All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S02E10.Théâtre des Vampires.WEB.H264 - 2154A - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,523 --> 00:00:05,046 Guillermo! 2 00:00:06,202 --> 00:00:08,796 The coffin is stuck again! 3 00:00:11,109 --> 00:00:12,393 Guillermo? 4 00:00:12,477 --> 00:00:13,794 The lid is very heavy. 5 00:00:13,878 --> 00:00:15,229 Are you sitting on it? 6 00:00:15,313 --> 00:00:18,632 A vampire's familiar can be important. 7 00:00:18,716 --> 00:00:20,101 Can be a very big help. 8 00:00:20,185 --> 00:00:23,504 It feels like you are sitting on it, Guillermo! 9 00:00:23,588 --> 00:00:25,873 Guillermo is not always helpful. 10 00:00:25,957 --> 00:00:29,443 He can be inconsistent and human. 11 00:00:29,527 --> 00:00:31,079 Guillermo? 12 00:00:31,163 --> 00:00:32,880 Are you hiding from me? 13 00:00:32,964 --> 00:00:34,315 Ha! 14 00:00:34,399 --> 00:00:37,140 And surprisingly sneaky. 15 00:00:37,265 --> 00:00:38,486 Guillermo? 16 00:00:38,570 --> 00:00:41,555 I am about to disembark from my coffin. 17 00:00:41,639 --> 00:00:43,791 There's no one to hold my hand. 18 00:00:43,875 --> 00:00:47,228 He likes to test my patience sometimes. 19 00:00:47,312 --> 00:00:48,262 He's like a kid. 20 00:00:48,346 --> 00:00:51,099 I got out of my coffin all by myself. 21 00:00:51,183 --> 00:00:52,585 He's Guillermo. 22 00:00:52,670 --> 00:00:54,034 Guillermo? 23 00:00:54,453 --> 00:00:57,391 Guillermo, have you taken another day off? 24 00:00:57,476 --> 00:00:59,407 Knew I shouldn't have given him any days off. 25 00:00:59,491 --> 00:01:03,244 Shh. There's a vampire approaching your room. 26 00:01:03,328 --> 00:01:04,695 Ha! 27 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 28 00:01:16,174 --> 00:01:17,585 He's gone. 29 00:01:20,912 --> 00:01:23,164 ♪♪ Don't sing if you want to live long ♪♪ 30 00:01:23,287 --> 00:01:25,812 ♪♪ They have no use for your song ♪♪ 31 00:01:26,197 --> 00:01:28,883 ♪♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪♪ 32 00:01:28,968 --> 00:01:32,873 ♪♪ You're dead and out of this world ♪♪ 33 00:01:32,957 --> 00:01:35,671 ♪♪ Now your hope and compassion is gone ♪♪ 34 00:01:35,756 --> 00:01:38,476 ♪♪ You sold out your dream to the world ♪♪ 35 00:01:38,561 --> 00:01:41,165 ♪♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪♪ 36 00:01:41,250 --> 00:01:43,751 ♪♪ You're dead and out of this world. ♪♪ 37 00:01:48,115 --> 00:01:49,953 *WHAT WE DO IN THE SHADOWS* Season 02 Episode 02 38 00:01:50,037 --> 00:01:52,281 Episode Title :"Théâtre des Vampires" Aired on: June 10, 2020 39 00:01:53,232 --> 00:01:54,884 So, Guillermo has been gone 40 00:01:54,969 --> 00:01:57,120 for a few days now, and as I predicted, 41 00:01:57,205 --> 00:01:59,491 we are doing absolutely fine. 42 00:01:59,575 --> 00:02:03,757 It's just so nice to have the place to ourselves. 43 00:02:03,842 --> 00:02:05,763 Nandor, did you forget to blow out 44 00:02:05,847 --> 00:02:07,001 the candles before you went to bed? 45 00:02:07,085 --> 00:02:08,830 Those candles are in the hallway 46 00:02:08,914 --> 00:02:11,667 and not in my room, so, no, I did not blow them out! 47 00:02:12,500 --> 00:02:14,436 Now the wall is all wet! 48 00:02:14,520 --> 00:02:15,546 Nadja! 49 00:02:15,631 --> 00:02:18,084 I'm not drying that wall! 50 00:02:18,843 --> 00:02:20,209 So, as I was saying, 51 00:02:20,293 --> 00:02:23,312 it is just so nice to have the house to ourselves. 52 00:02:23,396 --> 00:02:25,647 You know, having a human familiar is great, 53 00:02:25,731 --> 00:02:28,068 but to rely on one, I mean... 54 00:02:29,229 --> 00:02:32,766 Even if they don't quit, how long will a human familiar live? 55 00:02:32,851 --> 00:02:34,991 Hundred, 200 years? 56 00:02:35,075 --> 00:02:38,546 I mean, how old are you, nine‐ 90? 57 00:02:38,631 --> 00:02:40,096 26. 26? 58 00:02:40,180 --> 00:02:42,431 Do you have long left, do you think? 59 00:02:43,005 --> 00:02:44,545 Laszlo! 60 00:02:44,717 --> 00:02:46,202 Hello, my darling! 61 00:02:46,286 --> 00:02:47,269 Who's this? 62 00:02:47,353 --> 00:02:48,670 Victim, begone. 63 00:02:48,754 --> 00:02:51,507 Wait, you're not gonna drink all of my blood till I die? 64 00:02:51,591 --> 00:02:52,741 Not tonight, Josephine. 65 00:02:52,825 --> 00:02:53,875 It's too messy. 66 00:02:53,959 --> 00:02:55,444 Easier if you just walk out. 67 00:02:55,529 --> 00:02:56,529 Bloody cheek... 68 00:02:58,464 --> 00:03:01,450 Who is leaving all these bodies everywhere?! 69 00:03:01,534 --> 00:03:02,451 You did that. 70 00:03:02,535 --> 00:03:03,452 Hey, hey. 71 00:03:03,536 --> 00:03:06,522 What in the Sam Hill?! 72 00:03:06,606 --> 00:03:07,957 Careful! 73 00:03:08,041 --> 00:03:09,758 Jeepers creepers, you guys need 74 00:03:09,842 --> 00:03:11,760 to clean up all these human juices. 75 00:03:11,844 --> 00:03:13,395 They'll dry on their own. 76 00:03:13,479 --> 00:03:14,997 Ah, crud, how am I supposed 77 00:03:15,081 --> 00:03:16,565 to go to work looking like this? 78 00:03:16,649 --> 00:03:19,135 Can't you just change into another of your beige suits? 79 00:03:19,219 --> 00:03:22,471 Yeah, I'll just say I got in a bus accident or something. 80 00:03:22,704 --> 00:03:24,522 Damn it! 81 00:03:29,062 --> 00:03:30,812 Is anyone else a little chilly? 82 00:03:30,896 --> 00:03:32,581 Yeah, I'm as cold as a witch's tit, 83 00:03:32,665 --> 00:03:35,135 because you let the fire burn down. 84 00:03:36,636 --> 00:03:39,755 What are you wearing? What are you wearing? 85 00:03:39,839 --> 00:03:42,358 Guillermo used to take our clothes out once a week 86 00:03:42,442 --> 00:03:44,260 and bring them back clean, and he's not here, so... 87 00:03:44,344 --> 00:03:45,843 Yeah, but where did he take them? 88 00:03:45,928 --> 00:03:48,296 The river? Oh, yes, that is a very good point. 89 00:03:48,381 --> 00:03:50,132 We should contact the village washerwoman. 90 00:03:50,216 --> 00:03:52,078 Someone contact the village washerwoman! 91 00:03:52,163 --> 00:03:53,748 I'm not doing that! 92 00:03:53,833 --> 00:03:55,851 I drove him away, didn't I? 93 00:03:56,033 --> 00:03:58,342 Perhaps I should've been a bit more aloof with him. 94 00:03:58,427 --> 00:03:59,602 What are you fucking talking about? 95 00:03:59,686 --> 00:04:01,203 He's just a familiar. 96 00:04:01,306 --> 00:04:02,724 You're right. 97 00:04:03,129 --> 00:04:04,947 Fuck that guy for making me think 98 00:04:05,031 --> 00:04:06,882 I need to act more aloof! 99 00:04:06,966 --> 00:04:08,617 We're doing just great without him. 100 00:04:08,701 --> 00:04:10,555 Everything is normal and fun. 101 00:04:10,640 --> 00:04:11,829 You know, I did sense 102 00:04:11,914 --> 00:04:13,812 he was getting more and more sad recently. 103 00:04:13,897 --> 00:04:16,057 I could smell it on him. It comes from the groin. 104 00:04:16,142 --> 00:04:17,789 Ah. Colin Robinson, 105 00:04:17,874 --> 00:04:20,461 take out your cellular telephone and take a picture 106 00:04:20,546 --> 00:04:23,332 of me having fun and then send it to Guillermo, 107 00:04:23,416 --> 00:04:26,039 so that he knows how much I do not miss him. 108 00:04:26,124 --> 00:04:29,328 Aah! Aah... 109 00:04:29,413 --> 00:04:31,539 I don't even have his phone number, so... 110 00:04:31,624 --> 00:04:33,542 Well, look it up. 111 00:04:33,626 --> 00:04:35,544 Uh, what's his last name? 112 00:04:35,628 --> 00:04:37,613 Uh... 113 00:04:38,531 --> 00:04:39,915 Greenberg? 114 00:04:40,420 --> 00:04:43,384 Mm, Guillermo B... Buillermo? 115 00:04:43,469 --> 00:04:44,753 Yeah, but you assume that's his first name. 116 00:04:44,837 --> 00:04:45,757 Could be his last name. 117 00:04:45,842 --> 00:04:47,659 He could be called Mickey Guillermo. 118 00:04:47,811 --> 00:04:49,124 Just look up "Guillermo." 119 00:04:49,209 --> 00:04:51,560 I'll do this just to show you 120 00:04:51,644 --> 00:04:53,362 how dumb you are. 121 00:04:53,446 --> 00:04:57,366 Yes, there are over 5,000 Guillermos 122 00:04:57,450 --> 00:04:59,401 in the New York metropolitan area, 123 00:04:59,485 --> 00:05:02,571 including Mickey Guillermos, of which there are four. 124 00:05:02,655 --> 00:05:04,673 Can we maybe narrow it down a little bit? 125 00:05:04,757 --> 00:05:06,575 Yes, yes, of course we can. 126 00:05:06,659 --> 00:05:08,077 What else do we know about him 127 00:05:08,161 --> 00:05:10,996 besides his first name being Guillermo? 128 00:05:17,103 --> 00:05:19,221 Door's ringing, Laszlo. 129 00:05:19,305 --> 00:05:20,689 Well, you better go and answer it. 130 00:05:20,773 --> 00:05:21,923 YYou better go and answer it. 131 00:05:22,007 --> 00:05:24,226 You got to go and answer the darntootin' door. 132 00:05:24,310 --> 00:05:25,928 Stop doing that! Stop doing what? 133 00:05:26,012 --> 00:05:27,896 Come on, just go get the door. 134 00:05:27,980 --> 00:05:29,966 I'm not your Mr. Belvedere now. 135 00:05:30,050 --> 00:05:31,517 I'll do it then. 136 00:05:32,585 --> 00:05:34,336 I wanted to do it. 137 00:05:36,956 --> 00:05:38,240 Assistance, please? 138 00:05:38,324 --> 00:05:39,608 Ooh, it has a hex on it. 139 00:05:39,692 --> 00:05:41,577 Gizmo's probably cursed it. 140 00:05:41,661 --> 00:05:42,611 Pull! 141 00:05:42,695 --> 00:05:43,845 "Pull"? Yeah. 142 00:05:43,929 --> 00:05:45,681 Aha! Oh. 143 00:05:45,765 --> 00:05:47,683 Here you go. Begone. 144 00:05:47,767 --> 00:05:51,253 Come back. You will forget everything you have seen. 145 00:05:51,337 --> 00:05:54,156 Most importantly, the way we are both dressed. 146 00:05:54,240 --> 00:05:56,325 To the fancy room again. 147 00:05:56,409 --> 00:05:58,944 Well, who is it from? Get it open. 148 00:05:59,612 --> 00:06:01,063 Well? 149 00:06:01,147 --> 00:06:03,532 It is from the NouveauThéâtre des Vampires. 150 00:06:04,917 --> 00:06:06,802 And we have all been invited! 151 00:06:08,954 --> 00:06:10,606 Yes! Yeah. 152 00:06:10,690 --> 00:06:14,043 The Nouveau Théâtre des Vampires is 153 00:06:14,127 --> 00:06:16,645 a very, very big deal. They travel from Europe 154 00:06:16,729 --> 00:06:19,081 to the United States once every five years. 155 00:06:19,165 --> 00:06:23,785 And only the crème de la crème de la creams of vampire society 156 00:06:23,869 --> 00:06:24,954 is invited. 157 00:06:25,038 --> 00:06:27,689 This is the first year we have made the cut. 158 00:06:27,773 --> 00:06:28,958 Everyone who has seen it says 159 00:06:29,042 --> 00:06:30,592 it is magnificent. 160 00:06:30,676 --> 00:06:31,893 It is an allvampire cast 161 00:06:31,977 --> 00:06:33,862 and it is just the most beautiful, 162 00:06:33,946 --> 00:06:36,165 eerie, poignant, important, 163 00:06:36,249 --> 00:06:38,667 important work. And I've heard there's a lot of nudity. 164 00:06:38,751 --> 00:06:40,902 And I mean a lot, and when I say a lot, 165 00:06:40,986 --> 00:06:43,839 I don't just mean a whiff of tit, I mean the full rack. 166 00:06:43,923 --> 00:06:46,008 Full boobies, full boners. 167 00:06:46,092 --> 00:06:47,643 The full display. 168 00:06:47,727 --> 00:06:49,211 We're going to have so much fun. 169 00:06:49,295 --> 00:06:50,479 I am 170 00:06:50,563 --> 00:06:54,250 so Gdamn excited to be going to the vampire theater. 171 00:06:54,334 --> 00:06:57,019 There's some genitalia on show there that would make a human 172 00:06:57,103 --> 00:06:59,121 go, "What is that exactly?" 173 00:06:59,205 --> 00:07:01,374 So we shall be honored to attend. 174 00:07:02,108 --> 00:07:03,425 Mmhmm. Wait. 175 00:07:03,509 --> 00:07:06,795 What are we thinking? We don't have any clothes! 176 00:07:06,879 --> 00:07:09,398 They are all soiled. We cannot go dressed like this. 177 00:07:09,482 --> 00:07:11,400 She's right. We can't go dressed like this. 178 00:07:11,484 --> 00:07:13,302 We'll be laughed out of the place. 179 00:07:13,386 --> 00:07:15,237 They're not going to let us in now. 180 00:07:15,321 --> 00:07:18,191 Goddamn it! Damn! 181 00:07:20,993 --> 00:07:23,679 Wait, stop, guys, stop. 182 00:07:23,763 --> 00:07:26,099 Am I really gonna do this? Do what? 183 00:07:27,367 --> 00:07:29,185 Listen. 184 00:07:29,269 --> 00:07:32,321 There is a way to get your clothes back. 185 00:07:32,405 --> 00:07:35,224 Don't ask me how. You don't want to know. 186 00:07:35,308 --> 00:07:36,993 There's a good chance that I'm... 187 00:07:37,077 --> 00:07:38,660 not even gonna make it back alive. 188 00:07:38,744 --> 00:07:41,530 You mean you might be killed, Colin Robinson? 189 00:07:41,614 --> 00:07:43,165 We don't want you to hurt yourself. 190 00:07:43,249 --> 00:07:44,500 Me neither, damn it. 191 00:07:44,584 --> 00:07:47,003 But if I do this kindness for you, 192 00:07:47,087 --> 00:07:48,737 can I ask for one in return? 193 00:07:48,821 --> 00:07:49,972 Anything. What is it? 194 00:07:50,056 --> 00:07:53,275 I'd really like to move out of my room in the basement. 195 00:07:53,359 --> 00:07:56,378 If you retrieve our clothes, you can move into my room. 196 00:07:56,462 --> 00:07:58,614 Oh, no, no, no. I don't want your room. 197 00:07:58,698 --> 00:08:01,383 II just want to move into that other room in the basement. 198 00:08:01,467 --> 00:08:04,386 Hmm? Sounds fair. Really? 199 00:08:04,470 --> 00:08:06,187 Go ahead. Do that now. 200 00:08:06,272 --> 00:08:08,691 I guess we're going to the Théâtre! 201 00:08:12,645 --> 00:08:16,532 So, basically I needed to go to the dry cleaners anyway. 202 00:08:16,616 --> 00:08:18,367 I just didn't want to make it sound too easy for them, 203 00:08:18,451 --> 00:08:20,369 'cause you go once or twice and then, 204 00:08:20,453 --> 00:08:22,204 all of a sudden you're the goto 205 00:08:22,288 --> 00:08:23,562 dry cleaning fetcher. 206 00:08:23,647 --> 00:08:25,817 Colin Robinson wins again. 207 00:08:34,967 --> 00:08:37,853 Yeah, so I had to... 208 00:08:37,937 --> 00:08:41,057 I had to get out of there, so... 209 00:08:41,141 --> 00:08:44,560 ¿Mamá? Mamá. 210 00:08:44,644 --> 00:08:46,195 ¡Mamá! 211 00:08:46,279 --> 00:08:47,796 Ah, tu película. Sí. 212 00:08:47,880 --> 00:08:50,266 Okay. 213 00:08:50,350 --> 00:08:52,434 Our fridge broke today, so... 214 00:08:52,518 --> 00:08:54,070 But, yeah, I had to get out of there. 215 00:08:54,154 --> 00:08:56,005 Never mind that I'm prone to being 216 00:08:56,089 --> 00:08:57,739 a vampire slayer. 217 00:08:59,525 --> 00:09:01,310 I'm, like, killing vampires, 218 00:09:01,394 --> 00:09:02,378 killing, killing, killing, killing, 219 00:09:02,462 --> 00:09:03,779 but also wanting to be a vampire? 220 00:09:03,863 --> 00:09:06,548 I just had to think about that and also 221 00:09:06,632 --> 00:09:09,485 manage my everyday duties, which were falling 222 00:09:09,569 --> 00:09:12,138 at the wayside because I wasn't focused. 223 00:09:18,144 --> 00:09:19,929 This is it. This is my life now. 224 00:09:20,013 --> 00:09:21,663 You know? And I'm happy with that. 225 00:09:21,747 --> 00:09:22,764 I'm content. 226 00:09:30,456 --> 00:09:32,174 Okay. 227 00:09:32,258 --> 00:09:33,943 She's happy that I'm home. 228 00:09:34,027 --> 00:09:35,611 It's good to be wanted. 229 00:09:35,695 --> 00:09:38,514 And I do miss them. I miss them a lot. 230 00:09:38,598 --> 00:09:41,567 I'll be right back. 231 00:09:43,369 --> 00:09:45,121 Okay, yyo tengo un minifridge. 232 00:09:45,205 --> 00:09:46,722 Or I had a minifridge. Well, actually, 233 00:09:46,806 --> 00:09:49,225 it's my friend Topher's, but, you know, he's dead now. 234 00:09:49,309 --> 00:09:50,226 Ay, pobrecito. 235 00:09:50,310 --> 00:09:51,360 No, sorry, no. 236 00:09:51,444 --> 00:09:53,362 He was dead. II'll go get it. 237 00:09:56,849 --> 00:09:58,584 Staten Island. 238 00:10:01,187 --> 00:10:04,206 Secret entrance. Very cool. 239 00:10:04,290 --> 00:10:05,441 So glad you could join us. 240 00:10:05,525 --> 00:10:07,676 I don't like our seats. You haven't seen them. 241 00:10:07,760 --> 00:10:09,979 I don't like seats. Get in there. 242 00:10:10,063 --> 00:10:12,381 And here are your media passes. Thanks. 243 00:10:12,465 --> 00:10:15,268 Make sure you keep them on you at all times. 244 00:10:17,070 --> 00:10:19,855 We've waited 500 years for an invite to this, you know? 245 00:10:19,939 --> 00:10:21,823 We should have been to many more, but... 246 00:10:21,907 --> 00:10:24,760 Well, here you are now. Here we are now. 247 00:10:24,844 --> 00:10:26,428 Right this way, sir. Ah... 248 00:10:26,512 --> 00:10:28,664 Thank you very much. Good evening. 249 00:10:28,748 --> 00:10:31,867 Good evening. Ooh, very nice seats. 250 00:10:31,951 --> 00:10:33,135 I should damn well think so. 251 00:10:33,219 --> 00:10:35,537 "I guess I must be in the front row." 252 00:10:35,621 --> 00:10:36,805 No, you're sitting here with us. 253 00:10:36,889 --> 00:10:39,341 No, it's Bob Uecker, from a commercial in the '80s. 254 00:10:39,425 --> 00:10:41,410 He was the Milwaukee Brewers announcer... 255 00:10:41,494 --> 00:10:43,612 A wonderful anecdote. 256 00:10:43,696 --> 00:10:45,547 We should be in and out, 257 00:10:45,631 --> 00:10:47,016 so it's not gonna be weird. 258 00:10:48,668 --> 00:10:49,952 Hello? 259 00:10:50,036 --> 00:10:53,155 If it gets uncomfortable, I'll just give you a signal. 260 00:10:53,239 --> 00:10:54,923 I'll just do eyes like that. 261 00:10:55,007 --> 00:10:57,226 Hello? Whoa! Ow... 262 00:11:01,281 --> 00:11:03,992 Nadja? Laszlo? 263 00:11:04,077 --> 00:11:06,391 Mas... Nandor? 264 00:11:06,476 --> 00:11:07,769 Colin Robinson? 265 00:11:07,860 --> 00:11:09,640 Where is everyone? Hello. 266 00:11:09,881 --> 00:11:11,075 You scared me. 267 00:11:11,160 --> 00:11:12,530 You scare easy. 268 00:11:12,615 --> 00:11:14,749 They knew you'd be back. Where is everyone? 269 00:11:14,834 --> 00:11:16,611 They went out. Out? Wow. 270 00:11:16,696 --> 00:11:18,380 Where did they go? To the Théâtre. 271 00:11:18,464 --> 00:11:21,093 They're having a great life without you. 272 00:11:21,178 --> 00:11:24,047 The invitation is over there if you don't believe me. 273 00:11:24,132 --> 00:11:25,854 Very exclusive event. 274 00:11:25,938 --> 00:11:27,789 "You're cordially invited to the Nouveau Théâtre 275 00:11:27,873 --> 00:11:28,991 des Vampires..." 276 00:11:29,075 --> 00:11:30,626 That's French. 277 00:11:30,710 --> 00:11:32,661 It's like a theater. Do you see that? 278 00:11:32,745 --> 00:11:34,931 There's a guy hanging. It's pretty clever, it's... 279 00:11:35,015 --> 00:11:37,250 Geez, the work on this is so... 280 00:11:39,385 --> 00:11:41,270 Is that...? Does that look like a...? 281 00:11:41,354 --> 00:11:43,105 It's the Vampiric Council. 282 00:11:43,189 --> 00:11:45,007 Dark greetings of the night. 283 00:11:47,393 --> 00:11:49,178 Only an idiot would go to something like this. 284 00:11:49,262 --> 00:11:50,346 This is clearly a trap. 285 00:11:50,430 --> 00:11:52,181 They... Did they go to this? 286 00:11:52,265 --> 00:11:54,650 Uh, yeah. Oh, God. 287 00:11:54,734 --> 00:11:56,818 They're all gonna die. 288 00:11:56,902 --> 00:11:58,920 I'm gonna go. It's started already, so I'm gonna go, okay? Good luck. 289 00:11:59,004 --> 00:12:01,923 I do not think you will succeed. I'm gonna go. Shut up. 290 00:12:02,007 --> 00:12:04,460 Is that Mikhail the Awful? 291 00:12:04,544 --> 00:12:06,095 Yes, that is. Hmm? 292 00:12:06,179 --> 00:12:07,447 Good evening, Mikhail. 293 00:12:08,214 --> 00:12:09,665 The man is a total prick. 294 00:12:09,749 --> 00:12:11,667 He's nowhere near as funny as he thinks he is. 295 00:12:11,751 --> 00:12:13,835 Oh. That is Maricela, 296 00:12:13,919 --> 00:12:15,504 Mistress of the Night. Ha! 297 00:12:15,588 --> 00:12:17,039 More like Maricela, 298 00:12:17,123 --> 00:12:19,375 Mistress of the Shitty Seats. 299 00:12:19,459 --> 00:12:21,877 A lot of heavy hitters in the house tonight. 300 00:12:21,961 --> 00:12:24,213 Even from the energy vampire world. 301 00:12:24,297 --> 00:12:26,182 Todd Smith. Saw him naked once. 302 00:12:26,266 --> 00:12:28,217 It's Pamela. 303 00:12:28,301 --> 00:12:30,352 Pamela's here. It's Pamela. 304 00:12:30,436 --> 00:12:32,021 Don't embarrass me. 305 00:12:51,091 --> 00:12:53,209 Whoa. 306 00:12:57,130 --> 00:12:59,365 Hell yeah. 307 00:13:09,709 --> 00:13:11,627 I know how he did that. 308 00:13:11,711 --> 00:13:12,828 Will you just let me enjoy it, please? 309 00:13:12,912 --> 00:13:15,697 Good evening, citizens of the night. 310 00:13:15,781 --> 00:13:19,835 Kings and queens, princes and potentates, 311 00:13:19,919 --> 00:13:23,239 ladies and gentlemen, vampires all. 312 00:13:23,323 --> 00:13:25,207 Yes. 313 00:13:26,859 --> 00:13:28,744 Nice shimmy. He's good, this guy. 314 00:13:28,828 --> 00:13:31,080 Tonight our performance is different. 315 00:13:31,164 --> 00:13:33,915 Tonight is something a little bit special. 316 00:13:33,999 --> 00:13:36,752 Oh. We all know the reason that we are here. 317 00:13:36,836 --> 00:13:39,255 Well, most of us do. 318 00:13:39,339 --> 00:13:41,490 So, without any further ado, 319 00:13:41,574 --> 00:13:46,128 please make welcome our guests of honor. 320 00:13:46,212 --> 00:13:47,629 Oh... Oh, thank you. 321 00:13:47,713 --> 00:13:49,598 Oh, that's us. Greetings. Us? 322 00:13:49,682 --> 00:13:50,799 Hi, everyone. Hey! 323 00:13:50,883 --> 00:13:51,667 Easy there. 324 00:13:51,751 --> 00:13:54,170 No! Get off me! Good Lord. 325 00:13:54,254 --> 00:13:55,504 This is silver rope. 326 00:13:55,588 --> 00:13:57,706 Ow. Oh, shit. 327 00:13:57,790 --> 00:14:00,142 I recognize that man. He was at the Vampire Council. 328 00:14:00,226 --> 00:14:01,577 Yes. Shit. 329 00:14:01,661 --> 00:14:05,181 There is but one crime to us vampires here. 330 00:14:05,265 --> 00:14:09,351 It is the one crime that means death to any vampire: 331 00:14:09,435 --> 00:14:11,387 killing your own kind. 332 00:14:11,471 --> 00:14:12,688 Oh, this shithead. 333 00:14:12,772 --> 00:14:14,056 We've never done that. We never did that. 334 00:14:14,140 --> 00:14:16,258 Boo. Boo. 335 00:14:16,342 --> 00:14:17,342 Don't boo us. 336 00:14:20,580 --> 00:14:22,031 With Baron Afanas, 337 00:14:22,115 --> 00:14:24,566 'twas four against one. 338 00:14:24,650 --> 00:14:26,735 Is that supposed to be us? No idea. 339 00:14:26,819 --> 00:14:28,470 They opened the door 340 00:14:28,554 --> 00:14:30,423 and let through the sun. 341 00:14:32,425 --> 00:14:34,676 Very shocking. 342 00:14:34,760 --> 00:14:37,013 This is absurd. 343 00:14:37,097 --> 00:14:40,582 That never happened. We would never prance around like tits. 344 00:14:40,666 --> 00:14:42,851 This is all shit! I would never highfive. 345 00:14:42,935 --> 00:14:45,121 I'll be honest with you, my lookalike 346 00:14:45,205 --> 00:14:47,607 is kind of giving me a chub. 347 00:14:49,142 --> 00:14:51,693 Ludwig the guard, 348 00:14:51,777 --> 00:14:55,531 just doing his job, skewered through the heart, 349 00:14:55,615 --> 00:14:57,166 a vampire kebab. 350 00:14:58,951 --> 00:15:00,169 Boo! 351 00:15:00,253 --> 00:15:01,470 That wasn't even their fault. 352 00:15:01,554 --> 00:15:03,805 Stay back! 353 00:15:03,889 --> 00:15:06,575 Boo you! Shut up, Pamela. 354 00:15:06,659 --> 00:15:09,111 Did we do this? NANDOR: We didn't do that. Did you guys do that? 355 00:15:09,195 --> 00:15:11,813 None of us did that. Well, don't look at me. 356 00:15:11,897 --> 00:15:12,982 This seems like one of those things that you guys 357 00:15:13,066 --> 00:15:15,501 all did together and didn't include me. 358 00:15:16,336 --> 00:15:17,753 What's this shit? 359 00:15:17,837 --> 00:15:20,022 Hold on a second. We were promised nudity. 360 00:15:20,106 --> 00:15:22,024 Penis and full bush. This is a swiz. 361 00:15:22,108 --> 00:15:24,493 I am sorry, but when I dance, 362 00:15:24,577 --> 00:15:25,861 the ocean parts. 363 00:15:25,945 --> 00:15:28,064 She has absolutely no rhythm whatsoever. 364 00:15:28,148 --> 00:15:29,198 This is your hot take? 365 00:15:29,282 --> 00:15:31,067 That you have a problem with the choreography? 366 00:15:31,151 --> 00:15:32,534 Oh, okay. There I am. 367 00:15:32,618 --> 00:15:34,536 Assassins were sent 368 00:15:34,620 --> 00:15:37,073 to bring them to justice. 369 00:15:37,157 --> 00:15:41,077 They murdered them all by bringing the ruckus. 370 00:15:43,063 --> 00:15:44,380 Boo. 371 00:15:44,464 --> 00:15:45,814 Very clunky rhyme. 372 00:15:45,898 --> 00:15:48,450 I think it's a WuTang reference. 373 00:15:48,534 --> 00:15:49,785 "Bring the Ruckus." 374 00:15:49,869 --> 00:15:50,987 All I know is, I haven't had 375 00:15:51,071 --> 00:15:53,622 a whiff of Wu or Tang. Exactly. 376 00:15:53,706 --> 00:15:55,691 Oh. NANDOR: They're throwing his head around 377 00:15:55,775 --> 00:15:58,560 like a beach ball. 378 00:15:58,644 --> 00:16:01,230 A vampire family 379 00:16:01,314 --> 00:16:02,731 who loved one another. 380 00:16:02,815 --> 00:16:04,866 You slaughtered them all. 381 00:16:06,252 --> 00:16:07,887 Word to the mother. 382 00:16:10,923 --> 00:16:13,559 Then laughing about it. 383 00:16:14,526 --> 00:16:15,807 I mean, I have I'm clueless. 384 00:16:15,892 --> 00:16:16,778 I have no idea. 385 00:16:16,862 --> 00:16:19,232 We didn't do any of this shit! 386 00:16:20,700 --> 00:16:22,051 Uh, I think they're going for some sort 387 00:16:22,135 --> 00:16:24,086 of Hamilton vibe? 388 00:16:26,372 --> 00:16:28,090 You're too kind. We can all do it. 389 00:16:28,174 --> 00:16:28,857 We're vampires. 390 00:16:28,941 --> 00:16:31,227 You murdered Baron Afanas 391 00:16:31,311 --> 00:16:34,430 and were sentenced to death by the Vampiric Council. 392 00:16:34,514 --> 00:16:36,832 Mm. You escaped, witnesses say, 393 00:16:36,916 --> 00:16:40,002 with the help of a Dilbertlooking guy. 394 00:16:40,086 --> 00:16:42,171 What is that? Hey, dudes. 395 00:16:42,255 --> 00:16:44,106 We don't know how, but we don't like it. 396 00:16:44,190 --> 00:16:48,945 Tonight, he will join us for the grand finale. 397 00:16:54,551 --> 00:16:56,236 Fuck me! 398 00:16:57,870 --> 00:16:59,621 And that's a reminder to all of us. 399 00:16:59,705 --> 00:17:01,123 Don't murder vampires. We didn't! 400 00:17:01,207 --> 00:17:03,325 Don't do it. All right, bring them 401 00:17:03,409 --> 00:17:04,603 to the stage. What? 402 00:17:04,688 --> 00:17:06,940 No. Get your... Don't touch me. 403 00:17:07,321 --> 00:17:08,806 Hey! Get... Help! 404 00:17:08,891 --> 00:17:10,465 Who the hell do you think you are? 405 00:17:10,550 --> 00:17:12,134 Heck you looking at, Pamela? 406 00:17:12,218 --> 00:17:13,335 Glad you're filming this. 407 00:17:13,419 --> 00:17:15,021 We can show it next year. 408 00:17:20,045 --> 00:17:22,601 And while we wait for the guillotine thing 409 00:17:22,686 --> 00:17:24,580 thing to be set up again, 410 00:17:24,664 --> 00:17:26,782 we just have a short in memoriam video, 411 00:17:26,866 --> 00:17:30,019 remembering those vampires we've lost over the year. 412 00:17:30,103 --> 00:17:31,420 You're hurting me! 413 00:17:35,341 --> 00:17:37,193 Oh, I didn't know he was gone. 414 00:17:37,277 --> 00:17:38,961 I can get to my wallet. It's in my big pocket. 415 00:17:39,045 --> 00:17:40,796 No one misses him. If you unlock me, 416 00:17:40,880 --> 00:17:42,398 then I can get it. 417 00:17:42,482 --> 00:17:44,400 Met her once. 418 00:17:44,484 --> 00:17:47,787 He died because he got confused on daylight savings. 419 00:17:48,436 --> 00:17:50,722 Such a long video. 420 00:17:51,307 --> 00:17:53,942 A reminder to us all, life is short. 421 00:17:55,528 --> 00:17:57,947 Ouch! My wrists! Very tight. 422 00:17:58,031 --> 00:18:00,950 This is not fair. We didn't kill any vampires. 423 00:18:01,034 --> 00:18:02,118 Did we?! 424 00:18:02,202 --> 00:18:03,119 No. No! 425 00:18:03,203 --> 00:18:04,786 We all saw the reenactments. No. 426 00:18:04,870 --> 00:18:06,788 If you want to know who killed The Baron, 427 00:18:06,872 --> 00:18:08,958 we know who killed The Baron, don't we, guys? 428 00:18:09,042 --> 00:18:10,626 Yes. Yes. Yeah. 429 00:18:10,710 --> 00:18:14,296 All right. The Baron was killed... 430 00:18:14,380 --> 00:18:16,498 by a chap named... 431 00:18:16,582 --> 00:18:18,867 Guillermo! 432 00:18:18,951 --> 00:18:20,502 Unbelievable. 433 00:18:20,586 --> 00:18:22,071 Guillermo. Anyone know Guillermo? 434 00:18:22,155 --> 00:18:23,439 Guillermo who? 435 00:18:23,523 --> 00:18:24,806 Uh, we don't know his second name. 436 00:18:24,890 --> 00:18:28,377 Uh, maybe... GGuillermo Buillermo? 437 00:18:28,461 --> 00:18:30,947 Guillermo Buillermo? Well, we don't really know. 438 00:18:31,031 --> 00:18:32,881 WilWilkinson? I can't tell 439 00:18:32,965 --> 00:18:34,016 if they're covering for me, 440 00:18:34,100 --> 00:18:35,917 or if they really don't know my last name. 441 00:18:36,001 --> 00:18:38,054 He was my familiar, and when I found out 442 00:18:38,138 --> 00:18:40,856 that my own familiar was killing vampires 443 00:18:40,940 --> 00:18:44,226 all over the place, I was so angry with him. - 444 00:18:44,310 --> 00:18:46,062 Mm. So angry, so... 445 00:18:46,146 --> 00:18:49,665 I killed him with my... bare hands! 446 00:18:49,749 --> 00:18:51,067 You... 447 00:18:51,151 --> 00:18:53,835 You killed Gizmo? Kind of harsh. 448 00:18:53,919 --> 00:18:55,804 And just for the record, it had nothing 449 00:18:55,888 --> 00:18:58,707 to do with the fact that he may have walked out on me 450 00:18:58,791 --> 00:19:00,042 after ten years. 451 00:19:00,126 --> 00:19:01,777 You know, when you care about someone, 452 00:19:01,861 --> 00:19:03,545 and they just walk out the door. 453 00:19:03,629 --> 00:19:05,347 "Oh, I've had enough of you." 454 00:19:05,431 --> 00:19:06,949 Yes, killing vampires. Okay, you're getting into 455 00:19:07,033 --> 00:19:08,250 some of your personal issues now. 456 00:19:08,334 --> 00:19:11,620 So I ripped his head off, and his arms and his legs. 457 00:19:11,704 --> 00:19:13,722 And I buried them all in the ground, 458 00:19:13,806 --> 00:19:15,357 so everything is fine now. 459 00:19:15,441 --> 00:19:17,726 Can we go home, please? Blaming the familiar. 460 00:19:17,810 --> 00:19:19,828 Yes, we've all done it. 461 00:19:19,912 --> 00:19:23,232 But what would that look like a familiar attack? 462 00:19:23,316 --> 00:19:25,534 Something like this? 463 00:19:31,124 --> 00:19:33,309 It's like a cartoon. 464 00:19:33,393 --> 00:19:35,511 Guillermo is much smaller than this. 465 00:19:35,595 --> 00:19:37,246 Again, over the top. 466 00:19:37,330 --> 00:19:40,549 It's cute. 467 00:19:40,633 --> 00:19:41,883 Let him go! 468 00:19:45,438 --> 00:19:48,224 Ridiculous, as you can see, from the simulation. 469 00:19:48,308 --> 00:19:51,060 This guy. 470 00:19:51,144 --> 00:19:53,562 Oh. My. 471 00:19:55,581 --> 00:19:59,301 No, it's too weird. No, just Go, go, get up. 472 00:19:59,385 --> 00:20:02,771 I don't get it. Is this still the show? 473 00:20:02,855 --> 00:20:04,073 Sorry! 474 00:20:08,094 --> 00:20:09,711 He's killing vampires. 475 00:20:16,736 --> 00:20:18,287 Get off him! Shoo! 476 00:20:19,905 --> 00:20:21,690 Holy water! 477 00:20:29,115 --> 00:20:31,500 The balls of that little chap. 478 00:20:34,487 --> 00:20:36,939 Behind you! 479 00:20:37,023 --> 00:20:38,891 Get him, too! 480 00:20:48,134 --> 00:20:50,519 Guillermo? 481 00:20:50,603 --> 00:20:53,506 Is there something you haven't been telling us? 482 00:20:57,577 --> 00:21:00,513 My name's Guillermo de la Cruz. 483 00:21:02,174 --> 00:21:04,283 Oh. Don't care what the fuck your name is. 484 00:21:04,368 --> 00:21:06,770 We had to pick up our own laundry! 485 00:21:47,827 --> 00:21:50,830 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 485 00:21:51,305 --> 00:21:57,660 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 32072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.