --> 00:36:48,225
Why?
570
00:36:48,559 --> 00:36:51,061
- Well, I'd rather
not discuss it.
571
00:36:51,395 --> 00:36:53,981
It's just that I can't stay
in this house another day.
572
00:36:54,314 --> 00:36:55,399
- It's Mr. valance, isn't it?
573
00:36:58,735 --> 00:37:00,112
- Yes.
574
00:37:00,445 --> 00:37:02,573
- It hasn't been very
pleasant for any of us.
575
00:37:04,074 --> 00:37:05,325
- I'm packing.
576
00:37:05,659 --> 00:37:07,661
I'll be leaving in the morning.
577
00:37:07,995 --> 00:37:10,455
- Before you go, tomorrow,
won't you come upstairs
578
00:37:10,789 --> 00:37:13,000
with me and tell Miss
Packard why you're leaving?
579
00:37:13,333 --> 00:37:14,626
- Well, I--
- Please.
580
00:37:14,960 --> 00:37:18,005
It could solve all the
problems in this house.
581
00:37:18,338 --> 00:37:22,217
It's best Miss Packard know
what kind of man Mr. valance is.
582
00:37:22,551 --> 00:37:23,927
- [Greta] Yes.
583
00:37:24,261 --> 00:37:25,596
Yes, I will.
584
00:37:25,929 --> 00:37:27,472
- [Leslie] Good.
585
00:37:27,806 --> 00:37:30,100
(solemn music)
586
00:37:55,292 --> 00:37:57,878
(dramatic music)
587
00:38:01,214 --> 00:38:03,884
(solemn music)
588
00:38:19,608 --> 00:38:20,317
- Vic.
589
00:39:05,612 --> 00:39:08,865
(footsteps clattering)
590
00:39:26,675 --> 00:39:28,677
(door squeaks)
591
00:39:29,010 --> 00:39:31,805
(suspenseful music)
592
00:39:37,978 --> 00:39:38,687
Vic!
593
00:39:51,450 --> 00:39:52,159
Vic.
594
00:40:02,961 --> 00:40:03,670
Vic.
595
00:40:06,465 --> 00:40:07,340
Vic, are you there?
596
00:40:10,302 --> 00:40:11,595
Listen to me, Vic.
597
00:40:13,138 --> 00:40:14,139
I think I understand now.
598
00:40:16,600 --> 00:40:18,685
Vic, you've got to
understand yourself.
599
00:40:20,437 --> 00:40:22,063
Things between you and
Miss Packard could,
600
00:40:22,397 --> 00:40:23,982
could only go badly, Vic.
601
00:40:25,692 --> 00:40:28,320
She could never give you the
things that you've never had.
602
00:40:32,199 --> 00:40:33,158
Vic?
603
00:40:44,586 --> 00:40:47,088
(eerie music)
604
00:40:51,301 --> 00:40:53,303
Vic, I know you're there.
605
00:40:57,307 --> 00:40:59,935
(object jingling)
606
00:41:03,146 --> 00:41:04,689
(Greta gasps)
607
00:41:05,023 --> 00:41:06,483
(Greta screaming)
608
00:41:06,817 --> 00:41:07,359
No!
609
00:41:11,613 --> 00:41:14,241
(dramatic music)
610
00:41:41,101 --> 00:41:42,060
- Get out!
611
00:41:46,857 --> 00:41:47,524
Get out.
612
00:41:53,238 --> 00:41:55,031
(bottle clatters)
613
00:41:55,365 --> 00:41:58,118
(liquor gurgling)
614
00:42:06,835 --> 00:42:09,629
(birds twittering)
615
00:42:19,806 --> 00:42:22,893
- Well, are you
burying your conscience
616
00:42:24,227 --> 00:42:25,896
or trying to turn
over a new leaf?
617
00:42:27,063 --> 00:42:27,731
- Meaning what?
618
00:42:28,815 --> 00:42:30,567
- I'm talking about Greta.
619
00:42:30,901 --> 00:42:32,986
It seems that Greta is
leaving us, this morning,
620
00:42:33,320 --> 00:42:34,154
because of you.
621
00:42:35,530 --> 00:42:38,033
- Oh, it was, uh, just a few
kisses behind the bushes.
622
00:42:38,366 --> 00:42:39,618
- You might not
find it so amusing
623
00:42:39,951 --> 00:42:42,037
when she tells Miss
Packard why she's leaving.
624
00:42:43,622 --> 00:42:45,498
- Well, I'm sorry to ruin
your day, Miss Blair,
625
00:42:45,832 --> 00:42:46,541
but Greta has left.
626
00:43:24,245 --> 00:43:25,789
(Katharine sighs)
627
00:43:26,122 --> 00:43:28,792
(crutches clatter)
628
00:43:31,044 --> 00:43:33,630
(knocks at door)
629
00:43:38,093 --> 00:43:38,969
Sleep well?
630
00:43:39,302 --> 00:43:40,011
- No, horribly.
631
00:43:41,513 --> 00:43:43,098
- You didn't ring for breakfast.
632
00:43:43,431 --> 00:43:45,100
- I didn't want any.
633
00:43:45,433 --> 00:43:46,059
- You know, a little
food might make you feel
634
00:43:46,393 --> 00:43:47,519
a little better, you know.
635
00:43:47,852 --> 00:43:48,937
- I feel all right.
636
00:43:50,063 --> 00:43:51,481
- You know it's past 10 o'clock?
637
00:43:53,441 --> 00:43:54,901
- Where'd that watch come from?
638
00:43:55,235 --> 00:43:57,779
- Well, you bought
it for me, Katharine.
639
00:43:58,113 --> 00:43:59,239
- I did not.
640
00:43:59,572 --> 00:44:02,909
- Look, I told you
I needed a watch.
641
00:44:03,243 --> 00:44:05,912
You said I could charge
one to you at Tiffany's.
642
00:44:06,246 --> 00:44:08,123
- What else have you bought?
643
00:44:08,456 --> 00:44:11,251
What else have you
bought and charged to me?
644
00:44:11,584 --> 00:44:13,545
- Katharine, you said
I could have a watch.
645
00:44:14,546 --> 00:44:16,172
- Where's Leslie?
646
00:44:16,506 --> 00:44:19,259
I never seem to
see Leslie anymore.
647
00:44:19,592 --> 00:44:21,261
Tell her I feel she neglects me.
648
00:44:21,594 --> 00:44:23,013
- Of course, darling.
649
00:44:23,346 --> 00:44:25,390
Maybe, uh, you should get
a little fresh air, huh?
650
00:44:25,724 --> 00:44:27,851
We'll go for a drive,
this afternoon.
651
00:44:28,184 --> 00:44:29,644
We could stop--
- No.
652
00:44:29,978 --> 00:44:31,062
No, I don't want
to go for a drive.
653
00:44:31,396 --> 00:44:33,231
- Oh, listen, we could
go down to Malibu.
654
00:44:34,941 --> 00:44:37,402
And we could stop and have a
little drink on the way home.
655
00:44:37,736 --> 00:44:39,112
How 'bout a little drink?
656
00:44:39,446 --> 00:44:41,781
(ominous music)
657
00:44:51,291 --> 00:44:52,625
- Go slowly, Vic.
658
00:44:52,959 --> 00:44:54,294
It's so long since
I've been on the strip,
659
00:44:54,627 --> 00:44:55,920
I want to see things.
660
00:44:56,254 --> 00:44:57,672
- I guess it's changed.
661
00:44:58,006 --> 00:44:59,007
- Oh yes, it has.
662
00:45:00,258 --> 00:45:02,635
It was so glamorous once.
663
00:45:02,969 --> 00:45:06,097
- Say, how would you
like to go to a party?
664
00:45:06,431 --> 00:45:07,515
- A party, I'd love it.
665
00:45:07,849 --> 00:45:09,392
I haven't been to
a party for ages.
666
00:45:09,726 --> 00:45:11,311
(gasps) Atwater Kent used
667
00:45:11,644 --> 00:45:14,522
to have such lovely
Sunday afternoon parties,
668
00:45:14,856 --> 00:45:18,443
oh, with the most interesting
people, strolling violins.
669
00:45:18,777 --> 00:45:23,531
(intense dance music)
(people chattering)
670
00:45:39,172 --> 00:45:41,091
- Oh such a tacky thing,
671
00:45:42,092 --> 00:45:43,551
tacky New York fairy.
672
00:45:45,220 --> 00:45:47,097
♪ Go back-back, go back-back
673
00:45:47,430 --> 00:45:49,057
♪ Go back
674
00:45:49,390 --> 00:45:51,267
- (gasps) Isn't that
Katharine Packard?
675
00:45:51,601 --> 00:45:53,186
- [Man In Turtleneck]
Who's Katharine Packard?
676
00:45:53,520 --> 00:45:54,479
- Oh, thank you.
677
00:45:54,813 --> 00:45:55,230
- Katharine Packard, I
have a painting of you.
678
00:45:55,563 --> 00:45:56,856
- Thank you very much.
679
00:45:57,190 --> 00:45:58,316
- Hey!
680
00:45:58,650 --> 00:46:00,193
I remember you.
681
00:46:00,527 --> 00:46:01,820
You look divine, darling.
682
00:46:02,153 --> 00:46:03,113
- Oh.
683
00:46:03,446 --> 00:46:04,739
- My son saw you
in the Philippines
684
00:46:05,073 --> 00:46:06,074
when you entertained the troops.
685
00:46:06,407 --> 00:46:08,660
- Oh, your son was in
the Spanish-American War?
686
00:46:08,993 --> 00:46:10,078
(woman laughs)
687
00:46:10,411 --> 00:46:11,371
- Want coke, lady?
688
00:46:11,704 --> 00:46:13,706
- I'd much prefer a
deep-dish martini.
689
00:46:14,040 --> 00:46:18,002
- No, I got coke, speed,
smack, grass and acid.
690
00:46:18,336 --> 00:46:19,003
- No, thank you.
691
00:46:19,337 --> 00:46:20,964
The only trips I
take are to Europe.
692
00:46:21,297 --> 00:46:23,591
- I'll get you a vodka
martini, Miss Packard.
693
00:46:23,925 --> 00:46:24,884
- Thanks.
694
00:46:25,218 --> 00:46:27,554
- Wow, I'm Katharine
Packard's pusher.
695
00:46:27,887 --> 00:46:28,847
(Katharine laughs)
696
00:46:29,180 --> 00:46:30,265
- Where'd you find
old Sarah Heartburn?
697
00:46:31,474 --> 00:46:32,851
- In the classifieds, baby.
698
00:46:34,435 --> 00:46:36,896
- Under business opportunities?
699
00:46:37,230 --> 00:46:37,814
- Detergent (laughs).
700
00:46:38,148 --> 00:46:38,982
- Hey, my man!
701
00:46:39,315 --> 00:46:40,900
Where you been
keepin' yourself, huh?
702
00:46:41,234 --> 00:46:44,362
- You mean, who has
been keeping yourself?
703
00:46:46,030 --> 00:46:48,241
- You know, I'm not in the
habit of crashing parties.
704
00:46:48,575 --> 00:46:49,868
But I must say,
705
00:46:50,201 --> 00:46:53,163
this whole thing is absolutely
fascinating to me (laughs).
706
00:46:53,496 --> 00:46:57,167
Oh, here comes my sweet Saint
Bernard with my antifreeze.
707
00:46:58,251 --> 00:46:59,335
Ah.
708
00:46:59,669 --> 00:47:01,713
♪ Come to Mama-do
709
00:47:02,046 --> 00:47:02,630
Mm.
710
00:47:06,718 --> 00:47:09,637
(group cheers)
Yeah!
711
00:47:11,639 --> 00:47:15,101
(people chattering)
712
00:47:15,435 --> 00:47:16,394
- [Man] You're mine now!
713
00:47:16,728 --> 00:47:21,357
(people laughing)
(people chattering)
714
00:47:32,827 --> 00:47:33,912
- Hey, dig this!
715
00:47:34,245 --> 00:47:36,789
Woo!
- It will make you crazy!
716
00:47:37,123 --> 00:47:37,665
- Woo!
717
00:47:39,667 --> 00:47:40,376
- It's heaven.
718
00:47:40,710 --> 00:47:42,086
It's Louis XVI.
719
00:47:42,420 --> 00:47:44,297
- Oh, it's Louis V. Bear!
720
00:47:57,936 --> 00:47:59,520
♪ Love by you, by you
721
00:47:59,854 --> 00:48:02,982
♪ But nobody else but you
722
00:48:03,316 --> 00:48:04,984
- I want this one to
go on and on and on
723
00:48:05,318 --> 00:48:07,528
and on and on and
on and on (grunts)!
724
00:48:07,862 --> 00:48:09,656
(Katharine laughs)
725
00:48:09,989 --> 00:48:13,159
Oh, look at them,
aren't they wonderful?
726
00:48:14,369 --> 00:48:16,120
- And agreeing with them.
- Take my love.
727
00:48:16,454 --> 00:48:17,038
Take my love.
728
00:48:18,248 --> 00:48:19,916
Take my love.
- You are kind.
729
00:48:20,250 --> 00:48:21,459
- [Man] Take my beard!
730
00:48:22,919 --> 00:48:24,629
You can have my beard.
731
00:48:24,963 --> 00:48:27,757
(guests chattering)
732
00:48:33,096 --> 00:48:34,555
- Oh, look at you!
733
00:48:34,889 --> 00:48:37,183
(lively music)
734
00:48:51,072 --> 00:48:53,116
You look just the
same as you did
735
00:48:53,449 --> 00:48:56,577
in "The Bride of Frankenstein."
736
00:48:56,911 --> 00:48:57,662
- Thank you.
737
00:48:59,122 --> 00:49:00,081
Vic?
738
00:49:01,499 --> 00:49:02,208
Victor!
739
00:49:05,253 --> 00:49:06,129
Where are you?
740
00:49:14,429 --> 00:49:19,350
(guests cheering)
(guests chattering)
741
00:49:22,395 --> 00:49:25,106
(Leslie sniffs)
742
00:50:15,281 --> 00:50:16,824
(Leslie gasps)
743
00:50:17,158 --> 00:50:18,117
- This is my room.
744
00:50:18,451 --> 00:50:20,036
And you have no
right to be here.
745
00:50:20,370 --> 00:50:21,788
- What right do you have
746
00:50:22,121 --> 00:50:24,248
to bring those horrible
people into this house?
747
00:50:25,458 --> 00:50:27,001
- They're Katharine's friends.
748
00:50:28,086 --> 00:50:29,087
She invited them.
749
00:50:31,214 --> 00:50:33,966
- Mr. valance, you
have taken advantage
750
00:50:34,300 --> 00:50:38,888
of a vulnerable woman, and I
am going to use every means
751
00:50:39,222 --> 00:50:43,059
in my power to see to it
that you leave this house
752
00:50:43,393 --> 00:50:44,394
and never come back.
753
00:50:46,062 --> 00:50:48,981
- But, Leslie, she really,
she really needs me now.
754
00:50:50,483 --> 00:50:52,110
She'll never send me away again.
755
00:50:54,737 --> 00:50:56,989
This time, it will be different.
756
00:50:59,200 --> 00:51:00,868
- What do you mean?
757
00:51:01,202 --> 00:51:02,495
- I always knew she'd need me.
758
00:51:04,747 --> 00:51:05,623
I amuse her.
759
00:51:06,874 --> 00:51:09,210
I, uh, help her
with her wheelchair.
760
00:51:10,128 --> 00:51:13,256
I, uh, serve her her meals.
761
00:51:13,589 --> 00:51:15,133
I even give her massages.
762
00:51:16,217 --> 00:51:17,718
She'll never listen to you.
763
00:51:19,011 --> 00:51:21,431
I service all her
corpulent needs.
764
00:51:21,764 --> 00:51:24,016
(Leslie gasps)
765
00:51:27,228 --> 00:51:27,895
Why, Les,
766
00:51:30,356 --> 00:51:32,483
I do believe you're jealous.
767
00:51:32,817 --> 00:51:37,572
(lively music)
(guests cheering)
768
00:51:50,334 --> 00:51:51,627
- Oh, thank you!
769
00:51:55,339 --> 00:51:56,466
- Thank you.
770
00:51:56,799 --> 00:52:01,262
(guests laughing)
(guests chattering)
771
00:52:14,817 --> 00:52:17,737
- Queen, yes, I'm a queen.
772
00:52:18,070 --> 00:52:20,031
I'm the queen of the May.
773
00:52:20,364 --> 00:52:24,952
No, I'm the queen of the
Christmas Parade (laughs).
774
00:52:25,286 --> 00:52:26,996
(crowd cheering)
775
00:52:27,330 --> 00:52:29,040
(Katharine laughs)
776
00:52:29,373 --> 00:52:31,626
- Merry Christmas, everyone,
777
00:52:31,959 --> 00:52:36,088
and all is well, well,
well, well (laughs).
778
00:52:36,422 --> 00:52:39,300
Merry Christmas and
a happy New Year!
779
00:52:40,718 --> 00:52:41,969
Yo, ho, ho, ho!
780
00:52:43,054 --> 00:52:47,975
(festive music)
(crowd cheering)
781
00:52:55,066 --> 00:52:57,652
(horn honking)
782
00:53:00,947 --> 00:53:02,156
Yo, ho, ho, ho!
783
00:53:04,617 --> 00:53:05,618
- See, he heard that.
784
00:53:05,952 --> 00:53:07,370
- [Santa] Happy New Year!
785
00:53:07,703 --> 00:53:09,247
- [Announcer] Now ladies and
gentlemen, boys and girls,
786
00:53:09,580 --> 00:53:11,666
here's that moment we've
all been waiting for.
787
00:53:11,999 --> 00:53:12,917
Here he is, all the way
788
00:53:13,251 --> 00:53:14,961
from the North Pole,
it's Santa Claus
789
00:53:15,294 --> 00:53:18,047
and the Queen of the
Santa Clause Lane Parade.
790
00:53:19,173 --> 00:53:20,299
- Ah, I wonder who the queen is.
791
00:53:20,633 --> 00:53:21,926
- The one with the beard, silly.
792
00:53:22,260 --> 00:53:25,304
(women laugh)
793
00:53:25,638 --> 00:53:28,015
(festive music)
794
00:53:32,687 --> 00:53:34,146
- And here, ladies and
gentlemen, a face familiar
795
00:53:34,480 --> 00:53:36,941
to Hollywood, the Queen of
the Santa Clause Lane Parade,
796
00:53:37,275 --> 00:53:38,943
Miss Katharine Packard.
797
00:53:39,277 --> 00:53:40,069
- Yes.
798
00:53:43,197 --> 00:53:48,119
Uh, well, it's so
wonderful (laughs).
799
00:53:49,287 --> 00:53:51,998
It's, it's simply wonderful,
800
00:53:52,331 --> 00:53:54,625
all, all these wonderful
people (laughs).
801
00:53:57,545 --> 00:54:00,423
- I, I, I'm sure this is
reminiscent of other evenings
802
00:54:00,756 --> 00:54:02,133
for you on Hollywood Boulevard.
803
00:54:02,466 --> 00:54:04,885
- Yes, I've had
glorious nights here.
804
00:54:05,219 --> 00:54:08,055
Sid Grauman, poor old Sid,
805
00:54:09,098 --> 00:54:11,100
he was a good friend
of mine, you know.
806
00:54:12,643 --> 00:54:16,355
We always had our premiere's
at Grauman's Chinese.
807
00:54:16,689 --> 00:54:19,317
But the Boulevard has
changed since then,
808
00:54:19,650 --> 00:54:23,988
all these hoodlums
and queers, oh!
809
00:54:25,906 --> 00:54:29,035
The Boulevard has gone downhill.
810
00:54:29,368 --> 00:54:30,620
It's gone downhill!
811
00:54:31,996 --> 00:54:32,913
- Boo!
- I'm tellin' you the truth.
812
00:54:33,247 --> 00:54:35,791
- Thank you, thank you,
yes, uh, uh, and there,
813
00:54:36,125 --> 00:54:36,709
ladies and gentlemen,
(crowd booing)
814
00:54:37,043 --> 00:54:38,419
you have Miss Katharine Packard,
815
00:54:38,753 --> 00:54:41,297
a great actress, a great star.
816
00:54:42,214 --> 00:54:45,134
- Katharine, Jerry Flynn called.
817
00:54:45,468 --> 00:54:46,427
Do you want to talk to him?
818
00:54:46,761 --> 00:54:50,014
- No, how did you
like my performance,
819
00:54:50,348 --> 00:54:51,974
last night, on television?
820
00:54:52,308 --> 00:54:53,601
- It was obvious
that you were drunk.
821
00:54:53,934 --> 00:54:54,477
- Leslie!
822
00:54:55,811 --> 00:54:57,855
- I'm not one to lie
to you, Katharine.
823
00:54:58,189 --> 00:55:01,025
- Well, at least I didn't
fall off the float.
824
00:55:01,359 --> 00:55:03,653
Now please go, I don't
want to see you or anyone.
825
00:55:06,989 --> 00:55:08,824
- You've been a great
star, Katharine.
826
00:55:09,158 --> 00:55:10,785
(Katharine sighs)
827
00:55:11,118 --> 00:55:12,495
You're an exceptional
human being.
828
00:55:13,871 --> 00:55:15,289
But now don't destroy the past
829
00:55:15,623 --> 00:55:18,125
by making a fool of yourself
over that Mr. valance.
830
00:55:19,794 --> 00:55:24,131
Let's face him for what he
is, a vulgar opportunist.
831
00:55:26,217 --> 00:55:29,095
- Please, please, Leslie,
832
00:55:29,428 --> 00:55:32,390
just leave me alone.
833
00:55:32,723 --> 00:55:33,307
Will you?
834
00:55:37,395 --> 00:55:39,980
(Katharine sobs)
835
00:55:47,321 --> 00:55:50,658
- I'll thank you to wipe
your feet before coming in.
836
00:55:50,991 --> 00:55:52,118
- You're welcome, Mildred.
837
00:55:52,451 --> 00:55:55,913
- And it's Miss Leslie
that goes through the mail.
838
00:55:56,247 --> 00:55:57,373
- Things change.
839
00:55:57,665 --> 00:55:59,458
- They certainly
do, Mr. valance.
840
00:55:59,792 --> 00:56:02,002
- I hope you haven't been
disturbing Katharine.
841
00:56:02,336 --> 00:56:03,045
She's feeling ill.
842
00:56:03,379 --> 00:56:04,714
- Yes, quite ill.
843
00:56:06,590 --> 00:56:08,759
- Oh, Miss Leslie, there's
been so many problems
844
00:56:09,093 --> 00:56:11,011
since that young man arrived.
845
00:56:11,345 --> 00:56:12,722
- Don't worry, Mildred.
846
00:56:13,055 --> 00:56:14,348
I think our problems are solved.
847
00:56:20,271 --> 00:56:21,397
(gentle music)
848
00:56:21,731 --> 00:56:23,149
- Why, victor,
where have you been?
849
00:56:24,191 --> 00:56:25,526
I've been waiting for you.
850
00:56:26,819 --> 00:56:27,903
- I, uh--
851
00:56:28,237 --> 00:56:29,405
- Come over here
and sit close to me.
852
00:56:35,077 --> 00:56:39,999
You know, all afternoon, I've
been thinking and planning.
853
00:56:40,916 --> 00:56:41,751
We'll go away, soon, won't we?
854
00:56:42,084 --> 00:56:44,003
- Oh yeah, sure, we'll go away.
855
00:56:44,336 --> 00:56:45,045
- Well, I was thinking,
856
00:56:45,379 --> 00:56:46,505
you'll need some summer clothes.
857
00:56:46,839 --> 00:56:48,257
- Yeah, yes, I will.
858
00:56:48,591 --> 00:56:49,258
- And a car.
859
00:56:50,342 --> 00:56:51,260
- Car?
860
00:56:51,594 --> 00:56:53,512
- Well, we can't take the Rolls.
861
00:56:53,846 --> 00:56:56,807
You'll need a smaller car,
something you can run about in.
862
00:56:57,141 --> 00:56:58,642
- You mean something
like a Maserati?
863
00:56:58,976 --> 00:57:00,978
- Yes, something like that.
864
00:57:01,312 --> 00:57:02,688
- You look great
today, Katharine.
865
00:57:03,022 --> 00:57:03,564
- Oh.
866
00:57:06,192 --> 00:57:07,902
Do you know, victor,
867
00:57:08,235 --> 00:57:10,154
that's the first time
you've ever kissed me
868
00:57:10,488 --> 00:57:11,530
without my asking you to?
869
00:57:12,907 --> 00:57:16,076
Was it the Maserati
or the clothes?
870
00:57:16,410 --> 00:57:17,119
- What do you mean?
871
00:57:18,454 --> 00:57:22,917
- I must've been a very
lonely, miserable woman not
872
00:57:23,250 --> 00:57:26,420
to have imagined what
an opportunist you are.
873
00:57:28,005 --> 00:57:30,424
I must've been very lonely.
874
00:57:32,551 --> 00:57:37,056
Now, for God's sake, please
just get out of my house.
875
00:57:37,389 --> 00:57:40,142
- What's the matter with you?
876
00:57:40,476 --> 00:57:40,935
- Get out!
877
00:57:41,268 --> 00:57:43,938
(dramatic music)
878
00:57:49,109 --> 00:57:50,861
Get out of my house!
879
00:58:03,123 --> 00:58:03,833
Oh God.
880
00:58:07,336 --> 00:58:10,089
(ominous music)
881
00:58:30,484 --> 00:58:33,279
(elevator humming)
882
00:58:39,326 --> 00:58:40,536
- You're not to
disturb Katharine.
883
00:58:40,870 --> 00:58:43,038
- I don't intend to disturb her.
884
00:58:43,372 --> 00:58:45,457
- She's sleeping, and
you're not to come up here.
885
00:58:45,791 --> 00:58:48,586
- Oh, well, I'll
come back later then.
886
00:58:53,799 --> 00:58:56,176
(clock chimes)
887
00:59:06,687 --> 00:59:09,315
(ethereal music)
888
00:59:13,819 --> 00:59:15,988
(Katharine sighs)
889
00:59:16,322 --> 00:59:19,033
(dramatic music)
890
00:59:24,747 --> 00:59:25,372
- Ah!
891
00:59:25,706 --> 00:59:26,790
(bottle clatters)
892
00:59:27,124 --> 00:59:29,919
(suspenseful music)
893
00:59:40,679 --> 00:59:41,388
No.
894
00:59:43,265 --> 00:59:43,974
Leslie!
895
00:59:45,142 --> 00:59:47,519
Leslie (sobs)!
896
00:59:48,812 --> 00:59:49,521
Les!
897
01:00:05,788 --> 01:00:06,497
Victor.
898
01:00:07,623 --> 01:00:08,332
Victor.
899
01:00:10,542 --> 01:00:11,919
Victor, where are you?
900
01:00:12,252 --> 01:00:13,963
(suspenseful music)
901
01:00:14,296 --> 01:00:14,880
Vic!
902
01:00:16,173 --> 01:00:18,133
Vic, I know you're here.
903
01:00:34,149 --> 01:00:37,903
Operator, operator,
operator, I need help.
904
01:00:38,237 --> 01:00:38,988
I need...
905
01:00:42,908 --> 01:00:45,494
(eerie music)
906
01:00:45,828 --> 01:00:49,540
Oh somebody, somebody
help me, help me, help me.
907
01:00:51,583 --> 01:00:53,961
Oh God, oh dear God, help me!
908
01:00:55,254 --> 01:00:57,339
Help me, help, help, help!
909
01:00:58,465 --> 01:01:01,176
(dramatic music)
910
01:01:01,510 --> 01:01:04,763
(Katharine grunting)
911
01:01:05,097 --> 01:01:07,558
(punch thuds)
Ah!
912
01:01:11,186 --> 01:01:13,480
(tense music)
913
01:01:46,972 --> 01:01:47,931
- Miss Blair.
914
01:01:49,058 --> 01:01:50,976
- Yes, Mr. valance?
915
01:01:51,310 --> 01:01:53,062
I suppose you want
your paycheck.
916
01:01:53,395 --> 01:01:55,064
I haven't made it out yet.
917
01:01:55,397 --> 01:01:57,900
I seem to forget that
you're an employee here.
918
01:01:58,233 --> 01:02:00,069
- Katharine doesn't
want to be disturbed.
919
01:02:01,361 --> 01:02:03,697
She suggests that you
take the afternoon off.
920
01:02:04,031 --> 01:02:04,990
- Katharine doesn't know
921
01:02:05,324 --> 01:02:07,201
that I have some bookkeeping
to do this afternoon,
922
01:02:08,452 --> 01:02:10,162
which I'm sure she
will find of interest.
923
01:02:15,501 --> 01:02:18,545
(Katharine groaning)
924
01:02:22,216 --> 01:02:24,468
- Oh, Vic, how nice.
925
01:02:25,803 --> 01:02:28,222
Well, what time is it?
926
01:02:30,265 --> 01:02:32,893
You know, I think I'm hungry.
927
01:02:33,227 --> 01:02:35,062
Has, has Greta fixed dinner?
928
01:02:35,395 --> 01:02:36,313
- Greta's gone.
929
01:02:37,439 --> 01:02:38,565
- Gone?
930
01:02:38,899 --> 01:02:39,525
- You made her go.
931
01:02:41,610 --> 01:02:43,445
- No, no, I didn't.
932
01:02:45,197 --> 01:02:46,657
Where's Leslie?
933
01:02:46,990 --> 01:02:48,617
I want to see Leslie.
934
01:02:50,702 --> 01:02:51,870
- She's not here.
935
01:02:56,250 --> 01:03:00,045
- Vic, I'm, I'm frightened.
936
01:03:00,379 --> 01:03:01,130
I'm frightened!
937
01:03:02,089 --> 01:03:03,173
- Your nerves are bad.
938
01:03:05,467 --> 01:03:07,094
Maybe a little drink
will help, uh--
939
01:03:07,427 --> 01:03:08,220
- No!
940
01:03:08,554 --> 01:03:09,972
No, I, I, I don't.
941
01:03:12,015 --> 01:03:12,724
- Drink!
942
01:03:16,645 --> 01:03:18,105
Listen, my mother was a lush.
943
01:03:20,190 --> 01:03:21,233
She couldn't help herself.
944
01:03:23,193 --> 01:03:25,237
(Katharine gasping)
945
01:03:25,571 --> 01:03:26,905
- No, I don't, I don't want--
946
01:03:27,239 --> 01:03:27,781
- Drink!
947
01:03:30,159 --> 01:03:33,495
And we'll, uh, we'll
make a little toast, hmm?
948
01:03:37,249 --> 01:03:40,002
Here's to lonely,
rich, old bags.
949
01:03:47,384 --> 01:03:50,846
* Take it, please, take it.
950
01:03:51,180 --> 01:03:55,976
- Now, uh, why don't you sing
me your little song, huh?
951
01:03:56,977 --> 01:03:57,978
- I can't.
952
01:03:58,312 --> 01:03:58,937
I couldn't.
953
01:03:59,271 --> 01:04:00,314
I can't--
- Sing!
954
01:04:02,524 --> 01:04:05,694
♪ Here I go again
955
01:04:06,028 --> 01:04:09,198
♪ Those rainbows blow again
956
01:04:09,531 --> 01:04:11,408
Oh, no, no, no, that isn't it.
957
01:04:11,742 --> 01:04:12,492
That's wrong.
958
01:04:12,826 --> 01:04:15,162
I, I can't, I can't remember it.
959
01:04:16,747 --> 01:04:18,957
- Maybe a little drink will
help you remember, huh?
960
01:04:19,291 --> 01:04:21,960
(Katharine groans)
961
01:04:26,215 --> 01:04:27,257
Now sing.
962
01:04:31,220 --> 01:04:33,847
♪ Here I go again
963
01:04:34,181 --> 01:04:36,767
♪ Here I go again
964
01:04:37,851 --> 01:04:38,977
- Louder, louder.
965
01:04:40,520 --> 01:04:44,524
♪ I hear those
trumpets blow again
966
01:04:44,858 --> 01:04:45,984
- [Vic] Louder!
967
01:04:46,318 --> 01:04:50,447
♪ All aglow again
968
01:04:50,781 --> 01:04:54,493
♪ Takin' a chance on love
969
01:04:54,826 --> 01:04:58,705
♪ Here I slide again
970
01:04:59,039 --> 01:05:03,794
♪ About to take
that ride again
971
01:05:05,212 --> 01:05:07,673
♪ All aglow again
972
01:05:08,006 --> 01:05:09,758
(Katharine sobbing)
973
01:05:10,092 --> 01:05:13,804
♪ All aglow again, aglow again
974
01:05:14,763 --> 01:05:17,599
(Katharine crying)
975
01:05:23,897 --> 01:05:25,774
- Don't be stingy, Mildred.
976
01:05:31,196 --> 01:05:32,030
Thank you, love.
977
01:05:36,576 --> 01:05:41,123
- His Royal Highness is
having brandy and cigars.
978
01:05:41,456 --> 01:05:43,375
- Mildred, where's
the egg timer?
979
01:05:43,709 --> 01:05:45,043
- Humpty Dumpty?
980
01:05:45,377 --> 01:05:48,463
It disappeared mysteriously
along with Greta.
981
01:05:49,589 --> 01:05:50,299
- What do you mean?
982
01:05:50,632 --> 01:05:52,134
- I can't find it anywhere.
983
01:05:53,093 --> 01:05:54,344
- I mean about Greta.
984
01:05:55,470 --> 01:05:57,806
You said mysteriously
disappeared.
985
01:05:58,140 --> 01:06:00,267
- Oh, that's what
she did, didn't she?
986
01:06:02,811 --> 01:06:07,691
(crickets chirping)
(suspenseful music)
987
01:07:05,290 --> 01:07:08,168
(frogs croaking)
988
01:07:37,322 --> 01:07:41,326
- Mildred, I notice you haven't
been polishing the silver.
989
01:07:41,660 --> 01:07:43,453
Tarnished silverware
is so depressing.
990
01:07:44,955 --> 01:07:46,957
- This is a big
house, Mr. valance.
991
01:07:47,290 --> 01:07:49,000
There's too much to do
for one housekeeper.
992
01:07:49,334 --> 01:07:50,377
- Yes, I understand.
993
01:07:50,710 --> 01:07:53,004
It must be quite difficult
for a woman of your age.
994
01:07:53,338 --> 01:07:56,383
Perhaps a younger woman
could handle it better.
995
01:07:57,801 --> 01:08:00,512
Oh Mildred, would you
tell Leslie I want
996
01:08:00,846 --> 01:08:02,722
to speak to her
about the screening?
997
01:08:09,104 --> 01:08:12,774
- But I do wish
you'd come by, Ira.
998
01:08:13,108 --> 01:08:14,776
She doesn't seem to
listen to me anymore.
999
01:08:15,110 --> 01:08:18,321
- Oh, I don't think things
can be as bad as all that.
1000
01:08:18,655 --> 01:08:19,281
Hold on a minute.
1001
01:08:21,074 --> 01:08:24,077
Leslie thinks it's important
that I talk to Katharine.
1002
01:08:24,411 --> 01:08:26,580
Apparently, there's some
difficulty with that young man.
1003
01:08:26,913 --> 01:08:28,165
- If you think I'm gonna let
1004
01:08:28,498 --> 01:08:31,001
that woman ruin our holiday
again, you're mistaken.
1005
01:08:33,503 --> 01:08:36,381
- Leslie, we're going out
of town tomorrow, but I'll,
1006
01:08:36,715 --> 01:08:38,467
I'll drop by at the
end of next week.
1007
01:08:40,385 --> 01:08:42,846
- Yes, Ira, good night.
1008
01:08:44,973 --> 01:08:46,975
(phone clacks)
1009
01:08:47,309 --> 01:08:50,437
- Vic, yes, you had
nothing, remember?
1010
01:08:50,770 --> 01:08:54,983
You came here, and you had
nothing, and I helped you.
1011
01:08:56,985 --> 01:09:00,489
And I loved you, a little,
1012
01:09:00,822 --> 01:09:01,531
I think (giggles).
1013
01:09:09,623 --> 01:09:13,335
(singing in foreign language)
1014
01:09:16,087 --> 01:09:18,715
(buzzer buzzing)
1015
01:09:38,193 --> 01:09:39,110
(dramatic music)
1016
01:09:39,444 --> 01:09:40,987
- I have to watch you
like a hawk, don't I?
1017
01:09:41,321 --> 01:09:42,197
- No, no, no.
1018
01:09:42,531 --> 01:09:44,533
- Did you think I was
somebody you could buy
1019
01:09:44,866 --> 01:09:46,743
with your little handouts?
1020
01:09:47,077 --> 01:09:48,036
Was I to be another one
1021
01:09:48,370 --> 01:09:49,871
of those mo-mentos
for your collection?
1022
01:09:50,205 --> 01:09:51,706
- No.
- You'd like me stuffed
1023
01:09:52,040 --> 01:09:54,000
and put in a glass case
for all your dinner guests
1024
01:09:54,334 --> 01:09:55,335
to admire, wouldn't you?
1025
01:09:55,669 --> 01:09:58,630
- No, no, victor, why
are you doing this to me?
1026
01:09:58,964 --> 01:10:00,006
- [Vic] You were
gonna throw me out.
1027
01:10:00,340 --> 01:10:02,217
- No, listen, listen to me.
1028
01:10:02,551 --> 01:10:05,512
Victor, victor, listen to me.
1029
01:10:05,845 --> 01:10:07,639
I'll give you anything you want.
1030
01:10:07,973 --> 01:10:10,350
My money, I've lots
and lots of money,
1031
01:10:10,684 --> 01:10:12,936
and my jewelry, all my jewelry.
1032
01:10:13,270 --> 01:10:15,939
Oh, I'll, I'll, I'll, I'll
give you everything I've got.
1033
01:10:16,273 --> 01:10:17,065
- Too late for that!
1034
01:10:17,399 --> 01:10:18,858
(dramatic music)
1035
01:10:19,192 --> 01:10:19,943
- You're going to hurt me.
1036
01:10:20,277 --> 01:10:21,695
Oh no, victor, please.
1037
01:10:22,028 --> 01:10:24,322
Oh no, please, don't hurt me.
1038
01:10:24,656 --> 01:10:26,074
No, please don't hurt me!
1039
01:10:26,408 --> 01:10:27,909
Victor, don't kill
me, don't kill me.
1040
01:10:28,243 --> 01:10:29,911
Victor, don't kill me.
1041
01:10:30,245 --> 01:10:31,955
Victor, please, don't kill me!
1042
01:10:32,289 --> 01:10:34,332
Oh, I don't want to die!
1043
01:10:34,666 --> 01:10:36,710
I don't want to die!
1044
01:10:37,043 --> 01:10:40,505
(Katharine screams)
1045
01:10:40,839 --> 01:10:43,592
(Katharine sobbing)
1046
01:10:54,769 --> 01:10:57,230
(lock rattling)
1047
01:11:11,578 --> 01:11:14,497
(suspenseful music)
1048
01:11:36,478 --> 01:11:37,395
- Katharine.
1049
01:11:41,566 --> 01:11:42,275
Katharine.
1050
01:11:43,735 --> 01:11:46,655
(elevator rattling)
1051
01:11:54,579 --> 01:11:57,916
- Why, Mr. valance,
are you leaving?
1052
01:11:58,249 --> 01:11:59,459
- Miss Packard
wanted me to put some
1053
01:11:59,793 --> 01:12:00,960
of her stuff in the basement.
1054
01:12:01,294 --> 01:12:03,296
- See that you don't
mark the floors.
1055
01:12:03,630 --> 01:12:05,799
- Miss Packard would
like her breakfast.
1056
01:12:06,132 --> 01:12:08,176
She's feeling
better, this morning.
1057
01:12:08,510 --> 01:12:11,304
(suspenseful music)
1058
01:12:35,328 --> 01:12:38,123
(trunk clattering)
1059
01:12:56,349 --> 01:13:01,020
(knuckles banging)
(Leslie gasps)
1060
01:13:01,354 --> 01:13:05,108
- Oh, Mr. valance,
you frightened me.
1061
01:13:05,442 --> 01:13:06,818
- Your nerves are
bad, Miss Blair.
1062
01:13:11,072 --> 01:13:12,157
You look pale.
1063
01:13:12,490 --> 01:13:14,576
- My nerves are quite
good, thank you.
1064
01:13:15,702 --> 01:13:16,953
- Tell Mildred that Miss Packard
1065
01:13:17,287 --> 01:13:19,706
will have her eggs soft
boiled, this morning.
1066
01:13:20,039 --> 01:13:21,875
And I'll have my
breakfast in the sunroom.
1067
01:13:22,208 --> 01:13:24,627
- Yes.
(buzzer buzzes)
1068
01:13:26,254 --> 01:13:28,631
(Leslie sighs)
1069
01:13:28,965 --> 01:13:30,383
- I'll take it up
when it's ready.
1070
01:13:39,768 --> 01:13:42,896
- Apparently, the poor
dear's feeling better.
1071
01:13:43,229 --> 01:13:44,022
- Yes.
1072
01:13:45,273 --> 01:13:47,901
- The other night, I
thought I heard her scream.
1073
01:13:49,027 --> 01:13:50,278
- Scream?
1074
01:13:50,612 --> 01:13:52,280
- Yes, I was asleep,
and it woke me.
1075
01:13:53,782 --> 01:13:55,909
Perhaps I was
having a nightmare.
1076
01:13:56,242 --> 01:13:57,911
Haven't been sleeping well.
1077
01:13:58,244 --> 01:14:02,040
(sighs) This house
just isn't the same.
1078
01:14:03,124 --> 01:14:04,959
- Mr. Jaffee will be back soon.
1079
01:14:06,586 --> 01:14:08,379
Perhaps he'll be
able to do something.
1080
01:14:09,714 --> 01:14:12,759
- You know, I think
she's drinking again.
1081
01:14:14,719 --> 01:14:16,554
- Why, what makes
you think that?
1082
01:14:16,888 --> 01:14:19,724
- She stays up in her room
there now all the time.
1083
01:14:20,058 --> 01:14:20,642
- Yes.
1084
01:14:22,352 --> 01:14:23,603
Yes, perhaps you're right.
1085
01:14:31,277 --> 01:14:33,780
(Vic whistling)
1086
01:14:37,367 --> 01:14:39,953
- Well, I see Miss Packard
didn't want cream after all.
1087
01:14:40,286 --> 01:14:40,912
- What do you mean?
1088
01:14:41,246 --> 01:14:42,539
- I forgot to give her cream.
1089
01:14:42,872 --> 01:14:44,499
I thought you'd be down for it.
1090
01:14:44,833 --> 01:14:46,417
- As a matter of fact,
I drank the coffee.
1091
01:14:46,751 --> 01:14:47,961
(buzzer buzzes)
1092
01:14:48,294 --> 01:14:49,087
She didn't want any.
1093
01:15:07,146 --> 01:15:10,400
You know, I shouldn't
have to ask for my check.
1094
01:15:10,733 --> 01:15:12,986
- Perhaps you'd like
me to mail it to you.
1095
01:15:13,319 --> 01:15:14,404
- You can put it
under my bedroom door.
1096
01:15:14,737 --> 01:15:15,655
That'll be fine.
1097
01:15:16,865 --> 01:15:18,908
- Which bedroom door?
1098
01:15:20,076 --> 01:15:22,745
Oh, just a moment, Mr. valance.
1099
01:15:23,079 --> 01:15:25,665
Would you have Miss Packard
approve and sign these papers?
1100
01:15:25,999 --> 01:15:28,001
I would like them
returned in the morning.
1101
01:15:28,334 --> 01:15:30,879
They happen to be
your charge accounts.
1102
01:15:31,212 --> 01:15:34,883
I don't think I could send out
checks in such large amounts
1103
01:15:35,216 --> 01:15:37,135
without Miss Packard's approval.
1104
01:15:41,598 --> 01:15:44,225
(solemn music)
1105
01:16:03,494 --> 01:16:06,414
(suspenseful music)
1106
01:16:30,146 --> 01:16:32,732
(wind whistling)
1107
01:17:10,478 --> 01:17:12,355
(object banging)
1108
01:17:12,689 --> 01:17:15,149
(wind whistling)
1109
01:17:22,448 --> 01:17:25,368
(suspenseful music)
1110
01:17:34,877 --> 01:17:37,171
(tense music)
1111
01:19:46,425 --> 01:19:49,720
Katharine, don't be
alarmed, it's me.
1112
01:19:50,972 --> 01:19:52,140
We must be very quiet.
1113
01:19:53,182 --> 01:19:55,226
Oh, thank God you're all right.
1114
01:19:56,185 --> 01:19:57,979
I've been so worried.
1115
01:19:58,312 --> 01:20:00,106
He wouldn't let
me come upstairs.
1116
01:20:01,107 --> 01:20:02,859
We've got to get out
of this house, tonight.
1117
01:20:03,192 --> 01:20:04,443
That man is dangerous.
1118
01:20:04,777 --> 01:20:06,487
I'm awfully frightened.
1119
01:20:06,821 --> 01:20:07,280
(dramatic music)
1120
01:20:07,613 --> 01:20:09,073
Oh, oh no!
1121
01:20:09,407 --> 01:20:10,783
No, oh no, no, no!
1122
01:20:12,034 --> 01:20:13,161
Oh no, no, no!
1123
01:20:14,245 --> 01:20:16,789
No (shrieks)!
1124
01:20:19,208 --> 01:20:22,003
(kettle shrieking)
1125
01:20:32,471 --> 01:20:33,598
- Miss Leslie!
1126
01:20:39,937 --> 01:20:40,813
Miss Leslie!
1127
01:20:48,070 --> 01:20:49,906
- Leslie thought you
were in the trunk.
1128
01:20:51,991 --> 01:20:55,203
She didn't know you were in
the flowerbed with Greta.
1129
01:20:55,536 --> 01:20:56,746
But you told her, didn't ya?
1130
01:21:01,209 --> 01:21:01,876
Didn't you?
1131
01:21:17,225 --> 01:21:18,392
You know what happened
the last time you talked
1132
01:21:18,726 --> 01:21:20,186
to Leslie about me.
1133
01:21:24,523 --> 01:21:25,650
(lips smack)
1134
01:21:25,983 --> 01:21:28,194
(solemn music)
1135
01:21:36,244 --> 01:21:38,788
(eerie music)
1136
01:21:39,872 --> 01:21:40,498
(woman sighs)
1137
01:21:40,831 --> 01:21:41,958
Are you awake?
1138
01:21:43,501 --> 01:21:44,252
Are you awake?
1139
01:21:48,089 --> 01:21:50,341
- [Woman] I love you.
1140
01:21:50,675 --> 01:21:52,176
- I know you love me.
1141
01:21:52,510 --> 01:21:55,596
That's why I came back
after all those years.
1142
01:21:56,555 --> 01:21:59,850
I knew you'd need me, one day.
1143
01:22:00,184 --> 01:22:01,018
(woman laughs)
1144
01:22:01,352 --> 01:22:03,020
I feel I can trust
you now, can't I?
1145
01:22:04,272 --> 01:22:06,649
(quirky music)
1146
01:22:18,995 --> 01:22:20,371
- Get out, get out!
1147
01:22:22,790 --> 01:22:25,501
(mother laughing)
1148
01:22:38,097 --> 01:22:39,765
You know, what you
need is some air.
1149
01:22:44,103 --> 01:22:45,104
Just ring if you need me.
1150
01:22:52,945 --> 01:22:55,406
(timer ticking)
1151
01:23:10,171 --> 01:23:12,673
Good morning, Mildred.
1152
01:23:13,007 --> 01:23:15,134
She's not feeling
well, this morning.
1153
01:23:15,468 --> 01:23:16,927
An omelet and some orange juice.
1154
01:23:17,261 --> 01:23:17,845
- Yes, sir.
1155
01:23:19,680 --> 01:23:21,098
I'll take it up when it's ready.
1156
01:23:32,443 --> 01:23:34,278
- Mildred, are you ill?
1157
01:23:36,405 --> 01:23:37,156
- III?
1158
01:23:37,490 --> 01:23:39,700
Of course I'm not ill.
1159
01:23:40,034 --> 01:23:41,994
I've never been sick
a day in my life.
1160
01:23:42,328 --> 01:23:44,914
I'll thank you not
to imply I'm ill.
1161
01:23:46,248 --> 01:23:49,543
- You know, uh, I think you
could do with a holiday.
1162
01:23:49,877 --> 01:23:51,879
Why don't you, uh,
take some time off?
1163
01:23:52,213 --> 01:23:55,132
- Why, I don't know
what I'd do with myself.
1164
01:23:55,466 --> 01:23:58,552
(timer ticking)
1165
01:23:58,886 --> 01:24:01,222
(buzzer buzzes)
1166
01:24:04,308 --> 01:24:07,186
- Mildred, when Leslie
returns from town,
1167
01:24:09,688 --> 01:24:11,816
tell her I want to see her.
1168
01:24:37,758 --> 01:24:40,678
(thunder crackling)
1169
01:24:47,268 --> 01:24:48,978
- Miss Leslie?
1170
01:24:49,311 --> 01:24:52,648
- I was just another
one of your crusades.
1171
01:24:52,982 --> 01:24:56,068
You have people up that think
anything great about you.
1172
01:24:56,402 --> 01:24:57,820
You know, it's true
you never loved me.
1173
01:24:58,154 --> 01:24:59,071
You know what?
1174
01:24:59,405 --> 01:25:00,614
I think you thought
you had me fooled, huh,
1175
01:25:00,948 --> 01:25:03,033
you and your righteous friends?
1176
01:25:03,367 --> 01:25:05,494
And how do you think
I'm suffering about
this, all the time,
1177
01:25:05,828 --> 01:25:09,498
cozying up with your
stupid friends, huh?
1178
01:25:09,832 --> 01:25:12,168
(thunder cracks)
1179
01:25:12,501 --> 01:25:14,128
I know better now.
1180
01:25:14,462 --> 01:25:17,798
The truth is you only had
time for those drunk friends
1181
01:25:18,132 --> 01:25:19,341
of yours you slept around with.
1182
01:25:20,718 --> 01:25:22,094
You never really wanted me,
1183
01:25:22,428 --> 01:25:24,680
and so you thought you
could order me around.
1184
01:25:25,014 --> 01:25:27,266
You, oh yeah, tell
me how to behave,
1185
01:25:27,600 --> 01:25:28,684
tell me how to dress,
1186
01:25:30,311 --> 01:25:31,729
tell me about my manners,
1187
01:25:32,897 --> 01:25:34,440
tell me about how to speak, huh?
1188
01:25:35,900 --> 01:25:37,985
You thought you could
tell me what to do.
1189
01:25:38,319 --> 01:25:40,362
And then you thought you
could throw me out, huh!
1190
01:25:50,581 --> 01:25:53,083
(buzzer buzzes)
1191
01:25:54,585 --> 01:25:55,711
- Mr. valance!
1192
01:26:02,301 --> 01:26:05,054
(buzzer buzzing)
1193
01:26:05,387 --> 01:26:06,180
Mr. valance!
1194
01:26:14,396 --> 01:26:17,024
(buzzer buzzing)
1195
01:26:18,317 --> 01:26:21,320
(thunder cracks)
1196
01:26:21,654 --> 01:26:24,406
(Mildred whistling)
1197
01:26:53,978 --> 01:26:55,020
Good evening, Miss Packard.
1198
01:26:56,313 --> 01:26:57,731
I brought your tray.
1199
01:26:59,024 --> 01:27:00,901
I think it'd be nice if
you had it over here,
1200
01:27:01,235 --> 01:27:02,403
at the fireplace.
1201
01:27:02,736 --> 01:27:04,405
And I'll light the fire.
1202
01:27:04,738 --> 01:27:05,614
(thunder rumbling)
My goodness,
1203
01:27:05,948 --> 01:27:07,116
listen to that rain.
1204
01:27:08,492 --> 01:27:09,827
You'll catch your death.
1205
01:27:10,160 --> 01:27:11,078
You should have
something around you.
1206
01:27:11,412 --> 01:27:12,204
I'll get your shawl.
1207
01:27:28,846 --> 01:27:33,767
(dramatic music)
(Mildred screams)
1208
01:27:38,063 --> 01:27:40,691
(men cackling)
1209
01:27:47,906 --> 01:27:50,618
(mother laughing)
1210
01:28:16,060 --> 01:28:18,520
(Vic whistling)
1211
01:28:40,376 --> 01:28:42,920
(eerie music)
1212
01:29:17,204 --> 01:29:19,623
(bus rumbling)
1213
01:29:26,213 --> 01:29:30,759
- Folks, this is the home
of Katharine Packard,
1214
01:29:31,093 --> 01:29:34,096
one of the most famous stars
of the motion picture screen.
1215
01:29:34,430 --> 01:29:37,933
Happily retired from the glamor
of the motion picture world,
1216
01:29:38,267 --> 01:29:39,935
she now devotes
her days of leisure
1217
01:29:40,269 --> 01:29:41,812
to benevolent social work
1218
01:29:42,146 --> 01:29:44,189
and her pet Hollywood charities.
1219
01:29:44,523 --> 01:29:46,150
This home was built at a cost--
1220
01:29:46,483 --> 01:29:48,986
(bright music)
84244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.