All language subtitles for ZIZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,072 --> 00:00:09,216 信頼の昔 2 00:00:09,472 --> 00:00:15,616 イワナガヒメ は妹である木花咲耶姫と共に 3 00:00:15,872 --> 00:00:22,016 天孫 ニニギ 4 00:00:22,272 --> 00:00:28,416 右の尊に嫁いだが醜いというわけで一人を繰り返された 5 00:00:28,672 --> 00:00:34,816 いない イワナガヒメ は美しい 妹 6 00:00:35,072 --> 00:00:41,216 その子孫である人間を呪ったとされる 7 00:00:47,872 --> 00:00:54,016 その呪いが引き起こす という最悪から自分たちの身を守るため 8 00:00:54,272 --> 00:01:00,416 この街では新月と満月の暁に この花 9 00:01:00,672 --> 00:01:04,256 はなさくやひめに見立てたみこを集い 思って便イン 10 00:01:06,048 --> 00:01:06,816 すなわち 11 00:01:07,840 --> 00:01:08,864 林寛子 12 00:01:44,192 --> 00:01:50,336 その怒りを鎮めるという儀式を行ってきた町の名は 2人 13 00:01:50,592 --> 00:01:56,736 そしてその儀式を司る集団は 14 00:01:56,992 --> 00:02:01,088 りんかん倶楽部 と言う 15 00:03:02,784 --> 00:03:08,928 大学を卒業して東京の私立高校で 今日 16 00:03:09,184 --> 00:03:15,328 教師をしていた 私は 8年ぶりに生まれた 今日の この街に戻ってきた 17 00:03:15,584 --> 00:03:21,728 戻ってきた理由は母の看病をするため 18 00:03:47,584 --> 00:03:53,728 私にはもう一つ この街で 絶対にやらなければ 19 00:03:53,984 --> 00:03:57,056 いけないことがある 20 00:04:00,128 --> 00:04:06,272 今年のリーンのが 21 00:04:06,528 --> 00:04:12,672 学園祭 なんだけどどうしよっかな 22 00:04:12,928 --> 00:04:19,071 縁日の準備 大丈夫かな 23 00:04:19,327 --> 00:04:25,471 看板作りもそろそろ しないと開きます 24 00:04:25,727 --> 00:04:31,871 犬 外飼い にもね キャラクターとか住んでも大丈夫ですかね お願いね 25 00:04:32,127 --> 00:04:38,271 後は実的の内容 決めていい男ですよね 26 00:04:38,527 --> 00:04:44,671 縁日はどうなってるかな 27 00:04:49,791 --> 00:04:55,167 おはようございます おはようございます 今日からこのクラスの担任になる 山崎鈴子です 28 00:04:56,191 --> 00:04:58,495 しばらく 東京で教師をしてましたが 29 00:04:58,751 --> 00:05:01,311 私はもともと この林出身です 30 00:05:21,791 --> 00:05:27,935 田村さん どうした 31 00:05:28,191 --> 00:05:34,335 私の名前覚えて下さったんですか 生徒会長の田村 32 00:05:34,591 --> 00:05:40,735 もとこさん 優しくって みんなから慕われてる 33 00:05:40,991 --> 00:05:47,135 ありません私はね クラスの生徒のことは 徹底的に調べる たちと 34 00:05:47,391 --> 00:05:53,535 尊敬します 私も先生の朝 聞いてました 35 00:05:53,791 --> 00:05:59,935 東京から来た とても綺麗で優秀な方だと 36 00:06:00,191 --> 00:06:06,335 百聞は一見にしかず 確信しました 先生はとても立派な方で 37 00:06:06,591 --> 00:06:12,735 ありがとう それでは失礼します 田村さん 38 00:06:12,991 --> 00:06:19,135 不躾で失礼なんだけど りんかん倶楽部って知ってる 39 00:06:19,391 --> 00:06:25,535 知らない相手に伝わる 40 00:06:25,791 --> 00:06:26,303 好きですよね 41 00:06:29,631 --> 00:06:31,167 どんな景色かは知ってる 42 00:06:37,311 --> 00:06:38,335 どうして私に 43 00:06:40,639 --> 00:06:41,663 私はこの 44 00:06:41,919 --> 00:06:43,455 林に伝わる儀式が 45 00:06:44,223 --> 00:06:44,991 理不尽で 46 00:06:45,247 --> 00:06:47,295 非文明的な景色が許せないの 47 00:06:48,831 --> 00:06:50,623 私は林間クラブを潰すから 48 00:06:51,391 --> 00:06:52,159 田村さん 49 00:06:52,927 --> 00:06:53,951 協力してください 50 00:06:55,231 --> 00:06:58,559 生徒会長で皆に慕われてるあなたが協力してくれたら 51 00:06:58,815 --> 00:06:59,583 絶対に 52 00:07:01,375 --> 00:07:02,911 もちろんです 53 00:07:03,423 --> 00:07:04,703 ありがとう 54 00:07:06,239 --> 00:07:07,007 でも 55 00:07:08,287 --> 00:07:10,591 ちょっと難しいかもしれませんね 56 00:07:11,359 --> 00:07:12,127 なぜ 57 00:07:13,919 --> 00:07:15,199 りんかん倶楽部は 58 00:07:15,967 --> 00:07:18,015 この町に古くから伝わる 59 00:07:18,271 --> 00:07:20,063 神聖な儀式だと聞いてます 60 00:07:21,087 --> 00:07:22,111 日本人は 61 00:07:22,367 --> 00:07:24,415 しきたりや 伝統を大事にします 62 00:07:25,183 --> 00:07:27,487 りんかん倶楽部があるおかげで 63 00:07:27,743 --> 00:07:29,023 かなりんわ 64 00:07:29,279 --> 00:07:31,583 平穏な暮らしができてると聞きました 65 00:07:35,167 --> 00:07:36,703 悪しき風習は 66 00:07:37,215 --> 00:07:38,751 直ちに やめさせるべきよ 67 00:07:40,799 --> 00:07:43,615 そういった 考え方もあるかもしれませんね 68 00:07:44,127 --> 00:07:45,407 7時ます 69 00:07:56,159 --> 00:08:02,303 最後まで見てもらえませんか 70 00:08:15,359 --> 00:08:21,503 日本代表候補に入れるんだろう 71 00:15:41,567 --> 00:15:47,711 山中智美 名前 72 00:15:47,967 --> 00:15:51,295 絵を描けるのは血縁関係者が配偶者 73 00:15:52,063 --> 00:15:52,831 それと 74 00:15:53,343 --> 00:15:54,367 恋人だけ 75 00:16:04,607 --> 00:16:10,751 山中富山 76 00:16:11,007 --> 00:16:17,151 新体操部の妖精 77 00:16:17,407 --> 00:16:23,551 見えないでください これは神聖な儀式 なんです 78 00:16:43,007 --> 00:16:49,151 これはこのり 79 00:16:49,407 --> 00:16:55,551 スター 伝統的な景色 私の務めはその伝統を守ること 80 00:17:02,207 --> 00:17:08,351 ともみさん あなたには 81 00:17:08,607 --> 00:17:14,751 猫になってもらって この町の事前になってもらいます 82 00:17:15,007 --> 00:17:21,151 富山 景色を始めましょう 83 00:18:29,503 --> 00:18:35,647 女子アスリートとしてのステータスも男女に人気があり 84 00:18:35,903 --> 00:18:41,535 憧れの的であるという事実もこんなにも簡単に踏みにじられる 85 00:18:51,263 --> 00:18:57,407 トップアスリートの体 最高だね 86 00:19:45,535 --> 00:19:51,679 オナニー動画 87 00:21:13,087 --> 00:21:19,232 焼肉 松永 88 00:21:50,464 --> 00:21:56,608 クレソンの 手裏剣術 89 00:22:21,696 --> 00:22:27,840 顔出し 花山温泉 90 00:22:28,096 --> 00:22:34,240 林家 メガネ 91 00:23:18,528 --> 00:23:24,672 今から 92 00:24:59,904 --> 00:25:02,208 主婦の友社 ブログ 93 00:25:07,328 --> 00:25:11,168 こうやって喉奥まで 喋る 94 00:26:21,056 --> 00:26:26,944 メルボルン 95 00:28:16,000 --> 00:28:22,144 盗撮見とかないと恥ずかしいかも 96 00:28:42,880 --> 00:28:49,024 WORLD ORDER 97 00:36:57,472 --> 00:36:59,776 おやすみ 98 00:41:28,832 --> 00:41:30,880 ひどいなこれ 99 00:44:10,623 --> 00:44:16,767 田村さん 100 00:44:17,023 --> 00:44:18,559 何かあったんですか 101 00:44:19,583 --> 00:44:20,607 別に 102 00:44:20,863 --> 00:44:23,423 田村さんは特に 103 00:44:24,959 --> 00:44:31,103 ごめんね ちょっと 急用なから生徒会のことでちょっと相談があって 104 00:44:31,359 --> 00:44:34,943 助けてくれません わかった 105 00:44:35,455 --> 00:44:36,479 後で聞くわ 106 00:44:49,791 --> 00:44:55,935 山手線 107 00:45:21,791 --> 00:45:27,935 絶対に許さない 108 00:45:28,191 --> 00:45:34,335 誰にやられたの 109 00:45:34,591 --> 00:45:40,735 誰にも言わないからね 110 00:45:40,991 --> 00:45:47,135 学校の人 111 00:45:51,999 --> 00:45:52,767 もとこさん 112 00:47:01,887 --> 00:47:08,031 ここのスレは明日までに まとめてことでしょうね 113 00:47:14,687 --> 00:47:20,831 田村さん 114 00:47:21,087 --> 00:47:22,367 話があります 115 00:47:22,623 --> 00:47:25,951 生徒会の資料を準備してますって 116 00:47:26,207 --> 00:47:31,839 徐々にしてあげないといけないんですから その後で 117 00:47:33,631 --> 00:47:35,167 私から生徒会に 118 00:47:35,423 --> 00:47:37,471 お願いしたいことがあります 119 00:47:41,823 --> 00:47:45,919 はい 何でも言ってください 120 00:47:46,687 --> 00:47:49,247 若者たちの風紀の乱れを 121 00:47:49,759 --> 00:47:55,903 生徒から正していくことはできないのかしら 私もそれは日頃 思ってます 122 00:47:56,415 --> 00:48:02,559 正しいことを判断するためには何が前って何が開く なのかはっきり 判断で 123 00:48:02,815 --> 00:48:04,095 出来ないとだめよね 124 00:48:04,607 --> 00:48:05,887 はい 125 00:48:06,143 --> 00:48:12,287 でもそんな決めつけ 誰にもできないと思います 126 00:48:43,775 --> 00:48:45,567 若者たちの風紀の乱れや 127 00:48:46,591 --> 00:48:49,151 生徒から正していくことできないのかしら 128 00:48:51,967 --> 00:48:53,247 大人はどうなんだ 129 00:49:16,031 --> 00:49:21,663 皆さん今日仕事忙しいの 130 00:49:21,919 --> 00:49:28,063 忙しい 131 00:49:28,319 --> 00:49:34,463 パパの会社では何人くらい働いてるの 132 00:49:41,119 --> 00:49:47,263 傘がない 133 00:49:58,527 --> 00:50:00,831 こちょこちょ やめて 134 01:22:48,960 --> 01:22:55,104 あのね 135 01:23:01,760 --> 01:23:07,904 落としたの 136 01:23:19,424 --> 01:23:25,568 なんなの それ本当に無理なんだよね 137 01:23:25,824 --> 01:23:31,968 キモいんだけど 138 01:23:51,424 --> 01:23:57,568 私は 139 01:23:57,824 --> 01:23:59,360 友人を失った 140 01:24:01,152 --> 01:24:05,504 その時 片思いしていた男の子にも嫌われた 141 01:24:06,016 --> 01:24:12,160 全部失ってしまった それ 142 01:24:12,416 --> 01:24:18,560 それを境に 私は復讐を誓った 143 01:24:46,976 --> 01:24:53,120 一人でこんなとこに出したら危ない 144 01:24:59,776 --> 01:25:05,920 それもそうだね 145 01:25:18,976 --> 01:25:25,120 じゃあ 田村さんはい 壇ノ浦の戦いを説明してみてはい 146 01:25:25,376 --> 01:25:31,520 1108 147 01:25:31,776 --> 01:25:37,920 80年に始まった 治承寿永の乱 の最後の戦いで 源義経 148 01:25:38,176 --> 01:25:44,320 スティール 鎌倉 動画 149 01:25:50,976 --> 01:25:57,120 平家を滅亡させた戦いです これにより政権による政権は終焉し 150 01:25:57,376 --> 01:26:03,520 鎌倉の 源頼朝を中心とする政権が成立します 151 01:26:03,776 --> 01:26:09,920 鎌倉幕府の始まりです その通り バスケ 監修 152 01:26:10,176 --> 01:26:16,320 行かないってことね そうでしょか 先人の知恵はとても役 153 01:26:16,576 --> 01:26:22,720 だと思います 154 01:27:00,608 --> 01:27:06,752 もとこさん 篠原さんお話ができました 155 01:27:07,008 --> 01:27:13,152 インターハイ 来週なんですってね 156 01:27:13,408 --> 01:27:19,552 いずみさんのお母様も喜んでましたよ 157 01:27:19,808 --> 01:27:25,952 寝台の昔 イワナガヒメ は妹である この花咲く 158 01:27:26,208 --> 01:27:32,352 愛媛とともに 天孫 ニニギノミコト に嫁ぎましたが見にくいと言う 159 01:27:32,608 --> 01:27:38,752 繰り返されました それ以来 イワナガヒメ は 160 01:27:39,008 --> 01:27:45,152 妹とその子孫である人間を呪ったそうです そのノロ 161 01:27:45,408 --> 01:27:51,552 が引き起こす 災いから身を守るため この街では新月と 162 01:27:51,808 --> 01:27:56,160 満月の暁に 木花咲耶姫に見立てたみこ 163 01:27:56,416 --> 01:27:57,184 ビーン 164 01:27:57,952 --> 01:27:58,464 つまり 165 01:27:59,232 --> 01:28:00,000 林寛子 166 01:28:01,536 --> 01:28:03,840 磐長姫の怒りを鎮めたそうです 167 01:28:09,728 --> 01:28:11,008 篠原さん 168 01:28:13,568 --> 01:28:15,104 あなたをみこに供します 169 01:28:15,360 --> 01:28:21,504 SPYAIR 170 01:28:28,160 --> 01:28:34,304 寝返りしない 171 01:28:34,560 --> 01:28:37,376 いつも いずみさんは自信に満ち溢れていて 172 01:28:38,656 --> 01:28:42,240 みんなが憧れる才色兼備なのに 173 01:28:43,008 --> 01:28:44,032 どうしたんですか 174 01:28:44,288 --> 01:28:47,360 どうしてそんなに怯えているんですか 175 01:28:50,176 --> 01:28:55,808 日本人を重んじる しきたりというのは時に強引ですね 176 01:28:58,880 --> 01:29:05,024 例えばこの人形 血縁者の名前 177 01:29:05,280 --> 01:29:10,656 今 犯されてしまう とみこにされてしまう とても強引ですね 178 01:29:28,064 --> 01:29:30,880 いつも 才色兼備の彼方 179 01:29:31,136 --> 01:29:32,928 してますか 180 01:29:33,440 --> 01:29:36,768 テニスは伝統的なスポーツですよね 181 01:29:37,792 --> 01:29:41,632 その始まりは紀元前まで遡ると言われています 182 01:29:42,912 --> 01:29:46,496 あなたが今から行う その役目 もまた 183 01:29:46,752 --> 01:29:50,848 この町の重要な役割 なんですよ 13568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.