All language subtitles for __(SIGN) E04 110113 HDTV H264 720p-HanSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,580 --> 00:01:01,790 You really want to know the truth? 2 00:01:01,790 --> 00:01:04,250 The autopsy done by Dr. Yoon Ji Hoon was correct . 3 00:01:04,250 --> 00:01:07,190 The cause of death was fibers jammed in the trachea, resulting in suffocation. 4 00:01:07,190 --> 00:01:09,130 Seo Yoon Hyung did not have pulmonary tuberculosis. 5 00:01:09,130 --> 00:01:10,860 What are you talking about? 6 00:01:10,860 --> 00:01:14,130 A large amount of money was transferred before the autopsy, 7 00:01:14,130 --> 00:01:16,070 resulting in that decision. 8 00:01:16,070 --> 00:01:18,270 Professor Lee Myung Han was right. 9 00:01:18,270 --> 00:01:19,470 This is all because of what? 10 00:01:19,470 --> 00:01:21,340 How could you let me believe this is true? 11 00:01:21,340 --> 00:01:22,740 I didn't do anything wrong! 12 00:01:22,740 --> 00:01:24,340 I am quitting this job. 13 00:01:24,340 --> 00:01:25,940 I may not have the qualifications as a crime investigator, 14 00:01:25,940 --> 00:01:28,410 but I will not give up like you. 15 00:01:28,410 --> 00:01:29,680 I did it. 16 00:01:29,680 --> 00:01:33,020 By winning, I will change NFS for the better. 17 00:01:33,020 --> 00:01:33,880 Take care. 18 00:01:33,880 --> 00:01:35,350 I will be back again. 19 00:01:35,350 --> 00:01:37,020 If all humans only know how to tell lies and 20 00:01:37,020 --> 00:01:39,290 only the dead will speak the truth, 21 00:01:39,290 --> 00:01:41,960 then I'll be there to find out the truth. 22 00:01:43,830 --> 00:01:46,760 Who is there?! Who entered without my permi..? 23 00:01:48,230 --> 00:01:49,100 Doctor! 24 00:01:49,100 --> 00:01:49,830 What are you doing here? 25 00:01:49,830 --> 00:01:52,500 I'm a forensic examiner from the NFS, Go Da Kyung. 26 00:01:52,500 --> 00:01:53,770 What did you say? 27 00:01:53,770 --> 00:01:55,370 The evidence has disappeared? 28 00:01:55,370 --> 00:01:58,310 The case of Seo Yoon Hyung has not been closed yet, right? 29 00:02:02,450 --> 00:02:04,110 -= Episode 4 =- 30 00:02:13,660 --> 00:02:17,060 Let's start over again... 31 00:02:19,400 --> 00:02:20,930 Seo Yoon Hyung's case. 32 00:02:23,400 --> 00:02:26,340 Are you stupid? 33 00:02:27,200 --> 00:02:28,010 Why?! 34 00:02:28,010 --> 00:02:29,340 Think about it. 35 00:02:29,410 --> 00:02:31,880 Without comparison, an object is useless. 36 00:02:31,880 --> 00:02:36,410 But this is proof! Important proof that shows the cause of death was suffocation. 37 00:02:36,410 --> 00:02:37,410 I just want to prove the truth. 38 00:02:37,410 --> 00:02:38,750 I will prove it instead. 39 00:02:38,750 --> 00:02:42,350 I'll do it my way, so you don't need to interfere. 40 00:02:44,560 --> 00:02:46,760 This used to be my case also. 41 00:02:46,890 --> 00:02:48,090 Yes, this is Yoon Ji Hoon. 42 00:02:48,090 --> 00:02:50,490 Doctor, the postmortem preparation is ready. 43 00:02:50,490 --> 00:02:51,760 Alright, I understand 44 00:02:53,630 --> 00:02:55,100 Never mind that.... 45 00:02:55,100 --> 00:02:57,230 Take yourself and your luggage out of my room. 46 00:02:57,230 --> 00:02:58,440 What... 47 00:02:59,370 --> 00:03:00,700 How did you get here? 48 00:03:00,770 --> 00:03:02,840 By train and then a bus. 49 00:03:02,840 --> 00:03:05,440 Then go back to Seoul the same way you came. 50 00:03:06,910 --> 00:03:08,380 Didn't you hear what I just said? 51 00:03:08,380 --> 00:03:10,510 I've been assigned to the Southern branch. 52 00:03:10,510 --> 00:03:12,250 There will be no bus later, 53 00:03:12,250 --> 00:03:13,650 so you should hurry and leave. 54 00:03:18,520 --> 00:03:20,120 Doctor! 55 00:03:21,730 --> 00:03:24,190 I've been assigned to this branch. 56 00:03:25,260 --> 00:03:28,070 Is that Seo Yoon Hyung's sample? 57 00:03:28,400 --> 00:03:29,530 Yes, it is. 58 00:03:30,730 --> 00:03:33,870 Could it have been misplaced by the police? 59 00:03:34,340 --> 00:03:35,410 You need to find out as soon as possible. 60 00:03:35,410 --> 00:03:37,410 It will be difficult once suspicion is aroused. 61 00:03:37,540 --> 00:03:38,740 I understand. 62 00:03:39,010 --> 00:03:40,080 Ok, then. 63 00:03:49,420 --> 00:03:50,290 Hello. 64 00:03:50,350 --> 00:03:53,620 Do you know how many autopsies are done here in a year? 65 00:03:53,620 --> 00:03:55,430 Which is why I increased the man power for you. 66 00:03:55,430 --> 00:03:58,760 I have said many times that I need useful manpower! 67 00:03:59,160 --> 00:04:02,230 Useful or useless, it will be my decision to make. 68 00:04:02,630 --> 00:04:05,440 All you need to do is follow my orders, understand? 69 00:04:05,570 --> 00:04:09,510 Moreover, you two seem to work together really well, 70 00:04:09,640 --> 00:04:11,510 and you two also did Seo Yoon Hyung's autopsy. 71 00:04:11,580 --> 00:04:14,710 The Southern Branch Office is under NFS too, right? 72 00:04:15,310 --> 00:04:18,580 Will you be responsible for any delays of autopsy reports? 73 00:04:18,920 --> 00:04:20,580 She's never even touched a scalpel yet. 74 00:04:20,580 --> 00:04:22,450 How can you say this person is useful? 75 00:04:22,650 --> 00:04:26,990 As the chief of the Forensic Institute, you need to do the job properly. 76 00:04:27,190 --> 00:04:29,660 This is why there are rumors saying changes in human resources are through connections. 77 00:04:29,660 --> 00:04:32,060 Are you still arrogant as before? 78 00:04:32,330 --> 00:04:34,200 It was also your bad temper 79 00:04:34,200 --> 00:04:36,730 that caused Director Jung to be dismissed. 80 00:04:36,730 --> 00:04:38,470 You still can't keep a clear head? 81 00:04:39,200 --> 00:04:41,670 You just have to do your own work. 82 00:04:41,810 --> 00:04:45,080 Personnel handling can not be mixed with personal issues. 83 00:04:45,080 --> 00:04:48,410 A newbie with blood undried in the brain is not qualified to be a forensic examiner. (Blood undried in the brain: too young) 84 00:04:48,410 --> 00:04:49,750 Quickly take her back for recycling. 85 00:04:49,880 --> 00:04:53,150 Is this place a kindergarten or a recycling center? 86 00:04:56,220 --> 00:04:57,750 Garbage? 87 00:05:03,160 --> 00:05:06,500 Dr. Kim Wan Tae and Dr. Ahn Sung Jin from Seoul. 88 00:05:06,900 --> 00:05:08,230 How do you do? 89 00:05:23,850 --> 00:05:25,980 You discovered him in the motel's bathroom? 90 00:05:26,120 --> 00:05:29,720 Yes, he laid this way after being stabbed. 91 00:05:29,720 --> 00:05:34,790 From the marks left from the fighting and the missing wallet, the crime seemed to be unplanned. 92 00:05:34,790 --> 00:05:38,260 Committed murder for a mere ten thousand won. 93 00:05:39,800 --> 00:05:42,930 What happened? Something wrong? 94 00:05:43,270 --> 00:05:44,400 No. 95 00:05:47,400 --> 00:05:48,940 This is the victim's family. 96 00:05:50,210 --> 00:05:55,010 Can we leave now? 97 00:05:55,950 --> 00:05:58,280 My son has a test tomorrow. 98 00:06:00,080 --> 00:06:03,620 The body will be returned after the autopsy is done. 99 00:06:04,090 --> 00:06:07,960 Then we will come back again in two hours. 100 00:06:18,300 --> 00:06:22,570 Even though the victim was an unemployed useless father, 101 00:06:22,570 --> 00:06:25,640 they didn't even shed a tear drop. 102 00:06:26,780 --> 00:06:27,910 Isn't it right? 103 00:06:30,910 --> 00:06:33,250 Dr. Hong Sook Jo is here too. 104 00:06:33,720 --> 00:06:36,250 Another forensic examiner is also on his way here. 105 00:06:36,250 --> 00:06:38,660 Though he might be late due to traffic. 106 00:06:38,920 --> 00:06:41,660 The forensic examiner is here. 107 00:06:41,860 --> 00:06:45,200 The forensic examiner is not coming, so we can start right away. 108 00:06:46,800 --> 00:06:47,800 Doctor... 109 00:06:47,800 --> 00:06:51,270 I studied 4 years of pathology before I qualified, 110 00:06:51,270 --> 00:06:54,400 and I've witnessed over 30 postmortem examinations in the last year. 111 00:06:54,400 --> 00:06:56,410 Although I am new, 112 00:06:56,410 --> 00:07:00,540 I am a fully qualified official forensic examiner. 113 00:07:00,540 --> 00:07:02,410 Please don't look down on me. 114 00:07:05,820 --> 00:07:07,020 Really? 115 00:07:08,420 --> 00:07:09,550 Then you do it. 116 00:07:09,620 --> 00:07:10,420 What? 117 00:07:10,420 --> 00:07:12,020 Didn't you say that you are a forensic examiner? 118 00:07:12,090 --> 00:07:13,420 You do it. 119 00:07:14,490 --> 00:07:15,760 But... 120 00:07:20,500 --> 00:07:21,830 Doctor... 121 00:07:25,770 --> 00:07:27,040 Please begin the postmortem examination. 122 00:07:27,040 --> 00:07:28,040 Relax. 123 00:07:28,910 --> 00:07:32,310 Fighting! 124 00:07:40,780 --> 00:07:44,250 The postmortem examination will begin now. 125 00:07:46,590 --> 00:07:48,660 Are you really a forensic examiner? 126 00:07:48,930 --> 00:07:50,190 Yes. 127 00:07:50,460 --> 00:07:51,530 Didn't you hear him just now? 128 00:07:51,930 --> 00:07:55,670 I, Go Da Kyung, officially begin my duty as a forensic examiner of the NFS, 129 00:07:55,670 --> 00:07:57,800 although I have yet to conduct any postmortem examinations. 130 00:07:58,000 --> 00:07:59,140 Doctor... 131 00:07:59,600 --> 00:08:01,940 Let's begin the postmortem examination. 132 00:08:05,340 --> 00:08:08,880 Ah, the wound is very deep. 133 00:08:10,680 --> 00:08:11,950 Doctor... 134 00:08:12,480 --> 00:08:13,750 Laparotomy section. 135 00:08:49,990 --> 00:08:53,190 Well, what do you think her problem is? 136 00:08:53,320 --> 00:08:55,460 It's always like this the first time. 137 00:08:55,460 --> 00:08:57,860 So what if she has observed dozens of postmortem examinations? 138 00:08:57,860 --> 00:09:00,400 She always observed from the side. 139 00:09:00,400 --> 00:09:04,130 Holding the scalpel and personally doing laparotomy are totally different. 140 00:09:08,210 --> 00:09:11,070 Aigoo.. You've worked hard. 141 00:09:11,210 --> 00:09:14,140 Although this is your first time, 142 00:09:14,140 --> 00:09:18,080 it's my first time seeing someone shaking like this. 143 00:09:19,220 --> 00:09:20,950 -You've worked hard. -You've worked hard. 144 00:09:20,950 --> 00:09:22,750 You've worked hard. 145 00:09:25,290 --> 00:09:27,620 Hyung, we should go eat. 146 00:09:28,360 --> 00:09:29,560 What about having large intestine soup? 147 00:09:29,560 --> 00:09:31,430 The kind with lots of floating large intestine. 148 00:09:31,430 --> 00:09:33,230 Sounds nice. 149 00:09:33,230 --> 00:09:35,230 What about gopchang jeongol? (A bowl filled with beef's small intestines) 150 00:09:35,300 --> 00:09:37,170 That sounds good too. 151 00:09:51,650 --> 00:09:52,780 Who is there? 152 00:09:53,050 --> 00:09:54,180 Are you alright? 153 00:10:09,000 --> 00:10:12,670 Those people are always like that from the start. 154 00:10:12,870 --> 00:10:13,800 What did they say just now? 155 00:10:13,800 --> 00:10:15,340 SoondaeGuk ( Blood Sausage Soup)? 156 00:10:15,670 --> 00:10:19,010 The gopchang jeongol totally got me. 157 00:10:21,010 --> 00:10:24,150 Aigoo, these people shouldn't joke about food 158 00:10:24,150 --> 00:10:25,480 Really bad manners 159 00:10:26,950 --> 00:10:29,350 But, how old are you now? 160 00:10:29,490 --> 00:10:31,220 You seem to be slightly younger than me. 161 00:10:31,220 --> 00:10:32,890 Let's talk easy when it's just between us 162 00:10:33,560 --> 00:10:35,030 Yes... 163 00:10:35,430 --> 00:10:39,700 As a senior from NFS, my advice to you is to always stay alert. 164 00:10:39,830 --> 00:10:41,900 It is really competitive inside the Bureau. 165 00:10:41,900 --> 00:10:43,230 Have you met Dr. Kim Wan Tae? 166 00:10:43,230 --> 00:10:44,300 The funny looking guy. 167 00:10:44,300 --> 00:10:45,440 Never give him any opportunity 168 00:10:45,440 --> 00:10:47,170 to step over you. 169 00:10:47,170 --> 00:10:49,110 He will change sides from here to there 170 00:10:49,110 --> 00:10:51,310 Just like a bat, a bat. 171 00:10:51,510 --> 00:10:53,510 The handsome looking one is Jang Jae Young. 172 00:10:53,510 --> 00:10:55,910 He is just a smaller version of Yoon Ji Hoon. 173 00:10:55,910 --> 00:10:57,780 And their fellow is 174 00:10:57,780 --> 00:10:59,380 Dr. Ahn Sung Jin. 175 00:10:59,850 --> 00:11:02,850 Once he opens his mouth, his ignorance makes you nauseous. 176 00:11:03,650 --> 00:11:05,660 They are totally the psycho lunatic trio. 177 00:11:08,460 --> 00:11:09,530 That... 178 00:11:10,790 --> 00:11:14,930 Although I knew that Dr. Yoon Ji Hoon has a bad temper, 179 00:11:14,930 --> 00:11:16,400 it seems to be getting worse. 180 00:11:16,470 --> 00:11:18,870 I think of it as though you're stepping on poop. 181 00:11:18,940 --> 00:11:21,140 You don't feel anything except the smell (after taste). 182 00:11:21,270 --> 00:11:24,410 Joo In Hyuk also said the chief retired because of him 183 00:11:24,410 --> 00:11:26,340 Myself, in this place 184 00:11:26,340 --> 00:11:29,210 I considered it to be destiny 185 00:11:29,280 --> 00:11:32,350 Not to say, 3 people have just been dismissed by the main office. 186 00:11:32,350 --> 00:11:34,750 But,how about a welcoming party? 187 00:11:34,950 --> 00:11:35,550 Welcoming party ? 188 00:11:35,550 --> 00:11:39,620 Really! Do I need to teach you from one to ten? 189 00:11:40,420 --> 00:11:41,020 That's really... 190 00:11:41,020 --> 00:11:45,360 A dog wagging its tail to greet others in their field ..never see that? 191 00:11:45,360 --> 00:11:48,500 Quicker is better, and more expensive is better 192 00:11:48,900 --> 00:11:51,500 Like...Korean beef or Sashimi...that kind of stuff 193 00:11:52,300 --> 00:11:53,570 Got it? 194 00:11:54,910 --> 00:11:56,570 Really I am thankful 195 00:11:56,570 --> 00:11:58,580 Later, too, I need you to look after me. 196 00:11:58,710 --> 00:12:00,840 Yes, you must take care too 197 00:12:00,840 --> 00:12:04,520 I am only here because of the personnel mix-up though. 198 00:12:04,520 --> 00:12:07,180 But very soon, I'll return to Seoul 199 00:12:07,720 --> 00:12:12,520 Yes, director himself would never assign me to this remote area 200 00:12:12,660 --> 00:12:14,460 Later, I will return to Seoul after some clarification 201 00:12:14,460 --> 00:12:17,930 Settle down quickly, understand that? 202 00:12:17,930 --> 00:12:18,930 Y..yes 203 00:12:18,930 --> 00:12:19,930 Fine. 204 00:12:21,930 --> 00:12:23,270 That... 205 00:12:23,870 --> 00:12:26,670 When should the autopsy's report be handed over? 206 00:12:26,670 --> 00:12:30,340 That also...the quicker the better, more accurate the better 207 00:12:30,410 --> 00:12:33,610 If from early on, you delay to submit the written report, you will be branded 208 00:12:33,610 --> 00:12:37,480 with the label "inability to raise up kids". 209 00:12:38,480 --> 00:12:39,820 Yes. 210 00:13:06,110 --> 00:13:08,510 Doctor, this is Go Da Kyung. 211 00:13:18,520 --> 00:13:20,190 He's not here... 212 00:13:22,590 --> 00:13:24,460 Where did he go ? 213 00:13:33,800 --> 00:13:35,210 Woah! 214 00:13:37,670 --> 00:13:39,410 It's a coroner's ring 215 00:13:40,880 --> 00:13:42,680 So this is how it looks. 216 00:13:49,820 --> 00:13:51,290 There it is 217 00:14:11,380 --> 00:14:13,580 A little more... 218 00:14:59,620 --> 00:15:02,830 Aigoo, what to do?! It all fell! 219 00:15:17,640 --> 00:15:21,710 Doctor, this...let me explain. 220 00:15:22,310 --> 00:15:26,920 I thought that today, .. I was a little excessive. 221 00:15:27,180 --> 00:15:29,920 I brought coffee to drink together as an apology. 222 00:15:30,250 --> 00:15:33,590 I came and you weren't here. 223 00:15:33,860 --> 00:15:36,330 I wanted to put the coffee down and go but 224 00:15:36,590 --> 00:15:41,200 I saw the bookcase and thought that you and the bookcase looked pretty strong. 225 00:15:43,600 --> 00:15:47,140 Help pull me out..will you? 226 00:15:47,470 --> 00:15:51,810 Explain it again...better. 227 00:15:51,810 --> 00:15:53,940 - What? - Don't lie. 228 00:15:54,210 --> 00:15:56,680 How it became like this. Tell the truth. 229 00:15:56,880 --> 00:15:58,350 No... 230 00:15:59,280 --> 00:16:01,890 You first wanted to review the autopsy report 231 00:16:02,550 --> 00:16:05,420 But even after, you still can't understand. 232 00:16:06,160 --> 00:16:08,290 Still, the autopsy report must be handed over. 233 00:16:08,490 --> 00:16:11,560 So, in order to find the clue, you entered without permission. Right? 234 00:16:13,700 --> 00:16:15,970 No...that's not it. 235 00:16:16,170 --> 00:16:19,900 I just wanted to drink coffee. 236 00:16:20,170 --> 00:16:21,910 Then drink it and that's that. 237 00:16:24,910 --> 00:16:28,110 Doctor, are you going somewhere? 238 00:16:28,510 --> 00:16:31,320 Can't you pull me out before that? 239 00:16:37,050 --> 00:16:38,320 Doctor! 240 00:16:39,320 --> 00:16:41,990 Doctor I won't lie anymore 241 00:16:42,460 --> 00:16:44,530 It's as you said, Doctor. 242 00:16:44,800 --> 00:16:48,270 Because I knew the cause of death but can't determine how it happened 243 00:16:48,470 --> 00:16:51,340 I came to ask for your help. Doctor! 244 00:16:53,800 --> 00:16:55,870 I, I was wrong 245 00:16:59,480 --> 00:17:00,680 Why do you want the crime scene pictures? 246 00:17:00,880 --> 00:17:02,150 Just give them to me 247 00:17:03,810 --> 00:17:05,480 This is my autopsy case. 248 00:17:05,680 --> 00:17:07,820 You can't casually interrupt 249 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 Is this a room a human can live in? 250 00:17:22,500 --> 00:17:24,900 I hardly had enough time to reorganize 251 00:17:25,100 --> 00:17:26,900 Scene's pictures and police report, quickly give them to me 252 00:17:27,100 --> 00:17:30,310 Doctor, must it be like this? 253 00:17:38,720 --> 00:17:39,650 Ok, I know. 254 00:17:39,720 --> 00:17:41,920 Can you take the responsibility for this case 255 00:17:42,050 --> 00:17:45,390 So, tell me, how did he die? 256 00:17:45,860 --> 00:17:48,990 I knew that the abdominal wound caused excessive loss of blood 257 00:17:49,330 --> 00:17:51,060 But I cannot clarify the type of death 258 00:17:51,260 --> 00:17:54,400 It seems that there was a fight between the robber and the victim 259 00:17:54,800 --> 00:17:57,130 Except for the wound in the hand, there's no other trace of a defensive struggle 260 00:17:57,330 --> 00:17:59,270 The stab wound is also very strange 261 00:17:59,540 --> 00:18:01,870 Why, how it happened...I really can't grasp that. 262 00:18:02,210 --> 00:18:03,340 Move aside. 263 00:18:04,140 --> 00:18:06,480 If you don't explain it, I won't move away 264 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 Look 265 00:18:27,360 --> 00:18:30,230 In the fight scene which you said to be very fierce... 266 00:18:30,430 --> 00:18:33,170 The skull was broken but there weren't any bruises. 267 00:18:33,240 --> 00:18:34,770 Why is this? 268 00:18:35,170 --> 00:18:37,170 Then, this is not a robbery. 269 00:18:37,370 --> 00:18:39,110 Its a "Non-stranger" homicide. (perpertrator and victim knew each other) 270 00:18:39,310 --> 00:18:40,380 Because it's a "Non-stranger" homicide 271 00:18:40,510 --> 00:18:43,850 There weren't any defensive wounds other than in the hand. 272 00:18:44,110 --> 00:18:46,250 The victim died unexpectedly 273 00:18:46,450 --> 00:18:47,450 Then the attacker disguised it as robbery. 274 00:18:47,450 --> 00:18:49,120 The wound in the victim's hand, 275 00:18:49,320 --> 00:18:51,320 Did you really think its a defensive wound? 276 00:18:51,720 --> 00:18:52,660 Eh...? 277 00:18:58,060 --> 00:19:00,000 When stabbing someone 278 00:19:00,200 --> 00:19:02,930 An ordinary person would injure his own hand 279 00:19:03,600 --> 00:19:06,800 In particular, to stab oneself in the belly... 280 00:19:07,270 --> 00:19:09,270 It's really difficult. 281 00:19:10,140 --> 00:19:12,010 Then...it couldn't be... 282 00:20:03,460 --> 00:20:05,530 Suicide? 283 00:20:08,930 --> 00:20:11,270 Ms. Yang said when the autopsy report comes out 284 00:20:11,400 --> 00:20:14,140 pass it to the insurance company. 285 00:20:14,940 --> 00:20:17,410 The victim's family didn't care. 286 00:20:17,940 --> 00:20:19,140 It always happens.. 287 00:20:19,410 --> 00:20:20,810 They commit suicide for the insurance money. 288 00:20:21,010 --> 00:20:25,080 But to think that the victim tried to create a robbery scene and stabbed himself. 289 00:20:25,280 --> 00:20:27,750 To suffer this much for his family.. 290 00:20:28,020 --> 00:20:30,150 How can you say that it always happens? 291 00:20:30,420 --> 00:20:32,820 How can you speak these words easily? 292 00:20:32,960 --> 00:20:34,760 So what are you trying to imply? 293 00:20:35,030 --> 00:20:38,630 Even if its homicide, there's no one to implicate. 294 00:20:38,830 --> 00:20:43,030 Never mind about the suspect, as long as it stays on the line. 295 00:20:43,570 --> 00:20:46,770 You want to fabricate the autopsy report? 296 00:20:47,170 --> 00:20:50,570 This autopsy doesn't explain the deceased's last words. 297 00:20:50,840 --> 00:20:55,310 The victim meant to leave behind the insurance money for his family 298 00:20:55,510 --> 00:20:56,780 What are your intentions? 299 00:20:56,980 --> 00:20:59,720 The scabs of the wound clearly differentiate whether it's an attack or defense. 300 00:20:59,920 --> 00:21:01,050 This is the most basic general knowledge for a forensic examiner. 301 00:21:01,320 --> 00:21:04,320 If you don't understand the general knowledge ..you're a third-class..third-class 302 00:21:04,660 --> 00:21:06,320 This postmortem examination result 303 00:21:06,590 --> 00:21:08,790 The cause of death was excessive bleeding. 304 00:21:09,060 --> 00:21:11,530 The type of death is obviously suicide. 305 00:21:16,400 --> 00:21:17,600 There's one more 306 00:21:17,730 --> 00:21:20,540 You seem to like coming in and out of other people's room easily 307 00:21:20,800 --> 00:21:23,010 If you dare to enter my room without permission again.. 308 00:21:25,810 --> 00:21:28,080 In an hour, turn my room to its original condition 309 00:21:31,080 --> 00:21:33,550 A person died for insurance money. 310 00:21:34,150 --> 00:21:35,690 Still making me clean rooms. 311 00:21:38,760 --> 00:21:40,690 Other people are also forensic examiners. 312 00:21:40,960 --> 00:21:42,760 Heartless fellow. 313 00:21:43,290 --> 00:21:46,100 To have such a boss, I'm also really pitiful. 314 00:21:56,770 --> 00:21:58,180 Who is it? 315 00:21:58,580 --> 00:22:00,440 I'm from NFS. 316 00:22:15,390 --> 00:22:18,530 What did you come here for? 317 00:22:19,460 --> 00:22:21,060 That is um.. 318 00:22:25,070 --> 00:22:28,610 I'm the forensic examiner for your husband's autopsy. 319 00:22:29,010 --> 00:22:31,540 I have something to tell you 320 00:22:32,010 --> 00:22:33,540 What is it? 321 00:22:34,080 --> 00:22:35,810 Your husband's death.. 322 00:22:36,210 --> 00:22:40,350 Looking at the postmortem examination result, it was a suicide 323 00:22:41,150 --> 00:22:47,090 But not an impulsive suicide, a premeditated one. 324 00:22:48,090 --> 00:22:51,900 In order for the family to get the insurance money, 325 00:22:52,230 --> 00:22:54,700 He made thorough preparations. 326 00:22:56,100 --> 00:22:57,630 I know. 327 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 Eh...? 328 00:23:00,170 --> 00:23:04,310 A few days ago, someone came to visit me already. 329 00:23:05,380 --> 00:23:06,710 Who? 330 00:23:07,040 --> 00:23:11,650 Dr. Yoon Ji-Hoon...he stopped by my place. 331 00:23:19,720 --> 00:23:25,400 Your husband had probably committed suicide 332 00:23:25,860 --> 00:23:31,400 What could have driven my husband to commit suicide? 333 00:23:32,140 --> 00:23:36,140 Why not leave a suicide note? 334 00:23:37,270 --> 00:23:41,210 Also, why did he come here? 335 00:23:41,480 --> 00:23:43,480 He tried to explain all that. 336 00:23:44,880 --> 00:23:49,620 As a forensic, he knows that the suiciders often think about their family at the point of death 337 00:23:50,220 --> 00:23:52,760 and listened to the final words from the deceased 338 00:23:53,020 --> 00:23:54,420 Telling us about these... 339 00:23:54,690 --> 00:23:57,900 Don't you think it's part of the responsibility of being a forensic doctor? 340 00:23:59,630 --> 00:24:03,430 The true inheritance left behind by the deceased... 341 00:24:04,230 --> 00:24:06,640 it's not just the insurance money... 342 00:24:07,700 --> 00:24:13,710 but a kind of love and consideration for their family. 343 00:24:19,380 --> 00:24:22,450 The thought of the pain my husband had to endure, 344 00:24:23,450 --> 00:24:30,330 My son and I cried for a long time 345 00:24:31,800 --> 00:24:34,600 He must've been very tired 346 00:24:35,200 --> 00:24:38,340 and yet all we did was just complain. 347 00:24:45,740 --> 00:24:47,280 Please excuse me. 348 00:25:24,780 --> 00:25:27,650 The first corpse died two days ago 349 00:25:28,390 --> 00:25:30,720 Doctor, here. 350 00:25:34,590 --> 00:25:35,790 Hello. 351 00:25:38,530 --> 00:25:41,400 Dr. Yoon, from now on, I'll start observing here. 352 00:25:41,400 --> 00:25:43,730 I will absolutely not let you lose concentration 353 00:25:43,730 --> 00:25:46,270 Then...just let her participate. 354 00:25:46,270 --> 00:25:47,600 Have you lost your mind? 355 00:25:48,540 --> 00:25:49,470 What? 356 00:25:49,470 --> 00:25:51,610 If not, then just shut up already 357 00:25:52,880 --> 00:25:54,010 Yes. 358 00:25:55,750 --> 00:25:56,750 Dr. Yoon 359 00:25:57,810 --> 00:25:59,680 Today is my welcoming party 360 00:25:59,680 --> 00:26:01,620 There's a shop in front of that three-way junction 361 00:26:01,620 --> 00:26:02,690 You all definitely have to come 362 00:26:02,690 --> 00:26:04,020 Lets begin the postmortem examination 363 00:26:04,020 --> 00:26:05,090 Oh. Yes. 364 00:26:17,030 --> 00:26:17,900 come, come, come 365 00:26:17,900 --> 00:26:19,240 Attention! attention! attention! 366 00:26:19,370 --> 00:26:21,370 As you all may know 367 00:26:21,370 --> 00:26:22,510 In a few days, 368 00:26:22,510 --> 00:26:25,980 Interior Vice Minister An Bu will visit our headquarters. (Interior Ministry:Ministry for public safety) 369 00:26:25,980 --> 00:26:29,650 On the same day, the 50 billion won allocation for our department will be finalized! 370 00:26:29,650 --> 00:26:32,050 On the same day, the 50 billion won allocation for our department will be finalized! 371 00:26:34,380 --> 00:26:35,850 Come, come, come... 372 00:26:36,250 --> 00:26:37,450 To the one that oversees this 373 00:26:37,450 --> 00:26:39,190 That lead our department to success 374 00:26:39,190 --> 00:26:41,790 and brings in 50bil of budget funds 375 00:26:41,790 --> 00:26:45,130 And gives us this food here 376 00:26:45,730 --> 00:26:48,670 We are pleased to welcome, Chairman Lee Myung-Han! 377 00:26:59,540 --> 00:27:00,740 Mic test 378 00:27:04,410 --> 00:27:06,620 In spite of being busy, everyone managed to spare the time 379 00:27:06,620 --> 00:27:09,620 to dine here together with all the staff members 380 00:27:09,620 --> 00:27:10,690 Thank you 381 00:27:11,020 --> 00:27:15,690 It's already been a year since I took office 382 00:27:16,090 --> 00:27:18,960 Whether I will succeed as a Director, everyone is waiting with anticipation 383 00:27:18,960 --> 00:27:21,430 Actually, I have much self-confidence 384 00:27:22,030 --> 00:27:24,100 So lets not discuss this anymore 385 00:27:24,100 --> 00:27:26,700 At this point, I make this pledge to you. 386 00:27:27,300 --> 00:27:28,370 At the very least 387 00:27:28,840 --> 00:27:30,440 At such a meeting as today 388 00:27:30,640 --> 00:27:34,440 Everybody need not worry about the expense and enjoy it heartily 389 00:27:34,440 --> 00:27:36,310 Today, let's forget everything. 390 00:27:36,310 --> 00:27:38,520 I hope that everybody can have a happy night. 391 00:27:44,250 --> 00:27:46,260 Success to our department! 392 00:27:46,260 --> 00:27:47,930 Success! 393 00:27:47,930 --> 00:27:48,660 Cheers! 394 00:27:51,860 --> 00:27:53,330 Applaud! 395 00:27:57,720 --> 00:27:59,200 - = Hong Sook-Ju =- 396 00:28:01,270 --> 00:28:03,340 Do I need to explain anymore to you? 397 00:28:03,340 --> 00:28:07,210 I thought, perhaps the human resources department made a mistake 398 00:28:07,210 --> 00:28:09,210 Just one more time,is it troublesome to confirm again? 399 00:28:09,210 --> 00:28:11,420 Don't say it's a mistake 400 00:28:11,950 --> 00:28:15,090 Really, I'll die sooner like this, really. 401 00:28:15,490 --> 00:28:16,690 And also. 402 00:28:16,690 --> 00:28:20,090 After this , I hope you would stop calling 403 00:28:20,090 --> 00:28:24,360 Director Lee, did he know that I received this unfair treatment? 404 00:28:24,360 --> 00:28:26,630 Of course, very clearly 405 00:28:26,630 --> 00:28:29,570 This was an instruction which the Director issued personally 406 00:28:30,500 --> 00:28:32,300 You say he knew about this? 407 00:28:33,500 --> 00:28:35,040 He actually knew... 408 00:28:35,040 --> 00:28:36,170 But why? 409 00:28:36,170 --> 00:28:37,980 Do you want to know? 410 00:28:37,980 --> 00:28:39,440 He has one reason: 411 00:28:39,440 --> 00:28:40,710 A gift. 412 00:28:41,780 --> 00:28:43,980 It was filled with my good intentions. 413 00:28:44,850 --> 00:28:46,380 Did he say he was not satisfied? 414 00:28:46,380 --> 00:28:48,790 It's not the question of satisfaction. 415 00:28:48,790 --> 00:28:53,460 How can a well-behaved official behave so improperly? 416 00:28:53,460 --> 00:28:55,260 The director was quite angry. 417 00:28:55,260 --> 00:28:56,590 Don't you know it? 418 00:28:56,590 --> 00:28:58,330 Then I will hang up! 419 00:29:02,730 --> 00:29:03,800 Sook Ju sshi. 420 00:29:03,800 --> 00:29:05,270 Well, did I not say it 421 00:29:05,270 --> 00:29:08,740 If you can't climb a tree, do not look at it 422 00:29:10,670 --> 00:29:12,410 Oh tears in my eye 423 00:29:13,680 --> 00:29:15,150 I don't believe it! 424 00:29:15,550 --> 00:29:18,150 How can chief do it to me? 425 00:29:19,080 --> 00:29:21,080 In my words, to sum it up 426 00:29:21,080 --> 00:29:22,350 Lee Myung Han 427 00:29:22,350 --> 00:29:23,690 has abandoned you 428 00:29:23,690 --> 00:29:25,090 completely! 429 00:29:25,090 --> 00:29:26,420 Forget about the whole thing 430 00:29:26,420 --> 00:29:28,690 That is better for your health. 431 00:29:28,690 --> 00:29:30,090 Forget what? 432 00:29:30,560 --> 00:29:32,500 Do you know my feelings? 433 00:29:32,500 --> 00:29:35,430 Knowing the director's real feelings made my blood boil! Can you understand that?! 434 00:29:35,430 --> 00:29:37,170 Why vent your anger at me? 435 00:29:37,170 --> 00:29:39,700 Clearly Lee Myung-Han made the mistake 436 00:29:39,900 --> 00:29:41,840 Hyung. Senior Sook-ju... 437 00:29:41,840 --> 00:29:43,570 Dr. Go Da Kyung's welcoming party, you two are not going ? 438 00:29:43,570 --> 00:29:45,980 I'm done with it already! Get out of the way! 439 00:29:47,110 --> 00:29:49,780 That wild boar...really... 440 00:29:49,780 --> 00:29:52,780 I'm not sorry enough to her pathetic face...to comfort such a thing. 441 00:29:53,250 --> 00:29:54,850 It's already 7 o'clock sharp. 442 00:29:54,850 --> 00:29:55,990 How come no one is going yet? 443 00:29:55,990 --> 00:29:56,990 Hey brat, 444 00:29:56,990 --> 00:30:00,790 I already comforted someone, so why should I go to this party, too? 445 00:30:00,790 --> 00:30:03,460 Coming here from Seoul already made me very sad. 446 00:30:03,460 --> 00:30:05,330 All day long, seeing Dr. Yoon Ji Hoon's stern glances... 447 00:30:05,330 --> 00:30:07,460 I can't even breathe properly. 448 00:30:07,870 --> 00:30:10,400 Ya! If you want to go 449 00:30:10,400 --> 00:30:11,800 then go. 450 00:30:11,800 --> 00:30:13,740 I may just go home. 451 00:30:13,740 --> 00:30:14,870 Move. 452 00:30:15,670 --> 00:30:17,210 Move away, brats. 453 00:30:17,210 --> 00:30:18,140 Take care. 454 00:30:18,140 --> 00:30:19,010 I'm leaving. 455 00:30:20,680 --> 00:30:21,680 Jae-Young, 456 00:30:22,410 --> 00:30:25,150 I really like Sashimi. 457 00:30:25,150 --> 00:30:26,420 Cannot miss that. 458 00:30:26,420 --> 00:30:30,090 Instead of eating, tonight you must stay up late with me. Gotta organize data. 459 00:30:31,420 --> 00:30:32,760 Oh, daddy! 460 00:30:33,820 --> 00:30:35,760 Its really amazing! 461 00:30:35,760 --> 00:30:37,960 This big hospital's facility is the best. 462 00:30:45,500 --> 00:30:49,640 Well today, I had to make-up for all the trouble I caused. 463 00:30:51,510 --> 00:30:54,040 I know, I know..I follow 464 00:30:54,510 --> 00:30:56,780 Oh, Dad, now I'm a bit 465 00:30:56,780 --> 00:30:58,250 Busy and a little overwhelmed. 466 00:30:58,250 --> 00:31:00,850 Soon, I'll give you a call back, yeah Dad? 467 00:31:02,120 --> 00:31:03,850 Oh, I love you too 468 00:31:19,340 --> 00:31:20,200 That... 469 00:31:20,740 --> 00:31:23,140 When will the other guests come? 470 00:31:27,740 --> 00:31:29,150 That .. miss. 471 00:31:30,280 --> 00:31:31,420 Don't worry 472 00:31:31,420 --> 00:31:32,880 I will eat these. 473 00:31:36,490 --> 00:31:37,550 Guest 474 00:31:37,750 --> 00:31:39,360 Are you alright? 475 00:31:46,760 --> 00:31:49,230 Gulf the whoooole cup up 476 00:31:49,770 --> 00:31:50,830 Fine. 477 00:31:50,830 --> 00:31:52,300 Just one cup 478 00:31:52,300 --> 00:31:53,770 But,Assistant Teacher 479 00:31:53,770 --> 00:31:56,570 Do you know you are getting more and more attractive? 480 00:31:57,440 --> 00:31:59,510 Especially the eyes, crazy. 481 00:31:59,510 --> 00:32:02,310 Do you think I'll believe you easily 482 00:32:02,310 --> 00:32:03,980 It's true though 483 00:32:03,980 --> 00:32:07,520 We absolutely can't give personal information to other people. 484 00:32:07,520 --> 00:32:09,920 Look at that clear eye 485 00:32:09,920 --> 00:32:11,860 There must be that many people that compliment you. 486 00:32:12,860 --> 00:32:15,260 Please do not be like this. 487 00:32:15,260 --> 00:32:18,660 I really don't know where Seo Yun is. 488 00:32:18,660 --> 00:32:22,470 She applied for a temporary leave last year and went to Europe to study abroad. 489 00:32:22,470 --> 00:32:26,070 Did you really think I'm looking for you just to ask about Seo Yun ? 490 00:32:26,600 --> 00:32:28,870 It's only because of you. 491 00:32:30,270 --> 00:32:32,010 I can call you Noona now. 492 00:32:40,350 --> 00:32:41,820 But... 493 00:32:41,820 --> 00:32:44,560 Was it your girlfriend, Kang Seo Yun, that smelly head 494 00:32:44,560 --> 00:32:46,690 That dumped you? 495 00:32:46,690 --> 00:32:51,230 Yeah, she unilaterally wanted to break-up 496 00:32:51,230 --> 00:32:53,630 This year was really quite hard for me 497 00:32:53,630 --> 00:32:56,300 But after seeing you Noona, 498 00:32:56,630 --> 00:32:58,700 I began to doubt myself 499 00:32:58,700 --> 00:32:59,900 Troubling. 500 00:33:02,640 --> 00:33:04,710 Nothing 501 00:33:05,040 --> 00:33:07,980 I also have something to return to her now 502 00:33:08,580 --> 00:33:10,780 I just want to know her address 503 00:33:10,780 --> 00:33:12,250 That's all. 504 00:33:13,650 --> 00:33:16,720 I only heard this 505 00:33:16,990 --> 00:33:20,660 I hear she's probably in Japan 506 00:33:20,990 --> 00:33:21,990 Japan? 507 00:33:21,990 --> 00:33:25,060 Is it Hiroshima? 508 00:33:25,060 --> 00:33:27,660 or Nagasaki? 509 00:33:27,660 --> 00:33:32,470 Anyway, it's where that atomic bomb dropped 510 00:33:32,470 --> 00:33:34,870 Heard that she went there to study abroad 511 00:33:34,870 --> 00:33:40,280 Ah..Hiroshima 512 00:33:44,110 --> 00:33:45,680 - = Snob =- (Jung Woo Jin) 513 00:33:51,690 --> 00:33:55,560 Calling people and not saying a word... how can she do this? 514 00:34:01,300 --> 00:34:02,830 Oi, Detective Choi! 515 00:34:04,840 --> 00:34:06,040 What is this? 516 00:34:06,040 --> 00:34:07,300 Drunk again? 517 00:34:07,300 --> 00:34:08,570 No... 518 00:34:09,110 --> 00:34:12,440 No matter how much alcohol I drink, I don't get drunk. 519 00:34:12,440 --> 00:34:14,780 Ah, really, I'm going crazy. 520 00:34:15,180 --> 00:34:17,250 How do you drink all day? 521 00:34:18,120 --> 00:34:19,180 Hey. 522 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 What is it? 523 00:34:21,520 --> 00:34:22,850 In your eyes 524 00:34:23,050 --> 00:34:26,520 I am really a big worldling 525 00:34:26,990 --> 00:34:28,530 What did you say? 526 00:34:28,530 --> 00:34:33,730 I ask you not to treat me as a worldling 527 00:34:35,730 --> 00:34:37,330 Answer me! 528 00:34:40,940 --> 00:34:42,940 Ya! Yoon Ji Hoon! 529 00:34:44,270 --> 00:34:45,940 Yoon Ji Hoon! 530 00:34:49,880 --> 00:34:51,480 I'm sorry. 531 00:34:52,620 --> 00:34:54,690 Yoon Ji Hoon! 532 00:34:54,690 --> 00:34:56,890 With your ability 533 00:34:57,890 --> 00:35:02,290 She just been clamoring to look for Yoon Ji Hoon. 534 00:35:02,690 --> 00:35:04,290 Then, you just report to the police 535 00:35:04,290 --> 00:35:07,560 I, too, am a good medical examiner! 536 00:35:07,560 --> 00:35:08,700 Despise me.. 537 00:35:08,700 --> 00:35:11,500 To despise a human also has to have a limit! 538 00:35:11,500 --> 00:35:12,700 You manage this 539 00:35:12,700 --> 00:35:14,840 How can you walk away? 540 00:35:15,310 --> 00:35:17,240 Of course, so what do I have to do? 541 00:35:17,240 --> 00:35:18,780 Well do you not know her? 542 00:35:19,310 --> 00:35:20,240 I do not know this person 543 00:35:20,240 --> 00:35:22,050 Well you obviously know 544 00:35:22,050 --> 00:35:24,050 I said I am also a medical examiner! 545 00:35:24,050 --> 00:35:26,320 Listen to her complaining. It's very sad. 546 00:35:26,320 --> 00:35:27,450 Obviously she wanted to hold a welcoming party 547 00:35:27,450 --> 00:35:29,320 How can not even one guest come? 548 00:35:29,720 --> 00:35:32,660 Damn you doctors! 549 00:35:32,660 --> 00:35:34,530 Also, these foods 550 00:35:34,530 --> 00:35:35,860 I could not throw it away 551 00:35:35,860 --> 00:35:39,000 This has to be paid. And she is drunk like that, shouting randomly. 552 00:35:41,130 --> 00:35:42,400 I don't know her. I'm leaving. 553 00:35:42,400 --> 00:35:43,330 That... 554 00:35:43,670 --> 00:35:45,800 It's closing time. 555 00:35:45,800 --> 00:35:48,470 Moreover,how can I give the young lady to the police? 556 00:35:48,470 --> 00:35:50,670 She's definitely going to sleep 557 00:35:50,670 --> 00:35:52,340 And somebody must pay the bill 558 00:35:52,340 --> 00:35:57,750 How to do tomorrow, tomorrow, how do... ah ...doctors have to meet again 559 00:36:00,080 --> 00:36:02,750 Ah, I didn't eat. 560 00:36:08,430 --> 00:36:10,560 Ajusshi! 561 00:36:11,360 --> 00:36:13,560 Gives me some more Sashimi 562 00:36:14,900 --> 00:36:16,770 Ajusshi! 563 00:36:17,370 --> 00:36:19,770 A bottle of soju again 564 00:36:26,580 --> 00:36:29,780 Going down...going down... 565 00:36:35,850 --> 00:36:38,120 going down again 566 00:36:44,860 --> 00:36:47,200 Why do I have to receive this punishment? 567 00:36:48,330 --> 00:36:49,530 Which number? 568 00:36:51,130 --> 00:36:52,600 What number are you? 569 00:36:52,600 --> 00:36:54,140 Beer.. 570 00:36:54,540 --> 00:36:56,540 Really going insane. 571 00:36:57,740 --> 00:36:58,940 What number are you?! 572 00:37:01,680 --> 00:37:04,150 unit 310 573 00:37:04,550 --> 00:37:06,950 Really..I 574 00:37:13,690 --> 00:37:14,890 What's your passcode? 575 00:37:14,890 --> 00:37:17,430 Let's go forward ! Forward ! 576 00:37:18,500 --> 00:37:20,900 Might as well just throw you! 577 00:37:37,920 --> 00:37:39,650 Can't be the birthday... 578 00:37:49,860 --> 00:37:52,200 This woman is really simple... 579 00:37:53,730 --> 00:37:56,330 Get back to your senses. 580 00:37:57,470 --> 00:37:58,670 Light... Light... 581 00:37:58,670 --> 00:37:59,870 This... 582 00:38:03,270 --> 00:38:05,010 What is this ... 583 00:38:05,010 --> 00:38:06,680 Princess-complex syndrome. 584 00:38:09,810 --> 00:38:10,750 Now? 585 00:38:11,220 --> 00:38:12,480 Good, now lie down. 586 00:39:03,600 --> 00:39:04,940 What is this? 587 00:39:07,470 --> 00:39:08,540 Oh! 588 00:39:09,410 --> 00:39:11,070 Look who this is 589 00:39:11,070 --> 00:39:14,880 Isn't this Yoon Ji Hoon? 590 00:39:14,880 --> 00:39:16,080 Yoon Ji Hoon . 591 00:39:16,080 --> 00:39:17,750 Why ? 592 00:39:17,750 --> 00:39:21,750 Why'd you leave the southern branch to come here? 593 00:39:21,750 --> 00:39:22,950 Brat 594 00:39:22,950 --> 00:39:25,420 I missed you 595 00:39:25,820 --> 00:39:28,560 Are you insane? 596 00:39:30,960 --> 00:39:32,630 Brat 597 00:39:32,630 --> 00:39:34,570 You don't have to live like that. 598 00:39:34,570 --> 00:39:35,900 ah, brat 599 00:39:35,900 --> 00:39:38,100 Ah. 600 00:39:38,100 --> 00:39:41,100 Trying to look cute. 601 00:39:41,100 --> 00:39:46,440 Don't keep staring helplessly, your eyes will pop out. 602 00:39:48,310 --> 00:39:49,110 Oh.. this is really.. 603 00:39:49,110 --> 00:39:52,050 Angry? 604 00:39:52,050 --> 00:39:54,450 Were you angry? 605 00:39:55,850 --> 00:39:56,790 I know... I know... 606 00:39:56,790 --> 00:39:58,060 You can also hit me 607 00:39:58,060 --> 00:40:00,590 Hit me. I'm letting you hit me. 608 00:40:00,590 --> 00:40:01,730 Hit me quickly 609 00:40:01,730 --> 00:40:04,660 Hit me. Hit me. Right now. Hit me. 610 00:40:04,660 --> 00:40:07,060 Come on faster. Hit me faster. 611 00:40:07,060 --> 00:40:11,800 Oops. Pulled pretty long. 612 00:40:12,270 --> 00:40:14,610 Not letting go? 613 00:40:20,940 --> 00:40:23,010 Hey, kid. 614 00:40:23,410 --> 00:40:27,080 Don't live rigidly. 615 00:40:27,080 --> 00:40:34,160 Don't always look in front, if you have a chance, look at the sky like this. 616 00:40:34,160 --> 00:40:37,360 Beyond this 100 meters, humans can't see clearly. 617 00:40:37,360 --> 00:40:40,100 Why live so relentlessly? 618 00:40:40,100 --> 00:40:43,170 Yet there are such people 619 00:40:43,170 --> 00:40:46,040 Yoon Ji Hoon! 620 00:40:46,040 --> 00:40:48,510 You're such a brat! 621 00:40:51,840 --> 00:40:57,380 Occasionally look at the sky. 622 00:40:57,650 --> 00:40:59,920 Sky. 623 00:40:59,920 --> 00:41:05,720 The stars...the stars shine the same. 624 00:42:41,690 --> 00:42:43,220 Oh, 2:00. 625 00:42:43,220 --> 00:42:45,290 I'm dead. 626 00:42:51,630 --> 00:42:55,570 Your knee's not good for farm work but you still do it though. 627 00:42:55,570 --> 00:42:58,900 Don't stay in the office everyday. 628 00:42:58,900 --> 00:43:02,310 Go out for a walk occasionally . 629 00:43:04,040 --> 00:43:06,380 Do you have to continue to go to the hospital? 630 00:43:06,380 --> 00:43:08,980 If it's too troublesome to go, then come only occasionally 631 00:43:08,980 --> 00:43:12,580 This time, let this busy man take care of you. 632 00:43:12,580 --> 00:43:17,390 It's really nice to hear your voice 633 00:43:22,390 --> 00:43:24,600 It has been a year 634 00:43:26,260 --> 00:43:29,270 Sorry for not keeping in touch during this time 635 00:43:29,270 --> 00:43:32,140 It's alright. 636 00:43:34,200 --> 00:43:36,140 That... 637 00:43:37,940 --> 00:43:41,280 I am now working in the southern branch 638 00:43:41,280 --> 00:43:43,680 Being here is too unreasonable 639 00:43:43,680 --> 00:43:46,480 There are mountains of work 640 00:43:46,480 --> 00:43:49,420 Staff assigned here are also problematic 641 00:43:51,090 --> 00:43:54,630 Right, you want to ask me a lot of questions 642 00:43:56,160 --> 00:43:59,760 No need...I don't want to ask anything anymore. 643 00:44:01,970 --> 00:44:03,900 Actually... 644 00:44:06,640 --> 00:44:09,570 Yesterday I looked at the sky 645 00:44:10,370 --> 00:44:12,910 that is why I called you today 646 00:44:12,910 --> 00:44:18,180 You still have not changed , just like before 647 00:44:18,180 --> 00:44:22,520 You always bear all by yourself and try to weather the storm alone 648 00:44:23,390 --> 00:44:26,190 So listen to what I have to say carefully 649 00:44:26,860 --> 00:44:31,730 Occasionally people must know how to accommodate others 650 00:44:31,730 --> 00:44:36,470 Or walk arm in arm, shoulder to shoulder 651 00:44:36,470 --> 00:44:39,000 This is life 652 00:44:42,210 --> 00:44:45,480 Why do you suddenly talk about this? 653 00:44:47,740 --> 00:44:49,810 I must hang up 654 00:44:49,810 --> 00:44:54,750 I will brew some good wine... come over whenever you're free 655 00:44:54,750 --> 00:44:56,490 Yes. 656 00:45:29,990 --> 00:45:31,590 Yoon Ji Hoon! 657 00:45:31,590 --> 00:45:32,860 You brat! 658 00:45:32,860 --> 00:45:34,660 Not letting go of me? 659 00:45:34,660 --> 00:45:36,990 You look so cute. 660 00:45:36,990 --> 00:45:38,730 Aigoo, this kid. 661 00:45:44,600 --> 00:45:46,470 What are you doing ? 662 00:45:46,470 --> 00:45:48,940 Doctor.. I apologize to you 663 00:45:49,870 --> 00:45:53,080 Apologize...apologize for what? 664 00:45:53,080 --> 00:45:56,810 First, for not participating in this morning's autopsy 665 00:45:56,810 --> 00:45:59,020 I'm very sorry. 666 00:45:59,020 --> 00:46:00,680 Also about... last night 667 00:46:00,680 --> 00:46:06,560 It seems that my mind became a bit off after drinking. 668 00:46:06,560 --> 00:46:07,490 You must be scared 669 00:46:07,490 --> 00:46:09,290 Not at all 670 00:46:09,290 --> 00:46:10,490 I am really sorry... 671 00:46:10,490 --> 00:46:15,630 You're not a kind of person to unexpectedly be shocked or disappointed by. 672 00:46:15,630 --> 00:46:17,230 You are a complete lunatic 673 00:46:17,230 --> 00:46:19,770 Alcohol is not the problem 674 00:46:19,770 --> 00:46:21,570 Ah, also. 675 00:46:21,570 --> 00:46:24,840 Here it is colder at this time compared to Seoul, so be careful 676 00:46:24,840 --> 00:46:25,580 What? 677 00:46:25,580 --> 00:46:28,310 Looks like your hobby is drinking then just sleeping on a nearby street 678 00:46:28,310 --> 00:46:31,250 But be careful, so you don't end up as the one on the autopsy table. 679 00:46:35,050 --> 00:46:38,120 Fortunately, I won't be pushed away 680 00:46:39,260 --> 00:46:42,660 oh, but it is still nice to hear that he's concerned about it 681 00:47:50,190 --> 00:48:07,340 Help me 682 00:48:08,550 --> 00:48:12,620 Someone help me! help me! 683 00:49:15,210 --> 00:49:17,210 Welcome Interior Vice Minister 684 00:49:17,210 --> 00:49:20,480 I am Lee Myung Han, Director of National Forensic Science 685 00:49:22,620 --> 00:49:25,160 Please enter. 686 00:49:30,030 --> 00:49:34,630 Here is the molecular genetic center completed in 1999 687 00:49:34,630 --> 00:49:37,570 After working together with Switzerland team to solve a case in 2006 688 00:49:37,570 --> 00:49:41,170 it became a national facility to be acknowledged internationally 689 00:49:41,170 --> 00:49:44,240 Now it is divided into a two- sectioned Genetic Analysis chamber. 690 00:49:44,240 --> 00:49:49,510 Molecular genetic laboratory and so on... in the middle are the 7 operating rooms 691 00:49:49,510 --> 00:49:51,580 This way please. 692 00:49:55,120 --> 00:49:58,990 Here we analyse alcohol level, blood, textile, fiber, soil, environment and other contaminants. 693 00:49:58,990 --> 00:50:05,200 This is an analysis room for pyrophoric material found on animals, pictures, documents and other chemical analyses. 694 00:50:05,200 --> 00:50:09,270 Currently we are adapting the technique of gas chromatography, mass analyzer, etc. 695 00:50:09,270 --> 00:50:11,270 for the analyzing operation. 696 00:50:11,270 --> 00:50:14,200 As the crime rate increases, so does the need for sophisticated analyzing methods 697 00:50:14,200 --> 00:50:18,740 There's an urgent need to invest in more sophisticated monitoring equipment 698 00:50:18,740 --> 00:50:20,880 This way, please 699 00:50:25,480 --> 00:50:28,220 Here is the heart of NFS Research Center - the postmortem room. 700 00:50:28,220 --> 00:50:32,090 When a crime occurs, by using forensic medicine, evidences can be obtained 701 00:50:32,090 --> 00:50:34,760 and to help determine the cause to resolve crime using a scientific basis. 702 00:50:34,760 --> 00:50:40,160 It provides the clue to find the criminal and plays a decisive effect in indicting one. 703 00:50:40,160 --> 00:50:43,970 Is this the famous NFS autopsy room? 704 00:50:43,970 --> 00:50:44,900 That's right. 705 00:50:44,900 --> 00:50:48,170 The forensic investigation for criminal cases starts here. 706 00:50:48,170 --> 00:50:52,240 Do you mind I if I visit the operating room? 707 00:50:52,240 --> 00:50:58,120 I want to see the performance of the medical examiners who are the pride of NFS. 708 00:50:58,120 --> 00:50:59,450 Of course you're welcome 709 00:50:59,450 --> 00:51:04,050 Who is in charge of the autopsies here? 710 00:51:04,050 --> 00:51:07,990 It is done by me personally. 711 00:51:43,030 --> 00:51:44,430 Place of discovery? 712 00:51:44,430 --> 00:51:47,160 The body was found near the north side of Gyeonggi State Road 713 00:51:47,160 --> 00:51:49,830 Based on multiple body injuries and skin avulsions, it was cause by an impact. 714 00:51:49,830 --> 00:51:52,370 -=Skin Avulsion: When all layers of the skin have been torn away, exposing the underlying structures (e.g. muscles, tendons)=- 715 00:51:52,370 --> 00:51:54,240 The Prosecuter's Office assumed a case of hit and run 716 00:52:02,250 --> 00:52:04,110 The corpse was discovered on the federal highway. 717 00:52:04,110 --> 00:52:07,120 The skin wounds and bruises all over were caused by multiple impact 718 00:52:07,120 --> 00:52:11,720 The prosecutor presumed a case of hit-and-run 719 00:52:11,720 --> 00:52:15,590 Clearly the accident occurred in another place and the body was later transported here. 720 00:52:15,590 --> 00:52:17,790 I cannot figure out the type of car involved in the accident 721 00:52:17,790 --> 00:52:20,460 Please help me find out more. 722 00:52:27,870 --> 00:52:30,670 At the place of discovery, there was no blood from the victim. 723 00:52:30,670 --> 00:52:34,280 We have not discovered any skid marks or the escape route either. 724 00:52:34,280 --> 00:52:34,340 - = skid mark:When emergency brake the tire and the ground friction produce the tire printing = - 725 00:52:34,340 --> 00:52:36,750 Therefore, they assumed the accident happened after the victim already died. 726 00:52:36,750 --> 00:52:39,550 The possibility that the victim was transferred to the third scene is quite large. 727 00:52:39,620 --> 00:52:41,950 The vehicle just fled after the accident 728 00:52:42,020 --> 00:52:44,290 So any information is extremely urgent 729 00:52:45,020 --> 00:52:48,230 The damage to the left part of tibia looks like it was caused by the bumper. 730 00:52:48,290 --> 00:52:49,690 The bumper of a high truck knocked down the victim. 731 00:52:49,760 --> 00:52:53,300 It is likely the vehicle was big 732 00:52:53,300 --> 00:52:55,430 the type of vehicle involved 733 00:52:55,500 --> 00:52:58,370 can be speculated to be a truck more than 1 ton 50 CM 734 00:52:58,440 --> 00:53:02,110 or a similar large vehicle 735 00:53:02,840 --> 00:53:04,980 After suffering from the initial impact, 736 00:53:05,040 --> 00:53:05,910 The 2nd high-speed impact caused... 737 00:53:05,910 --> 00:53:12,050 head injury and fatal brain damage. 738 00:53:12,050 --> 00:53:17,520 the crash caused multiple fractures of the skull, the fatal cause of death is brain injuries 739 00:53:27,870 --> 00:53:32,140 In traffic accident autopsy, it's important to pay attention to damage from the bumper 740 00:53:32,200 --> 00:53:36,340 This is a sign of injury caused by bumper impact, its called Messerer bone fracture. 741 00:53:36,340 --> 00:53:36,410 - =Messerer fractures:causing by vehicles bumper bar impact, but has the unique bone fracture in the thigh = - 742 00:53:36,410 --> 00:53:37,810 The injuries occurred in the posterior of the tibia 743 00:53:37,810 --> 00:53:40,140 Compound fractures appear on the posterior side of the tibia 744 00:53:40,280 --> 00:53:43,550 According to the location of the wound relative to bumper height, the impact pressure can be estimated. 745 00:53:43,610 --> 00:53:47,480 The vehicle might be a minivan 746 00:53:50,820 --> 00:53:54,020 After the bumper impact... 747 00:53:54,090 --> 00:53:55,160 The victim suffered from full frontal injuries and fractures 748 00:53:55,160 --> 00:53:58,630 The contusion in victim's front body and the fractures from the impact shock 749 00:53:58,630 --> 00:53:58,700 - = Hematoma/Contusion:Injury because of exterior impact = - 750 00:53:58,700 --> 00:53:59,830 This positively points to contusion. 751 00:53:59,830 --> 00:54:01,370 This definite sign of bruised 752 00:54:01,370 --> 00:54:02,770 It appeared after the first impact, 753 00:54:02,830 --> 00:54:06,500 The second impact was subjected to the full frontal vehicle 754 00:54:10,710 --> 00:54:16,310 However, this is when the vehicle left important clues. 755 00:54:16,910 --> 00:54:19,520 What clues? 756 00:54:19,650 --> 00:54:22,850 See these bruises 757 00:54:22,990 --> 00:54:25,590 Is there an UV illumination device here? (UV: ultraviolet) 758 00:54:25,720 --> 00:54:29,660 No. Those are only available at headquarters in Seoul. 759 00:54:30,790 --> 00:54:33,260 Do we have to transfer the corpse to HQ? 760 00:54:33,330 --> 00:54:37,200 I'm quite certain it was a hit and run 761 00:54:37,270 --> 00:54:40,600 Let's stop wasting time here 762 00:54:41,070 --> 00:54:43,670 Didn't I say there is an important clue here? 763 00:54:43,740 --> 00:54:45,210 We certainly must make sure 764 00:54:45,280 --> 00:54:49,150 Frankly, the victim's family was firmly opposed to this autopsy 765 00:54:49,210 --> 00:54:53,280 I barely got the autopsy warrant from the Prosecutor. 766 00:54:53,350 --> 00:54:58,090 Transferring to the headquarters might complicate things 767 00:55:00,490 --> 00:55:04,360 There's actually a kind of UV device nearby 768 00:55:04,430 --> 00:55:05,430 What? 769 00:55:05,560 --> 00:55:08,230 It's not far, just ten minutes from here 770 00:55:08,230 --> 00:55:10,170 The light visible to our eyes 771 00:55:10,230 --> 00:55:13,840 Lets us only see a very small part of the world 772 00:55:13,900 --> 00:55:17,770 There are light wavelengths outside of what we can see 773 00:55:17,840 --> 00:55:22,650 UV is used in sterilization textile machines, applied to fiber processing or lighting in nightclubs and karaoke room. 774 00:55:22,710 --> 00:55:25,650 Many places in our lives 775 00:55:25,650 --> 00:55:26,650 And we at NFS use it to find the hidden truth behind this internal bleeding 776 00:55:26,650 --> 00:55:30,920 And we at NFS use it to find the hidden truth behind this internal bleeding. 777 00:55:30,920 --> 00:55:31,050 -=Skin Hematoma:damage to blood vessel that in turn causes blood to collect under the skin,may come from external shock=- 778 00:55:31,050 --> 00:55:32,120 -=Skin Hematoma:damage to blood vessel that in turn causes blood to collect under the skin,may come from external shock=- 779 00:55:32,120 --> 00:55:33,190 To effectively use it.. 780 00:55:33,720 --> 00:55:36,860 Turn off the power ... prepare the UV light. 781 00:55:36,990 --> 00:55:38,260 Yes. 782 00:56:04,960 --> 00:56:06,290 We're back. 783 00:56:08,160 --> 00:56:09,290 What is that? 784 00:56:09,360 --> 00:56:11,230 UV lights from the karaoke room. 785 00:56:11,300 --> 00:56:12,560 Get the curtains. 786 00:56:22,710 --> 00:56:24,310 What is this? 787 00:56:24,370 --> 00:56:25,780 Where did you get those? 788 00:56:25,840 --> 00:56:28,050 Ultraviolet Photography. 789 00:56:28,180 --> 00:56:30,110 it can be called UV camera 790 00:56:35,050 --> 00:56:38,790 Where naked eye can not see the evidence hidden below the skin 791 00:56:39,520 --> 00:56:41,660 UV rays can reveal. 792 00:56:53,000 --> 00:56:57,210 The vehicle is a one-ton white truck. 793 00:56:58,340 --> 00:57:03,210 It appears to be some special emblem under the truck windshield 794 00:57:35,510 --> 00:57:40,120 The vehicle's front windshield with a unique emblem... 795 00:57:40,180 --> 00:57:42,250 This can be traced to a white truck 796 00:57:42,390 --> 00:57:46,120 A comprehensive site survey and all indications aside, 797 00:57:46,260 --> 00:57:50,130 Estimated time of death.. a week ago 798 00:57:51,200 --> 00:57:54,730 Begin the autopsy 799 00:57:54,800 --> 00:57:57,600 Jang Jae Young and Kim Wan Tae are the research assistants - Yes 800 00:57:57,670 --> 00:58:00,400 Ahn Seong Jin to be responsible for the X-ray film 801 00:58:01,070 --> 00:58:02,140 You! 802 00:58:04,070 --> 00:58:05,680 Responsible for the X-ray film 803 00:58:06,010 --> 00:58:07,410 Yes! 804 00:58:08,950 --> 00:58:11,680 Dr. Kim responsible for the X-ray film 805 00:58:11,680 --> 00:58:14,020 The first autopsy assistant is Dr. Jo In Hyuk 806 00:58:14,080 --> 00:58:17,290 The second assistant is Dr. Choi 807 00:58:18,160 --> 00:58:20,020 Start autopsy. 808 00:59:50,110 --> 00:59:54,450 Cause of death was multiple injuries caused by vehicle impact 809 00:59:55,320 --> 01:00:00,320 Cause of death was multiple injuries caused by vehicle impact 810 01:00:01,530 --> 01:00:06,260 Type of death is 811 01:00:07,400 --> 01:00:11,130 Simple hit and run accident. 812 01:00:12,340 --> 01:00:17,610 Murder disguised as a simple accident. 813 01:00:21,350 --> 01:00:25,680 -= Next Episode Preview =- 814 01:00:25,680 --> 01:00:28,620 during singing , quickly remove the lights 815 01:00:28,750 --> 01:00:30,820 - What? - You didn't find the evidence? 816 01:00:30,820 --> 01:00:33,960 No matter how fun,careful not to damage 817 01:00:33,960 --> 01:00:38,700 If you want to depend only on big cases, that'll make you a materialistic public prosecutor. 818 01:00:38,760 --> 01:00:39,960 No need to worry about it. 819 01:00:40,030 --> 01:00:41,830 I'm asking straight to the point . 820 01:00:41,830 --> 01:00:44,900 Yun Ji Hoon did not make mistake in the autopsy 821 01:00:44,970 --> 01:00:51,440 You mean the two victims from the recent traffic accidents killed by the same vehicle? 822 01:00:51,540 --> 01:00:52,480 It's three 823 01:00:52,480 --> 01:00:55,110 They discovered a victim last night. 824 01:00:55,180 --> 01:00:58,180 You wish that this was a serial killing. 825 01:00:58,180 --> 01:01:01,920 You want to solve a big case to go back to the Public Prosecutor's Office. 826 01:01:01,920 --> 01:01:02,990 Sunbae is not the same? 827 01:01:03,320 --> 01:01:05,120 You don't want to return to headquarter. 828 01:01:05,260 --> 01:01:07,390 Who cares if its a serial homicide case. 829 01:01:07,390 --> 01:01:08,790 No matter what will become. 830 01:01:08,790 --> 01:01:11,130 Yoon Ji Hoon absolutely can not return to headquarters 831 01:01:11,200 --> 01:01:13,600 We absolutely won't have that kind of thing. 832 01:01:13,660 --> 01:01:16,330 Check if the end result of it 833 01:01:16,400 --> 01:01:18,500 Doctor, the truck is here. 834 01:01:18,600 --> 01:01:19,500 What? 835 01:01:19,500 --> 01:01:23,010 at the accident location trying to find the foot prints 62551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.