All language subtitles for bishtons01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,830 --> 00:00:21,080 _ 2 00:00:31,680 --> 00:00:32,978 Mmm. 3 00:00:55,340 --> 00:00:57,438 _ 4 00:01:53,519 --> 00:01:57,019 _ 5 00:02:07,102 --> 00:02:15,102 _ 6 00:02:15,104 --> 00:02:19,104 _ 7 00:04:11,300 --> 00:04:14,968 That's enough! Settle down! 8 00:04:14,970 --> 00:04:18,120 Put your phones away. 9 00:04:19,699 --> 00:04:27,699 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 10 00:04:33,653 --> 00:04:35,653 _ 11 00:05:15,130 --> 00:05:19,828 Okay. 12 00:05:19,830 --> 00:05:24,830 Yeah, a pink pen. Really dangerous. 13 00:05:27,079 --> 00:05:29,079 _ 14 00:05:33,310 --> 00:05:35,308 Hey, guys, breakfast. Let's go. 15 00:05:56,170 --> 00:05:57,568 Hey, we got any Pop-Tarts? 16 00:05:57,570 --> 00:05:59,838 Eggs won't kill you, pal. The sugar might. 17 00:05:59,840 --> 00:06:01,838 Whoever died from too much sugar, huh? 18 00:06:01,840 --> 00:06:03,808 You're joking, right? 19 00:06:03,810 --> 00:06:04,849 No, why? 20 00:06:04,851 --> 00:06:06,908 - Good morning. - Hey, Barb. 21 00:06:06,910 --> 00:06:09,550 Yo, Barbara. We got any Pop-Tarts? 22 00:06:14,320 --> 00:06:15,458 Here you go. 23 00:06:15,460 --> 00:06:16,788 You got the cookies and cream? 24 00:06:16,790 --> 00:06:17,858 Nice! 25 00:06:17,860 --> 00:06:20,428 Here you go. Can't have my girl going hungry. 26 00:06:20,430 --> 00:06:23,358 - Aw, thank you, baby. - Sure. 27 00:06:23,360 --> 00:06:25,758 Not in front of the children. 28 00:06:25,760 --> 00:06:27,668 Please. 29 00:06:27,670 --> 00:06:29,338 Hey, what are we having for dinner tonight? 30 00:06:29,340 --> 00:06:30,599 Chicken. Why? 31 00:06:30,601 --> 00:06:32,510 No, I wanted to bring my buddy Jakim over. 32 00:06:32,512 --> 00:06:33,567 Hamburgers are better. 33 00:06:33,569 --> 00:06:35,018 Well, you're welcome to bring a friend 34 00:06:35,020 --> 00:06:36,778 but the chicken's already defrosting. 35 00:06:36,780 --> 00:06:38,148 You can't win 'em all, buddy. 36 00:06:38,150 --> 00:06:40,168 Court, why don't you invite a friend to dinner too? 37 00:06:40,170 --> 00:06:41,609 Courtney doesn't have any friends. 38 00:06:41,611 --> 00:06:44,218 - That's not true. - I have tons of friends. 39 00:06:44,220 --> 00:06:46,618 Thank you very much. 40 00:06:48,290 --> 00:06:52,088 All right. 41 00:06:52,090 --> 00:06:53,928 Are you okay? 42 00:06:53,930 --> 00:06:56,318 You'll make friends, don't worry. 43 00:06:56,320 --> 00:06:57,349 Yeah, I know. 44 00:06:57,351 --> 00:07:00,159 - Love you. - Love you too. 45 00:07:00,161 --> 00:07:02,068 - Bye, guys. - Bye, Barb. 46 00:07:02,070 --> 00:07:04,768 Later, Barb. 47 00:07:04,770 --> 00:07:07,438 Court, you didn't touch your breakfast. 48 00:07:07,440 --> 00:07:11,378 I'll eat at school. 49 00:07:11,380 --> 00:07:14,248 Court. 50 00:07:14,250 --> 00:07:17,648 Hey... 51 00:07:17,650 --> 00:07:20,048 I know what it's like to lose a friend. 52 00:07:20,050 --> 00:07:22,176 Joey wasn't my friend, Pat. 53 00:07:22,178 --> 00:07:24,158 He never got the chance to be. 54 00:07:24,160 --> 00:07:26,988 We should be out there recruiting new JSA members. 55 00:07:26,990 --> 00:07:28,088 Like, now! 56 00:07:28,090 --> 00:07:30,028 We can't drag anyone else into this. 57 00:07:30,030 --> 00:07:32,798 You said it would take more than us to stop the Injustice Society. 58 00:07:32,800 --> 00:07:34,568 I said that we couldn't stop 'em. 59 00:07:34,570 --> 00:07:37,298 - That's the same thing. - No, no. It's not. 60 00:07:37,300 --> 00:07:39,538 And... 61 00:07:39,540 --> 00:07:41,808 If there are other villains in Blue Valley, 62 00:07:41,810 --> 00:07:43,238 I need to know who they are. 63 00:07:43,240 --> 00:07:45,908 And I need to find them without them finding us. 64 00:07:45,910 --> 00:07:47,148 And how are you going to do that? 65 00:07:47,150 --> 00:07:48,608 I don't know yet, all right? 66 00:07:48,610 --> 00:07:52,388 But when I do, I'll alert the authorities. 67 00:07:52,390 --> 00:07:57,290 What if they are the authorities? 68 00:08:18,740 --> 00:08:20,948 Sorry. 69 00:08:20,950 --> 00:08:22,800 Ow. 70 00:08:25,520 --> 00:08:28,318 - What did she just say? - Nothing. 71 00:08:28,320 --> 00:08:31,288 - Henry! - Look, I gotta go. 72 00:08:31,290 --> 00:08:32,788 Henry! 73 00:08:32,790 --> 00:08:34,928 Oh, no, he didn't! 74 00:08:39,020 --> 00:08:40,898 What did you just say to my boyfriend, huh? 75 00:08:40,900 --> 00:08:42,798 Something dirty, I bet. 76 00:08:42,800 --> 00:08:45,468 Listen, he's seen enough of you. Got it? 77 00:08:45,470 --> 00:08:47,338 Everyone has. 78 00:08:47,340 --> 00:08:49,838 - So stay away from him. - Stop it! 79 00:08:49,840 --> 00:08:51,578 What's your problem? 80 00:08:51,580 --> 00:08:54,178 You have no idea who you're messing with. 81 00:08:54,180 --> 00:08:56,430 Neither do you! 82 00:09:01,390 --> 00:09:03,440 You will never see me coming. 83 00:09:10,360 --> 00:09:12,728 Hey, Yolanda. Wait. 84 00:09:12,730 --> 00:09:13,998 What do you want? 85 00:09:14,000 --> 00:09:15,598 I'm just trying to help you. 86 00:09:15,600 --> 00:09:17,998 You can help me by leaving me alone. 87 00:09:18,000 --> 00:09:20,500 That's all I want from everyone. 88 00:09:33,990 --> 00:09:37,688 Get it right this time, Rahiem. 89 00:09:37,690 --> 00:09:40,788 Hi, Zeke. How much? 90 00:09:40,790 --> 00:09:43,658 That's an exhaust pipe for a dump truck. 91 00:09:43,660 --> 00:09:46,428 Yeah, I'm actually working on a dump truck. 92 00:09:46,430 --> 00:09:48,798 A pretty big one. 93 00:09:48,800 --> 00:09:51,798 $19.99, non-negotiable. Cash only. All sales are final. 94 00:09:51,800 --> 00:09:54,508 Deal. Okay, meet you in the office? 95 00:09:54,510 --> 00:09:56,138 I'll... I'll carry it in there. 96 00:09:56,140 --> 00:09:57,300 That's right. 97 00:10:14,630 --> 00:10:20,168 - Just sign right here. - Thank you. 98 00:10:20,170 --> 00:10:23,468 Yeah, no problem. 99 00:10:23,470 --> 00:10:26,438 You got some trouble? 100 00:10:26,440 --> 00:10:29,608 I woke up in that house all alone, 101 00:10:29,610 --> 00:10:31,748 and it was just so... 102 00:10:31,750 --> 00:10:33,848 Empty and so quiet and I just... 103 00:10:33,850 --> 00:10:35,618 I just had to get out of there. 104 00:10:35,620 --> 00:10:38,118 So, I just went for a drive and... 105 00:10:38,120 --> 00:10:41,288 I don't know, it just... It just stopped. 106 00:10:41,290 --> 00:10:43,858 - Let me take a look. - Okay, thank you. 107 00:10:43,860 --> 00:10:46,928 Sometimes cars this old, they just need a little, uh, 108 00:10:46,930 --> 00:10:49,780 love and affection. 109 00:10:52,430 --> 00:10:54,998 Denise, I wanted to... 110 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 tell you how sorry I am about your son and husband. 111 00:11:01,210 --> 00:11:05,178 I-I'm sorry. I-I-I should take a walk. 112 00:11:05,180 --> 00:11:08,848 Well, it shouldn't take me too long to get it up and running. 113 00:11:08,850 --> 00:11:10,748 Okay. Thank you, Pat. 114 00:11:10,750 --> 00:11:13,250 - Sure. Have a good walk. - Yeah. 115 00:11:29,430 --> 00:11:31,968 Doctor Ito... 116 00:11:31,970 --> 00:11:33,908 In the beginning, 117 00:11:33,910 --> 00:11:38,578 I didn't understand why you brought them together. 118 00:11:38,580 --> 00:11:43,048 But now, I've seen the light. 119 00:11:43,050 --> 00:11:48,758 I believe in the Injustice Society of America. 120 00:11:48,760 --> 00:11:52,950 More than any of the others. 121 00:11:54,130 --> 00:11:58,030 And I'll never betray you. 122 00:11:59,300 --> 00:12:02,068 Not like the Shade. 123 00:12:02,070 --> 00:12:07,008 I appreciate your loyalty, Doctor. 124 00:12:07,010 --> 00:12:10,160 Can we have the room? 125 00:12:14,210 --> 00:12:19,210 Go to the lab, back with the others. 126 00:12:23,960 --> 00:12:26,158 I hear you've kept busy. 127 00:12:26,160 --> 00:12:29,760 I've been working on my daughter. Yes. 128 00:12:32,700 --> 00:12:36,468 I'm accelerating Project: New America. 129 00:12:36,470 --> 00:12:40,268 Tell me what you need to complete your machine, and I'll provide it. 130 00:12:40,270 --> 00:12:42,668 Finally, you want me to build it? 131 00:12:42,670 --> 00:12:46,348 - I do. And quickly. - Yes. Of course. 132 00:12:46,350 --> 00:12:48,578 I know how much this means to you. 133 00:12:48,580 --> 00:12:50,018 To me too. 134 00:12:50,020 --> 00:12:55,020 One generation's ultimate sacrifice will protect the next. 135 00:12:55,860 --> 00:12:58,958 I won't fail you like the Wizard. 136 00:12:58,960 --> 00:13:03,128 He was particularly vile to me 137 00:13:03,130 --> 00:13:05,598 when I first came to Blue Valley. 138 00:13:05,600 --> 00:13:09,328 I'm glad he's dead. 139 00:13:09,330 --> 00:13:12,230 May I have his body? 140 00:13:14,740 --> 00:13:17,678 Yes. 141 00:13:17,680 --> 00:13:19,808 Wonderful. 142 00:13:44,940 --> 00:13:47,508 You've got to stop following me around. 143 00:13:48,640 --> 00:13:50,308 I can't. 144 00:13:50,310 --> 00:13:51,338 I said it wrong. 145 00:13:51,340 --> 00:13:53,778 It's not you who needs my help, it... 146 00:13:53,780 --> 00:13:55,748 It's me who needs your help. 147 00:13:55,750 --> 00:13:59,118 What? 148 00:13:59,120 --> 00:14:01,888 There's something going on here. 149 00:14:01,890 --> 00:14:02,918 Yeah, 150 00:14:02,920 --> 00:14:04,788 I have a lunatic following me around. 151 00:14:04,790 --> 00:14:06,788 No. Here, 152 00:14:06,790 --> 00:14:08,328 in Blue Valley. 153 00:14:08,330 --> 00:14:10,658 I need you to help me fight it. 154 00:14:13,100 --> 00:14:15,498 Listen, blondie... 155 00:14:15,500 --> 00:14:17,938 I don't want anything to do with you, 156 00:14:17,940 --> 00:14:19,208 with anyone in this school, 157 00:14:19,210 --> 00:14:21,708 and there's nothing you can say to change that. 158 00:14:21,710 --> 00:14:23,108 Just... 159 00:14:23,110 --> 00:14:25,078 Come over, tonight, I... 160 00:14:25,080 --> 00:14:26,438 Stay for dinner even, I'll... 161 00:14:26,440 --> 00:14:29,148 I'll explain everything, and if you're still not sold, 162 00:14:29,150 --> 00:14:31,248 I promise I'll never bother you again. 163 00:14:31,250 --> 00:14:34,648 Here, text me your number. 164 00:14:34,650 --> 00:14:37,258 My mom took my phone. 165 00:14:37,260 --> 00:14:39,388 Uh, wait, okay, wait, wait. 166 00:14:39,390 --> 00:14:40,688 Um... 167 00:14:40,690 --> 00:14:43,028 here, just... 168 00:14:43,030 --> 00:14:47,568 Just... Just come, please. 169 00:14:47,570 --> 00:14:48,570 6:30. 170 00:14:52,840 --> 00:14:56,890 I'm not promising anything. 171 00:14:59,980 --> 00:15:02,380 See you tonight. 172 00:15:05,990 --> 00:15:08,540 - Hey. - What's up? 173 00:15:14,730 --> 00:15:17,898 Hi, Mom. 174 00:15:17,900 --> 00:15:19,228 Go upstairs. 175 00:15:19,230 --> 00:15:22,730 I'll call for you when dinner's ready. 176 00:15:25,700 --> 00:15:28,878 Actually... 177 00:15:28,880 --> 00:15:32,878 about dinner, um... 178 00:15:32,880 --> 00:15:36,018 I got invited to a friend's house, 179 00:15:36,020 --> 00:15:38,288 and... 180 00:15:38,290 --> 00:15:41,888 I was hoping that maybe I could go. 181 00:15:41,890 --> 00:15:44,018 You're grounded, Yolanda. 182 00:15:44,020 --> 00:15:46,958 For how long? 183 00:15:46,960 --> 00:15:49,210 Until I say so. 184 00:15:59,005 --> 00:16:06,505 _ 185 00:16:08,280 --> 00:16:10,280 Henry. 186 00:16:21,930 --> 00:16:23,188 Don't you get it? 187 00:16:23,190 --> 00:16:26,928 I don't wanna be your friend. 188 00:16:26,930 --> 00:16:30,230 I blew up Henry's car. 189 00:16:32,569 --> 00:16:33,669 What? 190 00:16:33,671 --> 00:16:35,468 It wasn't on purpose, but... 191 00:16:35,470 --> 00:16:39,478 You accidentally blew up a car? 192 00:16:39,480 --> 00:16:42,448 Yes. 193 00:16:42,450 --> 00:16:43,548 So... 194 00:16:43,550 --> 00:16:44,588 So what? 195 00:16:44,590 --> 00:16:48,689 So the enemy of my enemy is my friend? 196 00:16:51,860 --> 00:16:54,688 I know what he did to you. 197 00:16:54,690 --> 00:16:56,830 Who doesn't? 198 00:16:59,230 --> 00:17:00,598 I... 199 00:17:00,600 --> 00:17:02,498 I think you're really freakin' brave, 200 00:17:02,500 --> 00:17:04,468 coming back here day after day. 201 00:17:04,470 --> 00:17:06,068 I mean, 202 00:17:06,070 --> 00:17:10,538 I don't know if I'd be strong enough. 203 00:17:10,540 --> 00:17:13,408 I never should've sent him those. 204 00:17:13,410 --> 00:17:17,460 He never should've shared them. 205 00:17:31,900 --> 00:17:36,868 I knew he could be a jerk. 206 00:17:36,870 --> 00:17:40,620 But he was so nice to me. 207 00:17:45,910 --> 00:17:48,808 After a few months, I thought... 208 00:17:48,810 --> 00:17:52,748 it was getting serious... 209 00:17:52,750 --> 00:17:56,548 but I guess not for him. 210 00:17:56,550 --> 00:17:59,318 I don't think he ever saw me as anything 211 00:17:59,320 --> 00:18:01,928 more than the next girl. 212 00:18:04,360 --> 00:18:05,828 My parents were destroyed. 213 00:18:05,830 --> 00:18:10,968 They won't even come near the school anymore. 214 00:18:10,970 --> 00:18:15,178 They don't bring me to church. 215 00:18:15,180 --> 00:18:18,638 My whole life has changed. 216 00:18:18,640 --> 00:18:23,590 They act like I don't even exist. 217 00:18:26,520 --> 00:18:28,648 I don't wanna hate anyone, 218 00:18:28,650 --> 00:18:31,018 but I do. 219 00:18:31,020 --> 00:18:33,720 I hate Henry King. 220 00:18:38,530 --> 00:18:42,568 You wanna see how I blew up his car? 221 00:18:44,170 --> 00:18:45,170 Yeah. 222 00:18:52,680 --> 00:18:55,608 Don't tell me there's something else wrong with the car. 223 00:18:55,610 --> 00:18:57,390 No, it's fine. 224 00:18:59,069 --> 00:19:00,748 You going somewhere? 225 00:19:00,750 --> 00:19:03,488 I'm leaving for good, and I just wanted to... 226 00:19:03,490 --> 00:19:06,118 thank you, you've been so kind and... 227 00:19:06,120 --> 00:19:07,988 Where you headed? 228 00:19:07,990 --> 00:19:10,598 Listen, 229 00:19:10,600 --> 00:19:13,698 don't trust this town, okay? 230 00:19:13,700 --> 00:19:15,238 Why? 231 00:19:15,240 --> 00:19:17,568 Because William didn't have a heart attack. 232 00:19:17,570 --> 00:19:19,868 He was healthy, he had just been to the doctor. 233 00:19:19,870 --> 00:19:23,870 I don't care what they say, he couldn't have, he... 234 00:19:25,810 --> 00:19:27,078 Oh, God, forget it. 235 00:19:27,080 --> 00:19:28,448 I... I said too much, I... 236 00:19:28,450 --> 00:19:29,848 - I'm sorry. - Hey, hold on. 237 00:19:29,850 --> 00:19:31,248 That's all I have 238 00:19:31,250 --> 00:19:34,758 left of my son. 239 00:19:34,760 --> 00:19:38,288 He so wanted to be like his dad. 240 00:19:38,290 --> 00:19:39,988 Like his dad? 241 00:19:39,990 --> 00:19:45,028 His dad was a councilman, wasn't he? 242 00:19:45,030 --> 00:19:46,828 I gotta go. 243 00:19:46,830 --> 00:19:48,498 I'm sorry, Pat. I just... I have to go. 244 00:19:48,500 --> 00:19:50,698 Wait, wait, Denise. 245 00:19:50,700 --> 00:19:51,750 Wait... 246 00:20:06,080 --> 00:20:07,818 This is what blew up Henry's car. 247 00:20:07,820 --> 00:20:10,088 Yeah, this is also what blew out our retinas. 248 00:20:10,090 --> 00:20:11,143 Turn it off. 249 00:20:11,145 --> 00:20:13,658 Sorry. Hey, come here. 250 00:20:15,630 --> 00:20:17,798 Take five. 251 00:20:17,800 --> 00:20:21,698 Don't make me put you back in your crate. 252 00:20:21,700 --> 00:20:24,698 I will. 253 00:20:24,700 --> 00:20:27,068 Stay. 254 00:20:30,840 --> 00:20:34,208 What is this thing? 255 00:20:34,210 --> 00:20:36,308 It's called the Cosmic Staff. 256 00:20:36,310 --> 00:20:37,718 It belonged to my dad. 257 00:20:37,720 --> 00:20:40,188 I thought your dad was that garage guy. 258 00:20:40,190 --> 00:20:42,418 Pat's just my step-dad. 259 00:20:42,420 --> 00:20:45,958 My real dad... 260 00:20:45,960 --> 00:20:47,458 was Starman. 261 00:20:49,160 --> 00:20:50,198 Who? 262 00:20:50,200 --> 00:20:51,728 Starman? 263 00:20:51,730 --> 00:20:55,368 From the Justice Society of America? 264 00:20:56,500 --> 00:20:58,368 My dad was a superhero. 265 00:20:58,370 --> 00:20:59,908 I'm a superhero. 266 00:21:01,740 --> 00:21:04,439 I've got a costume and everything. 267 00:21:04,441 --> 00:21:05,479 Oh, God. 268 00:21:05,481 --> 00:21:08,078 Let me just show you. 269 00:21:08,080 --> 00:21:11,078 Stay. 270 00:21:11,080 --> 00:21:12,578 I got a costume for you too. 271 00:21:14,220 --> 00:21:16,048 I don't know about this. 272 00:21:16,050 --> 00:21:17,218 Do you have it on yet? 273 00:21:17,220 --> 00:21:19,088 Yes, but I look ridiculous. 274 00:21:19,090 --> 00:21:23,498 There's not a mirror in there, you don't know that. 275 00:21:23,500 --> 00:21:25,099 I showed you my costume. 276 00:21:25,101 --> 00:21:26,730 Okay, yeah, but you look good. 277 00:21:26,732 --> 00:21:29,698 Don't be shy, please, come on. 278 00:21:29,700 --> 00:21:33,900 No one's home, it's just us. 279 00:21:39,410 --> 00:21:42,478 It smells like gym class. 280 00:21:42,480 --> 00:21:43,948 It's authentic. 281 00:21:43,950 --> 00:21:48,118 So, I have to wear this sad-ass cat suit, while you're, 282 00:21:48,120 --> 00:21:49,988 what, Miss America? 283 00:21:49,990 --> 00:21:51,888 Stargirl. 284 00:21:51,890 --> 00:21:52,929 - Okay. - Don't... 285 00:21:52,931 --> 00:21:54,788 Don't worry about the fit, I... 286 00:21:54,790 --> 00:21:57,658 I can tailor it, like I did mine. 287 00:21:57,660 --> 00:22:02,198 Here, put on the cowl. 288 00:22:03,370 --> 00:22:05,398 Oh, my God, it smells worse than the suit! 289 00:22:05,400 --> 00:22:07,650 - Come on! - Ugh! 290 00:22:25,660 --> 00:22:28,388 Shut up! 291 00:22:28,390 --> 00:22:29,458 How did it... 292 00:22:29,460 --> 00:22:32,028 It's one size fits all, apparently. 293 00:22:32,030 --> 00:22:34,058 That is so cool! 294 00:22:36,000 --> 00:22:39,168 Yeah, um... 295 00:22:39,170 --> 00:22:41,868 It's kind of tight, though. 296 00:22:41,870 --> 00:22:44,778 You look badass. 297 00:22:47,150 --> 00:22:48,348 So, 298 00:22:48,350 --> 00:22:51,318 what could Wildcat do? 299 00:22:51,320 --> 00:22:52,578 Good question. 300 00:22:52,580 --> 00:22:54,488 You're checking Wikipedia? 301 00:22:54,490 --> 00:22:56,658 It didn't come with an instruction manual. 302 00:22:56,660 --> 00:22:58,688 Okay, here. Powers and abilities. 303 00:22:58,690 --> 00:23:02,198 Apparently, he could cut through metal using his claws. 304 00:23:05,330 --> 00:23:09,798 - Whoa! - Oh, my gosh! 305 00:23:09,800 --> 00:23:12,238 Okay. 306 00:23:13,600 --> 00:23:14,978 - It worked! - Yeah. 307 00:23:14,980 --> 00:23:17,978 It says Wildcat had the agility of a cat. 308 00:23:30,860 --> 00:23:33,818 It says he always landed on his feet. 309 00:23:42,040 --> 00:23:44,968 You want me to jump off of a building? 310 00:23:44,970 --> 00:23:46,386 I don't want you to. 311 00:23:46,388 --> 00:23:48,527 Wikipedia said Wildcat could jump off buildings. 312 00:23:48,529 --> 00:23:50,908 Yeah, well, anyone can go on Wikipedia and say anything. 313 00:23:50,910 --> 00:23:53,248 It said your claws could cut through metal like butter, 314 00:23:53,250 --> 00:23:54,608 and it was right about that. 315 00:23:54,610 --> 00:23:57,948 Okay, murdering a toaster isn't exactly risking my life. 316 00:24:00,690 --> 00:24:04,388 You're right. This is crazy. 317 00:24:04,390 --> 00:24:07,158 Yeah. 318 00:24:07,160 --> 00:24:10,658 Wait. 319 00:24:10,660 --> 00:24:13,728 No, this was a dumb idea, okay? 320 00:24:13,730 --> 00:24:16,328 For months, I've been afraid... 321 00:24:16,330 --> 00:24:19,838 to listen to myself... 322 00:24:19,840 --> 00:24:23,538 to be me. 323 00:24:23,540 --> 00:24:27,740 I'm not gonna do it anymore. 324 00:24:30,220 --> 00:24:31,718 Okay, I'm jumping. 325 00:24:31,720 --> 00:24:36,088 Yolanda, Yolanda, please wait! 326 00:24:47,030 --> 00:24:49,068 Hey. 327 00:24:49,070 --> 00:24:52,238 It's okay. 328 00:24:52,240 --> 00:24:53,738 Come on, 329 00:24:53,740 --> 00:24:57,040 let's take the stairs. 330 00:24:59,680 --> 00:25:01,908 ♪ Pop-Tarts Pop-Tarts ♪ 331 00:25:01,910 --> 00:25:04,818 ♪ Look at these Pop-Tarts Pop-Tarts ♪ 332 00:25:04,820 --> 00:25:06,218 ♪ Poppity Pop-Tarts ♪ 333 00:25:06,220 --> 00:25:11,220 ♪ Pop-poppity Poppity Pop-Tarts ♪ 334 00:25:18,060 --> 00:25:19,568 Dad. 335 00:25:19,570 --> 00:25:22,038 His name is Icicle, the one that killed your dad? 336 00:25:22,040 --> 00:25:23,295 Yeah. They call themselves 337 00:25:23,297 --> 00:25:25,138 the Injustice Society of America. 338 00:25:25,140 --> 00:25:26,798 Who came up with these names? 339 00:25:26,800 --> 00:25:28,738 That's what I've been saying. 340 00:25:28,740 --> 00:25:30,038 Okay, listen, listen, listen, 341 00:25:30,040 --> 00:25:32,278 as much as I kind of wanna help, I better get back. 342 00:25:32,280 --> 00:25:34,548 If my parents check my room and I'm not in it, 343 00:25:34,550 --> 00:25:36,218 - they're gonna... - No phone? 344 00:25:36,220 --> 00:25:39,118 Ground you for who knows how long? 345 00:25:39,120 --> 00:25:43,040 - Yeah, but... - What else can they do? 346 00:25:44,290 --> 00:25:45,528 - Get down! - What? 347 00:25:47,090 --> 00:25:48,358 Hey. 348 00:25:48,360 --> 00:25:49,790 Sorry. 349 00:25:52,030 --> 00:25:53,528 Henry. 350 00:25:53,530 --> 00:25:56,628 It's late, where's he going? 351 00:25:56,630 --> 00:25:58,798 To see his dad, I'm sure. 352 00:25:58,800 --> 00:26:01,009 Henry's dad is one of them. 353 00:26:01,011 --> 00:26:02,109 What? 354 00:26:02,111 --> 00:26:06,038 He's called Brainwave, he's a supervillain. 355 00:26:06,040 --> 00:26:08,778 Actually, that makes sense, hmm. 356 00:26:08,780 --> 00:26:10,518 Okay, who else? 357 00:26:10,520 --> 00:26:12,418 I don't know, I'm trying to find out... 358 00:26:12,420 --> 00:26:14,188 What about the hospital? 359 00:26:14,190 --> 00:26:18,928 I mean, wouldn't the villains be visiting Brainwave at the hospital? 360 00:26:18,930 --> 00:26:22,158 Or is that the opposite of what they would do? 361 00:26:22,160 --> 00:26:24,198 Yes, yes! 362 00:26:24,200 --> 00:26:27,650 Oh. You're such a natural at this. 363 00:26:32,540 --> 00:26:34,908 Okay, Brainwave's in Intensive Care. 364 00:26:34,910 --> 00:26:37,878 All we need to do is sneak in and steal the visitors' log. 365 00:26:37,880 --> 00:26:40,208 And by "we", I mean you. I'll create a distraction. 366 00:26:40,210 --> 00:26:41,978 Wait, wait, wait, what kind of distraction? 367 00:26:41,980 --> 00:26:44,878 It'll be great, and we'll be in constant communication. 368 00:26:44,880 --> 00:26:46,648 There are two-way radios in the masks. 369 00:26:46,650 --> 00:26:48,548 But how am I supposed to get in wearing this? 370 00:26:48,550 --> 00:26:50,358 - Court! - You climb! 371 00:26:50,360 --> 00:26:53,760 Seventh floor. I believe in you! 372 00:26:58,560 --> 00:27:02,698 Remember, Brainwave's room is on the seventh floor. 373 00:27:02,700 --> 00:27:04,938 What floor are you on? 374 00:27:04,940 --> 00:27:06,838 What? Zero, just... 375 00:27:06,840 --> 00:27:09,438 give me a second, okay? 376 00:27:10,780 --> 00:27:12,838 Oh, Lord, please just let me get up there. 377 00:27:12,840 --> 00:27:14,948 Are you praying? 378 00:27:14,950 --> 00:27:16,618 No. 379 00:27:16,620 --> 00:27:20,288 A little, okay, just, shh, be quiet, I need to concentrate. 380 00:27:20,290 --> 00:27:21,290 Shh. 381 00:27:30,700 --> 00:27:32,398 Are you in position? 382 00:27:32,400 --> 00:27:33,728 If by position, you mean 383 00:27:33,730 --> 00:27:36,298 hanging off the side of a building... 384 00:27:36,300 --> 00:27:37,900 then, yeah. 385 00:28:24,880 --> 00:28:26,718 - Huh. - Hi, Barry. 386 00:28:26,720 --> 00:28:29,788 - How are you? - Hey, Beth. 387 00:28:29,790 --> 00:28:31,788 Not bad. Same old, same old. How are you? 388 00:28:31,790 --> 00:28:32,829 Me too. 389 00:28:32,831 --> 00:28:34,188 Except for my mom's dinner. 390 00:28:34,190 --> 00:28:36,088 Usually I make her penne pasta, 391 00:28:36,090 --> 00:28:38,558 but tonight I made... 392 00:28:38,560 --> 00:28:39,828 Rotini. 393 00:28:39,830 --> 00:28:41,798 She better hold on to her hat. 394 00:28:41,800 --> 00:28:44,068 - Have a good night. - You, too. 395 00:29:29,550 --> 00:29:30,648 Hey, everything okay? 396 00:29:30,650 --> 00:29:33,248 Yeah. Can we just get this over with? 397 00:29:33,250 --> 00:29:34,618 Hold on. 398 00:29:34,620 --> 00:29:35,848 What are you gonna do? 399 00:29:35,850 --> 00:29:37,958 I'm gonna give you the cover of darkness. 400 00:29:39,560 --> 00:29:41,328 Hey! 401 00:29:41,330 --> 00:29:42,388 Stop it! 402 00:29:42,390 --> 00:29:43,458 Stop what? 403 00:29:43,460 --> 00:29:44,498 Not you. 404 00:29:44,500 --> 00:29:46,728 - I'm just trying to shut off the power. - What? 405 00:29:46,730 --> 00:29:48,268 No, are you crazy? 406 00:29:48,270 --> 00:29:51,598 There are people on life-support. 407 00:29:51,600 --> 00:29:54,338 I'm looking at one of 'em right now. 408 00:29:56,780 --> 00:29:58,178 How long have you been doing this? 409 00:29:58,180 --> 00:30:01,348 Uh, I don't know. 410 00:30:01,350 --> 00:30:02,548 Like, a week. 411 00:30:02,550 --> 00:30:04,248 A week? 412 00:30:04,250 --> 00:30:07,548 And how long did your dad train you? 413 00:30:07,550 --> 00:30:09,348 Technically... 414 00:30:09,350 --> 00:30:10,448 he didn't. 415 00:30:10,450 --> 00:30:14,388 Well, then, why am I listening to you? 416 00:30:14,390 --> 00:30:15,788 Hey! 417 00:30:18,130 --> 00:30:19,728 What are you doing? 418 00:30:19,730 --> 00:30:20,898 Who are you talking to? 419 00:30:20,900 --> 00:30:22,898 Stop! 420 00:30:22,900 --> 00:30:25,638 Stop. You're making a mess! 421 00:30:29,740 --> 00:30:31,948 You're making a... 422 00:30:38,250 --> 00:30:39,250 Ow. 423 00:30:51,730 --> 00:30:52,828 Robert. 424 00:30:58,240 --> 00:31:01,538 Yes. The visitors' log. 425 00:31:01,540 --> 00:31:03,568 Got it. 426 00:31:03,570 --> 00:31:05,678 Thanks. 427 00:31:05,680 --> 00:31:06,878 Beth? 428 00:31:06,880 --> 00:31:10,018 You don't have to bring me dinner every night. 429 00:31:10,020 --> 00:31:11,948 Well, Dad's out on the road, 430 00:31:11,950 --> 00:31:14,388 and, you know, I thought it'd be nice. 431 00:31:14,390 --> 00:31:15,488 It is. 432 00:31:15,490 --> 00:31:17,458 But you should spend time with friends, 433 00:31:17,460 --> 00:31:20,058 instead of worrying about me or your father. 434 00:31:20,060 --> 00:31:22,698 But you and Dad are my best friends. 435 00:31:22,700 --> 00:31:27,168 No more. 436 00:31:27,170 --> 00:31:29,628 Janitorial, Robert speaking. 437 00:31:29,630 --> 00:31:31,098 - Uh, Robert. - Yeah? 438 00:31:31,100 --> 00:31:33,738 You can't just throw supplies in the closet like that. 439 00:31:33,740 --> 00:31:34,908 What are you talking about? 440 00:31:34,910 --> 00:31:38,178 It looked like a tornado went through there. 441 00:32:14,050 --> 00:32:16,450 I miss you, Dad. 442 00:33:04,160 --> 00:33:05,468 Where are you? 443 00:33:05,470 --> 00:33:07,698 I'm in Brainwave's room. Where are you? 444 00:33:13,140 --> 00:33:14,738 Someone's coming. Kill it. 445 00:33:14,740 --> 00:33:17,078 Take me down. 446 00:34:54,010 --> 00:34:56,038 That was Principal Bowin. 447 00:34:56,040 --> 00:34:58,448 So, does that mean she's a villain, too? 448 00:34:58,450 --> 00:35:00,848 With a violin. Is that even a thing? 449 00:35:00,850 --> 00:35:02,800 I don't know. 450 00:35:06,050 --> 00:35:08,600 Come on, Yolanda. 451 00:35:19,700 --> 00:35:20,900 Yolanda? 452 00:35:25,310 --> 00:35:27,668 Look, just Henry. 453 00:35:27,670 --> 00:35:29,308 No one else. 454 00:35:29,310 --> 00:35:31,978 Not even Principal Bowin. 455 00:35:31,980 --> 00:35:34,608 Why wouldn't she sign in? 456 00:35:34,610 --> 00:35:38,278 So that no one knew she was there. 457 00:35:38,280 --> 00:35:40,618 We have to investigate. 458 00:35:41,950 --> 00:35:44,058 Actually, Courtney, 459 00:35:44,060 --> 00:35:48,788 I don't think I'm your Wildcat. 460 00:35:48,790 --> 00:35:50,628 What? Why not? 461 00:35:50,630 --> 00:35:53,068 I mean, don't get me wrong, today was awesome, 462 00:35:53,070 --> 00:35:55,128 and I appreciate that you chose me... 463 00:35:55,130 --> 00:35:57,028 - Yeah, you... You were great... - Thanks. 464 00:35:57,030 --> 00:36:00,938 - The way you... - But... 465 00:36:00,940 --> 00:36:05,178 When those photos got around... 466 00:36:05,180 --> 00:36:08,508 I was ashamed to be Yolanda Montez. 467 00:36:08,510 --> 00:36:12,488 I didn't want to be me. 468 00:36:12,490 --> 00:36:15,118 But the truth is, I need to get my own life back 469 00:36:15,120 --> 00:36:17,158 before I put on a costume 470 00:36:17,160 --> 00:36:20,160 and be someone else. 471 00:36:24,100 --> 00:36:29,768 Can't take all this on right now. 472 00:36:31,270 --> 00:36:34,038 I don't need to be Wildcat. 473 00:36:34,040 --> 00:36:37,340 I need to be me again. 474 00:36:40,050 --> 00:36:41,608 See you tomorrow. 475 00:36:41,610 --> 00:36:42,610 Sure. 476 00:36:58,370 --> 00:37:01,229 - Hey, everyone. - Were you outside? 477 00:37:01,231 --> 00:37:02,928 I thought you were supposed to be in your room? 478 00:37:02,930 --> 00:37:04,138 Where were you, Yolanda? 479 00:37:04,140 --> 00:37:05,407 Why do you always have to yell at her? 480 00:37:05,409 --> 00:37:07,308 - Quiet, Alex. - Okay, please. 481 00:37:07,310 --> 00:37:08,768 I need you to really hear me. 482 00:37:08,770 --> 00:37:11,278 All of you. 483 00:37:19,320 --> 00:37:23,388 I made a mistake. 484 00:37:23,390 --> 00:37:27,458 I trusted someone I shouldn't have. 485 00:37:27,460 --> 00:37:31,358 I did something I shouldn't have. 486 00:37:31,360 --> 00:37:33,428 And what I did... 487 00:37:33,430 --> 00:37:37,668 brought shame to our family. 488 00:37:37,670 --> 00:37:40,338 I know that. 489 00:37:40,340 --> 00:37:43,338 And I'm sorry. 490 00:37:43,340 --> 00:37:46,408 But that was months ago. 491 00:37:46,410 --> 00:37:49,418 I feel like I've learned my lesson. 492 00:37:49,420 --> 00:37:51,778 And I've been punished enough. 493 00:37:51,780 --> 00:37:56,780 And I'm not going to apologize any more. 494 00:38:00,120 --> 00:38:03,358 You're my family. 495 00:38:03,360 --> 00:38:07,498 I love you all so much. 496 00:38:07,500 --> 00:38:11,498 So, I'm asking for your forgiveness. 497 00:38:11,500 --> 00:38:14,668 Help me move forward with my life so that... 498 00:38:14,670 --> 00:38:18,870 I can be the Yolanda Montez I used to be. 499 00:38:35,560 --> 00:38:39,468 You'll never be the Yolanda Montez you used to be. 500 00:38:39,470 --> 00:38:42,738 You disgraced this family. 501 00:38:42,740 --> 00:38:46,780 And you disgraced yourself. 502 00:38:48,310 --> 00:38:51,578 Go to your room. 503 00:38:51,580 --> 00:38:55,180 - Uh, but, Dad, I... - Now. 504 00:39:42,088 --> 00:39:44,588 _ 505 00:40:19,030 --> 00:40:20,030 Yes. 506 00:40:24,840 --> 00:40:27,768 1955 Chevrolet. 507 00:40:27,770 --> 00:40:30,378 Could be the truck of your dreams in your driveway. 508 00:40:30,380 --> 00:40:32,378 Hey, Zeke, how you doin'? 509 00:40:32,380 --> 00:40:33,778 So, you back again, huh? 510 00:40:33,780 --> 00:40:36,918 Yeah. I was looking for, uh, some construction equipment. 511 00:40:36,920 --> 00:40:38,818 Today, I wanted to get a, uh... 512 00:40:38,820 --> 00:40:41,658 A stretch of caterpillar track. 513 00:40:41,660 --> 00:40:43,688 What are you building, Dugan? A tractor? 514 00:40:43,690 --> 00:40:45,528 - No, I was working on a... - Tank? 515 00:40:45,530 --> 00:40:46,959 - Uh... - Let me guess. 516 00:40:46,961 --> 00:40:48,233 You're picking parts off my lot 517 00:40:48,235 --> 00:40:50,898 to build a time machine or something. 518 00:40:50,900 --> 00:40:53,028 No, I'm... I'm, actually, 519 00:40:53,030 --> 00:40:56,598 uh, working on a, uh, vintage riding mower, that's all. 520 00:40:56,600 --> 00:40:58,538 Hmm. Leading the good life, huh, Dugan? 521 00:40:58,540 --> 00:40:59,908 Yeah, nothing too exciting. 522 00:40:59,910 --> 00:41:01,908 Back down on the left, past the crushed Caddies, 523 00:41:01,910 --> 00:41:03,209 you might find what you need. 524 00:41:03,211 --> 00:41:05,138 Back on the left by the Cadillacs. Good to see you, Zeke. 525 00:41:05,140 --> 00:41:07,278 Yeah, you too. You break it, you buy it. 526 00:42:24,284 --> 00:42:29,284 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 527 00:42:45,016 --> 00:42:46,516 Greg, move your head! 528 00:42:46,518 --> 00:42:47,518 Mad Ghost. 35052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.