All language subtitles for capitaine sans loi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,241 --> 00:00:12,114 [instrumental music] 2 00:00:13,767 --> 00:00:15,682 ["Confess Jehovah Thankfully"] 3 00:00:15,769 --> 00:00:18,511 ♪ Confess Jehovah thankfully ♪ 4 00:00:18,598 --> 00:00:24,169 ♪ For He is good, for His mercie continueth forever ♪ 5 00:00:28,217 --> 00:00:30,393 ♪ To God of gods Confesse do ye ♪ 6 00:00:30,480 --> 00:00:33,004 ♪ Because His bountiful mercie ♪ 7 00:00:33,091 --> 00:00:36,834 ♪ Continueth forever ♪ 8 00:00:39,663 --> 00:00:42,405 ♪ Unto the Lord of lords confesse ♪ 9 00:00:42,492 --> 00:00:45,234 ♪ Because His merciful kindnesse ♪ 10 00:00:45,321 --> 00:00:48,193 ♪ Continueth forever ♪ 11 00:00:52,066 --> 00:00:54,721 ♪ To Him that doth Himself only ♪ 12 00:00:54,808 --> 00:00:57,507 ♪ Things wondrous great for His mercie ♪ 13 00:00:57,594 --> 00:01:01,641 ♪ Continueth forever ♪ 14 00:01:04,775 --> 00:01:11,651 ♪ Continueth forever ♪ 15 00:01:48,471 --> 00:01:51,343 [instrumental music] 16 00:01:55,391 --> 00:01:58,263 [music continues] 17 00:02:21,417 --> 00:02:24,376 Here you, come here. You with the Mayflower? 18 00:02:24,463 --> 00:02:26,422 Master's mate, Coppin's my name. 19 00:02:26,509 --> 00:02:28,206 These passengers for the Mayflower? 20 00:02:28,293 --> 00:02:29,293 Aye. 21 00:02:29,338 --> 00:02:31,818 - Any on board? - None aboard. 22 00:02:31,905 --> 00:02:32,906 Hmm. 23 00:02:32,993 --> 00:02:35,039 [speaking in foreign language] 24 00:02:35,126 --> 00:02:37,694 They want to pray this way instead of this way. 25 00:02:37,781 --> 00:02:40,044 And they don't kneel. They pray standing up. 26 00:02:40,131 --> 00:02:42,046 They calls it religious freedom. 27 00:02:42,133 --> 00:02:44,570 For that they're sailing into the black sea of darkness. 28 00:02:44,657 --> 00:02:46,224 Have you searched that cargo? 29 00:02:46,311 --> 00:02:48,792 Or been spending time watching the ways of the dissenters. 30 00:02:48,879 --> 00:02:50,968 - We have searched the cargo. - Ah. 31 00:02:52,752 --> 00:02:55,059 Here you. What's your name? 32 00:02:55,146 --> 00:02:58,105 Samuel Fuller. William Button. 33 00:03:02,414 --> 00:03:04,851 John Carver. My wife. 34 00:03:11,597 --> 00:03:14,992 Stephen Hopkins. My wife. My children. 35 00:03:15,819 --> 00:03:17,734 My bondsmen. 36 00:03:21,738 --> 00:03:24,218 William Bradford. My wife. 37 00:03:29,093 --> 00:03:30,486 And you? 38 00:03:30,573 --> 00:03:32,488 - Mary Brewster. - Love Brewster 39 00:03:32,575 --> 00:03:34,446 Rafa Brewster. 40 00:03:36,013 --> 00:03:39,103 - Wife of William Brewster? - Yes. 41 00:03:39,190 --> 00:03:41,148 Where's your husband? 42 00:03:41,235 --> 00:03:44,282 I came from Holland with the others on the Speedwell there. 43 00:03:44,369 --> 00:03:46,719 - And we've had no word. - Speak up! 44 00:03:46,806 --> 00:03:49,026 Did your husband come with you on the Speedwell? 45 00:03:49,113 --> 00:03:50,897 I've not seen him these many months. 46 00:03:50,984 --> 00:03:53,639 Brewster's not been among us. He fled from Holland months ago. 47 00:03:53,726 --> 00:03:55,511 He's believed to be dead. 48 00:03:55,598 --> 00:03:58,470 A voyage into the New World alone? 49 00:03:58,557 --> 00:04:02,169 By the goodness of my neighbor, Mr. Bradford, my sons and I-- 50 00:04:02,256 --> 00:04:05,564 Why're we being questioned? We're all cleared for departure. 51 00:04:05,651 --> 00:04:08,088 Except William Brewster. We want your leader. 52 00:04:08,175 --> 00:04:10,961 The rest of you may go and good riddance to you. 53 00:04:15,618 --> 00:04:17,968 Passenger for the Mayflower? 54 00:04:18,055 --> 00:04:21,319 Gilbert Winslow. I'm just down from London. 55 00:04:21,406 --> 00:04:23,626 May I give you a word of advice? 56 00:04:23,713 --> 00:04:26,411 This Brewster, this leader of the dissenters 57 00:04:26,498 --> 00:04:28,979 if you're wise, you'll force him to go with us. 58 00:04:29,066 --> 00:04:32,286 It'll be easier to let him sink there than keep him locked up 59 00:04:32,374 --> 00:04:34,288 in prison until he starves to death. 60 00:04:34,376 --> 00:04:37,117 This man won't starve to death, he'll hang. 61 00:04:37,204 --> 00:04:40,469 And there's five crowns reward for the fellow who turns him in. 62 00:04:40,556 --> 00:04:43,123 - Five crown, eh? - Hmm. 63 00:04:43,210 --> 00:04:45,125 What's he look like? 64 00:04:45,212 --> 00:04:47,345 Old man, white hair. 65 00:04:50,304 --> 00:04:52,698 Well, I must do something about this. 66 00:04:52,785 --> 00:04:54,744 These are the years of wonder on earth 67 00:04:54,831 --> 00:04:57,050 when a man may go beyond the world's rim 68 00:04:57,137 --> 00:04:58,748 and live to see marvels 69 00:04:58,835 --> 00:05:01,794 if he can keep his feet dry and the ship from sinking. 70 00:05:01,881 --> 00:05:03,317 Why are you going? 71 00:05:03,405 --> 00:05:05,363 I'm going because I've nothing better to do. 72 00:05:05,450 --> 00:05:07,887 I wanna see for myself whether it's a new world 73 00:05:07,974 --> 00:05:09,976 or only the backside of the old one. 74 00:05:10,063 --> 00:05:13,327 - Does it take money to go? - If it did, I wouldn't be here. 75 00:05:13,415 --> 00:05:14,981 I'm an impoverished tutor. 76 00:05:15,068 --> 00:05:17,854 Not quite a gentleman, but no worse than the others. 77 00:05:17,941 --> 00:05:20,639 Uh, there's not a drop of blue blood among us all. 78 00:05:20,726 --> 00:05:22,685 Scarcely a shilling. 79 00:05:22,772 --> 00:05:24,687 Who pays for the ship and the provisions? 80 00:05:24,774 --> 00:05:26,123 The investors. 81 00:05:26,210 --> 00:05:28,691 A Mr. Weston representing the Virginia Company. 82 00:05:28,778 --> 00:05:30,954 It passes me how Mr. Weston and his investors 83 00:05:31,041 --> 00:05:32,956 expect to get their money back. 84 00:05:33,043 --> 00:05:35,132 They do and a profit. 85 00:05:35,219 --> 00:05:37,134 We're drawing up a Compact. 86 00:05:37,221 --> 00:05:39,441 In exchange for the money we'll give our labor 87 00:05:39,528 --> 00:05:42,748 for five days of every week for seven years in the New World. 88 00:05:42,835 --> 00:05:46,360 We'll harvest crops, trap furs, dry fish 89 00:05:46,448 --> 00:05:48,493 and the profits will be theirs. 90 00:05:48,580 --> 00:05:50,887 And for the other two days of each week 91 00:05:50,974 --> 00:05:53,542 we shall be permitted to work for ourselves. 92 00:05:53,629 --> 00:05:55,892 - 'Mayflower passengers.' - It's a rich country. 93 00:05:55,979 --> 00:05:57,894 Two days a week is enough 94 00:05:57,981 --> 00:06:00,200 if you expect to find gold in your dooryard. 95 00:06:00,287 --> 00:06:01,941 Seems to be going aboard. 96 00:06:02,028 --> 00:06:03,682 We sail tomorrow. 97 00:06:03,769 --> 00:06:06,424 They're waiting only to hire two more sailors and a, uh.. 98 00:06:06,511 --> 00:06:08,426 ...a carpenter. 99 00:06:10,515 --> 00:06:13,300 - Good day to you... carpenter. - Good luck. 100 00:06:25,878 --> 00:06:27,750 Back water. 101 00:06:29,534 --> 00:06:32,232 In oars. 102 00:06:40,850 --> 00:06:42,808 Cargo loading is smooth, Mr. Coppin? 103 00:06:42,895 --> 00:06:44,810 Aye, Captain. But we'd be loaded deep. 104 00:06:44,897 --> 00:06:46,856 Fools taking their wives and children with them. 105 00:06:46,943 --> 00:06:49,467 Keep them out of my way. Get aboard! 106 00:07:06,789 --> 00:07:09,661 [indistinct chattering] 107 00:07:14,710 --> 00:07:17,582 [chattering continues] 108 00:07:32,771 --> 00:07:35,644 [soft music] 109 00:07:40,997 --> 00:07:43,869 [music continues] 110 00:07:48,700 --> 00:07:50,876 There's a gentleman from London been asking for you. 111 00:07:50,963 --> 00:07:52,312 - Where? - Yonder. 112 00:07:52,399 --> 00:07:54,314 The one in the brown velvet. 113 00:07:54,401 --> 00:07:56,142 Sailing in the morning? 114 00:07:56,229 --> 00:07:58,710 - You came to say me goodbye? - Later. 115 00:08:02,322 --> 00:08:03,672 Mr. Weston. 116 00:08:03,759 --> 00:08:05,282 Captain Jones. 117 00:08:05,369 --> 00:08:07,240 Won't you sit down? 118 00:08:09,678 --> 00:08:12,724 So, we meet at last, Captain Jones. 119 00:08:12,811 --> 00:08:14,857 Our correspondence has been most satisfactory 120 00:08:14,944 --> 00:08:17,860 but as I wrote to you I have a small matter 121 00:08:17,947 --> 00:08:20,079 I wish to discuss with you in person. 122 00:08:20,166 --> 00:08:22,734 Not too small to bring you from London to Southampton. 123 00:08:22,821 --> 00:08:24,127 [laughing] 124 00:08:35,834 --> 00:08:37,749 In confidence, Captain. 125 00:08:41,797 --> 00:08:43,755 What is your opinion of your passengers? 126 00:08:43,842 --> 00:08:46,149 You're paying me to transport them, Mr. Weston. 127 00:08:48,542 --> 00:08:50,283 They're a rabble. 128 00:08:50,370 --> 00:08:52,764 A rabble of poppers 129 00:08:52,851 --> 00:08:54,766 running to some notions of wealth and adventure 130 00:08:54,853 --> 00:08:56,768 because they believe the tall tales 131 00:08:56,855 --> 00:08:59,031 they've heard of the New World. 132 00:08:59,118 --> 00:09:01,338 And others running from the Church of England. 133 00:09:01,425 --> 00:09:04,515 Because they've got new notions as to how to say their prayers. 134 00:09:04,602 --> 00:09:06,778 But there's one thing to be said for them. 135 00:09:06,865 --> 00:09:08,345 They'll make good settlers 136 00:09:08,432 --> 00:09:10,173 because they've nothing to come back to. 137 00:09:10,260 --> 00:09:12,220 They've sold their homes, spent their last shilling 138 00:09:12,262 --> 00:09:13,829 on equipage for the New World. 139 00:09:13,916 --> 00:09:16,135 As for the religious dissenters 140 00:09:16,222 --> 00:09:20,226 they're very earnest and determined to see it through. 141 00:09:20,313 --> 00:09:23,186 Now when you have even a small group like that, Captain 142 00:09:23,273 --> 00:09:25,492 they're likely to infect the rest with their zeal. 143 00:09:25,579 --> 00:09:28,017 So, they can say their prayers standing on their heads 144 00:09:28,104 --> 00:09:30,062 if they have a mind to. 145 00:09:30,149 --> 00:09:32,369 [Weston] 'If they but build me a settlement here.' 146 00:09:32,456 --> 00:09:34,893 [Jones] 'I don't understand, you must be mistaken.' 147 00:09:34,980 --> 00:09:37,330 'The Virginia Company owns a tract in this region.' 148 00:09:37,417 --> 00:09:41,378 That's... south of the 41st parallel. 149 00:09:41,465 --> 00:09:43,510 That's where the sackers are to be landed. 150 00:09:43,597 --> 00:09:47,123 Uh, do you know this other tract? The Cape Cod region? 151 00:09:47,210 --> 00:09:50,343 That's owned by another company. The New England Company. 152 00:09:50,430 --> 00:09:53,564 Captain Jones, you are to take your passengers to New England. 153 00:09:55,131 --> 00:09:57,046 But that's hundreds of miles 154 00:09:57,133 --> 00:10:00,702 north of the region agreed upon by all parties. 155 00:10:04,227 --> 00:10:05,750 A 100 pounds. 156 00:10:05,837 --> 00:10:07,796 And another 100 when you return. 157 00:10:07,883 --> 00:10:09,623 The passengers are not to know 158 00:10:09,711 --> 00:10:11,451 their destination has been changed. 159 00:10:11,538 --> 00:10:13,671 Naturally, there'll be nothing in writing between us. 160 00:10:13,758 --> 00:10:16,195 And if ever in the future you speak of it 161 00:10:16,282 --> 00:10:19,416 I'll call you a liar to your face. 162 00:10:19,503 --> 00:10:22,549 Let us by all means have a gentlemen's agreement. 163 00:10:24,813 --> 00:10:26,553 What troubles you, Captain? 164 00:10:26,640 --> 00:10:28,381 Do you care where these people land? 165 00:10:28,468 --> 00:10:31,471 I don't care if they land in hell. No, that isn't it. 166 00:10:31,558 --> 00:10:33,996 But there's another man who'll have to know about this. 167 00:10:34,083 --> 00:10:37,477 My mate, Coppin. He's a good navigator. 168 00:10:37,564 --> 00:10:41,220 If we sail above the 41st parallel, he's bound to know it. 169 00:10:41,307 --> 00:10:43,266 Coppin, will have to be told. 170 00:10:43,353 --> 00:10:46,660 I see. Yes, he'll have to be paid. 171 00:10:46,748 --> 00:10:48,706 - I'll see he's-- - 'Is Captain Jones here?' 172 00:10:57,193 --> 00:11:00,065 You're Captain Jones of the Mayflower, sir? 173 00:11:00,152 --> 00:11:02,024 I'm a carpenter. 174 00:11:03,373 --> 00:11:05,331 I'm a good carpenter, sir. 175 00:11:05,418 --> 00:11:08,378 I've worked on the building of ships and I have built houses. 176 00:11:08,465 --> 00:11:10,423 And I'm a Barallete too. A trained cooper. 177 00:11:10,510 --> 00:11:12,382 I can read and write a letter 178 00:11:12,469 --> 00:11:14,384 and I'm an orphan and not married. 179 00:11:14,471 --> 00:11:16,168 Oh, how interesting. 180 00:11:16,255 --> 00:11:18,954 I've never been to sea, sir, but I-I am a carpenter. 181 00:11:19,041 --> 00:11:21,565 You're a carpenter. You've also had a drink too many. 182 00:11:21,652 --> 00:11:23,219 Oh, not today, sir. 183 00:11:23,306 --> 00:11:25,264 Then what in the name of blathering bills 184 00:11:25,351 --> 00:11:26,788 are you talking about? 185 00:11:26,875 --> 00:11:28,615 I'm told you're hiring a carpenter. 186 00:11:28,702 --> 00:11:30,400 Not I. I have a full crew. 187 00:11:30,487 --> 00:11:32,706 I've had the same ship's carpenter for five years. 188 00:11:32,794 --> 00:11:35,709 - Oh. - It's not a ship's carpenter. 189 00:11:35,797 --> 00:11:37,797 It's the passengers. They're still short three men. 190 00:11:37,842 --> 00:11:39,626 They're putting 'em on today. 191 00:11:39,713 --> 00:11:42,412 They'll pay someone to tend to their barrels on the voyage 192 00:11:42,499 --> 00:11:44,718 and help them build houses in the New World. 193 00:11:44,806 --> 00:11:47,809 Sign on for one year, then return or stay as you will. 194 00:11:47,896 --> 00:11:51,116 See Mr. Martin at the Old Inn. He'll give you papers to sign. 195 00:11:51,203 --> 00:11:53,075 Thank you, sir. Thank you, sir, Captain. 196 00:11:53,162 --> 00:11:54,903 - Get on with you. - Yes, sir. 197 00:11:54,990 --> 00:11:57,209 I'll put in a word for you with Martin. 198 00:11:57,296 --> 00:11:59,603 - What's your name? - John, sir. John Alden. 199 00:12:14,879 --> 00:12:16,968 We're lucky we shipping on the Mayflower. 200 00:12:17,055 --> 00:12:20,754 This Speedwell is a tub of bones and she's rigged all wrong. 201 00:12:20,842 --> 00:12:23,061 But she's our consort vessel. She's sailing with us. 202 00:12:23,148 --> 00:12:24,933 Aye, and she's oversparred. 203 00:12:25,020 --> 00:12:27,239 Her ballast won't take it, she'll be giving trouble. 204 00:12:27,326 --> 00:12:30,547 But the settlers are keeping her for a year in the New World. 205 00:12:30,634 --> 00:12:32,941 - How many person she carrying? - About 30 I think. 206 00:12:33,028 --> 00:12:35,944 Captain of the Mayflower never carried no passengers before. 207 00:12:36,031 --> 00:12:37,859 Ha ha. He hates 'em. 208 00:12:37,946 --> 00:12:40,992 - He's a blister, that man. - Aye, he's a hard master. 209 00:12:41,079 --> 00:12:44,082 But a good sailor. You'll ride easy on this ship. 210 00:12:44,169 --> 00:12:47,042 [instrumental music] 211 00:12:57,791 --> 00:13:00,707 [music continues] 212 00:13:29,998 --> 00:13:31,913 You there. 213 00:13:36,091 --> 00:13:37,527 You. 214 00:13:37,614 --> 00:13:40,008 Passengers were told to stay in the waist deck. 215 00:13:40,095 --> 00:13:42,053 I'm not a passenger. I'm not a sailor. 216 00:13:42,140 --> 00:13:44,142 I'm a carpenter and I was hired by-- 217 00:13:44,229 --> 00:13:47,450 You were hired by that company of ragpickers not by the ship. 218 00:13:47,537 --> 00:13:50,540 Now, lift yourself off the Captain's deck or I'll lift you. 219 00:13:52,977 --> 00:13:53,978 What? 220 00:13:54,065 --> 00:13:56,938 [clattering] 221 00:13:59,418 --> 00:14:00,942 [thud] 222 00:14:01,029 --> 00:14:02,682 [thud] 223 00:14:03,857 --> 00:14:05,772 Belay! 224 00:14:07,165 --> 00:14:09,472 Next time I'll heave it over the side. 225 00:14:09,559 --> 00:14:11,822 Get below. 226 00:14:11,909 --> 00:14:13,867 Where am I supposed to put my gear? 227 00:14:13,955 --> 00:14:17,349 Passengers see me as crew and the crew thinks I'm a passenger. 228 00:14:17,436 --> 00:14:20,091 Poor laddy. That makes thee wee orphan child now, don't it? 229 00:14:20,178 --> 00:14:21,658 Get below! 230 00:14:21,745 --> 00:14:23,703 You were hired to look after the supplies. 231 00:14:23,790 --> 00:14:25,749 See the rats and passengers keep outta them. 232 00:14:25,836 --> 00:14:27,881 - Now get below. - Yes, sir. 233 00:14:48,685 --> 00:14:51,427 It's human cargo this trip. 234 00:14:51,514 --> 00:14:54,778 Most of them come from homes where they slept in soft beds. 235 00:14:54,865 --> 00:14:56,736 In their own clean rooms. 236 00:14:56,823 --> 00:15:00,044 What is that drives such men to adventures of this sort. 237 00:15:00,131 --> 00:15:02,916 The police. 238 00:15:03,004 --> 00:15:04,788 No. 239 00:15:04,875 --> 00:15:07,312 Not a lone bat. 240 00:15:07,399 --> 00:15:09,532 Not that alone. 241 00:15:09,619 --> 00:15:10,620 Here. 242 00:15:10,707 --> 00:15:12,491 Here's mine, captain. 243 00:15:12,578 --> 00:15:15,277 It's not very luxurious, but you're welcome to half of it. 244 00:15:15,364 --> 00:15:17,583 I'll see what comfort there is below. 245 00:15:17,670 --> 00:15:20,369 John, this is my elegant brother, Edward Winslow. 246 00:15:20,456 --> 00:15:22,197 This is John Al.. 247 00:15:22,284 --> 00:15:23,459 John. 248 00:15:23,546 --> 00:15:25,504 We're off to a meeting on the deck. 249 00:15:25,591 --> 00:15:28,072 Store your gear with mine, till you find a corner. 250 00:15:28,159 --> 00:15:29,684 - Who is she? - William Mullins' daughter. 251 00:15:29,726 --> 00:15:31,032 Priscilla Mullins. 252 00:15:33,034 --> 00:15:35,471 The only female aboard unmarried, over the age of ten 253 00:15:35,558 --> 00:15:37,429 fit to look at. 254 00:15:38,648 --> 00:15:41,520 [slow-paced music] 255 00:15:43,783 --> 00:15:46,656 [music continues] 256 00:15:57,058 --> 00:15:58,363 [tapping] 257 00:16:06,458 --> 00:16:09,331 [music continues] 258 00:16:47,412 --> 00:16:50,285 [dramatic music] 259 00:17:03,907 --> 00:17:06,823 [music continues] 260 00:17:08,216 --> 00:17:09,608 Ah. 261 00:17:09,695 --> 00:17:14,091 Oh... creeping crows, I thought it was rats. 262 00:17:14,178 --> 00:17:17,442 I've been sleeping, I believe. Good day to you, young man. 263 00:17:17,529 --> 00:17:20,228 Your pardon, sir. I thought to make me my bed here. 264 00:17:20,315 --> 00:17:22,491 - But if you're-- - Take no notice of me, lad. 265 00:17:22,578 --> 00:17:24,667 I shan't stay here long. 266 00:17:24,754 --> 00:17:26,669 I've been having a nap 267 00:17:26,756 --> 00:17:29,367 away from noisy children and the like. 268 00:17:29,454 --> 00:17:32,892 Children are a blessing, but they run and yammer so. 269 00:17:34,938 --> 00:17:36,461 Who're you, young man? 270 00:17:36,548 --> 00:17:38,724 I'm the settlers carpenter. 271 00:17:38,811 --> 00:17:41,814 I came down here for a quite hour with the Good Book. 272 00:17:41,901 --> 00:17:43,816 Great comfort in Scripture. 273 00:17:43,903 --> 00:17:46,297 Well, that's not Scripture. 274 00:17:46,384 --> 00:17:49,474 "The People's Plea For A Free Church." 275 00:17:51,041 --> 00:17:53,870 How now? A carpenter and can read. 276 00:17:53,957 --> 00:17:56,873 It's a forbidden book, isn't it? 277 00:17:56,960 --> 00:18:00,050 You're a well-informed carpenter. 278 00:18:00,137 --> 00:18:02,618 I never saw the book before this minute. 279 00:18:02,705 --> 00:18:06,099 - But I'm better informed now. - I see. 280 00:18:06,187 --> 00:18:08,885 I'm a loyal subject of the King and a God-fearing member 281 00:18:08,972 --> 00:18:12,541 of the Church of England, Mr. Brewster. 282 00:18:12,628 --> 00:18:15,283 I'm going above now, for the rest of my gear. 283 00:18:19,852 --> 00:18:23,073 How'd you know, I'm not gonna turn you in for the five crowns? 284 00:18:23,160 --> 00:18:25,206 Because we're on the same pilgrimage. 285 00:18:25,293 --> 00:18:27,077 'I'm on no pilgrimage.' 286 00:18:27,164 --> 00:18:29,384 Every man on this ship is on a pilgrimage. 287 00:18:29,471 --> 00:18:32,474 To a spacious land, where a man can set up a trade 288 00:18:32,561 --> 00:18:34,650 without pulling down two of his neighbors 289 00:18:34,737 --> 00:18:38,088 and need not pluck his means from another's throat. 290 00:18:38,175 --> 00:18:41,483 Such a man cannot be tempted by five crowns 291 00:18:41,570 --> 00:18:43,659 'to betray a fellow pilgrim.' 292 00:18:49,360 --> 00:18:51,319 The settlers are all above at a meeting. 293 00:18:51,406 --> 00:18:53,321 I'm not a settler. I'm a hired man. 294 00:18:53,408 --> 00:18:54,887 So am I. 295 00:18:54,974 --> 00:18:57,673 Hired as a soldier to teach them the use of firearms. 296 00:18:57,760 --> 00:19:00,241 - John Alden. - Miles Standish. 297 00:19:00,328 --> 00:19:02,025 That don't last, it'll do. 298 00:19:02,112 --> 00:19:03,983 - My wife, Rose. - How do you do? 299 00:19:04,070 --> 00:19:05,985 Her last work seems to be tacking me 300 00:19:06,072 --> 00:19:07,857 dosing me, mending me. 301 00:19:07,944 --> 00:19:10,120 - Let's look at the meeting. - Aye. 302 00:19:11,687 --> 00:19:13,558 [Weston] '...during which time' 303 00:19:13,645 --> 00:19:16,344 'all profits and benefits that are got for the trade, traffic' 304 00:19:16,431 --> 00:19:18,346 'trucking, working, fishing or any other means' 305 00:19:18,433 --> 00:19:20,348 'of any personal pursuant shall remain' 306 00:19:20,435 --> 00:19:22,611 'still in the common stocks until a division.' 307 00:19:22,698 --> 00:19:26,397 Furthermore, in agreement, we do by these presence solemnly 308 00:19:26,484 --> 00:19:30,140 and mutually affix our seals and so forth and so forth. 309 00:19:30,227 --> 00:19:32,011 'Each man must sign.' 310 00:19:32,098 --> 00:19:35,624 These are not the terms we agreed upon in our discussions. 311 00:19:35,711 --> 00:19:38,844 Agreed or not agreed. This is what you're to sign. 312 00:19:38,931 --> 00:19:41,456 I, for one, won't sign. 313 00:19:41,543 --> 00:19:43,588 And before you sign, friends 314 00:19:43,675 --> 00:19:45,895 reflect carefully on what you're signing. 315 00:19:45,982 --> 00:19:48,027 Mr. Weston has waited until the eleventh hour 316 00:19:48,114 --> 00:19:50,421 to present this agreement in writing. 317 00:19:50,508 --> 00:19:53,206 Now, it does not contain the terms that he promised us. 318 00:19:53,294 --> 00:19:56,297 He promised us that the homes we built and the vegetables plots 319 00:19:56,384 --> 00:19:58,211 were to be ours from the beginning. 320 00:19:58,299 --> 00:20:01,519 Only the profits from our labor would be divided by his company. 321 00:20:01,606 --> 00:20:03,782 But this paper says, we're to work not five 322 00:20:03,869 --> 00:20:05,654 but seven days a week. 323 00:20:05,741 --> 00:20:08,221 Everything produced, bartered, grown or made in the New World 324 00:20:08,309 --> 00:20:11,007 our homes and the tables and chairs we make for them 325 00:20:11,094 --> 00:20:12,748 are to belong to the company. 326 00:20:12,835 --> 00:20:15,011 This means that after seven years, Mr. Weston's company 327 00:20:15,098 --> 00:20:16,795 can lawfully seize every stick and stone 328 00:20:16,882 --> 00:20:18,536 we've labored to produce. 329 00:20:18,623 --> 00:20:22,932 You'll sign it, or I wash my hands off the whole affair. 330 00:20:23,019 --> 00:20:26,762 We can't sign our lives away. You're making bondslaves of us. 331 00:20:26,849 --> 00:20:29,286 Do as you please. You'll get no more from me. 332 00:20:29,373 --> 00:20:31,332 This is my last word. 333 00:20:31,419 --> 00:20:33,856 'You'll stand on your own feet now. Without me!' 334 00:20:33,943 --> 00:20:36,815 [indistinct chattering] 335 00:20:45,041 --> 00:20:48,044 And now, you may sail, Captain Jones. 336 00:20:55,268 --> 00:20:58,184 [chattering continues] 337 00:21:06,367 --> 00:21:08,281 Close the door. 338 00:21:08,369 --> 00:21:09,674 [door closes] 339 00:21:14,636 --> 00:21:17,334 He's left them in our hands. 340 00:21:17,421 --> 00:21:19,684 I think I begin to see what he's doing. 341 00:21:19,771 --> 00:21:21,817 He's going clean outta his head. That's what. 342 00:21:21,904 --> 00:21:24,104 The money's already been spent for charter and supplies. 343 00:21:24,167 --> 00:21:26,387 His company's money. Now he tosses it all away. 344 00:21:26,474 --> 00:21:28,606 Mr. Weston suddenly makes the terms too difficult 345 00:21:28,693 --> 00:21:30,652 for the settlers to accept. 346 00:21:30,739 --> 00:21:33,959 In the name of the company, he forces a quarrel on them 347 00:21:34,046 --> 00:21:36,048 and he tears up the tie between 'em. 348 00:21:36,135 --> 00:21:39,835 There is no contract and no obligation on either side. 349 00:21:39,922 --> 00:21:42,490 But why? 350 00:21:42,577 --> 00:21:45,884 So it'll be easier for me to land them in the wrong place. 351 00:21:45,971 --> 00:21:48,017 These are honest fools. 352 00:21:48,104 --> 00:21:51,107 With a contract, they might insist upon.. 353 00:21:51,194 --> 00:21:53,414 ...being taken where they agreed to land. 354 00:21:53,501 --> 00:21:55,416 But now, they have no contract. 355 00:21:55,503 --> 00:21:58,157 But he works for the Virginia Company. They pay his wages. 356 00:21:58,244 --> 00:22:00,203 Yes. It's a neat gamble. 357 00:22:00,290 --> 00:22:02,597 And it's likely to make him rich. 358 00:22:03,815 --> 00:22:05,730 I don't understand it. 359 00:22:06,992 --> 00:22:08,472 They're.. 360 00:22:10,735 --> 00:22:12,868 Another cup, Mr. Coppin. 361 00:22:16,219 --> 00:22:19,396 The New England Company. 362 00:22:19,483 --> 00:22:22,094 The New England Company has never been able to gather 363 00:22:22,181 --> 00:22:26,142 enough settlers together to make a permanent colony on Cape Cod. 364 00:22:26,229 --> 00:22:29,362 Therefore, The New England Company is bankrupt. 365 00:22:29,450 --> 00:22:33,497 Now... without notifying his employers 366 00:22:33,584 --> 00:22:35,717 as to his activities 367 00:22:35,804 --> 00:22:39,764 Mr. Weston will privately and secretly 368 00:22:39,851 --> 00:22:42,680 buy up the bankrupt New England Company 369 00:22:42,767 --> 00:22:45,727 for a small penny just before the word gets back to London 370 00:22:45,814 --> 00:22:49,644 that, uh, either through accident or error 371 00:22:49,731 --> 00:22:52,473 the settlers have landed on their land. 372 00:22:54,213 --> 00:22:57,434 Now, with good settlers, the New England Company.. 373 00:22:57,521 --> 00:22:58,870 [liquid sloshing] 374 00:22:58,957 --> 00:23:00,916 ...will prosper. 375 00:23:01,003 --> 00:23:03,309 And Mr. Weston will become rich. 376 00:23:03,396 --> 00:23:05,703 All at the expense.. 377 00:23:05,790 --> 00:23:08,097 ...of his former employers, the Virginia Company. 378 00:23:08,184 --> 00:23:09,185 [liquid dripping] 379 00:23:09,272 --> 00:23:12,928 Well, dip me in bilge. Ha ha ha. 380 00:23:13,015 --> 00:23:15,104 Hey, he hasn't paid us enough. 381 00:23:15,191 --> 00:23:18,760 Now... we'll see to that when we return. 382 00:23:18,847 --> 00:23:20,892 [ship creaking] 383 00:23:26,245 --> 00:23:28,204 - Mr. Coppin! - Aye aye, sir. 384 00:23:29,858 --> 00:23:32,991 I beg you. Gentlemen, gentlemen. 385 00:23:33,078 --> 00:23:36,255 We have no further time to argue back and forth. 386 00:23:36,342 --> 00:23:38,301 I move, we sail 387 00:23:38,388 --> 00:23:40,782 without Mr. Weston's blessings. 388 00:23:40,869 --> 00:23:42,958 But is the Captain willing to sail? 389 00:23:43,045 --> 00:23:45,047 I have no orders to the contrary. 390 00:23:45,134 --> 00:23:47,049 I sail on the morning tide. 391 00:23:47,136 --> 00:23:49,704 [crowd cheering] 392 00:23:50,618 --> 00:23:53,098 Fools, dimwits. 393 00:23:53,185 --> 00:23:55,579 Make ready to sail in the morning. I'm going ashore. 394 00:23:55,666 --> 00:23:56,972 Aye, sir. 395 00:23:58,974 --> 00:24:01,846 [bell ringing] 396 00:24:07,896 --> 00:24:09,201 [sighs] 397 00:24:13,118 --> 00:24:15,381 [distant laughing] 398 00:24:17,732 --> 00:24:20,604 [singing] 399 00:24:25,478 --> 00:24:28,394 [singing continues] 400 00:24:29,482 --> 00:24:30,614 [man laughing] 401 00:24:30,701 --> 00:24:33,617 [singing continues] 402 00:24:33,704 --> 00:24:36,489 That's it, Meggie. That's it, Meggie. 403 00:24:36,577 --> 00:24:38,317 'That's it.' 404 00:24:38,404 --> 00:24:39,928 [Meggie singing] 405 00:24:40,015 --> 00:24:41,320 [man laughing] 406 00:24:41,407 --> 00:24:44,323 [singing continues] 407 00:24:45,150 --> 00:24:48,066 [laughing] 408 00:24:50,503 --> 00:24:53,419 [laughing continues] 409 00:24:56,292 --> 00:24:57,815 Be careful, sailor. 410 00:24:57,902 --> 00:24:59,774 Here we go, Meggie. 411 00:25:00,644 --> 00:25:02,515 Uh! 412 00:25:03,647 --> 00:25:05,388 [laughing] 413 00:25:05,475 --> 00:25:07,042 Hey, you. 414 00:25:07,129 --> 00:25:10,001 [laughing continues] 415 00:25:13,526 --> 00:25:15,398 Give me a hand there, lad. 416 00:25:17,879 --> 00:25:20,751 [slurring] 417 00:25:21,839 --> 00:25:23,754 Fare thee well, Meggie. 418 00:25:23,841 --> 00:25:26,191 Good luck, sailor. 419 00:25:26,278 --> 00:25:28,629 Oh, Meggie. 420 00:25:29,804 --> 00:25:32,241 I'm a might unsteady? 421 00:25:32,328 --> 00:25:34,199 I'm full to the scuppers. 422 00:25:34,286 --> 00:25:35,505 [laughing] 423 00:25:37,899 --> 00:25:40,292 [slurring] 424 00:25:41,206 --> 00:25:43,165 [stomping] 425 00:25:43,252 --> 00:25:46,124 [slurring continues] 426 00:25:48,736 --> 00:25:51,303 Well now, there's a pretty girl. 427 00:25:51,390 --> 00:25:52,696 [squeals] 428 00:25:54,829 --> 00:25:57,440 Well, it's the very same. 429 00:25:57,527 --> 00:25:59,485 The very same. 430 00:25:59,572 --> 00:26:01,879 The one with the sad beautiful eyes. 431 00:26:01,966 --> 00:26:03,402 [whispering] Let me go. 432 00:26:03,489 --> 00:26:06,057 Why, there's nothing to fear, lass. 433 00:26:06,144 --> 00:26:08,364 Let me go. I beg you, let me go. 434 00:26:08,451 --> 00:26:11,976 Why, she's all aflutter. All aquiver. 435 00:26:12,063 --> 00:26:13,935 Flushed and kindled. 436 00:26:15,588 --> 00:26:18,156 Hey, help me to my cabin 437 00:26:18,243 --> 00:26:20,202 and we'll have a nice cup of brandy 438 00:26:20,289 --> 00:26:22,857 you and I, and we'll quench a few fires. 439 00:26:26,469 --> 00:26:28,993 Oh, a skittish mare, huh? 440 00:26:29,080 --> 00:26:32,170 As pretty a bit as ever strolled the lane. 441 00:26:32,257 --> 00:26:35,260 Married to that dull-faced psalm singer who doesn't know 442 00:26:35,347 --> 00:26:37,262 the right kind of hymns to sing-- 443 00:26:37,349 --> 00:26:39,090 Hey, Captain Jones, let me go. 444 00:26:39,177 --> 00:26:41,353 Oh, you have to pretend you don't like it. 445 00:26:41,440 --> 00:26:43,225 I know that. I know. 446 00:26:43,312 --> 00:26:46,010 Hymns and prayers, that's all you've ever known. 447 00:26:46,097 --> 00:26:49,057 - That's all-- - I beg you, sir, let me go. 448 00:26:49,144 --> 00:26:50,536 Let me go. 449 00:26:50,623 --> 00:26:52,669 'I beg you, sir, let me go.' 450 00:26:55,498 --> 00:26:56,804 [clattering] 451 00:27:36,408 --> 00:27:38,541 - Mr. Clarke! - Aye! 452 00:27:41,457 --> 00:27:43,633 - Mr. Coppin! - Aye! 453 00:27:54,252 --> 00:27:56,646 - Mr. Duff! - Aye! 454 00:27:56,733 --> 00:27:58,779 Make ready to sail. 455 00:27:58,866 --> 00:28:00,868 Starboard one, sail off. 456 00:28:00,955 --> 00:28:03,044 'Starboard one..' 457 00:28:04,088 --> 00:28:05,960 Passengers below. 458 00:28:08,919 --> 00:28:11,966 Clear the decks, get below, you fiddle blocks, we're sailing. 459 00:28:12,053 --> 00:28:13,924 [indistinct shouting] 460 00:28:18,973 --> 00:28:21,845 [indistinct shouting] 461 00:28:25,631 --> 00:28:27,590 [indistinct shouting] 462 00:28:27,677 --> 00:28:29,679 [Coppin] 'Loose everything.' 463 00:28:29,766 --> 00:28:32,682 [fast-paced music] 464 00:28:37,905 --> 00:28:39,820 Lively aloft! 465 00:28:42,126 --> 00:28:48,132 [music continues] 466 00:28:48,219 --> 00:28:51,092 [indistinct shouting] 467 00:29:02,146 --> 00:29:04,105 [male #1] 'Anchors away.' 468 00:29:09,197 --> 00:29:11,068 Take topsails! 469 00:29:18,423 --> 00:29:20,295 Take forward bay. 470 00:29:24,255 --> 00:29:25,604 Heave it! 471 00:29:25,691 --> 00:29:27,911 [Coppin] 'Overhaul that..' 472 00:29:32,307 --> 00:29:34,178 [Coppin] 'Man that rein!' 473 00:29:37,573 --> 00:29:40,576 - Up the starboard. - Up the starboard, sir. 474 00:29:43,100 --> 00:29:44,972 That's good.. 475 00:29:47,148 --> 00:29:50,499 - Ease your helm. - Easing the helm, sir. 476 00:29:54,807 --> 00:29:57,680 [instrumental "Confess Jehovah Thankfully"] 477 00:30:08,473 --> 00:30:11,389 [music continues] 478 00:30:11,476 --> 00:30:13,087 Steady as she goes. 479 00:30:13,174 --> 00:30:15,176 Steady it is, sir. 480 00:30:18,005 --> 00:30:20,921 [music continues] 481 00:30:52,909 --> 00:30:55,825 [water sloshing] 482 00:30:58,654 --> 00:31:00,569 [bell ringing] 483 00:31:13,843 --> 00:31:15,758 [Gilbert Winslow] August the sixth. 484 00:31:15,845 --> 00:31:18,369 This is our first night at sea. 485 00:31:18,456 --> 00:31:21,546 I'm growing acquainted with my fellow passengers. 486 00:31:21,633 --> 00:31:24,158 It is possible to distinguish the religious dissenters 487 00:31:24,245 --> 00:31:27,074 from the ones who are going for trade or adventure. 488 00:31:27,161 --> 00:31:30,120 Perhaps it is the cleanliness and neatness of the dissenters 489 00:31:30,207 --> 00:31:32,514 which they have made part of their religion. 490 00:31:32,601 --> 00:31:34,516 They have invented a saying 491 00:31:34,603 --> 00:31:36,518 "Cleanliness is next to godliness" 492 00:31:36,605 --> 00:31:38,824 and they're somewhat tiresome about it. 493 00:31:38,911 --> 00:31:40,826 The others are a varied lot. 494 00:31:40,913 --> 00:31:43,264 Farmers, weavers, tailors, cobblers. 495 00:31:43,351 --> 00:31:45,701 Some are tradesmen with the wisdom to see ahead 496 00:31:45,788 --> 00:31:48,051 the opportunities of a new world. 497 00:31:48,138 --> 00:31:50,271 In addition to the children of the settlers 498 00:31:50,358 --> 00:31:52,490 there are the street waifs, homeless orphans 499 00:31:52,577 --> 00:31:56,886 cast aboard by the Lord Mayor of over-populated London. 500 00:31:56,973 --> 00:31:58,888 The master of the Mayflower, Captain Jones 501 00:31:58,975 --> 00:32:00,890 has shown in many small matters 502 00:32:00,977 --> 00:32:03,458 an attitude of unfriendliness toward the passengers. 503 00:32:03,545 --> 00:32:05,547 He sees insults in every glance 504 00:32:05,634 --> 00:32:08,115 and accusations in every innocent word. 505 00:32:12,989 --> 00:32:14,947 Well, Master William Button 506 00:32:15,035 --> 00:32:17,602 you should be below... asleep. 507 00:32:17,689 --> 00:32:20,170 I'm going to be the first to see land. 508 00:32:20,257 --> 00:32:23,608 Keep me eye peeled I will. Then I'll be the first. 509 00:32:23,695 --> 00:32:25,828 It'll be like the Garden of Eden. 510 00:32:25,915 --> 00:32:28,961 'And I am going to be the first to see it.' 511 00:32:29,049 --> 00:32:31,790 As for me, from the way the wind's blowing 512 00:32:31,877 --> 00:32:34,880 'I shall probably be the first to be bitten by the snake' 513 00:32:34,967 --> 00:32:36,839 that lurks in every Eden. 514 00:32:42,149 --> 00:32:45,021 [instrumental "Confess Jehovah Thankfully"] 515 00:32:49,112 --> 00:32:52,028 [instrumental music] 516 00:33:16,183 --> 00:33:18,141 Are you well? 517 00:33:18,228 --> 00:33:20,448 Had to see daylight. 518 00:33:20,535 --> 00:33:22,667 Mary has been warned. 519 00:33:22,754 --> 00:33:25,583 'Your name is John Williamson of Surrey.' 520 00:33:28,456 --> 00:33:31,285 - She's been told to-- - Good morning! 521 00:33:31,372 --> 00:33:33,158 - Good morning, Mr. Williamson. - Good morning. 522 00:33:33,200 --> 00:33:35,811 Fine weather, eh? I hope it holds. 523 00:33:35,898 --> 00:33:37,943 Mistress Brewster.. 524 00:33:38,030 --> 00:33:40,990 ...this is John Williamson of whom you may have heard. 525 00:33:41,077 --> 00:33:42,600 Mr. Williamson? 526 00:33:50,086 --> 00:33:52,044 - How much did he hear? - I don't know. 527 00:33:52,132 --> 00:33:54,003 He's no fool, that Captain. 528 00:33:55,483 --> 00:33:57,572 August the fifteenth. 529 00:33:57,659 --> 00:33:59,661 We have been at sea for ten days. 530 00:33:59,748 --> 00:34:02,533 Our consort, the Speedwell, has caused several delays 531 00:34:02,620 --> 00:34:05,014 putting back, trimming and mending. 532 00:34:05,101 --> 00:34:07,886 She is now once more beginning to lag behind. 533 00:34:09,540 --> 00:34:10,933 [blast] 534 00:34:12,761 --> 00:34:15,459 - She's signaling, sir. - Answer and heave too. 535 00:34:16,417 --> 00:34:19,289 [indistinct chattering] 536 00:34:20,595 --> 00:34:22,379 Confounded slop bucket. 537 00:34:22,466 --> 00:34:24,903 She's given us nothing but trouble since we started. 538 00:34:31,649 --> 00:34:34,174 Ahoy, Speedwell! 539 00:34:34,261 --> 00:34:36,306 [man on Speedwell] 'Ahoy!' 540 00:34:36,393 --> 00:34:38,656 Captain Reynolds, report! 541 00:34:38,743 --> 00:34:40,702 [man on Speedwell] 'We're leaking fore and aft!' 542 00:34:40,789 --> 00:34:42,660 Can you be mended? 543 00:34:42,747 --> 00:34:44,619 [man on Speedwell] 'Not at sea!' 544 00:34:44,706 --> 00:34:46,795 Can you stay afloat with pumping? 545 00:34:46,882 --> 00:34:50,015 [man on Speedwell] 'Aye, but I don't know how long!' 546 00:34:50,102 --> 00:34:52,061 - Mr. Coppin. - Aye, sir. 547 00:34:52,148 --> 00:34:54,194 'Break out the longboat.' 548 00:34:57,893 --> 00:35:00,112 Between the horns they don't know fore from aft. 549 00:35:00,200 --> 00:35:02,158 I am going over. 550 00:35:02,245 --> 00:35:05,030 Will you tell me the nature of the trouble, Captain Jones? 551 00:35:05,117 --> 00:35:07,772 I'll report it to the passengers so that they may decide. 552 00:35:09,339 --> 00:35:11,298 I tell you the nature of the trouble 553 00:35:11,385 --> 00:35:14,039 you report it to the passengers and they decide? 554 00:35:15,911 --> 00:35:18,914 In the first place, I don't know the nature of the trouble. 555 00:35:19,001 --> 00:35:21,438 And in the second place, when I do know it 556 00:35:21,525 --> 00:35:24,006 I'll tell the passengers and I'll decide! 557 00:35:44,461 --> 00:35:47,029 I've inspected the damage and she's leaking like a sieve. 558 00:35:47,116 --> 00:35:49,074 There's only one thing for her to do 559 00:35:49,161 --> 00:35:51,076 and that's turn back once more for England. 560 00:35:51,163 --> 00:35:52,904 [indistinct chattering] 561 00:35:52,991 --> 00:35:54,515 Hold! 562 00:35:54,602 --> 00:35:56,821 We're a hundred leagues from Land's End. 563 00:35:56,908 --> 00:35:58,867 The Speedwell should flounder on the way home 564 00:35:58,954 --> 00:36:01,478 all her passengers will have to go down with her. 565 00:36:01,565 --> 00:36:05,003 There happens to be room only for her crew in her longboat. 566 00:36:05,090 --> 00:36:08,398 Now I care no more what happens to those passengers 567 00:36:08,485 --> 00:36:11,401 than I care about what happens to you. 568 00:36:11,488 --> 00:36:14,491 But if she sinks, I'll never be able to show my face 569 00:36:14,578 --> 00:36:16,493 in an English port. There you have it. 570 00:36:16,580 --> 00:36:19,322 We're going back with her. 571 00:36:19,409 --> 00:36:21,803 That's the nature of the trouble, Mr. Bradford 572 00:36:21,890 --> 00:36:23,805 and that is my decision. 573 00:36:23,892 --> 00:36:25,589 [indistinct chattering] 574 00:36:28,897 --> 00:36:31,769 [instrumental music] 575 00:36:34,990 --> 00:36:37,384 We are once more in England. Anchored off Plymouth. 576 00:36:37,471 --> 00:36:40,909 Having lost many weeks since the Mayflower left London. 577 00:36:40,996 --> 00:36:44,216 If we ever sail again, and there is now some doubt of that 578 00:36:44,304 --> 00:36:47,219 this delay will bring us into the season of storms. 579 00:36:49,134 --> 00:36:52,050 [slow-paced music] 580 00:37:03,627 --> 00:37:06,151 You asked to see us, Captain Jones? 581 00:37:06,238 --> 00:37:08,240 I asked to see the leaders. 582 00:37:10,417 --> 00:37:12,419 I take it you heard the news. 583 00:37:12,506 --> 00:37:14,421 We've heard that the Speedwell can't sail again 584 00:37:14,508 --> 00:37:16,466 not for several weeks. 585 00:37:16,553 --> 00:37:18,599 We don't understand these nautical matters. 586 00:37:18,686 --> 00:37:20,122 Nautical? 587 00:37:20,209 --> 00:37:21,253 [scoffs] 588 00:37:22,298 --> 00:37:24,256 Captain Reynolds received 589 00:37:24,344 --> 00:37:26,302 the best part of his money in advance. 590 00:37:26,389 --> 00:37:28,086 He was to remain with the Speedwell 591 00:37:28,173 --> 00:37:30,959 and stay with you in the New World for a year. 592 00:37:31,046 --> 00:37:33,004 I never made such a bargain. 593 00:37:33,091 --> 00:37:36,051 Perhaps if I had, I would've done the same thing he did. 594 00:37:36,138 --> 00:37:37,705 And what did he do? 595 00:37:37,792 --> 00:37:40,360 'He broke the Speedwell's hull, Mr. Bradford.' 596 00:37:40,447 --> 00:37:42,623 The Speedwell was oversparred. He knew that. 597 00:37:42,710 --> 00:37:44,886 And yet he sailed it with too much canvas 598 00:37:44,973 --> 00:37:47,671 and with a rigging too slack. And now her.. 599 00:37:47,758 --> 00:37:50,544 [creaking] 600 00:37:50,631 --> 00:37:53,808 It's a matter of stresses on the hull, Mr. Bradford. 601 00:37:53,895 --> 00:37:56,071 'Her bilges are warped, her seams are open' 602 00:37:56,158 --> 00:37:59,466 - 'You've lost the Speedwell.' - That much we'd heard. 603 00:37:59,553 --> 00:38:01,816 We've discussed it, all of us. 604 00:38:01,903 --> 00:38:03,905 And we made our decision. 605 00:38:03,992 --> 00:38:06,255 Oh, you've considered it and you've made the decision? 606 00:38:06,342 --> 00:38:08,257 This is our rightful area of authority. 607 00:38:08,344 --> 00:38:11,521 Area of authority! On my ship, I am the authority! 608 00:38:11,608 --> 00:38:14,002 - But, Captain Jones, we have-- - Mr. Bradford.. 609 00:38:14,089 --> 00:38:16,526 Captain Jones, I think you'll agree we have no choice 610 00:38:16,613 --> 00:38:18,572 but to sail again, and at once. 611 00:38:18,659 --> 00:38:20,574 Will you permit us to transfer the passengers 612 00:38:20,661 --> 00:38:22,271 from the Speedwell to this ship? 613 00:38:22,358 --> 00:38:24,362 Eighteen passengers have chosen to remain in England 614 00:38:24,404 --> 00:38:26,101 out of discouragement and illness. 615 00:38:26,188 --> 00:38:28,930 The rest are willing to share their food and their space. 616 00:38:29,017 --> 00:38:31,672 You want the Mayflower to sail on alone without a consort? 617 00:38:31,759 --> 00:38:33,848 You understand the dangers of this? 618 00:38:33,935 --> 00:38:36,067 Afraid, Captain Jones? 619 00:38:41,246 --> 00:38:43,945 Now let us have one or two matters understood 620 00:38:44,032 --> 00:38:45,947 before we sail. 621 00:38:46,034 --> 00:38:47,949 Sit down. 622 00:38:49,907 --> 00:38:52,388 I can give you no more space aboard this ship 623 00:38:52,475 --> 00:38:54,216 than you're already provided with. 624 00:38:54,303 --> 00:38:57,001 As far as food is concerned, if you choose to starve 625 00:38:57,088 --> 00:38:58,742 there's nothing I can do. 626 00:38:58,829 --> 00:39:01,266 Starving at sea is no worse than starving in England. 627 00:39:01,353 --> 00:39:03,007 You'll have no ship of your own. 628 00:39:03,094 --> 00:39:05,009 You'll have no Speedwell standing by 629 00:39:05,096 --> 00:39:08,186 during those long months, housing your women and children 630 00:39:08,273 --> 00:39:10,275 while you build shelters for them. 631 00:39:10,362 --> 00:39:12,626 And no Speedwell to carry you back 632 00:39:12,713 --> 00:39:17,282 when you grow discouraged and give up this adventure. 633 00:39:17,369 --> 00:39:19,720 I intend to land you and leave you there. 634 00:39:19,807 --> 00:39:21,112 [knocking] 635 00:39:26,683 --> 00:39:28,642 And as for you, the masquerade is over. 636 00:39:28,729 --> 00:39:31,122 I know who you are, Mr. Brewster. 637 00:39:31,209 --> 00:39:34,169 You know, that as Captain of this ship I have the right 638 00:39:34,256 --> 00:39:37,215 to turn him over to the constables of the King. 639 00:39:37,302 --> 00:39:39,740 'But I'm not going to turn him over.' 640 00:39:39,827 --> 00:39:41,526 - Thank you, Captain. - Thank you, Captain Jones. 641 00:39:41,568 --> 00:39:44,135 Keep your thanks to yourselves. 642 00:39:44,222 --> 00:39:46,398 There's so much mealy-mouthed kindness aboard this ship 643 00:39:46,486 --> 00:39:48,270 it sickens me to hear it. 644 00:39:48,357 --> 00:39:50,925 I'll guard my words in future. 645 00:39:51,012 --> 00:39:52,927 You've nevertheless, done me a kindness. 646 00:39:53,014 --> 00:39:55,407 I've done myself a kindness. 647 00:39:55,495 --> 00:39:57,366 I'm taking you along as a hostage. 648 00:39:57,453 --> 00:39:59,281 Hostage? 649 00:39:59,368 --> 00:40:01,413 - Against what? - Against trouble. 650 00:40:01,501 --> 00:40:03,459 So be forewarned gentleman. 651 00:40:03,546 --> 00:40:05,461 If there is ever the slightest question 652 00:40:05,548 --> 00:40:07,855 raised about any decision I might make 653 00:40:07,942 --> 00:40:09,900 I'll put this old gentleman of yours 654 00:40:09,987 --> 00:40:13,817 in irons, take him back to England and watch him hang. 655 00:40:13,904 --> 00:40:15,776 That is all. 656 00:40:22,304 --> 00:40:25,046 Why do you hate us, Captain Jones? 657 00:40:25,133 --> 00:40:27,527 'Why are you so full of contempt for us?' 658 00:40:27,614 --> 00:40:29,877 Because you are hypocrites. 659 00:40:29,964 --> 00:40:32,793 You talk fine of a new clean world. 660 00:40:32,880 --> 00:40:35,622 What you're really dreaming of is getting rich 661 00:40:35,709 --> 00:40:38,363 from the gold you'll steal from the savages. 662 00:40:38,450 --> 00:40:40,670 I grant you we may be commonplace men 663 00:40:40,757 --> 00:40:43,020 and no better than any others 664 00:40:43,107 --> 00:40:45,066 but heaven has chosen to create around us 665 00:40:45,153 --> 00:40:47,503 a situation to which we must rise. 666 00:40:47,590 --> 00:40:49,505 Or die in our souls. 667 00:40:51,115 --> 00:40:54,336 That's when men perform miracles, Captain Jones. 668 00:40:57,513 --> 00:41:00,255 Be a miracle if any of them is alive after this. 669 00:41:02,649 --> 00:41:05,434 Good evening, Captain Jones. 670 00:41:05,521 --> 00:41:07,958 I gather we're sailing on the morning tide. 671 00:41:08,045 --> 00:41:09,569 We are if this fog lifts. 672 00:41:09,656 --> 00:41:11,614 The people from the Speedwell will board now. 673 00:41:11,701 --> 00:41:13,747 I don't know where we'll stow them 674 00:41:13,834 --> 00:41:16,619 but we've put together a new list of passengers. 675 00:41:16,706 --> 00:41:19,056 - How many in all? - A hundred and two. 676 00:41:19,143 --> 00:41:22,756 Fifty men, 20 women and 32 children. 677 00:41:22,843 --> 00:41:25,672 More women and children than men. 678 00:41:25,759 --> 00:41:28,152 Sailing across an ocean into a winter wilderness 679 00:41:28,239 --> 00:41:30,154 with their women and children. 680 00:41:30,241 --> 00:41:32,330 I am carrying a cargo of madmen. 681 00:41:32,417 --> 00:41:34,463 You can't make a world only with men. 682 00:41:34,550 --> 00:41:37,771 We're settlers, Captain Jones, not explorers or conquerors. 683 00:41:37,858 --> 00:41:39,816 You're fools, that's what you are. 684 00:41:39,903 --> 00:41:41,949 And liars. 685 00:41:42,036 --> 00:41:45,082 I can see through this clean New World talk. 686 00:41:45,169 --> 00:41:47,432 It's possible, Captain Jones, that you see no further 687 00:41:47,519 --> 00:41:50,566 than the end of your nose. These are honest men. 688 00:41:50,653 --> 00:41:52,829 There are no honest men. 689 00:41:52,916 --> 00:41:55,049 There are those who try to be. 690 00:41:55,136 --> 00:41:57,355 I've lived long enough in the world to know 691 00:41:57,442 --> 00:41:59,357 what men are made of. 692 00:42:01,272 --> 00:42:03,448 There's the good of the world, Mr. Winslow. 693 00:42:03,535 --> 00:42:05,494 The good clean sea. 694 00:42:05,581 --> 00:42:08,845 And my ship. My good ship. 695 00:42:08,932 --> 00:42:11,587 I put faith in my ship and she's never failed me. 696 00:42:11,674 --> 00:42:13,633 Don't put your faith in men 697 00:42:13,720 --> 00:42:15,591 and you'll never know disappointment. 698 00:42:15,678 --> 00:42:17,462 Perhaps. 699 00:42:17,549 --> 00:42:19,943 But then I could never know friendship or love either. 700 00:42:21,205 --> 00:42:22,990 Friendship! 701 00:42:23,077 --> 00:42:24,818 Love! 702 00:42:24,905 --> 00:42:26,123 [scoffs] 703 00:42:29,736 --> 00:42:32,608 [instrumental "Confess Jehovah Thankfully"] 704 00:42:48,580 --> 00:42:50,147 Heave-ho, Dick! 705 00:42:50,234 --> 00:42:52,323 She's a tuned vessel, Dick. She'll handle easy. 706 00:42:59,635 --> 00:43:01,289 Fishing, ma'am? 707 00:43:01,376 --> 00:43:03,291 Lord loving! She's caught a whale. 708 00:43:03,378 --> 00:43:06,424 - Let me give you a hand there. - Leave. I'm helping the lady. 709 00:43:06,511 --> 00:43:08,688 - Will you please go away! - Belay there. 710 00:43:08,775 --> 00:43:10,777 You belay. She told you to go away. 711 00:43:10,864 --> 00:43:13,562 - I was helping the lady. - I'll help you over the side. 712 00:43:13,649 --> 00:43:15,825 - I'm sorry, ma'am. - Leave me alone both of you! 713 00:43:15,912 --> 00:43:17,784 I saw her first! 714 00:43:20,482 --> 00:43:22,005 [both grunting] 715 00:43:22,092 --> 00:43:23,615 [Jones] 'Belay!' 716 00:43:23,703 --> 00:43:25,617 Belay there! 717 00:43:32,842 --> 00:43:35,889 - Your father's seasick again? - It's to wash me. 718 00:43:35,976 --> 00:43:38,805 [laughing] Oh, Mistress Mullins, you can't wash with sea water! 719 00:43:38,892 --> 00:43:40,894 - Superstition. - Sea water won't take soap. 720 00:43:40,981 --> 00:43:43,984 It'll crack your skin open and the winds will do the rest. 721 00:43:44,071 --> 00:43:47,074 Can't be helped. We're not given enough water to wash our hands. 722 00:43:47,161 --> 00:43:50,599 You wait till it rains again. I'll catch you nice soft water. 723 00:43:50,686 --> 00:43:52,644 Never going to rain again. 724 00:43:52,732 --> 00:43:56,474 We been eight days without it and you all smell like pigs. 725 00:43:56,561 --> 00:44:00,827 Oh, I must remember to stand downwind from you then. 726 00:44:00,914 --> 00:44:03,351 You're not too bad. Not like the sailors. 727 00:44:03,438 --> 00:44:05,396 Now would you fill that bucket again? 728 00:44:05,483 --> 00:44:07,137 No. 729 00:44:07,224 --> 00:44:09,618 But if you must wash, I'll catch you some water. 730 00:44:09,705 --> 00:44:11,620 Come along. 731 00:44:13,753 --> 00:44:16,538 Until we land, I must see to every tub and barrel. 732 00:44:16,625 --> 00:44:18,540 They mustn't leak or go bad. 733 00:44:18,627 --> 00:44:21,195 - That's beer. - It's important work. 734 00:44:21,282 --> 00:44:23,545 Trading goods for the savages. Knives and bracelets. 735 00:44:23,632 --> 00:44:25,547 Here's water. 736 00:44:26,548 --> 00:44:28,332 That's oats. 737 00:44:28,419 --> 00:44:30,900 And that's smoked beef over there. 738 00:44:30,987 --> 00:44:33,729 And this is a printing press. 739 00:44:33,816 --> 00:44:36,819 I may not know about your beer and your beef, Mr. Alden 740 00:44:36,906 --> 00:44:38,821 but I do know about this printing press. 741 00:44:38,908 --> 00:44:40,605 It was brought from Holland. 742 00:44:40,692 --> 00:44:43,173 It's the reason in a way for this whole voyage. 743 00:44:43,260 --> 00:44:46,220 It was on this very press that Mr. Brewster and the others 744 00:44:46,307 --> 00:44:48,744 printed those books that made us exiles. 745 00:44:51,486 --> 00:44:53,575 Come. I'll show you where I live. 746 00:44:56,099 --> 00:44:57,971 I found me a snug place. 747 00:45:00,451 --> 00:45:01,975 Go on. 748 00:45:03,280 --> 00:45:05,239 'It's the rope locker' 749 00:45:14,944 --> 00:45:16,859 It's so quiet here. 750 00:45:18,643 --> 00:45:20,907 Aren't you ever afraid so far from the others? 751 00:45:20,994 --> 00:45:22,865 This is nothing to be afraid of. 752 00:45:24,693 --> 00:45:27,174 I've seen the sailors looking at you 753 00:45:27,261 --> 00:45:29,176 and I don't like it. 754 00:45:29,263 --> 00:45:31,134 I don't like it either. 755 00:45:32,919 --> 00:45:34,790 You're no different from the others. 756 00:45:34,877 --> 00:45:37,749 Oh, but I am. I am. 757 00:45:37,837 --> 00:45:39,751 How're you different? 758 00:45:39,839 --> 00:45:41,797 Because you like me. 759 00:45:41,884 --> 00:45:43,930 That's the important difference. 760 00:45:51,807 --> 00:45:53,765 Let me carry it for you. 761 00:45:53,853 --> 00:45:56,029 Oh, oh, no need. No. Stay where you are. 762 00:45:56,116 --> 00:45:57,987 I'd rather go alone. 763 00:45:59,684 --> 00:46:01,425 [fast-paced music] 764 00:46:01,512 --> 00:46:02,687 [liquid sloshing] 765 00:46:02,774 --> 00:46:05,690 [music continues] 766 00:46:06,691 --> 00:46:07,997 [liquid sloshing] 767 00:46:09,564 --> 00:46:12,436 [music continues] 768 00:46:21,924 --> 00:46:23,230 [water sloshing] 769 00:46:25,275 --> 00:46:27,016 Slut. 770 00:46:27,103 --> 00:46:29,018 Hey.. 771 00:46:29,105 --> 00:46:30,802 That's not salt water. 772 00:46:30,890 --> 00:46:33,066 Water from the sea don't make lather like that. 773 00:46:33,153 --> 00:46:34,981 You've been washing clothes, huh? 774 00:46:35,068 --> 00:46:37,766 - Take your hands off me. - Too good for a sailor, ah? 775 00:46:37,853 --> 00:46:40,987 But not too good to use up his drinking water. 776 00:46:41,074 --> 00:46:42,945 Now you come with me. 777 00:46:51,693 --> 00:46:54,391 It's the lady which had a bath in our drinking water. 778 00:46:54,478 --> 00:46:57,220 Now I know how some of them have kept their faces-- 779 00:46:57,307 --> 00:46:59,701 You forgot to knock when you came in, Mr. Coppin. 780 00:46:59,788 --> 00:47:01,137 Get back to your watch. 781 00:47:01,224 --> 00:47:02,530 Aye, sir. 782 00:47:07,187 --> 00:47:09,189 I could punish you for this. 783 00:47:09,276 --> 00:47:13,410 I did but wash my face, my hands and a little of my neck 784 00:47:13,497 --> 00:47:16,544 and then I washed a cap and a collar. 785 00:47:16,631 --> 00:47:19,677 All this cleaning and scrubbing was learned in Holland, I wager. 786 00:47:19,764 --> 00:47:21,679 A good Englishman doesn't mind a little dirt. 787 00:47:21,766 --> 00:47:23,681 Sit down, Mrs. Bradford. 788 00:47:27,207 --> 00:47:30,123 See, the passengers and crews have separate storage for food 789 00:47:30,210 --> 00:47:32,299 but water is common to the ship 790 00:47:32,386 --> 00:47:35,345 and if it runs dry, we'll all go thirsty. 791 00:47:35,432 --> 00:47:37,957 I promise not to use the drinking water again 792 00:47:38,044 --> 00:47:39,959 Captain Jones. 793 00:47:49,490 --> 00:47:51,971 Of course, there's always a little water to be found 794 00:47:52,058 --> 00:47:54,886 for friends of the Captain. 795 00:47:54,974 --> 00:47:57,759 - May I go now? - No, not yet. 796 00:47:57,846 --> 00:48:00,675 The laws of the sea require I punish you for this. 797 00:48:00,762 --> 00:48:02,633 I haven't quite decided what the price 798 00:48:02,720 --> 00:48:04,505 of the water shall be. 799 00:48:04,592 --> 00:48:06,550 If you're gonna toss me over the side 800 00:48:06,637 --> 00:48:08,857 and feed me to the fishes, do it now 801 00:48:08,944 --> 00:48:11,468 and spare me this cat and mouse game. 802 00:48:11,555 --> 00:48:13,775 When I start feeding the fishes, Mrs. Bradford 803 00:48:13,862 --> 00:48:16,560 there are one or two others who will go first. 804 00:48:16,647 --> 00:48:18,562 What is wrong with you people? 805 00:48:18,649 --> 00:48:20,869 Why can't you be civil and agreeable? 806 00:48:20,956 --> 00:48:22,871 What's wrong with your sailors? 807 00:48:22,958 --> 00:48:25,265 They give the women no peace. 808 00:48:25,352 --> 00:48:27,310 My sailors are not used to seeing women 809 00:48:27,397 --> 00:48:29,138 strolling the deck. 810 00:48:29,225 --> 00:48:30,835 You mustn't be annoyed with them 811 00:48:30,922 --> 00:48:34,187 if they get out of hand at times. Remember, they're men! 812 00:48:34,274 --> 00:48:36,276 Although I'm not too sure that you'd know 813 00:48:36,363 --> 00:48:39,061 a man if you saw one, married as you are to-- 814 00:48:39,148 --> 00:48:41,063 I'm not obliged to listen to this. 815 00:48:41,150 --> 00:48:45,459 You're obliged to live on a 90-foot vessel with me. 816 00:48:45,546 --> 00:48:48,679 And there are some things which are inevitable, lady. 817 00:48:48,766 --> 00:48:50,029 Inevitable? 818 00:48:50,116 --> 00:48:53,554 I can see it all, just like a soothsayer. 819 00:48:53,641 --> 00:48:56,731 You've never been on a long voyage. 820 00:48:56,818 --> 00:48:58,733 Weeks and weeks in close quarters 821 00:48:58,820 --> 00:49:01,301 with nothing to do and very little to think about. 822 00:49:01,388 --> 00:49:05,000 All was the liquid sea moving beneath you, setting you astern 823 00:49:05,087 --> 00:49:07,133 telling you that you're alive! 824 00:49:07,220 --> 00:49:10,484 I don't need the beating of my blood to tell me I'm alive. 825 00:49:10,571 --> 00:49:13,095 By the time this voyage ends, this ship will contain 826 00:49:13,182 --> 00:49:16,533 not the 102 passengers and 30 crewmen. 827 00:49:16,620 --> 00:49:19,232 It'll contain 132 cats and dogs 828 00:49:19,319 --> 00:49:22,452 a 132 rotting beasts! 829 00:49:22,539 --> 00:49:24,498 'It's the sea that does it' 830 00:49:24,585 --> 00:49:28,067 'the closeness of all to the others. You'll see it.' 831 00:49:30,808 --> 00:49:34,421 So, uh, you and I may just as well make our choice early 832 00:49:34,508 --> 00:49:36,945 the best choosing the best. 833 00:49:37,032 --> 00:49:40,079 And assure ourselves of a very pleasant voyage. 834 00:49:43,647 --> 00:49:45,649 What a foul man you are! 835 00:49:59,359 --> 00:50:02,710 Tom Tinker's boy is ill, you should visit them. 836 00:50:02,797 --> 00:50:06,583 - Oh, yes, William. - Not now, tomorrow will do. 837 00:50:06,670 --> 00:50:08,716 I understand there was some unpleasantness 838 00:50:08,803 --> 00:50:12,415 in the matter of water. Where's the... ah, yes. 839 00:50:12,502 --> 00:50:15,897 We must try to understand the problems of the ship, Dorothy. 840 00:50:15,984 --> 00:50:18,378 - The rules must be obeyed. - I know, dear, I-- 841 00:50:18,465 --> 00:50:21,685 And I should try to keep out of the way of the sailors. 842 00:50:21,772 --> 00:50:23,818 There was probably some justice in whatever occurred 843 00:50:23,905 --> 00:50:26,081 but it may have been an embarrassment to you. 844 00:50:26,168 --> 00:50:28,170 Don't wait for me. I may be late. 845 00:50:28,257 --> 00:50:30,912 I'm meeting with the others on the subject of rations.. 846 00:50:32,305 --> 00:50:35,177 [slow-paced music] 847 00:50:37,832 --> 00:50:40,530 [instrumental "Confess Jehovah Thankfully"] 848 00:50:40,617 --> 00:50:42,967 September the 15th. 849 00:50:43,054 --> 00:50:44,969 Today, Captain Miles Standish 850 00:50:45,056 --> 00:50:47,624 is making a most earnest effort to teach us 851 00:50:47,711 --> 00:50:49,670 the use of firearms. 852 00:50:49,757 --> 00:50:52,151 But I suspect that we shall never be soldiers 853 00:50:52,238 --> 00:50:56,459 for we grow clumsier and more baffled with each new command. 854 00:50:56,546 --> 00:51:00,159 Now, again. And this time all of you do as I do. 855 00:51:00,246 --> 00:51:02,161 Shoulder your musket! 856 00:51:06,600 --> 00:51:08,471 Poise your musket! 857 00:51:12,301 --> 00:51:14,173 Mount your musket! 858 00:51:18,089 --> 00:51:20,004 Recover your musket! 859 00:51:21,963 --> 00:51:23,878 Trade your musket! 860 00:51:25,793 --> 00:51:28,448 Draw forth your scouring stick. 861 00:51:30,798 --> 00:51:33,714 [clattering] 862 00:51:33,801 --> 00:51:35,977 Recover your scouring stick. 863 00:51:37,892 --> 00:51:39,807 Return your scouring stick. 864 00:51:39,894 --> 00:51:42,766 [settlers laughing] 865 00:51:44,681 --> 00:51:46,292 Hold! Hold! 866 00:51:48,294 --> 00:51:52,428 Ah, laugh, ya ballarags.. 867 00:51:52,515 --> 00:51:55,518 But if you don't attend to me now, you'll wish you had 868 00:51:55,605 --> 00:51:58,391 when savages and wild beasts fall on you in the wilderness. 869 00:52:01,350 --> 00:52:04,832 I shall now load the musket with gunpowder. 870 00:52:04,919 --> 00:52:06,790 Observe me first and do nothing. 871 00:52:08,662 --> 00:52:10,533 This... is gunpowder. 872 00:52:12,405 --> 00:52:14,624 Open your charge. 873 00:52:14,711 --> 00:52:16,583 Charge your musket. 874 00:52:18,324 --> 00:52:20,369 Put in your ball. 875 00:52:21,718 --> 00:52:23,503 [clinks] 876 00:52:23,590 --> 00:52:26,114 Draw forth your scouring stick.. 877 00:52:26,201 --> 00:52:28,508 ...and ram your ball home. 878 00:52:29,770 --> 00:52:31,119 [clangs] 879 00:52:31,206 --> 00:52:33,121 Return your scouring stick. 880 00:52:35,645 --> 00:52:38,909 Poise your musket, mount your musket. 881 00:52:41,390 --> 00:52:44,915 When you go armed, you will carry your fuse lighter. 882 00:52:49,224 --> 00:52:52,271 It is applied to this cocking piece. 883 00:52:52,358 --> 00:52:54,316 When you pull the trigger 884 00:52:54,403 --> 00:52:56,884 it is released down into the flash pan. 885 00:52:56,971 --> 00:53:00,453 The powder ignites, burns through the touch hole 886 00:53:00,540 --> 00:53:02,977 explodes the powder in the barrel 887 00:53:03,064 --> 00:53:05,632 and the ball flies forth 888 00:53:05,719 --> 00:53:07,982 carrying destruction! 889 00:53:09,375 --> 00:53:11,290 Now attend me carefully. 890 00:53:13,901 --> 00:53:16,904 Prime your pan and touch hole. 891 00:53:18,427 --> 00:53:19,689 Guard.. 892 00:53:19,776 --> 00:53:20,777 [puffs] 893 00:53:20,864 --> 00:53:24,303 ...blow and open the pan. 894 00:53:24,390 --> 00:53:26,305 Draw forth your wick.. 895 00:53:26,392 --> 00:53:27,392 [puffs] 896 00:53:27,436 --> 00:53:29,656 ...and blow on the coal. 897 00:53:29,743 --> 00:53:31,614 Cock your match. 898 00:53:34,051 --> 00:53:35,966 Present. 899 00:53:37,316 --> 00:53:39,143 Give... fire! 900 00:53:39,230 --> 00:53:40,580 [misfire] 901 00:53:44,366 --> 00:53:45,498 [gunshot] 902 00:53:45,585 --> 00:53:48,457 [settlers laughing] 903 00:53:52,069 --> 00:53:54,463 ...mate when Captain John Davis 904 00:53:54,550 --> 00:53:57,248 God bless him, for a nobleman were lost in straits. 905 00:53:57,336 --> 00:53:59,294 And you've been to the New World too? 906 00:53:59,381 --> 00:54:00,904 Not to Virginia where we're heading 907 00:54:00,991 --> 00:54:02,776 but fishing banks off Cape Cod. 908 00:54:02,863 --> 00:54:05,518 - 'And did you see savages?' - 'That I did.' 909 00:54:05,605 --> 00:54:07,781 [male #2] 'We brought three home with us' 910 00:54:07,868 --> 00:54:12,220 'all smeared with grease they were, naked to make you blush.' 911 00:54:12,307 --> 00:54:14,962 We tried to put decent clothes on them 912 00:54:15,049 --> 00:54:17,138 but they had a leaning toward chicken feathers. 913 00:54:17,225 --> 00:54:19,662 I'm going be a king in the New World 914 00:54:19,749 --> 00:54:22,230 and I'm gonna be the first one to see land. 915 00:54:22,317 --> 00:54:26,060 I swore I'd never make this voyage again, but here I'm. 916 00:54:26,147 --> 00:54:30,064 The last time, weeks on weeks we ploughed south by west 917 00:54:30,151 --> 00:54:32,806 'and was drove back by ugly seas and headwinds.' 918 00:54:32,893 --> 00:54:37,027 'All our spars were carried away, them was dark nights' 919 00:54:37,114 --> 00:54:39,334 'and dying men's dinners without end.' 920 00:54:39,421 --> 00:54:41,989 [William Bradford] 'Spin us a more cheerful yarn, sailor.' 921 00:54:42,076 --> 00:54:46,776 Tell us of the mighty rivers and warm sands, palm trees. 922 00:54:46,863 --> 00:54:49,997 You think you'll be seeing palm trees and warm sands 923 00:54:50,084 --> 00:54:53,130 and living the life of ease, let me disabuse you right now. 924 00:54:53,217 --> 00:54:57,221 It'll be a cold winter world where fine words will be useless 925 00:54:57,308 --> 00:54:59,789 and your saints will be a burden. 926 00:54:59,876 --> 00:55:04,751 'A world in which only men of brawn and blood will survive.' 927 00:55:04,838 --> 00:55:08,363 A world in which men will have to be strong enough to care 928 00:55:08,450 --> 00:55:12,367 for the women they have dragged like cattle into the wilderness. 929 00:55:21,289 --> 00:55:24,031 [wind howling] 930 00:55:26,337 --> 00:55:28,775 At last, the autumn voice of the Atlantic has come 931 00:55:28,862 --> 00:55:30,907 bellowing out of the horizon. 932 00:55:30,994 --> 00:55:33,606 The passengers remained huddled in the crowded tweendeck 933 00:55:33,693 --> 00:55:35,825 and all the hatches are closed. 934 00:55:35,912 --> 00:55:38,437 With the wind and the assault of the black water 935 00:55:38,524 --> 00:55:41,614 the weather has grown suddenly cold. 936 00:55:41,701 --> 00:55:45,922 As for the Eden I dreamed of, it seems it is not to be. 937 00:55:46,009 --> 00:55:48,185 But they have found theirs. 938 00:55:48,272 --> 00:55:52,189 He has appointed himself her watch dog and guardian. 939 00:55:52,276 --> 00:55:56,106 I know of no surer sign of love in a man. 940 00:55:56,193 --> 00:55:59,414 Young William Button, who plans to be a king in the New World 941 00:55:59,501 --> 00:56:01,460 has been taken with lung fever. 942 00:56:03,287 --> 00:56:05,072 [wind howling] 943 00:56:05,159 --> 00:56:07,640 Batten down, Mr. Coppin. 944 00:56:09,032 --> 00:56:11,905 [wind howling] 945 00:56:18,912 --> 00:56:21,697 Watch your helm, hold her steady, you dolt. 946 00:56:21,784 --> 00:56:23,003 Steady, sir. Steady. 947 00:56:23,090 --> 00:56:25,962 [children crying] 948 00:56:28,835 --> 00:56:32,708 - Shorten sail, Mr. Coppin! - Aye, shorten sail! 949 00:56:32,795 --> 00:56:34,884 [Coppin] 'Pull up. Hold her at bay.' 950 00:56:34,971 --> 00:56:38,148 [sailor #1] 'Aye. Pull up. Hold her at bay!' 951 00:56:39,976 --> 00:56:42,849 - Pull up the main topsail. - 'Aye.' 952 00:56:44,111 --> 00:56:46,983 [wind howling] 953 00:56:52,380 --> 00:56:56,253 - Take in the spritsail! - Aye. Take in the spritsail. 954 00:56:59,735 --> 00:57:01,084 [Coppin] 'Lively, aloft.' 955 00:57:05,088 --> 00:57:07,961 [waves crashing] 956 00:57:09,919 --> 00:57:12,792 - Slack away, there. - Slack away. 957 00:57:14,228 --> 00:57:17,144 [people crying] 958 00:57:23,324 --> 00:57:26,109 [wind howling] 959 00:57:27,502 --> 00:57:30,070 Fair below. Hold fast. 960 00:57:30,157 --> 00:57:32,899 - Hold fast! - Holding fast, sir. 961 00:57:34,291 --> 00:57:37,207 [waves crashing] 962 00:57:39,558 --> 00:57:41,037 [thud] 963 00:57:41,124 --> 00:57:43,083 [woman screaming] 964 00:57:43,170 --> 00:57:45,302 Gaspard, here! 965 00:57:51,744 --> 00:57:54,050 Clear away that broken spar. 966 00:57:54,137 --> 00:57:57,010 [wind howling] 967 00:58:07,586 --> 00:58:10,719 You up there, rig a sea anchor. 968 00:58:12,982 --> 00:58:14,593 Charles! 969 00:58:15,637 --> 00:58:17,596 Charles! 970 00:58:17,683 --> 00:58:20,642 Charles! My son! 971 00:58:20,729 --> 00:58:23,384 Charles, Charles! 972 00:58:23,471 --> 00:58:25,299 Charles! 973 00:58:25,386 --> 00:58:27,867 My son, he's gone on deck again. 974 00:58:27,954 --> 00:58:30,434 Alright, I'll get him for you. 975 00:58:30,521 --> 00:58:33,524 Charles! Charles! 976 00:58:33,612 --> 00:58:35,526 Charles! 977 00:58:40,575 --> 00:58:43,230 Mother, mother, here I am. 978 00:58:43,317 --> 00:58:45,711 Bradford! Bradford! 979 00:58:45,798 --> 00:58:48,670 [wind howling] 980 00:58:49,540 --> 00:58:50,759 Charles! 981 00:58:54,720 --> 00:58:56,069 Charles! 982 00:58:56,156 --> 00:58:57,679 [waves crashing] 983 00:58:57,766 --> 00:59:00,769 Get below, you blubberhead! Get below. 984 00:59:02,031 --> 00:59:04,381 [waves lashing] 985 00:59:04,468 --> 00:59:07,167 [wind howling] 986 00:59:07,254 --> 00:59:10,126 [waves lashing] 987 00:59:15,088 --> 00:59:17,960 [wind howling] 988 00:59:33,802 --> 00:59:35,935 Lend a hand. 989 00:59:40,113 --> 00:59:42,985 [sea roaring] 990 01:00:09,751 --> 01:00:11,666 You blubberhead! 991 01:00:11,753 --> 01:00:13,668 Now, get below! 992 01:00:22,764 --> 01:00:25,680 [people screaming] 993 01:00:27,900 --> 01:00:30,772 [woman screaming] 994 01:00:37,866 --> 01:00:40,739 [waves crashing] 995 01:00:44,525 --> 01:00:47,441 [wind howling] 996 01:00:52,838 --> 01:00:55,666 [clattering] 997 01:00:58,191 --> 01:01:00,671 [people screaming] 998 01:01:03,239 --> 01:01:05,894 [screaming continues] 999 01:01:14,120 --> 01:01:16,992 [clattering] 1000 01:01:19,647 --> 01:01:21,562 [shrieking] 1001 01:01:31,180 --> 01:01:34,053 [wind howling] 1002 01:01:35,619 --> 01:01:37,534 Make some way! 1003 01:01:42,365 --> 01:01:45,238 [waves lashing] 1004 01:01:47,457 --> 01:01:51,113 ...to starboard! Hold fast! 1005 01:01:52,506 --> 01:01:55,422 [waves crashing] 1006 01:01:56,771 --> 01:01:58,817 [waves crashing] 1007 01:02:00,122 --> 01:02:02,603 [ship cracking] 1008 01:02:02,690 --> 01:02:04,997 [people screaming] 1009 01:02:05,084 --> 01:02:06,084 [water gushing] 1010 01:02:08,435 --> 01:02:10,306 [screaming continues] 1011 01:02:13,135 --> 01:02:16,051 [wind howling] 1012 01:02:16,138 --> 01:02:17,879 [female screaming] 1013 01:02:26,018 --> 01:02:28,237 [screaming] 1014 01:02:28,324 --> 01:02:29,369 [creaking] 1015 01:02:29,456 --> 01:02:31,545 [water gushing] 1016 01:02:33,025 --> 01:02:35,897 [wind howling] 1017 01:02:39,248 --> 01:02:42,121 [screaming] 1018 01:02:46,821 --> 01:02:49,737 [indistinct shouting] 1019 01:03:01,096 --> 01:03:03,098 [water gushing] 1020 01:03:03,185 --> 01:03:05,579 [screaming continues] 1021 01:03:07,059 --> 01:03:09,017 - Come on. - Go, go! 1022 01:03:09,104 --> 01:03:12,629 - Underneath, right in here! - I can mend it, sir. 1023 01:03:12,716 --> 01:03:15,197 There's something down in the cargo hold that'll do it. 1024 01:03:15,284 --> 01:03:17,896 - What've you got there? - A printing press. 1025 01:03:17,983 --> 01:03:20,072 A printing press? 1026 01:03:22,030 --> 01:03:23,902 [wind howling] 1027 01:03:24,685 --> 01:03:27,601 [waves crashing] 1028 01:03:32,736 --> 01:03:35,304 [thwacking] 1029 01:03:35,391 --> 01:03:37,089 [Jones] Heave! 1030 01:03:44,487 --> 01:03:46,185 [Jones] Now! 1031 01:03:46,272 --> 01:03:48,143 [thwacking] 1032 01:03:49,057 --> 01:03:51,930 [creaking] 1033 01:03:52,017 --> 01:03:54,584 [Jones] 'Harder on the..' 1034 01:03:54,671 --> 01:03:56,586 [screw tightened] 1035 01:03:57,413 --> 01:03:58,849 Ease! 1036 01:04:09,251 --> 01:04:10,600 Now! 1037 01:04:10,687 --> 01:04:12,602 [creaking] 1038 01:04:18,521 --> 01:04:20,697 [Jones] 'Go harder!' 1039 01:04:20,784 --> 01:04:23,700 [thwacking continues] 1040 01:04:25,876 --> 01:04:27,791 [children crying] 1041 01:04:42,589 --> 01:04:44,460 [water gushing] 1042 01:04:51,206 --> 01:04:54,079 [slow-paced music] 1043 01:04:59,258 --> 01:05:02,522 With God's mercy, we have weathered the great storm. 1044 01:05:02,609 --> 01:05:04,959 Below deck, our quarters are cold, airless 1045 01:05:05,046 --> 01:05:07,135 and moldy with moisture. 1046 01:05:07,222 --> 01:05:09,224 Many passengers are bedded with the fever 1047 01:05:09,311 --> 01:05:11,226 and the injuries of the storm. 1048 01:05:13,533 --> 01:05:16,405 [music continues] 1049 01:05:23,891 --> 01:05:26,111 Captain Jones. 1050 01:05:26,198 --> 01:05:28,461 There's something I should like to say to you. 1051 01:05:31,638 --> 01:05:33,509 Thank you, for saving my husband's life. 1052 01:05:35,685 --> 01:05:39,428 You know if I'd had my wits about me I'd have let him drown. 1053 01:05:39,515 --> 01:05:41,691 None the wiser and at least one the merrier. 1054 01:05:43,867 --> 01:05:46,566 I know that. And so, I must thank you. 1055 01:05:48,698 --> 01:05:51,136 Well, you've done it. 1056 01:05:51,223 --> 01:05:54,095 [slow-paced music] 1057 01:06:07,152 --> 01:06:09,023 October the second. 1058 01:06:09,110 --> 01:06:12,200 The days go by each like the other and it grows difficult 1059 01:06:12,287 --> 01:06:14,507 to believe we shall ever see land again. 1060 01:06:14,594 --> 01:06:17,988 At times, it seems that for weeks we have not moved at all 1061 01:06:18,076 --> 01:06:19,903 for there is always the same horizon 1062 01:06:19,990 --> 01:06:22,602 the same cold, pitiless circle. 1063 01:06:23,559 --> 01:06:26,432 [music continues] 1064 01:06:37,878 --> 01:06:41,142 A son was born today to the wife of Stephen Hopkins. 1065 01:06:41,229 --> 01:06:44,189 He was named Oceanus Hopkins. 1066 01:06:44,276 --> 01:06:47,148 [all exclaiming] 1067 01:06:52,545 --> 01:06:55,025 Oceanus! Hello! 1068 01:06:55,113 --> 01:06:57,071 October the seventh. 1069 01:06:57,158 --> 01:06:59,073 Firewood is growing very short. 1070 01:06:59,160 --> 01:07:02,381 We have a fire every third day and cook enough for three days 1071 01:07:02,468 --> 01:07:04,209 and eat it cold thereafter. 1072 01:07:04,296 --> 01:07:05,340 [coughing] 1073 01:07:05,427 --> 01:07:07,342 October the tenth. 1074 01:07:07,429 --> 01:07:09,475 The scanty food, the airless quarters 1075 01:07:09,562 --> 01:07:13,305 and the endless damped cold are taking their toll. 1076 01:07:13,392 --> 01:07:15,655 October the 14th. 1077 01:07:15,742 --> 01:07:17,961 We've almost forgotten what it is like to be 1078 01:07:18,048 --> 01:07:20,312 without the pangs of hunger. 1079 01:07:20,399 --> 01:07:22,270 It is not difficult to understand 1080 01:07:22,357 --> 01:07:24,316 why the children remain sturdy 1081 01:07:24,403 --> 01:07:26,753 while their mothers grow weak and thin. 1082 01:07:28,015 --> 01:07:30,931 [slow-paced music] 1083 01:07:33,455 --> 01:07:36,328 [dramatic music] 1084 01:07:54,259 --> 01:07:56,174 [Alden] 'Who's there?' 1085 01:08:16,237 --> 01:08:19,153 [dramatic music] 1086 01:08:25,115 --> 01:08:26,987 Mr. Coppin's stealing food! 1087 01:08:29,076 --> 01:08:31,992 [music continues] 1088 01:08:35,038 --> 01:08:37,954 [thwacking] 1089 01:08:39,042 --> 01:08:41,915 [thwacking continues] 1090 01:08:50,271 --> 01:08:53,187 [panting] 1091 01:08:57,626 --> 01:08:59,585 [panting continues] 1092 01:08:59,672 --> 01:09:01,978 - 'I've been spoilin' for this.' - We'll teach him. 1093 01:09:02,065 --> 01:09:03,415 'Dirty scum.' 1094 01:09:03,502 --> 01:09:05,373 Hit a poor sailor lad, would you? 1095 01:09:05,460 --> 01:09:07,114 [Jones] Coppin! 1096 01:09:15,470 --> 01:09:16,819 Get below! 1097 01:09:16,906 --> 01:09:17,820 [indistinct grumbling] 1098 01:09:17,907 --> 01:09:19,257 Get below! 1099 01:09:20,780 --> 01:09:23,043 Back to your quarters. 1100 01:09:30,616 --> 01:09:33,488 [dramatic music] 1101 01:09:35,316 --> 01:09:37,710 October the 29th. 1102 01:09:37,797 --> 01:09:40,278 We sail on and on, South West by West 1103 01:09:40,365 --> 01:09:43,672 moving slowly under short sail, for Captain Jones has been 1104 01:09:43,759 --> 01:09:45,674 easing his ship cautiously along 1105 01:09:45,761 --> 01:09:47,676 since the breaking of the beam. 1106 01:09:47,763 --> 01:09:49,678 He does not dare to move faster. 1107 01:09:49,765 --> 01:09:51,898 Yet, there is desperate need for haste. 1108 01:09:51,985 --> 01:09:54,901 For our drinking water is very low, and there is firewood 1109 01:09:54,988 --> 01:09:57,425 enough for only four more days. 1110 01:09:57,512 --> 01:09:59,949 The sailors blamed the settlers for the delays that have 1111 01:10:00,036 --> 01:10:02,430 brought us into winter and short rations. 1112 01:10:03,953 --> 01:10:06,826 [slow-paced music] 1113 01:10:09,176 --> 01:10:11,309 November the fourth. 1114 01:10:11,396 --> 01:10:14,137 Scurvy has begun to show its hideous symptoms 1115 01:10:14,224 --> 01:10:16,531 among passengers and crew alike. 1116 01:10:16,618 --> 01:10:19,273 The seeds of death have been planted. 1117 01:10:19,360 --> 01:10:21,536 In some, hope is dying. 1118 01:10:21,623 --> 01:10:23,843 Our firewood is gone and the water will last 1119 01:10:23,930 --> 01:10:26,541 only a few days. 1120 01:10:26,628 --> 01:10:28,587 November the sixth. 1121 01:10:28,674 --> 01:10:31,851 The lamps in the Captain's cabin burn late. 1122 01:10:34,810 --> 01:10:37,378 He sleeps at odd hours and holds himself 1123 01:10:37,465 --> 01:10:40,207 more and more apart, a lonely man. 1124 01:10:41,077 --> 01:10:43,993 [slow-paced music] 1125 01:10:59,792 --> 01:11:02,664 [music continues] 1126 01:11:23,772 --> 01:11:26,645 [music continues] 1127 01:11:58,024 --> 01:12:00,026 You've come to thank me again, Mrs. Bradford? 1128 01:12:00,113 --> 01:12:01,854 [whispers] No, I.. 1129 01:12:01,941 --> 01:12:05,684 Time for lies is over. I know how it is with you. I know. 1130 01:12:07,599 --> 01:12:10,297 You came here half-hoping to meet me only to pass me 1131 01:12:10,384 --> 01:12:13,518 on the deck and see the need in my face. 1132 01:12:13,605 --> 01:12:16,521 'That's what good women like you feed on.' 1133 01:12:16,608 --> 01:12:19,045 But the time for that is over too. 1134 01:12:19,132 --> 01:12:21,874 We've missed the time for taking. 1135 01:12:21,961 --> 01:12:25,617 I have a feeling we're all doomed, Mrs. Bradford. 1136 01:12:25,704 --> 01:12:27,662 Your adventures and your saints 1137 01:12:27,749 --> 01:12:30,622 and Bradford with his frenzy of religion and you 1138 01:12:30,709 --> 01:12:33,799 with your sense of duty that has you bleeding at the soul. 1139 01:12:35,496 --> 01:12:39,152 My scurvy-ridden crew and the empty water casks and.. 1140 01:12:39,239 --> 01:12:41,459 ...last crumbs of food. 1141 01:12:43,286 --> 01:12:45,506 And my broken ship. 1142 01:12:49,075 --> 01:12:51,077 And my nights alone 1143 01:12:51,164 --> 01:12:53,819 with this hunger for you that will not leave me. 1144 01:13:00,173 --> 01:13:03,002 Perhaps, it'll end soon in the dark sea. 1145 01:13:03,089 --> 01:13:05,657 And good riddance to us all. 1146 01:13:07,397 --> 01:13:09,356 You're not alone in this. 1147 01:13:09,443 --> 01:13:11,663 What makes you think only you can feel? 1148 01:13:11,750 --> 01:13:13,708 Others have known the hunger you speak of 1149 01:13:13,795 --> 01:13:16,015 and have lived to tell of it. 1150 01:13:16,102 --> 01:13:18,321 Yes, and never to tell of it. 1151 01:13:21,281 --> 01:13:24,676 And one thing more. I've guessed your secret. 1152 01:13:24,763 --> 01:13:26,286 What secret? 1153 01:13:26,373 --> 01:13:28,810 That you have a heart. That there's goodness in you. 1154 01:13:28,897 --> 01:13:32,118 And that you'd die rather than admit it. 1155 01:13:32,205 --> 01:13:35,077 You say you know how it is with me. 1156 01:13:35,164 --> 01:13:37,384 Well, my Captain 1157 01:13:37,471 --> 01:13:40,561 I know how it is with you. 1158 01:13:40,648 --> 01:13:44,391 What you feel isn't anger and loathing. 1159 01:13:44,478 --> 01:13:46,959 It's despair. 1160 01:13:47,046 --> 01:13:49,439 Despair because a dream is about to perish 1161 01:13:49,527 --> 01:13:52,442 short of fulfillment. 1162 01:13:52,530 --> 01:13:55,228 Because this beauty is about to be lost. 1163 01:13:59,145 --> 01:14:02,017 [slow-paced music] 1164 01:14:16,945 --> 01:14:19,121 Wednesday, November the eighth. 1165 01:14:19,208 --> 01:14:22,081 We've been at sea for 64 days since leaving Plymouth 1166 01:14:22,168 --> 01:14:24,649 and for 96 since Southampton. 1167 01:14:24,736 --> 01:14:27,216 The weather has grown warmer and the sea gentler 1168 01:14:27,303 --> 01:14:29,697 during the past two days. 1169 01:14:29,784 --> 01:14:31,481 For these two days 1170 01:14:31,569 --> 01:14:33,527 the Captain has scarcely left his upper deck. 1171 01:14:33,614 --> 01:14:36,748 The fog has been heavy and there has been no wind. 1172 01:14:36,835 --> 01:14:39,489 Encouraged by the warmer weather, a few passengers 1173 01:14:39,577 --> 01:14:41,448 have ventured above deck. 1174 01:14:43,058 --> 01:14:45,931 [upbeat music] 1175 01:14:50,457 --> 01:14:52,372 What have you there, Sydney? 1176 01:14:57,943 --> 01:15:00,510 Look! Sydney found a bird! A dead bird! 1177 01:15:01,424 --> 01:15:03,862 A thrush it is, I think. 1178 01:15:03,949 --> 01:15:05,820 A land bird! 1179 01:15:08,388 --> 01:15:11,130 [slow-paced music] 1180 01:15:11,913 --> 01:15:13,785 King Button. 1181 01:15:16,439 --> 01:15:18,441 See what we've brought you. 1182 01:15:18,528 --> 01:15:21,270 It's a land bird. 1183 01:15:21,357 --> 01:15:24,926 It means we'll soon be seeing the shores of Virginia. 1184 01:15:26,493 --> 01:15:29,409 [music continues] 1185 01:15:33,282 --> 01:15:35,154 Poor land bird. 1186 01:15:37,199 --> 01:15:40,986 It flew... too far from home. 1187 01:15:46,382 --> 01:15:49,255 [instrumental music] 1188 01:16:01,963 --> 01:16:04,836 [music continues] 1189 01:16:24,551 --> 01:16:27,119 "We therefore commit the body of our deceased brother 1190 01:16:27,206 --> 01:16:29,338 "William Button, to the deep. 1191 01:16:29,425 --> 01:16:32,080 "To be turned into corruption, looking for the resurrection 1192 01:16:32,167 --> 01:16:35,214 of the body when the sea shall give up her dead." 1193 01:16:38,957 --> 01:16:40,262 [thud] 1194 01:16:49,881 --> 01:16:53,754 Ho! Land ho! 1195 01:16:53,841 --> 01:16:56,322 Land! 1196 01:16:56,409 --> 01:16:58,411 Land ho! 1197 01:16:58,498 --> 01:16:59,847 Sail away. 1198 01:16:59,934 --> 01:17:02,589 To port to the weather bow. 1199 01:17:03,938 --> 01:17:06,811 [fast-paced music] 1200 01:17:22,391 --> 01:17:25,264 [music continues] 1201 01:17:39,800 --> 01:17:42,107 Starboard tack, Mr. Coppin. 1202 01:17:42,194 --> 01:17:43,673 [Coppin shouting] 1203 01:17:45,763 --> 01:17:48,678 [indistinct shouting] 1204 01:18:02,649 --> 01:18:05,565 [instrumental music] 1205 01:18:10,135 --> 01:18:13,007 [instrumental music] 1206 01:18:16,315 --> 01:18:19,187 [passengers singing] 1207 01:18:32,244 --> 01:18:35,116 [singing continues] 1208 01:18:39,381 --> 01:18:42,254 [singing continues] 1209 01:18:48,608 --> 01:18:50,610 It looks most barren. 1210 01:18:50,697 --> 01:18:53,308 Miles of sand. 1211 01:18:53,395 --> 01:18:55,397 That spit of sand is only Cape Cod. 1212 01:18:55,484 --> 01:18:58,487 There's a good snug harbor on the other shore of the bay. 1213 01:18:58,574 --> 01:19:01,055 - Is Virginia within the bay? - We're nowhere near Virginia. 1214 01:19:01,142 --> 01:19:03,188 'I've been here before with the fishing fleets.' 1215 01:19:03,275 --> 01:19:05,886 'This is New England, Cape Cod.' 1216 01:19:05,973 --> 01:19:08,976 'The Captain will likely put in here for water and firewood' 1217 01:19:09,063 --> 01:19:11,936 'and then sail south to the Virginia shore.' 1218 01:19:12,023 --> 01:19:13,938 I've read the works of Captain John Smith. 1219 01:19:14,025 --> 01:19:16,418 He wrote much of New England. 1220 01:19:16,505 --> 01:19:18,420 If this is it 1221 01:19:18,507 --> 01:19:21,597 we're still hundreds of miles north of our destination. 1222 01:19:39,485 --> 01:19:41,008 They're coming. 1223 01:19:41,095 --> 01:19:43,010 Mr. Clark, have you locked away their muskets? 1224 01:19:43,097 --> 01:19:44,272 Aye, sir. 1225 01:19:44,359 --> 01:19:46,187 [door opens] 1226 01:19:58,286 --> 01:20:01,333 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Captain Jones. 1227 01:20:01,420 --> 01:20:02,943 Sit down. 1228 01:20:03,030 --> 01:20:06,207 Ah, Mr. Clark, pull up a chair for our visitors. 1229 01:20:09,471 --> 01:20:11,734 You asked to see me? 1230 01:20:11,821 --> 01:20:14,433 We noticed the longboat is being unshipped, Captain Jones. 1231 01:20:14,520 --> 01:20:17,479 Does that mean you're sending a party ashore for water and fuel? 1232 01:20:17,566 --> 01:20:19,307 Aye, that it does. 1233 01:20:19,394 --> 01:20:22,745 Is it possible that we maybe off New England, Captain Jones? 1234 01:20:24,312 --> 01:20:26,314 This country's every bit as good as Virginia. 1235 01:20:26,401 --> 01:20:28,577 That strip of land conceals a very good harbor. 1236 01:20:28,664 --> 01:20:30,579 The sooner you get your shelters built 1237 01:20:30,666 --> 01:20:32,886 the better chance you'll have for survival. 1238 01:20:32,973 --> 01:20:34,888 Besides, I can't risk another hour 1239 01:20:34,975 --> 01:20:37,021 of sailing with my ship in this condition. 1240 01:20:37,108 --> 01:20:39,028 [male #3] 'You're suggesting that we settle here?' 1241 01:20:39,110 --> 01:20:40,850 No, I'm not suggesting anything. 1242 01:20:40,938 --> 01:20:43,157 I'm telling you this is where you're gonna settle. 1243 01:20:43,244 --> 01:20:45,681 But what of your contract with the Virginia Company? 1244 01:20:45,768 --> 01:20:49,685 This is not the territory of the merchants who paid our way. 1245 01:20:49,772 --> 01:20:53,863 Now, that may well be. That may well be. 1246 01:20:53,951 --> 01:20:55,865 But you would do well to remember 1247 01:20:55,953 --> 01:20:58,346 your leave-taking of Mr. Weston in Southampton. 1248 01:20:58,433 --> 01:21:01,088 He swore he was cutting you adrift. 1249 01:21:01,175 --> 01:21:03,656 You're under no obligation to him, nor I to you. 1250 01:21:03,743 --> 01:21:05,310 I've done my duty. 1251 01:21:05,397 --> 01:21:07,660 I have delivered this cargo of psalm singers 1252 01:21:07,747 --> 01:21:09,705 and babies and there's an end to it. 1253 01:21:09,792 --> 01:21:12,752 Explore the other harbor! I'll stand by while you do it. 1254 01:21:12,839 --> 01:21:15,015 In the meantime, I'll provision and mend my ship. 1255 01:21:15,102 --> 01:21:17,278 Then I'll go. 1256 01:21:17,365 --> 01:21:19,889 And as for you, Mr. Brewster, I haven't quite decided 1257 01:21:19,977 --> 01:21:24,459 what to do about you. Remember the constables still want you. 1258 01:21:24,546 --> 01:21:27,549 So, if there's any trouble about this matter of where you'll land 1259 01:21:27,636 --> 01:21:30,291 I'll leave here with you and maybe one or two others 1260 01:21:30,378 --> 01:21:32,206 hanging from the yardarm. 1261 01:21:32,293 --> 01:21:35,253 I don't know why you brought us to New England, Captain Jones 1262 01:21:35,340 --> 01:21:37,385 when you knew we were bound for Virginia? 1263 01:21:37,472 --> 01:21:39,083 Accident? 1264 01:21:39,170 --> 01:21:41,607 You're too good a navigator for that. 1265 01:21:41,694 --> 01:21:44,479 But here we are. 1266 01:21:44,566 --> 01:21:47,352 And here we intend to stay. 1267 01:21:47,439 --> 01:21:50,007 We decided that before we entered this cabin. 1268 01:21:50,094 --> 01:21:52,654 We're staying not because you're threatening and bullying us here 1269 01:21:52,705 --> 01:21:57,275 for some reason of your own, but because we want it that way. 1270 01:22:00,147 --> 01:22:03,150 This region is better for us than Virginia. 1271 01:22:03,237 --> 01:22:05,152 Because it's not so closely under the domination 1272 01:22:05,239 --> 01:22:07,285 of the King and the Church. 1273 01:22:07,372 --> 01:22:09,635 Here, we would have even more freedom. 1274 01:22:09,722 --> 01:22:13,334 Our good reasons don't concern you, Captain Jones. I know that. 1275 01:22:13,421 --> 01:22:17,425 And what your reasons were, we may never learn. 1276 01:22:17,512 --> 01:22:21,081 But let me tell you that if we had decided to land elsewhere 1277 01:22:21,168 --> 01:22:24,780 not all your guns and cutlasses would have stopped us. 1278 01:22:24,867 --> 01:22:28,088 And if you think you can take Mr. Brewster to England with you 1279 01:22:28,175 --> 01:22:30,003 you're mistaken. 1280 01:22:30,090 --> 01:22:32,788 We are men well-accustomed of fighting for our lives. 1281 01:22:32,875 --> 01:22:34,964 This you don't know about us. 1282 01:22:35,052 --> 01:22:39,404 But what we know of you... makes us pity you now 1283 01:22:39,491 --> 01:22:43,930 for the contemptible weakness that greets us here with guns. 1284 01:22:52,069 --> 01:22:53,983 Call off your dogs. 1285 01:23:07,649 --> 01:23:10,522 [laughing] 1286 01:23:15,396 --> 01:23:18,095 You laugh too much, Mr. Coppin. 1287 01:23:20,097 --> 01:23:21,968 The company we were pledged to serve 1288 01:23:22,055 --> 01:23:24,013 has no rights in this territory then, none. 1289 01:23:24,101 --> 01:23:26,538 Every man can take as much land as he pleases. 1290 01:23:26,625 --> 01:23:28,366 'We'll divide the food and the gunpowder--' 1291 01:23:28,453 --> 01:23:30,411 [male #4] 'We'll take our chances on that.' 1292 01:23:30,498 --> 01:23:33,501 We starved and froze for weeks on end, but we're free now. 1293 01:23:33,588 --> 01:23:36,548 I'll trust my own back to get me my share of livin'. 1294 01:23:36,635 --> 01:23:38,463 Give each man his right-- 1295 01:23:38,550 --> 01:23:41,509 Hopkins, Billington, I beg of you, hear me. This will not do. 1296 01:23:41,596 --> 01:23:43,511 Some form of government is needed here. 1297 01:23:43,598 --> 01:23:45,818 What sort of government? And into whose pocket? 1298 01:23:45,905 --> 01:23:48,995 Wait, Billington. 1299 01:23:49,082 --> 01:23:51,693 What is the deadliest danger we now face? 1300 01:23:51,780 --> 01:23:54,043 Hunger, wild beasts, savages? 1301 01:23:54,131 --> 01:23:55,567 No. 1302 01:23:55,654 --> 01:23:58,135 The deadliest danger we face is that we may disagree. 1303 01:23:58,222 --> 01:24:00,572 That we may each go grubbing in the wilderness 1304 01:24:00,659 --> 01:24:03,923 for himself alone. And so face quick destruction. 1305 01:24:05,490 --> 01:24:08,710 Gentlemen, this is a new world. 1306 01:24:08,797 --> 01:24:12,279 It is possible here to revise old institutions 1307 01:24:12,366 --> 01:24:15,804 and to start a new system of a perfection and excellence 1308 01:24:15,891 --> 01:24:19,460 hitherto unknown and to fit our infant society. 1309 01:24:19,547 --> 01:24:22,333 'But until such government can be devised' 1310 01:24:22,420 --> 01:24:25,031 'we must agree to stand together.' 1311 01:24:26,685 --> 01:24:29,253 Let us therefore, sign this Mayflower Compact 1312 01:24:29,340 --> 01:24:31,342 by which we all agree 1313 01:24:31,429 --> 01:24:35,128 irrespective of religion or former condition 1314 01:24:35,215 --> 01:24:38,479 to unite in one body politic 1315 01:24:38,566 --> 01:24:40,742 and to obey all laws 1316 01:24:40,829 --> 01:24:44,137 which would be necessary for all of us to make. 1317 01:24:44,224 --> 01:24:46,574 What say you? 1318 01:24:50,230 --> 01:24:52,145 It is this or anarchy. 1319 01:24:53,320 --> 01:24:55,670 And anarchy means disaster. 1320 01:24:58,325 --> 01:25:00,806 We are not alone in this room. 1321 01:25:00,893 --> 01:25:02,895 God is in this room. 1322 01:25:02,982 --> 01:25:06,855 For whenever a man goes upward, he takes another step 1323 01:25:06,942 --> 01:25:10,772 towards the fulfillment of the Godhead that lies within him. 1324 01:25:10,859 --> 01:25:12,948 What say, you gentlemen? 1325 01:25:13,035 --> 01:25:14,341 [male #5] 'I say, aye.' 1326 01:25:14,428 --> 01:25:17,083 [all] Aye. Aye. 1327 01:25:20,217 --> 01:25:22,131 Governor John Carver. 1328 01:25:27,049 --> 01:25:29,400 William Bradford. 1329 01:25:30,879 --> 01:25:32,794 Whether they know it or not 1330 01:25:32,881 --> 01:25:34,840 they have laid hold of great principles 1331 01:25:34,927 --> 01:25:37,234 hitherto unrevealed to the nations of the earth. 1332 01:25:39,975 --> 01:25:42,674 They are about to establish just and equal laws 1333 01:25:42,761 --> 01:25:45,372 adopted and administered by the people. 1334 01:25:45,459 --> 01:25:49,028 A government based upon the will of the governed. 1335 01:25:49,115 --> 01:25:51,073 John Alden, a hired man 1336 01:25:51,160 --> 01:25:53,859 grateful for the privilege of signing. 1337 01:25:53,946 --> 01:25:56,078 Isaac Allerton. 1338 01:25:56,165 --> 01:25:58,733 William Brewster. 1339 01:25:58,820 --> 01:26:01,388 Miles Standish. 1340 01:26:01,475 --> 01:26:03,956 Samuel Fuller. 1341 01:26:04,043 --> 01:26:06,524 Richard Warren. 1342 01:26:06,611 --> 01:26:09,396 Stephen Hopkins. 1343 01:26:09,483 --> 01:26:11,964 Francis Cooke. 1344 01:26:12,051 --> 01:26:14,575 Thomas Rogers. 1345 01:26:14,662 --> 01:26:17,143 Edward Fuller. 1346 01:26:17,230 --> 01:26:19,928 Francis Eaton. 1347 01:26:20,015 --> 01:26:22,540 John Billington. 1348 01:26:22,627 --> 01:26:25,194 Christopher Martin. 1349 01:26:25,282 --> 01:26:27,849 William Mullins. 1350 01:26:27,936 --> 01:26:30,722 William White. 1351 01:26:30,809 --> 01:26:33,551 Some are bondslaves, some cannot write. 1352 01:26:33,638 --> 01:26:36,423 But they make their mark with earnest pride. 1353 01:26:36,510 --> 01:26:39,383 James Chilton. 1354 01:26:39,470 --> 01:26:42,037 Degory Priest. 1355 01:26:42,124 --> 01:26:43,865 Peter Browne. 1356 01:26:45,127 --> 01:26:48,043 [orchestral music] 1357 01:26:51,090 --> 01:26:53,005 The Mayflower has been moved 1358 01:26:53,092 --> 01:26:55,007 into the harbor of New Plymouth. 1359 01:26:55,094 --> 01:26:57,009 Today some of them are setting out 1360 01:26:57,096 --> 01:26:58,837 on a long and hazardous exploration 1361 01:26:58,924 --> 01:27:00,839 to find a place for a settlement. 1362 01:27:00,926 --> 01:27:03,972 They plan to be gone for several days. 1363 01:27:04,059 --> 01:27:05,931 They carry bundles of beads and mirrors 1364 01:27:06,018 --> 01:27:09,587 against the chance of encountering savages. 1365 01:27:09,674 --> 01:27:11,632 In the hearts of those who remain behind 1366 01:27:11,719 --> 01:27:14,156 lies the fear that these husbands and fathers 1367 01:27:14,243 --> 01:27:16,115 may never be seen again. 1368 01:27:23,252 --> 01:27:26,386 - Dorothy. - Yes, William. 1369 01:27:26,473 --> 01:27:29,171 Many things have happened on this voyage 1370 01:27:29,258 --> 01:27:31,173 but if this exploration succeeds 1371 01:27:31,260 --> 01:27:34,176 there'll be a new world and a new beginning. 1372 01:27:34,263 --> 01:27:37,310 And what happened aboard ship will be forgotten.. 1373 01:27:37,397 --> 01:27:40,444 ...and forgiven. 1374 01:27:40,531 --> 01:27:42,663 I wanted you to know that before I go. 1375 01:27:46,363 --> 01:27:48,321 And I wanted you to know that 1376 01:27:48,408 --> 01:27:51,019 you have filled my life with sweetness. 1377 01:27:51,106 --> 01:27:53,195 [male #6] 'Bradford! William Bradford!' 1378 01:27:54,980 --> 01:27:56,982 God keep you, William. 1379 01:27:57,069 --> 01:27:59,941 [slow-paced music] 1380 01:28:04,424 --> 01:28:07,340 [music continues] 1381 01:28:18,003 --> 01:28:20,875 [music continues] 1382 01:28:28,230 --> 01:28:30,537 Here, at last, is the beginning. 1383 01:28:30,624 --> 01:28:35,020 This lonely boat being beached on a cold and empty shore. 1384 01:28:35,107 --> 01:28:37,326 I do not know if anyone will ever learn 1385 01:28:37,414 --> 01:28:39,328 what was done here today. 1386 01:28:39,416 --> 01:28:41,374 But if any of us survives 1387 01:28:41,461 --> 01:28:43,376 this day must be remembered for the courage 1388 01:28:43,463 --> 01:28:45,247 of these weavers and hatters 1389 01:28:45,334 --> 01:28:47,946 these carpenters, tailors and tradesmen 1390 01:28:48,033 --> 01:28:50,514 shivering in their city clothes, frightened. 1391 01:28:50,601 --> 01:28:52,820 Setting forth into they know not what. 1392 01:28:52,907 --> 01:28:55,997 Holding guns, they scarcely know how to shoot. 1393 01:28:56,084 --> 01:28:59,392 Ragged, foolish-looking and weak as they are 1394 01:28:59,479 --> 01:29:02,308 they have the true splendor of man. 1395 01:29:04,615 --> 01:29:07,487 [instrumental music] 1396 01:29:12,840 --> 01:29:15,060 They'll be safe. They'll return. 1397 01:29:15,147 --> 01:29:17,192 Now go to bed. 1398 01:29:17,279 --> 01:29:20,500 I heard Captain Jones is gonna take the Mayflower to England 1399 01:29:20,587 --> 01:29:22,807 as soon as the men return in the longboat. 1400 01:29:22,894 --> 01:29:25,331 It can't be true, he can't leave us without shelter. 1401 01:29:25,418 --> 01:29:27,333 That's what he plans to do. 1402 01:29:27,420 --> 01:29:29,857 Is there no way to that man's heart? 1403 01:29:29,944 --> 01:29:31,816 I doubt he has one. 1404 01:29:54,447 --> 01:29:56,449 You can't take this ship back to England. 1405 01:29:58,451 --> 01:30:01,454 Before we sailed, I made it clear, that's what I must do. 1406 01:30:01,541 --> 01:30:03,500 If you remain until our shelters are built 1407 01:30:03,587 --> 01:30:05,371 some may live out this winter. 1408 01:30:05,458 --> 01:30:07,895 If you go, they'll die, every last one of them. 1409 01:30:07,982 --> 01:30:09,854 They chose to die. I warned them. 1410 01:30:11,246 --> 01:30:13,118 I ask you to stay. 1411 01:30:19,777 --> 01:30:22,431 And I ask you to come back to England with me. 1412 01:30:22,519 --> 01:30:24,477 This is no place for you. 1413 01:30:24,564 --> 01:30:26,566 What do you know of building new worlds? 1414 01:30:26,653 --> 01:30:29,874 I had no dream of a new world, make no mistake. 1415 01:30:30,831 --> 01:30:32,746 But here or there 1416 01:30:32,833 --> 01:30:34,966 my place is beside William Bradford. 1417 01:30:36,228 --> 01:30:38,143 No. 1418 01:30:39,623 --> 01:30:41,842 This is where you belong. 1419 01:30:41,929 --> 01:30:43,801 Here. 1420 01:30:45,106 --> 01:30:47,979 [instrumental music] 1421 01:30:52,940 --> 01:30:54,942 Dear heaven, forgive me. 1422 01:30:55,029 --> 01:30:56,901 - No. - We'll sail away together. 1423 01:30:56,988 --> 01:30:58,511 No. 1424 01:30:58,598 --> 01:31:00,557 What else is there? To be in love-- 1425 01:31:00,644 --> 01:31:03,342 - There is more. William. - I'll tell him, I'll tell him. 1426 01:31:03,429 --> 01:31:04,909 No. 1427 01:31:04,996 --> 01:31:06,737 There's nothing between you two. 1428 01:31:06,824 --> 01:31:09,653 There's much between us two. 1429 01:31:09,740 --> 01:31:12,743 The years, the understanding. 1430 01:31:12,830 --> 01:31:15,833 He feels more than he ever shows. 1431 01:31:15,920 --> 01:31:18,662 My feeling for him runs deeper than you know. 1432 01:31:20,098 --> 01:31:22,970 This is wrong. 1433 01:31:23,057 --> 01:31:26,017 It's just as wrong living beside him thinking of me. 1434 01:31:27,932 --> 01:31:29,977 I know. 1435 01:31:30,064 --> 01:31:31,979 And yet I could never be happy 1436 01:31:32,066 --> 01:31:34,025 in a runaway life with you, remembering him. 1437 01:31:34,112 --> 01:31:36,027 You can't go back to him. 1438 01:31:36,114 --> 01:31:39,160 You'll never belong to him again. 1439 01:31:39,247 --> 01:31:41,162 That I know too. 1440 01:31:42,381 --> 01:31:45,210 And so I'm lost 1441 01:31:45,297 --> 01:31:47,342 somewhere between you. 1442 01:31:50,389 --> 01:31:53,174 Let me go now. 1443 01:31:53,261 --> 01:31:55,350 Let me think upon it. 1444 01:31:55,437 --> 01:31:57,352 Let me go. 1445 01:31:57,439 --> 01:32:00,355 [slow-paced music] 1446 01:32:09,277 --> 01:32:12,150 [music continues] 1447 01:32:19,636 --> 01:32:22,551 [music continues] 1448 01:32:35,347 --> 01:32:38,263 [dramatic music] 1449 01:33:16,736 --> 01:33:20,000 We found it. A perfect harbor. Sheltered and warm. 1450 01:33:20,087 --> 01:33:24,091 The ground is still soft even in December. And a good rich soil. 1451 01:33:24,178 --> 01:33:27,181 It's a sheltered harbor with a huge rock rising from the water. 1452 01:33:27,268 --> 01:33:29,749 It's the very place that John Smith called New Plymouth. 1453 01:33:29,836 --> 01:33:33,405 There's a hill which rises thus and there's a good stream here. 1454 01:33:33,492 --> 01:33:36,234 We can build our fort on the hill and our settlement 1455 01:33:36,321 --> 01:33:38,497 along the stream. There's a plentiful supply of lumber. 1456 01:33:38,584 --> 01:33:41,848 There's signs of wild game, there's e.. 1457 01:33:46,897 --> 01:33:48,768 William.. 1458 01:33:55,166 --> 01:33:58,038 [indistinct chattering] 1459 01:34:02,826 --> 01:34:05,654 Three nights ago, the night you left. 1460 01:34:06,873 --> 01:34:08,832 Not of her own free will. 1461 01:34:08,919 --> 01:34:11,443 She would not have broken God's command. 1462 01:34:11,530 --> 01:34:14,838 We can only believe she fell overboard when no one was about. 1463 01:34:18,102 --> 01:34:20,974 [slow-paced music] 1464 01:34:27,372 --> 01:34:30,244 [music continues] 1465 01:34:55,835 --> 01:34:58,751 [music continues] 1466 01:35:29,695 --> 01:35:32,611 [slow-paced music] 1467 01:35:40,271 --> 01:35:42,186 Captain Jones 1468 01:35:42,273 --> 01:35:44,188 the men wanted me to ask again 1469 01:35:44,275 --> 01:35:47,060 how much longer do we stay here? 1470 01:35:47,147 --> 01:35:49,367 The ships ready to sail, there's no gold here. 1471 01:35:49,454 --> 01:35:52,761 Nothing but beavers, clams and sickness. The crew's had enough. 1472 01:35:52,849 --> 01:35:54,609 They've taken the sickness from the settlers. 1473 01:35:54,676 --> 01:35:56,548 Lung fever is beginning to spread. 1474 01:35:58,332 --> 01:36:00,726 They'll get out of hand, sir. When do we sail? 1475 01:36:02,859 --> 01:36:04,208 Let 'em die. 1476 01:36:04,295 --> 01:36:05,905 The whole unlawful blasphemin' 1477 01:36:05,992 --> 01:36:08,299 look-down-their-nose lot of 'em. 1478 01:36:08,386 --> 01:36:11,345 You wasn't worried when you took Weston's money to drop 'em here. 1479 01:36:11,432 --> 01:36:13,870 What makes you side with 'em now? 1480 01:36:18,526 --> 01:36:21,703 Looking into your face and looking into theirs. 1481 01:36:23,357 --> 01:36:25,272 Stay then. Stay behind with your friends. 1482 01:36:25,359 --> 01:36:27,361 Look into their melee faces. We're going home. 1483 01:36:27,448 --> 01:36:31,148 We've had enough! We're taking the Mayflower out of here. 1484 01:36:31,235 --> 01:36:32,540 [grunts] 1485 01:36:32,627 --> 01:36:33,977 [thud] 1486 01:36:44,248 --> 01:36:45,684 [thud] 1487 01:36:47,642 --> 01:36:49,731 Now, who else threatens mutiny? 1488 01:36:56,782 --> 01:36:59,132 Clear the decks, get back to your posts. 1489 01:36:59,219 --> 01:37:01,091 [dramatic music] 1490 01:37:20,066 --> 01:37:21,807 April the fourth. 1491 01:37:21,894 --> 01:37:24,549 The winter is over, the land is abloom 1492 01:37:24,636 --> 01:37:28,031 and nature's bleak face has begun to smile again. 1493 01:37:28,118 --> 01:37:31,121 Of the 102 who landed here, 56 remained. 1494 01:37:31,208 --> 01:37:32,992 Six died in December 1495 01:37:33,079 --> 01:37:36,822 eight in January, seventeen in February, thirteen in March 1496 01:37:36,909 --> 01:37:38,824 all taken by the sickness. 1497 01:37:38,911 --> 01:37:41,566 A combination of scurvy and lung fever. 1498 01:37:41,653 --> 01:37:43,568 But now this plague is over 1499 01:37:43,655 --> 01:37:45,962 and our hopes are high for the future. 1500 01:37:46,049 --> 01:37:48,790 The Indians have proved gentle, poor, friendly 1501 01:37:48,877 --> 01:37:50,792 and often hungry like us. 1502 01:37:50,879 --> 01:37:52,533 If only in this, we're fortunate 1503 01:37:52,620 --> 01:37:54,535 in having settled here in New England 1504 01:37:54,622 --> 01:37:56,537 for in Virginia, the Indians are murderous 1505 01:37:56,624 --> 01:37:58,539 with hate for the white man. 1506 01:37:58,626 --> 01:38:00,411 And all these months 1507 01:38:00,498 --> 01:38:03,892 Captain Jones has kept his Mayflower standing by 1508 01:38:03,980 --> 01:38:05,938 providing us with shelter 1509 01:38:06,025 --> 01:38:08,636 and comfort during the long winter 1510 01:38:08,723 --> 01:38:11,335 until our homes were built. 1511 01:38:11,422 --> 01:38:14,991 Without her, we'd have perished. All of us. 1512 01:38:38,492 --> 01:38:41,800 We, who through God's mercy, have survived the sickness 1513 01:38:41,887 --> 01:38:44,890 have gathered to say farewell to Captain Christopher Jones 1514 01:38:44,977 --> 01:38:47,023 who sails tomorrow for England. 1515 01:38:51,549 --> 01:38:55,205 We wish this token could be a thing of greater value. 1516 01:38:55,292 --> 01:38:58,599 But there is nothing of much value on this shore 1517 01:38:58,686 --> 01:39:02,168 save, perhaps, what we hold in our hearts for this man. 1518 01:39:05,563 --> 01:39:09,219 To Christopher Jones, master of the Mayflower 1519 01:39:09,306 --> 01:39:12,004 whose fidelities sustained us and kept us alive 1520 01:39:12,091 --> 01:39:15,442 during our first winter on the shores of America. 1521 01:39:15,529 --> 01:39:18,837 We give our thanks and our friendship 1522 01:39:18,924 --> 01:39:20,882 unto eternity. 1523 01:39:24,582 --> 01:39:28,281 This scroll is inscribed with the names of all. 1524 01:39:28,368 --> 01:39:30,283 Even our latest settler 1525 01:39:30,370 --> 01:39:32,242 'Master Peregrine White.' 1526 01:39:36,594 --> 01:39:37,594 [Jones clears throat] 1527 01:39:40,337 --> 01:39:42,600 I-I have spoken with your leaders 1528 01:39:42,687 --> 01:39:46,038 and... and we have an offer to make to you. 1529 01:39:47,735 --> 01:39:52,044 Uh, any of you who wishes to return to England 1530 01:39:52,131 --> 01:39:54,307 I shall carry you back. 1531 01:39:54,394 --> 01:39:56,831 My ship will be travelling on short rations. 1532 01:39:56,918 --> 01:39:58,703 The food will be scarce 1533 01:39:58,790 --> 01:40:00,966 but probably no scarcer than it will be here 1534 01:40:01,053 --> 01:40:05,013 until your crops are harvested. 1535 01:40:05,101 --> 01:40:09,496 So... if any who wish to go will appear at dawn 1536 01:40:09,583 --> 01:40:12,325 on Plymouth Rock 1537 01:40:12,412 --> 01:40:14,284 you will be taken aboard. 1538 01:40:16,677 --> 01:40:18,549 I wish you all good fortune. 1539 01:40:20,377 --> 01:40:23,075 And I wanna thank you for what you have taught me. 1540 01:40:26,078 --> 01:40:27,993 The growth of the human spirit 1541 01:40:28,080 --> 01:40:30,735 brings it closer to all living beings. 1542 01:40:33,868 --> 01:40:35,827 I was alone. 1543 01:40:38,308 --> 01:40:40,658 Now, I am with my fellows. 1544 01:40:47,969 --> 01:40:50,885 [hens clucking] 1545 01:41:01,244 --> 01:41:03,898 There's something I must tell you. I'll be brief about it. 1546 01:41:05,857 --> 01:41:09,556 - I loved her. - I knew that. 1547 01:41:09,643 --> 01:41:12,472 There's something you may not know. 1548 01:41:12,559 --> 01:41:16,302 She loved you in a way she never loved me. 1549 01:41:16,389 --> 01:41:18,522 A way which I didn't understand then. 1550 01:41:20,785 --> 01:41:22,917 And she never betrayed you. 1551 01:41:25,703 --> 01:41:28,401 Thank you. 1552 01:41:28,488 --> 01:41:30,360 Thank you. 1553 01:41:31,491 --> 01:41:34,364 [slow-paced music] 1554 01:41:43,024 --> 01:41:45,940 [music continues] 1555 01:41:57,735 --> 01:42:01,086 Do you realize the wonder of it? 1556 01:42:01,173 --> 01:42:04,132 That a handful of sick and dying men have built that settlement 1557 01:42:04,220 --> 01:42:06,178 and now not one has appeared 1558 01:42:06,265 --> 01:42:08,180 asking for passage back to England. 1559 01:42:08,267 --> 01:42:11,792 I'm glad we didn't disappoint you. 1560 01:42:11,879 --> 01:42:14,273 'I suspected you too were on a pilgrimage' 1561 01:42:14,360 --> 01:42:16,406 'whether you knew it or not.' 1562 01:42:16,493 --> 01:42:18,930 'Searching for what?' 1563 01:42:19,017 --> 01:42:23,064 'A glimmer of hope... for your discouraged heart.' 1564 01:42:24,936 --> 01:42:27,808 [slow-paced music] 1565 01:42:30,158 --> 01:42:32,117 I can see the sails. 1566 01:42:32,204 --> 01:42:36,513 Two, then five, then fleets of them, come here to join you. 1567 01:42:39,472 --> 01:42:41,344 I'll be among them. 1568 01:42:43,128 --> 01:42:45,043 I must go. 1569 01:42:46,044 --> 01:42:47,959 God be with you. 1570 01:42:52,050 --> 01:42:54,922 [instrumental "Confess Jehovah Thankfully"] 1571 01:42:57,316 --> 01:43:00,232 [music continues] 1572 01:43:01,799 --> 01:43:04,671 Fire a salute... for the living and the dead. 1573 01:43:04,758 --> 01:43:06,194 Aye, sir. 1574 01:43:16,727 --> 01:43:17,945 [bang] 1575 01:43:18,032 --> 01:43:20,948 [music continues] 1576 01:43:49,542 --> 01:43:52,415 [music continues] 110042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.