All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:02,132 All right, ladies. 2 00:00:02,176 --> 00:00:05,744 It's time to go in and have our voices heard. 3 00:00:08,182 --> 00:00:09,444 Together... 4 00:00:10,793 --> 00:00:12,751 we can take our country back! 5 00:00:24,459 --> 00:00:27,201 NANDOR: Guillermo! 6 00:00:27,244 --> 00:00:29,420 The coffin is stuck again! 7 00:00:31,901 --> 00:00:33,163 Guillermo? 8 00:00:33,207 --> 00:00:34,817 The lid is very heavy. 9 00:00:34,860 --> 00:00:36,210 Are you sitting on it? 10 00:00:36,253 --> 00:00:39,517 A vampire's familiar can be important. 11 00:00:39,561 --> 00:00:41,302 Can be a very big help. 12 00:00:41,345 --> 00:00:44,305 It feels like you are sitting on it, Guillermo! 13 00:00:44,348 --> 00:00:46,916 Guillermo is not always helpful. 14 00:00:46,959 --> 00:00:50,224 He can be inconsistent and human. 15 00:00:50,267 --> 00:00:51,921 Guillermo? 16 00:00:51,964 --> 00:00:53,618 Are you hiding from me? 17 00:00:53,662 --> 00:00:55,316 Ha! 18 00:00:55,359 --> 00:00:58,319 And surprisingly sneaky. 19 00:00:58,362 --> 00:00:59,450 Guillermo? 20 00:00:59,494 --> 00:01:02,410 I am about to disembark from my coffin. 21 00:01:02,453 --> 00:01:04,803 There's no one to hold my hand. 22 00:01:04,847 --> 00:01:08,155 He likes to test my patience sometimes. 23 00:01:08,198 --> 00:01:09,156 He's like a kid. 24 00:01:09,199 --> 00:01:11,941 I got out of my coffin all by myself. 25 00:01:11,984 --> 00:01:13,725 He's Guillermo. 26 00:01:13,769 --> 00:01:14,900 Guillermo? 27 00:01:14,944 --> 00:01:18,165 Guillermo, have you taken another day off? 28 00:01:18,208 --> 00:01:20,471 Knew I shouldn't have given him anydays off. 29 00:01:20,515 --> 00:01:24,171 Shh. There's a vampire approaching your room. 30 00:01:24,214 --> 00:01:26,521 Ha! 31 00:01:36,966 --> 00:01:39,577 He's gone. 32 00:01:41,884 --> 00:01:44,365 ♪ Don't sing if you want to live long♪ 33 00:01:44,408 --> 00:01:46,758 ♪ They have no use for your song♪ 34 00:01:46,802 --> 00:01:49,413 ♪ You're dead, you're dead, you're dead♪ 35 00:01:49,457 --> 00:01:52,155 ♪ You're dead and out of this world♪ 36 00:01:53,939 --> 00:01:56,986 ♪ Now your hope and compassion is gone♪ 37 00:01:57,029 --> 00:01:59,684 ♪ You sold out your dream to the world♪ 38 00:01:59,728 --> 00:02:02,165 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead♪ 39 00:02:02,209 --> 00:02:04,689 ♪ You're dead and out of this world.♪ 40 00:02:14,003 --> 00:02:15,526 NADJA: So, Guillermo has been gone 41 00:02:15,570 --> 00:02:17,920 for a few days now, and as I predicted, 42 00:02:17,963 --> 00:02:20,227 we are doing absolutely fine. 43 00:02:20,270 --> 00:02:25,145 It's just so nice to have the place to ourselves. 44 00:02:25,188 --> 00:02:26,320 Nandor, did you forget to blow out 45 00:02:26,363 --> 00:02:28,104 the candles before you went to bed? 46 00:02:28,148 --> 00:02:29,801 NANDOR:Those candles are in the hallway 47 00:02:29,845 --> 00:02:32,543 and not in my room, so, no, I did not blow them out! 48 00:02:32,587 --> 00:02:35,459 Now the wall is all wet! 49 00:02:35,503 --> 00:02:36,634 Nadja! 50 00:02:36,678 --> 00:02:39,202 I'm not drying that wall! 51 00:02:39,246 --> 00:02:41,422 So, as I was saying, 52 00:02:41,465 --> 00:02:44,294 it is just so nice to have the house to ourselves. 53 00:02:44,338 --> 00:02:46,514 You know, having a human familiar is great, 54 00:02:46,557 --> 00:02:48,777 but to rely on one, I mean... 55 00:02:50,735 --> 00:02:53,390 Even if they don't quit, howlong will a human familiar live? 56 00:02:53,434 --> 00:02:56,045 Hundred, 200 years? 57 00:02:56,088 --> 00:02:59,788 I mean, how old are you, nine-- 90? 58 00:02:59,831 --> 00:03:01,224 -26. -26? 59 00:03:01,268 --> 00:03:03,444 Do you have long left, do you think? 60 00:03:03,487 --> 00:03:05,489 Laszlo! 61 00:03:05,533 --> 00:03:07,056 Hello, my darling! 62 00:03:07,099 --> 00:03:08,188 Who's this? 63 00:03:08,231 --> 00:03:09,841 Victim, begone. 64 00:03:09,885 --> 00:03:12,279 Wait, you're not gonna drink all of my blood till I die? 65 00:03:12,322 --> 00:03:13,628 Not tonight, Josephine. 66 00:03:13,671 --> 00:03:14,846 It's too messy. 67 00:03:14,890 --> 00:03:16,457 Easier if you just walk out. 68 00:03:16,500 --> 00:03:17,458 Bloody cheek... 69 00:03:19,416 --> 00:03:22,463 Who is leaving all these bodies everywhere?! 70 00:03:22,506 --> 00:03:23,464 LASZLO: You did that. 71 00:03:23,507 --> 00:03:24,465 COLIN: Hey, hey. 72 00:03:24,508 --> 00:03:27,250 What in the Sam Hill?! 73 00:03:27,294 --> 00:03:28,991 Careful! 74 00:03:29,034 --> 00:03:30,645 Jeepers creepers, you guys need 75 00:03:30,688 --> 00:03:32,647 to clean up all these human juices. 76 00:03:32,690 --> 00:03:34,388 They'll dry on their own. 77 00:03:34,431 --> 00:03:36,041 Ah, crud, how am I supposed 78 00:03:36,085 --> 00:03:37,652 to go to work looking like this? 79 00:03:37,695 --> 00:03:40,263 Can't you just change into another of your beige suits? 80 00:03:40,307 --> 00:03:43,484 Yeah, I'll just say I got in a bus accident or something. 81 00:03:43,527 --> 00:03:45,312 Damn it! 82 00:03:50,055 --> 00:03:51,709 Is anyone else a little chilly? 83 00:03:51,753 --> 00:03:53,363 Yeah, I'm as cold as a witch's tit, 84 00:03:53,407 --> 00:03:55,844 because you let the fire burn down. 85 00:03:57,672 --> 00:04:00,979 -NANDOR: What are you wearing? -What are youwearing? 86 00:04:01,023 --> 00:04:03,330 NADJA: Guillermo used to take our clothes out once a week 87 00:04:03,373 --> 00:04:05,462 and bring them back clean, and he's not here, so... 88 00:04:05,506 --> 00:04:07,116 Yeah, but where did he take them? 89 00:04:07,159 --> 00:04:09,510 -The river? -Oh, yes, that is a very good point. 90 00:04:09,553 --> 00:04:11,251 We should contact the village washerwoman. 91 00:04:11,294 --> 00:04:13,253 Someone contact the village washerwoman! 92 00:04:13,296 --> 00:04:15,037 I'm not doing that! 93 00:04:15,080 --> 00:04:17,169 I drove him away, didn't I? 94 00:04:17,213 --> 00:04:19,302 Perhaps I should've been a bit more aloof with him. 95 00:04:19,346 --> 00:04:20,912 What are you fucking talking about? 96 00:04:20,956 --> 00:04:22,566 He's just a familiar. 97 00:04:22,610 --> 00:04:24,089 You're right. 98 00:04:24,133 --> 00:04:25,917 Fuck that guy for making me think 99 00:04:25,961 --> 00:04:27,832 I need to act more aloof! 100 00:04:27,876 --> 00:04:29,399 We're doing just great without him. 101 00:04:29,443 --> 00:04:31,140 Everything is normal and fun. 102 00:04:31,183 --> 00:04:32,446 NADJA: You know, I did sense 103 00:04:32,489 --> 00:04:35,057 he was getting more and more sad recently. 104 00:04:35,100 --> 00:04:37,102 I could smell it on him. It comes from the groin. 105 00:04:37,146 --> 00:04:39,104 -Ah. -Colin Robinson, 106 00:04:39,148 --> 00:04:41,455 take out your cellular telephoneand take a picture 107 00:04:41,498 --> 00:04:44,545 of me having fun and then send it to Guillermo, 108 00:04:44,588 --> 00:04:47,330 so that he knows how much I do not miss him. 109 00:04:47,374 --> 00:04:50,420 Aah! Aah... 110 00:04:50,464 --> 00:04:52,553 I don't even have his phone number, so... 111 00:04:52,596 --> 00:04:54,555 Well, look it up. 112 00:04:54,598 --> 00:04:56,557 Uh, what's his last name? 113 00:04:56,600 --> 00:04:58,385 Uh... 114 00:04:58,428 --> 00:05:00,865 Greenberg? 115 00:05:00,909 --> 00:05:04,608 Mm, Guillermo B... Buillermo? 116 00:05:04,652 --> 00:05:05,609 Yeah, but you assume that's his first name. 117 00:05:05,653 --> 00:05:07,045 Could be his last name. 118 00:05:07,089 --> 00:05:08,873 He could be called Mickey Guillermo. 119 00:05:08,917 --> 00:05:10,179 NANDOR: Just look up "Guillermo." 120 00:05:10,222 --> 00:05:12,573 I'll do this just to show you 121 00:05:12,616 --> 00:05:14,575 how dumb you are. 122 00:05:14,618 --> 00:05:18,579 Yes, there are over 5,000 Guillermos 123 00:05:18,622 --> 00:05:20,624 in the New York metropolitan area, 124 00:05:20,668 --> 00:05:23,627 including Mickey Guillermos, of which there are four. 125 00:05:23,671 --> 00:05:25,455 Can we maybe narrow it down a little bit? 126 00:05:25,499 --> 00:05:27,588 Yes, yes, of course we can. 127 00:05:27,631 --> 00:05:29,111 What else do we know about him 128 00:05:29,154 --> 00:05:31,548 besides his first name being Guillermo? 129 00:05:38,033 --> 00:05:40,340 -Door's ringing, Laszlo. 130 00:05:40,383 --> 00:05:41,471 Well, you better go and answer it. 131 00:05:41,515 --> 00:05:42,820 Y-Youbetter go and answer it. 132 00:05:42,864 --> 00:05:45,345 You got to go and answer the darn-tootin' door. 133 00:05:45,388 --> 00:05:46,868 -Stop doing that! -Stop doing what? 134 00:05:46,911 --> 00:05:48,783 Come on, just go get the door. 135 00:05:48,826 --> 00:05:50,915 I'm not your Mr. Belvedere now. 136 00:05:50,959 --> 00:05:52,395 I'll do it then. 137 00:05:53,483 --> 00:05:55,180 I wanted to do it. 138 00:05:57,792 --> 00:05:59,359 Assistance, please? 139 00:05:59,402 --> 00:06:00,621 NADJA: Ooh, it has a hex on it. 140 00:06:00,664 --> 00:06:02,579 Gizmo's probably cursed it. 141 00:06:02,623 --> 00:06:03,624 Pull! 142 00:06:03,667 --> 00:06:04,712 -"Pull"? -Yeah. 143 00:06:04,755 --> 00:06:06,409 -Aha! -Oh. 144 00:06:06,453 --> 00:06:08,759 -Here you go. -Begone. 145 00:06:08,803 --> 00:06:12,372 Come back. You will forget everything you have seen. 146 00:06:12,415 --> 00:06:15,200 Most importantly, the way we are both dressed. 147 00:06:15,244 --> 00:06:17,464 To the fancy room again. 148 00:06:17,507 --> 00:06:19,422 -NADJA: Well, who is it from? -LASZLO: Get it open. 149 00:06:20,510 --> 00:06:22,033 NADJA: Well? 150 00:06:22,077 --> 00:06:24,471 It is from the Nouveau Théâtre des Vampires. 151 00:06:25,689 --> 00:06:27,604 And we have all been invited! 152 00:06:29,780 --> 00:06:31,608 -LASZLO: Yes! -NADJA: Yeah. 153 00:06:31,652 --> 00:06:35,003 NADJA: The Nouveau Théâtre des Vampires is 154 00:06:35,046 --> 00:06:37,658 -a very, very big deal. -They travel from Europe 155 00:06:37,701 --> 00:06:40,400 to the United States once every five years. 156 00:06:40,443 --> 00:06:44,578 NADJA: And only the crème de la crme de la creams of vampire society 157 00:06:44,621 --> 00:06:46,014 is invited. 158 00:06:46,057 --> 00:06:48,712 This is the first year we have made the cut. 159 00:06:48,756 --> 00:06:49,844 Everyone who has seen it says 160 00:06:49,887 --> 00:06:51,585 it is magnificent. 161 00:06:51,628 --> 00:06:52,760 It is an all-vampire cast 162 00:06:52,803 --> 00:06:54,675 and it is just the most beautiful, 163 00:06:54,718 --> 00:06:57,199 eerie, poignant, important, 164 00:06:57,242 --> 00:06:59,680 -important work. -And I've heard there's a lot of nudity. 165 00:06:59,723 --> 00:07:02,073 And I mean a lot, and when I say a lot, 166 00:07:02,117 --> 00:07:04,641 I don't just mean a whiff of tit, I mean the full rack. 167 00:07:04,685 --> 00:07:06,904 Full boobies, full boners. 168 00:07:06,948 --> 00:07:08,645 The full display. 169 00:07:08,689 --> 00:07:10,255 We're going to have so much fun. 170 00:07:10,299 --> 00:07:11,605 COLIN: I am 171 00:07:11,648 --> 00:07:15,304 so G-damn excited to be going to the vampire theater. 172 00:07:15,347 --> 00:07:17,959 There's some genitalia on show there that would make a human 173 00:07:18,002 --> 00:07:20,091 go, "What is that exactly?" 174 00:07:20,135 --> 00:07:22,093 So we shall be honored to attend. 175 00:07:23,007 --> 00:07:24,574 -Mm-hmm. -Wait. 176 00:07:24,618 --> 00:07:27,882 What are we thinking? We don't have any clothes! 177 00:07:27,925 --> 00:07:30,537 They are all soiled.We cannot go dressed like this. 178 00:07:30,580 --> 00:07:32,539 She's right. We can't go dressed like this. 179 00:07:32,582 --> 00:07:34,366 We'll be laughed out of the place. 180 00:07:34,410 --> 00:07:36,281 They're not going to let us in now. 181 00:07:36,325 --> 00:07:38,762 -Goddamn it! -Damn! 182 00:07:41,809 --> 00:07:44,681 Wait, stop, guys, stop. 183 00:07:44,725 --> 00:07:46,640 Am I really gonna do this? -Do what? 184 00:07:48,076 --> 00:07:49,077 Listen. 185 00:07:50,252 --> 00:07:53,385 There is a way to get your clothes back. 186 00:07:53,429 --> 00:07:56,258 Don't ask me how. You don't want to know. 187 00:07:56,301 --> 00:07:57,868 There's a good chance that I'm... 188 00:07:57,912 --> 00:07:59,653 not even gonna make it back alive. 189 00:07:59,696 --> 00:08:02,743 -You mean you might be killed, Colin Robinson? 190 00:08:02,786 --> 00:08:04,135 We don't want you to hurt yourself. 191 00:08:04,179 --> 00:08:05,702 Me neither, damn it. 192 00:08:05,746 --> 00:08:07,878 But if I do this kindness for you, 193 00:08:07,922 --> 00:08:09,750 can I ask for one in return? 194 00:08:09,793 --> 00:08:10,881 Anything. What is it? 195 00:08:10,925 --> 00:08:14,319 I'd really like to moveout of my room in the basement. 196 00:08:14,363 --> 00:08:17,497 If you retrieve our clothes, you can move into my room. 197 00:08:17,540 --> 00:08:19,542 Oh, no, no, no. I don't want your room. 198 00:08:19,586 --> 00:08:22,502 I-I just want to move intothat other room in the basement. 199 00:08:22,545 --> 00:08:25,505 -Hmm? -Sounds fair. -Really? 200 00:08:25,548 --> 00:08:27,724 LASZLO: Go ahead. Do that now. 201 00:08:27,768 --> 00:08:29,900 I guess we're going to the Théâtre! 202 00:08:33,817 --> 00:08:37,734 So, basically I needed to go to the dry cleaners anyway. 203 00:08:37,778 --> 00:08:39,475 I just didn't want to make it sound too easy for them, 204 00:08:39,519 --> 00:08:41,433 'cause you go once or twice and then, 205 00:08:41,477 --> 00:08:43,174 all of a sudden you're the go-to 206 00:08:43,218 --> 00:08:44,698 dry cleaning fetcher. 207 00:08:44,741 --> 00:08:46,700 Colin Robinson wins again. 208 00:08:55,622 --> 00:08:58,886 -Yeah, so I had to... 209 00:08:58,929 --> 00:09:01,889 -I had to get out of there, so... 210 00:09:01,932 --> 00:09:05,370 -¿Mamá? Mamá. 211 00:09:05,414 --> 00:09:07,155 Mamá! 212 00:09:07,198 --> 00:09:08,765 -Ah, tu película. -Sí. 213 00:09:08,809 --> 00:09:11,202 Okay. 214 00:09:11,246 --> 00:09:13,509 Our fridge broke today, so... 215 00:09:13,553 --> 00:09:14,945 But, yeah, I had to get out of there. 216 00:09:14,989 --> 00:09:16,773 Never mind that I'm prone to being 217 00:09:16,817 --> 00:09:18,645 a vampire slayer. 218 00:09:20,560 --> 00:09:22,257 I'm, like, killing vampires, 219 00:09:22,300 --> 00:09:23,432 killing, killing, killing, killing, 220 00:09:23,475 --> 00:09:24,738 but also wanting to be a vampire? 221 00:09:24,781 --> 00:09:27,654 I just had to think about that and also 222 00:09:27,697 --> 00:09:30,570 manage my everyday duties, which were falling 223 00:09:30,613 --> 00:09:32,615 at the wayside because I wasn't focused. 224 00:09:38,926 --> 00:09:40,623 This is it. This is my life now. 225 00:09:40,667 --> 00:09:42,538 You know? And I'm happy with that. 226 00:09:42,582 --> 00:09:43,757 I'm content. 227 00:09:51,068 --> 00:09:53,027 Okay. 228 00:09:53,070 --> 00:09:54,637 She's happy that I'm home. 229 00:09:54,681 --> 00:09:56,770 It's good to be wanted. 230 00:09:56,813 --> 00:09:59,599 And I do miss them. I miss them a lot. 231 00:09:59,642 --> 00:10:02,253 -I'll be right back. 232 00:10:04,299 --> 00:10:05,953 Okay, y-yo tengo unmini-fridge. 233 00:10:05,996 --> 00:10:07,911 Or I hada mini-fridge. Well, actually, 234 00:10:07,955 --> 00:10:10,087 it's my friend Topher's, but, you know, he's dead now. 235 00:10:10,131 --> 00:10:11,132 Ay, pobrecito. 236 00:10:11,175 --> 00:10:12,350 No, sorry, no. 237 00:10:12,394 --> 00:10:14,309 He wasdead. I-I'll go get it. 238 00:10:17,704 --> 00:10:19,270 Staten Island. 239 00:10:22,012 --> 00:10:25,102 Secret entrance. Very cool. 240 00:10:25,146 --> 00:10:26,495 So glad you could join us. 241 00:10:26,538 --> 00:10:28,845 -I don't like our seats. -You haven't seen them. 242 00:10:28,889 --> 00:10:31,065 -I don't like seats. -NANDOR: Get in there. 243 00:10:31,108 --> 00:10:33,371 -And here are your media passes.-CAMERAMAN: Thanks. 244 00:10:33,415 --> 00:10:35,765 Make sure you keep them on you at all times. 245 00:10:38,072 --> 00:10:40,857 LASZLO: We've waited 500 yearsfor an invite to this, you know? 246 00:10:40,901 --> 00:10:42,816 We should have been to many more, but... 247 00:10:42,859 --> 00:10:45,949 -USHER: Well, here you are now.-Here we are now. 248 00:10:45,993 --> 00:10:47,429 -USHER: Right this way, sir. -Ah... 249 00:10:47,472 --> 00:10:49,823 Thank you very much. Good evening. 250 00:10:49,866 --> 00:10:52,869 -Good evening. -Ooh, very nice seats. 251 00:10:52,913 --> 00:10:54,001 I should damn well think so. 252 00:10:54,044 --> 00:10:56,612 "I guess I must be in the front row." 253 00:10:56,656 --> 00:10:57,918 No, you're sitting here with us. 254 00:10:57,961 --> 00:11:00,311 No, it's Bob Uecker, from a commercial in the '80s. 255 00:11:00,355 --> 00:11:02,400 He was the Milwaukee Brewers announcer... 256 00:11:02,444 --> 00:11:04,707 A wonderful anecdote. 257 00:11:04,751 --> 00:11:06,622 GUILLERMO: We should be in and out, 258 00:11:06,666 --> 00:11:07,797 so it's not gonna be weird. 259 00:11:09,364 --> 00:11:10,974 Hello? 260 00:11:11,018 --> 00:11:14,021 If it gets uncomfortable, I'll just give you a signal. 261 00:11:14,064 --> 00:11:15,892 I'll just do eyes like that. 262 00:11:15,936 --> 00:11:18,112 Hello? Whoa! Ow... 263 00:11:22,072 --> 00:11:25,206 Nadja? Laszlo? 264 00:11:25,249 --> 00:11:26,903 Mas... Nandor? 265 00:11:26,947 --> 00:11:28,949 Colin Robinson? 266 00:11:28,992 --> 00:11:30,211 -Where is everyone? -NADJA'S VOICE: Hello. 267 00:11:30,254 --> 00:11:32,343 You scared me. 268 00:11:32,387 --> 00:11:33,910 You scare easy. 269 00:11:33,954 --> 00:11:36,086 -They knew you'd be back. -Where is everyone? 270 00:11:36,130 --> 00:11:37,740 -They went out. -Out? Wow. 271 00:11:37,784 --> 00:11:39,307 -Where did they go? -To the Théâtre. 272 00:11:39,350 --> 00:11:42,571 They're having a great life without you. 273 00:11:42,614 --> 00:11:44,529 The invitation is over there if you don't believe me. 274 00:11:44,573 --> 00:11:46,749 Very exclusive event. 275 00:11:46,793 --> 00:11:48,708 GUILLERMO: "You're cordially invited to the Nouveau Théâtre 276 00:11:48,751 --> 00:11:49,970 des Vampires..." 277 00:11:50,013 --> 00:11:51,711 That's French. 278 00:11:51,754 --> 00:11:53,756 It's like a theater. Do you see that? 279 00:11:53,800 --> 00:11:55,932 There's a guy hanging. It's pretty clever, it's... 280 00:11:55,976 --> 00:11:57,978 Geez, the work on this is so... 281 00:12:00,197 --> 00:12:02,112 Is that...? Does that look like a...? 282 00:12:02,156 --> 00:12:03,853 It's the Vampiric Council. 283 00:12:03,897 --> 00:12:05,986 TILDA: Dark greetings of the night. 284 00:12:08,292 --> 00:12:09,946 Only an idiot would go to something like this. 285 00:12:09,990 --> 00:12:11,208 This is clearly a trap. 286 00:12:11,252 --> 00:12:12,949 They... Did they go to this? 287 00:12:12,993 --> 00:12:15,735 -Uh, yeah. -Oh, God. 288 00:12:15,778 --> 00:12:17,998 They're all gonna die. 289 00:12:18,041 --> 00:12:19,869 -I'm gonna go. It's startedalready, so I'm gonna go, okay?-Good luck. 290 00:12:19,913 --> 00:12:22,916 -I do not think you will succeed. -I'm gonna go. Shut up. 291 00:12:22,959 --> 00:12:25,396 Is that Mikhail the Awful? 292 00:12:25,440 --> 00:12:26,833 -NADJA : Yes, that is. -LASZLO: Hmm? 293 00:12:26,876 --> 00:12:27,964 Good evening, Mikhail. 294 00:12:28,965 --> 00:12:30,750 The man is a total prick. 295 00:12:30,793 --> 00:12:32,752 He's nowhere near as funny as he thinks he is. 296 00:12:32,795 --> 00:12:35,058 Oh. That is Maricela, 297 00:12:35,102 --> 00:12:36,494 -Mistress of the Night. -LASZLO: Ha! 298 00:12:36,538 --> 00:12:38,061 More like Maricela, 299 00:12:38,105 --> 00:12:40,324 -Mistress of the Shitty Seats. 300 00:12:40,368 --> 00:12:43,066 A lot of heavy hitters in the house tonight. 301 00:12:43,110 --> 00:12:44,981 Even from the energy vampire world. 302 00:12:45,025 --> 00:12:46,940 Todd Smith. Saw him naked once. 303 00:12:46,983 --> 00:12:48,985 It's Pamela. 304 00:12:49,029 --> 00:12:51,205 Pamela's here. It's Pamela. 305 00:12:51,248 --> 00:12:53,033 Don't embarrass me. 306 00:13:12,008 --> 00:13:13,967 CAMERAMAN: Whoa. 307 00:13:18,101 --> 00:13:19,799 Hell yeah. 308 00:13:30,722 --> 00:13:32,637 -I know how he did that. 309 00:13:32,681 --> 00:13:34,030 Will you just let me enjoy it, please? 310 00:13:34,074 --> 00:13:36,772 Good evening, citizens of the night. 311 00:13:36,816 --> 00:13:41,037 Kings and queens, princes and potentates, 312 00:13:41,081 --> 00:13:43,997 ladies and gentlemen, vampires all. 313 00:13:44,040 --> 00:13:45,955 NANDOR: Yes. 314 00:13:47,957 --> 00:13:49,829 Nice shimmy. He's good, this guy. 315 00:13:49,872 --> 00:13:52,048 Tonight our performance is different. 316 00:13:52,092 --> 00:13:55,095 Tonight is something a little bit special. 317 00:13:55,138 --> 00:13:57,837 -Oh. -We all know the reason that we are here. 318 00:13:57,880 --> 00:14:00,013 -Well, most of us do. 319 00:14:00,056 --> 00:14:02,406 So, without any further ado, 320 00:14:02,450 --> 00:14:07,107 please make welcome our guests of honor. 321 00:14:07,150 --> 00:14:08,630 -Oh... -Oh, thank you. 322 00:14:08,673 --> 00:14:10,588 -Oh, that's us. Greetings. -Us? 323 00:14:10,632 --> 00:14:11,633 -Hi, everyone. -Hey! 324 00:14:11,676 --> 00:14:12,721 Easy there. 325 00:14:12,764 --> 00:14:15,158 -No! Get off me! -Good Lord. 326 00:14:15,202 --> 00:14:16,464 This is silver rope. 327 00:14:16,507 --> 00:14:18,727 -COLIN: Ow. -LASZLO: Oh, shit. 328 00:14:18,770 --> 00:14:21,121 I recognize that man. He was at the Vampire Council. 329 00:14:21,164 --> 00:14:22,557 -Yes. -Shit. 330 00:14:22,600 --> 00:14:26,213 There is but one crime to us vampires here. 331 00:14:26,256 --> 00:14:30,130 It is the one crimethat means death to any vampire: 332 00:14:30,173 --> 00:14:32,219 killing your own kind. 333 00:14:32,262 --> 00:14:33,742 Oh, this shithead. 334 00:14:33,785 --> 00:14:35,004 -We've never done that. -We never did that. 335 00:14:35,048 --> 00:14:37,050 -Boo. Boo. 336 00:14:37,093 --> 00:14:38,051 Don't boo us. 337 00:14:41,402 --> 00:14:42,925 MASTER OF CEREMONIES: With Baron Afanas, 338 00:14:42,969 --> 00:14:45,493 'twas four against one. 339 00:14:45,536 --> 00:14:47,843 -NANDOR: Is that supposed to be us? -No idea. 340 00:14:47,887 --> 00:14:49,323 MASTER OF CEREMONIES: They opened the door 341 00:14:49,366 --> 00:14:51,151 and let through the sun. 342 00:14:53,153 --> 00:14:55,720 -Very shocking. 343 00:14:55,764 --> 00:14:58,201 -NADJA: This is absurd. 344 00:14:58,245 --> 00:15:01,509 That never happened. We would never prance around like tits. 345 00:15:01,552 --> 00:15:03,990 -NANDOR: This is all shit! -I would never high-five. 346 00:15:04,033 --> 00:15:06,122 COLIN: I'll be honest with you, my look-alike 347 00:15:06,166 --> 00:15:08,124 is kind of giving me a chub. 348 00:15:10,083 --> 00:15:12,694 MASTER OF CEREMONIES: Ludwig the guard, 349 00:15:12,737 --> 00:15:16,480 just doing his job, skewered through the heart, 350 00:15:16,524 --> 00:15:18,134 a vampire kebab. 351 00:15:19,744 --> 00:15:21,137 Boo! 352 00:15:21,181 --> 00:15:22,312 That wasn't even their fault. 353 00:15:22,356 --> 00:15:24,836 -Stay back! 354 00:15:24,880 --> 00:15:27,796 -WOMAN: Boo you! -Shut up, Pamela. 355 00:15:27,839 --> 00:15:30,059 -NADJA: Did we do this? -NANDOR: We didn't do that. Did you guys do that? 356 00:15:30,103 --> 00:15:32,888 -LASZLO: None of us did that.-COLIN: Well, don't look at me. 357 00:15:32,932 --> 00:15:34,150 This seems like one of those things that you guys 358 00:15:34,194 --> 00:15:35,935 all did together and didn't include me. 359 00:15:37,284 --> 00:15:38,763 NANDOR: What's this shit? 360 00:15:38,807 --> 00:15:41,244 LASZLO: Hold on a second. We were promised nudity. 361 00:15:41,288 --> 00:15:43,203 Penis and full bush. This is a swiz. 362 00:15:43,246 --> 00:15:45,335 NADJA: I am sorry, but when I dance, 363 00:15:45,379 --> 00:15:46,946 the ocean parts. 364 00:15:46,989 --> 00:15:48,948 She has absolutely no rhythm whatsoever. 365 00:15:48,991 --> 00:15:50,253 This is your hot take? 366 00:15:50,297 --> 00:15:51,951 That you have a problem with the choreography? 367 00:15:51,994 --> 00:15:53,387 Oh, okay. There I am. 368 00:15:53,430 --> 00:15:55,389 MASTER OF CEREMONIES: Assassins were sent 369 00:15:55,432 --> 00:15:58,000 to bring them to justice. 370 00:15:58,044 --> 00:16:01,961 They murdered them all by bringing the ruckus. 371 00:16:03,832 --> 00:16:05,138 Boo. 372 00:16:05,181 --> 00:16:06,835 Very clunky rhyme. 373 00:16:06,878 --> 00:16:09,229 COLIN: I think it's a Wu-Tang reference. 374 00:16:09,272 --> 00:16:10,795 "Bring the Ruckus." 375 00:16:10,839 --> 00:16:12,101 LASZLO: All I know is, I haven't had 376 00:16:12,145 --> 00:16:14,538 -a whiff of Wu or Tang. -Exactly. 377 00:16:14,582 --> 00:16:16,671 -Oh. -NANDOR: They're throwing his head around 378 00:16:16,714 --> 00:16:18,499 like a beach ball. 379 00:16:19,543 --> 00:16:22,242 MASTER OF CEREMONIES: A vampire family 380 00:16:22,285 --> 00:16:23,678 who loved one another. 381 00:16:23,721 --> 00:16:25,593 You slaughtered them all. 382 00:16:27,116 --> 00:16:28,509 Word to the mother. 383 00:16:31,903 --> 00:16:33,993 -Then laughing about it. 384 00:16:35,255 --> 00:16:36,778 I mean, I have-- I'm clueless. 385 00:16:36,821 --> 00:16:37,822 I have no idea. 386 00:16:37,866 --> 00:16:40,129 We didn't do any of this shit! 387 00:16:41,609 --> 00:16:43,219 Uh, I think they're going for some sort 388 00:16:43,263 --> 00:16:45,004 -of Hamiltonvibe? 389 00:16:47,310 --> 00:16:48,964 MASTER OF CEREMONIES: You're too kind. We can all do it. 390 00:16:49,008 --> 00:16:49,965 We're vampires. 391 00:16:50,009 --> 00:16:52,185 You murdered Baron Afanas 392 00:16:52,228 --> 00:16:55,231 and were sentenced to death by the Vampiric Council. 393 00:16:55,275 --> 00:16:57,886 -Mm. -You escaped, witnesses say, 394 00:16:57,929 --> 00:17:01,107 with the help of a Dilbert-looking guy. 395 00:17:01,150 --> 00:17:03,109 -What is that? 396 00:17:03,152 --> 00:17:05,285 MASTER OF CEREMONIES: We don't know how, but we don't like it. 397 00:17:05,328 --> 00:17:09,724 Tonight, he will join us for the grand finale. 398 00:17:15,295 --> 00:17:17,253 -LASZLO: Fuck me! 399 00:17:18,863 --> 00:17:20,474 MASTER OF CEREMONIES: And that's a reminder to all of us. 400 00:17:20,517 --> 00:17:22,302 -Don't murder vampires. -NADJA: We didn't! 401 00:17:22,345 --> 00:17:24,304 Don't do it. All right, bring them 402 00:17:24,347 --> 00:17:26,132 -to the stage. -NADJA: What? 403 00:17:26,175 --> 00:17:28,090 --No. Get your-- don't touch me. 404 00:17:28,134 --> 00:17:30,310 -NANDOR: Hey! Get... -Help! 405 00:17:30,353 --> 00:17:31,224 LASZLO: Who the hell do you think you are? 406 00:17:31,267 --> 00:17:33,313 Heck you looking at, Pamela? 407 00:17:33,356 --> 00:17:34,314 MASTER OF CEREMONIES: Glad you're filming this. 408 00:17:34,357 --> 00:17:35,706 We can show it next year. 409 00:17:41,930 --> 00:17:43,236 And while we wait for the guillotine thing 410 00:17:43,279 --> 00:17:45,455 to be set up again, 411 00:17:45,499 --> 00:17:47,718 we just have a short in memoriam video, 412 00:17:47,762 --> 00:17:51,113 remembering those vampires we've lost over the year. 413 00:17:51,157 --> 00:17:52,158 NANDOR : You're hurting me! 414 00:17:56,292 --> 00:17:58,381 Oh, I didn't know he was gone. 415 00:17:58,425 --> 00:18:00,035 I can get to my wallet. It's in my big pocket. 416 00:18:00,079 --> 00:18:01,732 -No one misses him. -If you unlock me, 417 00:18:01,776 --> 00:18:03,386 then I can get it. 418 00:18:03,430 --> 00:18:05,432 Met her once. 419 00:18:05,475 --> 00:18:08,304 He died because he got confusedon daylight savings. 420 00:18:09,827 --> 00:18:12,395 -Such a long video. 421 00:18:12,439 --> 00:18:14,528 A reminder to us all, life is short. 422 00:18:16,182 --> 00:18:18,967 Ouch! My wrists! Very tight. 423 00:18:19,010 --> 00:18:21,970 This is not fair. We didn't kill any vampires. 424 00:18:22,013 --> 00:18:22,971 -Did we?! 425 00:18:23,014 --> 00:18:23,972 -No. -No! 426 00:18:24,015 --> 00:18:26,105 -We all saw the reenactments. -No. 427 00:18:26,148 --> 00:18:27,715 -If you want to know who killed The Baron, 428 00:18:27,758 --> 00:18:30,065 we know who killed The Baron, don't we, guys? 429 00:18:30,109 --> 00:18:31,458 -Yes. -Yes. -Yeah. 430 00:18:31,501 --> 00:18:35,201 -All right. -The Baron was killed... 431 00:18:35,244 --> 00:18:37,290 by a chap named... 432 00:18:37,333 --> 00:18:39,814 -Guillermo! 433 00:18:39,857 --> 00:18:41,250 Unbelievable. 434 00:18:41,294 --> 00:18:42,860 Guillermo. Anyone know Guillermo? 435 00:18:42,904 --> 00:18:44,427 Guillermo who? 436 00:18:44,471 --> 00:18:45,733 Uh, we don't know his second name. 437 00:18:45,776 --> 00:18:49,345 Uh, maybe... G-Guillermo Buillermo? 438 00:18:49,389 --> 00:18:51,956 -Guillermo Buillermo? -Well, we don't really know. 439 00:18:52,000 --> 00:18:53,871 -Wil-Wilkinson? -: I can't tell 440 00:18:53,915 --> 00:18:55,046 if they're covering for me, 441 00:18:55,090 --> 00:18:56,918 or if they really don't know my last name. 442 00:18:56,961 --> 00:18:59,138 He was my familiar, and when I found out 443 00:18:59,181 --> 00:19:02,141 that my own familiar was killing vampires 444 00:19:02,184 --> 00:19:05,056 -all over the place, I was so angry with him. 445 00:19:05,100 --> 00:19:07,146 -Mm. -So angry, so... 446 00:19:07,189 --> 00:19:10,497 I killed him with my... bare hands! 447 00:19:10,540 --> 00:19:12,151 -You... 448 00:19:12,194 --> 00:19:14,762 You killed Gizmo? Kind of harsh. 449 00:19:14,805 --> 00:19:16,720 And just for the record, it had nothing 450 00:19:16,764 --> 00:19:19,549 to do with the fact that he may have walked out on me 451 00:19:19,593 --> 00:19:21,116 after ten years. 452 00:19:21,160 --> 00:19:22,726 You know, when you care about someone, 453 00:19:22,770 --> 00:19:24,293 and they just walk out the door. 454 00:19:24,337 --> 00:19:26,295 "Oh, I've had enough of you." 455 00:19:26,339 --> 00:19:27,949 -Yes, killing vampires. -Okay, you're getting into 456 00:19:27,992 --> 00:19:29,472 some of your personal issues now. 457 00:19:29,516 --> 00:19:32,388 So I ripped his head off, and his arms and his legs. 458 00:19:32,432 --> 00:19:34,564 And I buried them all in the ground, 459 00:19:34,608 --> 00:19:36,305 so everything is fine now. 460 00:19:36,349 --> 00:19:38,612 -Can we go home, please? -Blaming the familiar. 461 00:19:38,655 --> 00:19:40,788 -Yes, we've all done it. 462 00:19:40,831 --> 00:19:44,052 But what would that look like--a familiar attack? 463 00:19:44,095 --> 00:19:46,272 Something like this? 464 00:19:52,103 --> 00:19:54,236 -It's like a cartoon. 465 00:19:54,280 --> 00:19:56,499 -Guillermo is much smaller than this. 466 00:19:56,543 --> 00:19:58,414 Again, over the top. 467 00:19:58,458 --> 00:20:01,287 -It's cute. 468 00:20:01,330 --> 00:20:02,810 Let him go! 469 00:20:06,335 --> 00:20:09,338 Ridiculous, as you can see, from the simulation. 470 00:20:09,382 --> 00:20:12,080 -This guy. 471 00:20:12,123 --> 00:20:14,300 -Oh. My. 472 00:20:16,519 --> 00:20:20,523 No, it's too weird. No, just-- Go, go, get up. 473 00:20:20,567 --> 00:20:23,657 I don't get it. Is this still the show? 474 00:20:23,700 --> 00:20:24,788 GUILLERMO: Sorry! 475 00:20:29,053 --> 00:20:30,577 He's killing vampires. 476 00:20:37,453 --> 00:20:39,455 Get off him! Shoo! 477 00:20:40,761 --> 00:20:42,458 NADJA: Holy water! 478 00:20:50,118 --> 00:20:52,512 The balls of that little chap. 479 00:20:55,341 --> 00:20:57,908 -Behind you! 480 00:20:57,952 --> 00:20:59,388 -Get him, too! 481 00:21:09,093 --> 00:21:11,487 NANDOR: Guillermo? 482 00:21:11,531 --> 00:21:14,403 Is there something you haven't been telling us? 483 00:21:18,494 --> 00:21:21,410 My name's Guillermo de la Cruz. 484 00:21:23,194 --> 00:21:25,501 -Oh. -Don't care what the fuck your name is. 485 00:21:25,545 --> 00:21:27,547 We had to pick up our own laundry! 486 00:22:08,849 --> 00:22:11,591 Captioned by Media Access Group at WGBH 487 00:22:15,159 --> 00:22:17,510 COLIN: They had come highly recommended 488 00:22:17,553 --> 00:22:20,861 by a mutual vampire associate of ours, 489 00:22:20,904 --> 00:22:23,559 but nevertheless, I found it prudent 490 00:22:23,603 --> 00:22:25,518 -to run the traditional credit checks... 491 00:22:25,561 --> 00:22:27,433 ...and reference protocols. 492 00:22:27,476 --> 00:22:30,871 Suffice it to say, I am part of the 33% 493 00:22:30,914 --> 00:22:34,962 who find it necessary to utilizemy complementary credit check 494 00:22:35,005 --> 00:22:36,572 every year. 495 00:22:46,321 --> 00:22:49,933 -WOMAN: It was 1969. 496 00:22:49,977 --> 00:22:52,501 I was pregnant, and I was scared. 497 00:22:56,070 --> 00:22:58,986 I'm Norma McCorvey, aka Jane Roe. 498 00:23:08,996 --> 00:23:11,564 This is my deathbed confession. 499 00:23:18,353 --> 00:23:22,401 MAN: We have 15 minutesand you have some cool stuffto show us. 500 00:23:25,055 --> 00:23:27,623 - Oh, yeah. 501 00:23:30,147 --> 00:23:31,801 I want you to join Devs. 502 00:23:34,456 --> 00:23:35,675 WOMAN: What is Devs? 503 00:23:38,634 --> 00:23:41,028 It's the most beautiful thingI've ever seen. 504 00:23:48,731 --> 00:23:50,690 MAN: I had no idea what I would find 505 00:23:50,733 --> 00:23:52,518 when I went searching for my father. 506 00:23:52,561 --> 00:23:55,521 They flashed the Zodiac Killer,and my heart stopped. 507 00:23:55,564 --> 00:23:58,219 WOMAN: He believes he is the son of the Zodiac. 34426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.