All language subtitles for What We Do in the Shadows s02e10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:02,132 All right, ladies. 2 00:00:02,176 --> 00:00:05,744 It's time to go in and have our voices heard. 3 00:00:05,788 --> 00:00:08,138 [crowd cheering] 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,444 Together... 5 00:00:10,793 --> 00:00:12,751 we can take our country back! 6 00:00:23,327 --> 00:00:24,415 [coffin rattling] 7 00:00:24,459 --> 00:00:27,201 NANDOR: Guillermo! 8 00:00:27,244 --> 00:00:29,420 The coffin is stuck again! 9 00:00:31,901 --> 00:00:33,163 Guillermo? 10 00:00:33,207 --> 00:00:34,817 The lid is very heavy. 11 00:00:34,860 --> 00:00:36,210 Are you sitting on it? 12 00:00:36,253 --> 00:00:39,517 A vampire's familiar can be important. 13 00:00:39,561 --> 00:00:41,302 Can be a very big help. 14 00:00:41,345 --> 00:00:44,305 It feels like you are sitting on it, Guillermo! 15 00:00:44,348 --> 00:00:46,916 Guillermo is not always helpful. 16 00:00:46,959 --> 00:00:50,224 He can be inconsistent and human. 17 00:00:50,267 --> 00:00:51,921 Guillermo? 18 00:00:51,964 --> 00:00:53,618 Are you hiding from me? 19 00:00:53,662 --> 00:00:55,316 Ha! 20 00:00:55,359 --> 00:00:58,319 And surprisingly sneaky. 21 00:00:58,362 --> 00:00:59,450 Guillermo? 22 00:00:59,494 --> 00:01:02,410 I am about to disembark from my coffin. 23 00:01:02,453 --> 00:01:04,803 There's no one to hold my hand. 24 00:01:04,847 --> 00:01:08,155 He likes to test my patience sometimes. 25 00:01:08,198 --> 00:01:09,156 He's like a kid. 26 00:01:09,199 --> 00:01:11,941 I got out of my coffin all by myself. 27 00:01:11,984 --> 00:01:13,725 He's Guillermo. 28 00:01:13,769 --> 00:01:14,900 Guillermo? 29 00:01:14,944 --> 00:01:18,165 Guillermo, have you taken another day off? 30 00:01:18,208 --> 00:01:20,471 Knew I shouldn't have given him anydays off. 31 00:01:20,515 --> 00:01:24,171 Shh. There's a vampire approaching your room. 32 00:01:24,214 --> 00:01:26,521 Ha! 33 00:01:36,966 --> 00:01:39,577 He's gone. 34 00:01:39,621 --> 00:01:41,840 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 35 00:01:41,884 --> 00:01:44,365 ♪ Don't sing if you want to live long♪ 36 00:01:44,408 --> 00:01:46,758 ♪ They have no use for your song♪ 37 00:01:46,802 --> 00:01:49,413 ♪ You're dead, you're dead, you're dead♪ 38 00:01:49,457 --> 00:01:52,155 ♪ You're dead and out of this world♪ 39 00:01:53,939 --> 00:01:56,986 ♪ Now your hope and compassion is gone♪ 40 00:01:57,029 --> 00:01:59,684 ♪ You sold out your dream to the world♪ 41 00:01:59,728 --> 00:02:02,165 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead♪ 42 00:02:02,209 --> 00:02:04,689 ♪ You're dead and out of this world.♪ 43 00:02:04,733 --> 00:02:07,344 ♪ 44 00:02:14,003 --> 00:02:15,526 NADJA: So, Guillermo has been gone 45 00:02:15,570 --> 00:02:17,920 for a few days now, and as I predicted, 46 00:02:17,963 --> 00:02:20,227 we are doing absolutely fine. 47 00:02:20,270 --> 00:02:25,145 It's just so nice to have the place to ourselves. 48 00:02:25,188 --> 00:02:26,320 Nandor, did you forget to blow out 49 00:02:26,363 --> 00:02:28,104 the candles before you went to bed? 50 00:02:28,148 --> 00:02:29,801 NANDOR:Those candles are in the hallway 51 00:02:29,845 --> 00:02:32,543 and not in my room, so, no, I did not blow them out! 52 00:02:32,587 --> 00:02:35,459 Now the wall is all wet! 53 00:02:35,503 --> 00:02:36,634 Nadja! 54 00:02:36,678 --> 00:02:39,202 I'm not drying that wall! 55 00:02:39,246 --> 00:02:41,422 So, as I was saying, 56 00:02:41,465 --> 00:02:44,294 it is just so nice to have the house to ourselves. 57 00:02:44,338 --> 00:02:46,514 You know, having a human familiar is great, 58 00:02:46,557 --> 00:02:48,777 but to rely on one, I mean... 59 00:02:50,735 --> 00:02:53,390 Even if they don't quit, howlong will a human familiar live? 60 00:02:53,434 --> 00:02:56,045 Hundred, 200 years? 61 00:02:56,088 --> 00:02:59,788 I mean, how old are you, nine-- 90? 62 00:02:59,831 --> 00:03:01,224 -26. -26? 63 00:03:01,268 --> 00:03:03,444 Do you have long left, do you think? 64 00:03:03,487 --> 00:03:05,489 Laszlo! 65 00:03:05,533 --> 00:03:07,056 Hello, my darling! 66 00:03:07,099 --> 00:03:08,188 Who's this? 67 00:03:08,231 --> 00:03:09,841 Victim, begone. 68 00:03:09,885 --> 00:03:12,279 Wait, you're not gonna drink all of my blood till I die? 69 00:03:12,322 --> 00:03:13,628 Not tonight, Josephine. 70 00:03:13,671 --> 00:03:14,846 It's too messy. 71 00:03:14,890 --> 00:03:16,457 Easier if you just walk out. 72 00:03:16,500 --> 00:03:17,458 Bloody cheek... 73 00:03:17,501 --> 00:03:19,373 [groans] 74 00:03:19,416 --> 00:03:22,463 Who is leaving all these bodies everywhere?! 75 00:03:22,506 --> 00:03:23,464 LASZLO: You did that. 76 00:03:23,507 --> 00:03:24,465 COLIN: Hey, hey. 77 00:03:24,508 --> 00:03:27,250 [yelps] What in the Sam Hill?! 78 00:03:27,294 --> 00:03:28,991 Careful! 79 00:03:29,034 --> 00:03:30,645 Jeepers creepers, you guys need 80 00:03:30,688 --> 00:03:32,647 to clean up all these human juices. 81 00:03:32,690 --> 00:03:34,388 They'll dry on their own. 82 00:03:34,431 --> 00:03:36,041 Ah, crud, how am I supposed 83 00:03:36,085 --> 00:03:37,652 to go to work looking like this? 84 00:03:37,695 --> 00:03:40,263 Can't you just change into another of your beige suits? 85 00:03:40,307 --> 00:03:43,484 Yeah, I'll just say I got in a bus accident or something. 86 00:03:43,527 --> 00:03:45,312 Damn it! 87 00:03:45,355 --> 00:03:47,314 [chittering] 88 00:03:50,055 --> 00:03:51,709 Is anyone else a little chilly? 89 00:03:51,753 --> 00:03:53,363 Yeah, I'm as cold as a witch's tit, 90 00:03:53,407 --> 00:03:55,844 because you let the fire burn down. 91 00:03:57,672 --> 00:04:00,979 -NANDOR: What are you wearing? -What are youwearing? 92 00:04:01,023 --> 00:04:03,330 NADJA: Guillermo used to take our clothes out once a week 93 00:04:03,373 --> 00:04:05,462 and bring them back clean, and he's not here, so... 94 00:04:05,506 --> 00:04:07,116 Yeah, but where did he take them? 95 00:04:07,159 --> 00:04:09,510 -The river? -Oh, yes, that is a very good point. 96 00:04:09,553 --> 00:04:11,251 We should contact the village washerwoman. 97 00:04:11,294 --> 00:04:13,253 Someone contact the village washerwoman! 98 00:04:13,296 --> 00:04:15,037 I'm not doing that! 99 00:04:15,080 --> 00:04:17,169 I drove him away, didn't I? 100 00:04:17,213 --> 00:04:19,302 Perhaps I should've been a bit more aloof with him. 101 00:04:19,346 --> 00:04:20,912 What are you fucking talking about? 102 00:04:20,956 --> 00:04:22,566 He's just a familiar. 103 00:04:22,610 --> 00:04:24,089 You're right. 104 00:04:24,133 --> 00:04:25,917 Fuck that guy for making me think 105 00:04:25,961 --> 00:04:27,832 I need to act more aloof! 106 00:04:27,876 --> 00:04:29,399 We're doing just great without him. 107 00:04:29,443 --> 00:04:31,140 Everything is normal and fun. 108 00:04:31,183 --> 00:04:32,446 NADJA: You know, I did sense 109 00:04:32,489 --> 00:04:35,057 he was getting more and more sad recently. 110 00:04:35,100 --> 00:04:37,102 I could smell it on him. It comes from the groin. 111 00:04:37,146 --> 00:04:39,104 -Ah. -Colin Robinson, 112 00:04:39,148 --> 00:04:41,455 take out your cellular telephoneand take a picture 113 00:04:41,498 --> 00:04:44,545 of me having fun and then send it to Guillermo, 114 00:04:44,588 --> 00:04:47,330 so that he knows how much I do not miss him. 115 00:04:47,374 --> 00:04:50,420 Aah! Aah... 116 00:04:50,464 --> 00:04:52,553 I don't even have his phone number, so... 117 00:04:52,596 --> 00:04:54,555 Well, look it up. 118 00:04:54,598 --> 00:04:56,557 Uh, what's his last name? 119 00:04:56,600 --> 00:04:58,385 Uh... 120 00:04:58,428 --> 00:05:00,865 Greenberg? 121 00:05:00,909 --> 00:05:04,608 Mm, Guillermo B... Buillermo? 122 00:05:04,652 --> 00:05:05,609 Yeah, but you assume that's his first name. 123 00:05:05,653 --> 00:05:07,045 Could be his last name. 124 00:05:07,089 --> 00:05:08,873 He could be called Mickey Guillermo. 125 00:05:08,917 --> 00:05:10,179 NANDOR: Just look up "Guillermo." 126 00:05:10,222 --> 00:05:12,573 I'll do this just to show you 127 00:05:12,616 --> 00:05:14,575 how dumb you are. 128 00:05:14,618 --> 00:05:18,579 Yes, there are over 5,000 Guillermos 129 00:05:18,622 --> 00:05:20,624 in the New York metropolitan area, 130 00:05:20,668 --> 00:05:23,627 including Mickey Guillermos, of which there are four. 131 00:05:23,671 --> 00:05:25,455 Can we maybe narrow it down a little bit? 132 00:05:25,499 --> 00:05:27,588 Yes, yes, of course we can. 133 00:05:27,631 --> 00:05:29,111 What else do we know about him 134 00:05:29,154 --> 00:05:31,548 besides his first name being Guillermo? 135 00:05:38,033 --> 00:05:40,340 -[doorbell ringing] -Door's ringing, Laszlo. 136 00:05:40,383 --> 00:05:41,471 [imitating Colin]: Well, you better go and answer it. 137 00:05:41,515 --> 00:05:42,820 Y-Youbetter go and answer it. 138 00:05:42,864 --> 00:05:45,345 You got to go and answer the darn-tootin' door. 139 00:05:45,388 --> 00:05:46,868 -Stop doing that! -Stop doing what? 140 00:05:46,911 --> 00:05:48,783 [high-pitched]: Come on, just go get the door. 141 00:05:48,826 --> 00:05:50,915 I'm not your Mr. Belvedere now. 142 00:05:50,959 --> 00:05:52,395 I'll do it then. 143 00:05:53,483 --> 00:05:55,180 I wanted to do it. 144 00:05:55,224 --> 00:05:57,748 [grunting] 145 00:05:57,792 --> 00:05:59,359 Assistance, please? 146 00:05:59,402 --> 00:06:00,621 NADJA: Ooh, it has a hex on it. 147 00:06:00,664 --> 00:06:02,579 Gizmo's probably cursed it. 148 00:06:02,623 --> 00:06:03,624 Pull! 149 00:06:03,667 --> 00:06:04,712 -"Pull"? -Yeah. 150 00:06:04,755 --> 00:06:06,409 -Aha! -Oh. 151 00:06:06,453 --> 00:06:08,759 -Here you go. -Begone. 152 00:06:08,803 --> 00:06:12,372 Come back. You will forget everything you have seen. 153 00:06:12,415 --> 00:06:15,200 Most importantly, the way we are both dressed. 154 00:06:15,244 --> 00:06:17,464 To the fancy room again. 155 00:06:17,507 --> 00:06:19,422 -NADJA: Well, who is it from? -LASZLO: Get it open. 156 00:06:20,510 --> 00:06:22,033 NADJA: Well? 157 00:06:22,077 --> 00:06:24,471 It is from the Nouveau Théâtre des Vampires. 158 00:06:24,514 --> 00:06:25,646 [laughter] 159 00:06:25,689 --> 00:06:27,604 And we have all been invited! 160 00:06:27,648 --> 00:06:29,737 [all cheering, clamoring] 161 00:06:29,780 --> 00:06:31,608 -LASZLO: Yes! -NADJA: Yeah. 162 00:06:31,652 --> 00:06:35,003 NADJA: The Nouveau Théâtre des Vampires is 163 00:06:35,046 --> 00:06:37,658 -a very, very big deal. -They travel from Europe 164 00:06:37,701 --> 00:06:40,400 to the United States once every five years. 165 00:06:40,443 --> 00:06:44,578 NADJA: And only the crème de la crme de la creams of vampire society 166 00:06:44,621 --> 00:06:46,014 is invited. 167 00:06:46,057 --> 00:06:48,712 This is the first year we have made the cut. 168 00:06:48,756 --> 00:06:49,844 Everyone who has seen it says 169 00:06:49,887 --> 00:06:51,585 it is magnificent. 170 00:06:51,628 --> 00:06:52,760 It is an all-vampire cast 171 00:06:52,803 --> 00:06:54,675 and it is just the most beautiful, 172 00:06:54,718 --> 00:06:57,199 eerie, poignant, important, 173 00:06:57,242 --> 00:06:59,680 -important work. -And I've heard there's a lot of nudity. 174 00:06:59,723 --> 00:07:02,073 And I mean a lot, and when I say a lot, 175 00:07:02,117 --> 00:07:04,641 I don't just mean a whiff of tit, I mean the full rack. 176 00:07:04,685 --> 00:07:06,904 Full boobies, full boners. 177 00:07:06,948 --> 00:07:08,645 The full display. 178 00:07:08,689 --> 00:07:10,255 We're going to have so much fun. 179 00:07:10,299 --> 00:07:11,605 COLIN: I am 180 00:07:11,648 --> 00:07:15,304 so G-damn excited to be going to the vampire theater. 181 00:07:15,347 --> 00:07:17,959 There's some genitalia on show there that would make a human 182 00:07:18,002 --> 00:07:20,091 go, "What is that exactly?" 183 00:07:20,135 --> 00:07:22,093 So we shall be honored to attend. 184 00:07:23,007 --> 00:07:24,574 -Mm-hmm. -Wait. 185 00:07:24,618 --> 00:07:27,882 What are we thinking? We don't have any clothes! 186 00:07:27,925 --> 00:07:30,537 They are all soiled.We cannot go dressed like this. 187 00:07:30,580 --> 00:07:32,539 She's right. We can't go dressed like this. 188 00:07:32,582 --> 00:07:34,366 We'll be laughed out of the place. 189 00:07:34,410 --> 00:07:36,281 They're not going to let us in now. 190 00:07:36,325 --> 00:07:38,762 -Goddamn it! -Damn! 191 00:07:39,676 --> 00:07:41,765 [grunting] 192 00:07:41,809 --> 00:07:44,681 Wait, stop, guys, stop. 193 00:07:44,725 --> 00:07:46,640 -[quietly]: Am I really gonna do this? -Do what? 194 00:07:48,076 --> 00:07:49,077 Listen. 195 00:07:50,252 --> 00:07:53,385 There is a way to get your clothes back. 196 00:07:53,429 --> 00:07:56,258 Don't ask me how. You don't want to know. 197 00:07:56,301 --> 00:07:57,868 There's a good chance that I'm... 198 00:07:57,912 --> 00:07:59,653 not even gonna make it back alive. 199 00:07:59,696 --> 00:08:02,743 -[gasps] -You mean you might be killed, Colin Robinson? 200 00:08:02,786 --> 00:08:04,135 We don't want you to hurt yourself. 201 00:08:04,179 --> 00:08:05,702 Me neither, damn it. 202 00:08:05,746 --> 00:08:07,878 But if I do this kindness for you, 203 00:08:07,922 --> 00:08:09,750 can I ask for one in return? 204 00:08:09,793 --> 00:08:10,881 Anything. What is it? 205 00:08:10,925 --> 00:08:14,319 I'd really like to moveout of my room in the basement. 206 00:08:14,363 --> 00:08:17,497 If you retrieve our clothes, you can move into my room. 207 00:08:17,540 --> 00:08:19,542 Oh, no, no, no. I don't want your room. 208 00:08:19,586 --> 00:08:22,502 I-I just want to move intothat other room in the basement. 209 00:08:22,545 --> 00:08:25,505 -Hmm? -Sounds fair. -Really? 210 00:08:25,548 --> 00:08:27,724 LASZLO: Go ahead. Do that now. 211 00:08:27,768 --> 00:08:29,900 I guess we're going to the Théâtre! 212 00:08:29,944 --> 00:08:33,774 [cheering, laughter] 213 00:08:33,817 --> 00:08:37,734 So, basically I needed to go to the dry cleaners anyway. 214 00:08:37,778 --> 00:08:39,475 I just didn't want to make it sound too easy for them, 215 00:08:39,519 --> 00:08:41,433 'cause you go once or twice and then, 216 00:08:41,477 --> 00:08:43,174 all of a sudden you're the go-to 217 00:08:43,218 --> 00:08:44,698 dry cleaning fetcher. 218 00:08:44,741 --> 00:08:46,700 Colin Robinson wins again. 219 00:08:55,622 --> 00:08:58,886 -Yeah, so I had to... -[clattering] 220 00:08:58,929 --> 00:09:01,889 -[mutters] -I had to get out of there, so... 221 00:09:01,932 --> 00:09:05,370 -¿Mamá? Mamá. -[speaking Spanish] 222 00:09:05,414 --> 00:09:07,155 Mamá! 223 00:09:07,198 --> 00:09:08,765 -Ah, tu película. -Sí. 224 00:09:08,809 --> 00:09:11,202 Okay. [speaking Spanish] 225 00:09:11,246 --> 00:09:13,509 Our fridge broke today, so... 226 00:09:13,553 --> 00:09:14,945 But, yeah, I had to get out of there. 227 00:09:14,989 --> 00:09:16,773 Never mind that I'm prone to being 228 00:09:16,817 --> 00:09:18,645 a vampire slayer. [chuckles] 229 00:09:18,688 --> 00:09:20,516 [woman screaming] 230 00:09:20,560 --> 00:09:22,257 I'm, like, killing vampires, 231 00:09:22,300 --> 00:09:23,432 killing, killing, killing, killing, 232 00:09:23,475 --> 00:09:24,738 but also wanting to be a vampire? 233 00:09:24,781 --> 00:09:27,654 I just had to think about that and also 234 00:09:27,697 --> 00:09:30,570 manage my everyday duties, which were falling 235 00:09:30,613 --> 00:09:32,615 at the wayside because I wasn't focused. 236 00:09:38,926 --> 00:09:40,623 This is it. This is my life now. 237 00:09:40,667 --> 00:09:42,538 You know? And I'm happy with that. 238 00:09:42,582 --> 00:09:43,757 I'm content. 239 00:09:43,800 --> 00:09:45,759 [speaking Spanish] 240 00:09:48,588 --> 00:09:50,024 [both speaking Spanish] 241 00:09:51,068 --> 00:09:53,027 Okay. 242 00:09:53,070 --> 00:09:54,637 She's happy that I'm home. 243 00:09:54,681 --> 00:09:56,770 It's good to be wanted. 244 00:09:56,813 --> 00:09:59,599 And I do miss them. I miss them a lot. 245 00:09:59,642 --> 00:10:02,253 -I'll be right back. -[speaking Spanish] 246 00:10:04,299 --> 00:10:05,953 Okay, y-yo tengo unmini-fridge. 247 00:10:05,996 --> 00:10:07,911 Or I hada mini-fridge. Well, actually, 248 00:10:07,955 --> 00:10:10,087 it's my friend Topher's, but, you know, he's dead now. 249 00:10:10,131 --> 00:10:11,132 Ay, pobrecito. 250 00:10:11,175 --> 00:10:12,350 No, sorry, no. 251 00:10:12,394 --> 00:10:14,309 He wasdead. I-I'll go get it. 252 00:10:14,352 --> 00:10:15,615 [both speaking Spanish] 253 00:10:17,704 --> 00:10:19,270 Staten Island. 254 00:10:22,012 --> 00:10:25,102 [whispers]: Secret entrance. Very cool. 255 00:10:25,146 --> 00:10:26,495 So glad you could join us. 256 00:10:26,538 --> 00:10:28,845 -I don't like our seats. -You haven't seen them. 257 00:10:28,889 --> 00:10:31,065 -I don't like seats. -NANDOR: Get in there. 258 00:10:31,108 --> 00:10:33,371 -And here are your media passes.-CAMERAMAN: Thanks. 259 00:10:33,415 --> 00:10:35,765 Make sure you keep them on you at all times. 260 00:10:38,072 --> 00:10:40,857 LASZLO: We've waited 500 yearsfor an invite to this, you know? 261 00:10:40,901 --> 00:10:42,816 We should have been to many more, but... 262 00:10:42,859 --> 00:10:45,949 -USHER: Well, here you are now.-Here we are now. 263 00:10:45,993 --> 00:10:47,429 -USHER: Right this way, sir. -Ah... 264 00:10:47,472 --> 00:10:49,823 Thank you very much. Good evening. 265 00:10:49,866 --> 00:10:52,869 -Good evening. -Ooh, very nice seats. 266 00:10:52,913 --> 00:10:54,001 I should damn well think so. 267 00:10:54,044 --> 00:10:56,612 "I guess I must be in the front row." 268 00:10:56,656 --> 00:10:57,918 No, you're sitting here with us. 269 00:10:57,961 --> 00:11:00,311 No, it's Bob Uecker, from a commercial in the '80s. 270 00:11:00,355 --> 00:11:02,400 He was the Milwaukee Brewers announcer... 271 00:11:02,444 --> 00:11:04,707 A wonderful anecdote. 272 00:11:04,751 --> 00:11:06,622 GUILLERMO: We should be in and out, 273 00:11:06,666 --> 00:11:07,797 so it's not gonna be weird. 274 00:11:07,841 --> 00:11:09,320 [door creaking] 275 00:11:09,364 --> 00:11:10,974 Hello? 276 00:11:11,018 --> 00:11:14,021 If it gets uncomfortable, I'll just give you a signal. 277 00:11:14,064 --> 00:11:15,892 I'll just do eyes like that. 278 00:11:15,936 --> 00:11:18,112 Hello? Whoa! Ow... 279 00:11:18,155 --> 00:11:20,070 -[grunting] -[flies buzzing] 280 00:11:20,114 --> 00:11:22,029 [shouts, gags] 281 00:11:22,072 --> 00:11:25,206 Nadja? Laszlo? 282 00:11:25,249 --> 00:11:26,903 Mas... Nandor? 283 00:11:26,947 --> 00:11:28,949 Colin Robinson? 284 00:11:28,992 --> 00:11:30,211 -Where is everyone? -NADJA'S VOICE: Hello. 285 00:11:30,254 --> 00:11:32,343 [screams] You scared me. 286 00:11:32,387 --> 00:11:33,910 You scare easy. 287 00:11:33,954 --> 00:11:36,086 -They knew you'd be back. -Where is everyone? 288 00:11:36,130 --> 00:11:37,740 -They went out. -Out? Wow. 289 00:11:37,784 --> 00:11:39,307 -Where did they go? [chuckles] -To the Théâtre. 290 00:11:39,350 --> 00:11:42,571 They're having a great life without you. 291 00:11:42,614 --> 00:11:44,529 The invitation is over there if you don't believe me. 292 00:11:44,573 --> 00:11:46,749 Very exclusive event. 293 00:11:46,793 --> 00:11:48,708 GUILLERMO: "You're cordially invited to the Nouveau Théâtre 294 00:11:48,751 --> 00:11:49,970 des Vampires..." 295 00:11:50,013 --> 00:11:51,711 That's French. [chuckles] 296 00:11:51,754 --> 00:11:53,756 It's like a theater. Do you see that? 297 00:11:53,800 --> 00:11:55,932 There's a guy hanging. It's pretty clever, it's... 298 00:11:55,976 --> 00:11:57,978 Geez, the work on this is so... 299 00:12:00,197 --> 00:12:02,112 Is that...? Does that look like a...? 300 00:12:02,156 --> 00:12:03,853 It's the Vampiric Council. 301 00:12:03,897 --> 00:12:05,986 TILDA: Dark greetings of the night. 302 00:12:06,029 --> 00:12:08,249 -[all hissing] -[cries] 303 00:12:08,292 --> 00:12:09,946 Only an idiot would go to something like this. 304 00:12:09,990 --> 00:12:11,208 This is clearly a trap. [chuckles] 305 00:12:11,252 --> 00:12:12,949 They... Did they go to this? 306 00:12:12,993 --> 00:12:15,735 -Uh, yeah. -Oh, God. 307 00:12:15,778 --> 00:12:17,998 [chuckles] They're all gonna die. 308 00:12:18,041 --> 00:12:19,869 -I'm gonna go. It's startedalready, so I'm gonna go, okay?-Good luck. 309 00:12:19,913 --> 00:12:22,916 -I do not think you will succeed. -I'm gonna go. Shut up. 310 00:12:22,959 --> 00:12:25,396 Is that Mikhail the Awful? 311 00:12:25,440 --> 00:12:26,833 -NADJA [gasps]: Yes, that is. -LASZLO: Hmm? 312 00:12:26,876 --> 00:12:27,964 Good evening, Mikhail. 313 00:12:28,965 --> 00:12:30,750 The man is a total prick. 314 00:12:30,793 --> 00:12:32,752 He's nowhere near as funny as he thinks he is. 315 00:12:32,795 --> 00:12:35,058 Oh. [gasps] That is Maricela, 316 00:12:35,102 --> 00:12:36,494 -Mistress of the Night. -LASZLO: Ha! 317 00:12:36,538 --> 00:12:38,061 More like Maricela, 318 00:12:38,105 --> 00:12:40,324 -Mistress of the Shitty Seats. -[both laugh] 319 00:12:40,368 --> 00:12:43,066 A lot of heavy hitters in the house tonight. 320 00:12:43,110 --> 00:12:44,981 Even from the energy vampire world. 321 00:12:45,025 --> 00:12:46,940 Todd Smith. Saw him naked once. 322 00:12:46,983 --> 00:12:48,985 [gasps] It's Pamela. 323 00:12:49,029 --> 00:12:51,205 Pamela's here. It's Pamela. 324 00:12:51,248 --> 00:12:53,033 Don't embarrass me. 325 00:12:53,076 --> 00:12:55,078 [band playing] 326 00:12:55,122 --> 00:12:56,819 [panting] 327 00:13:12,008 --> 00:13:13,967 CAMERAMAN: Whoa. 328 00:13:14,010 --> 00:13:16,056 [Guillermo shouts] 329 00:13:18,101 --> 00:13:19,799 Hell yeah. 330 00:13:26,066 --> 00:13:27,937 ♪ 331 00:13:27,981 --> 00:13:30,679 [scattered gasps] 332 00:13:30,722 --> 00:13:32,637 -[oohing, applause] -I know how he did that. 333 00:13:32,681 --> 00:13:34,030 Will you just let me enjoy it, please? 334 00:13:34,074 --> 00:13:36,772 Good evening, citizens of the night. 335 00:13:36,816 --> 00:13:41,037 Kings and queens, princes and potentates, 336 00:13:41,081 --> 00:13:43,997 ladies and gentlemen, vampires all. 337 00:13:44,040 --> 00:13:45,955 NANDOR: Yes. 338 00:13:45,999 --> 00:13:47,914 [audience oohing] 339 00:13:47,957 --> 00:13:49,829 Nice shimmy. He's good, this guy. 340 00:13:49,872 --> 00:13:52,048 Tonight our performance is different. 341 00:13:52,092 --> 00:13:55,095 Tonight is something a little bit special. 342 00:13:55,138 --> 00:13:57,837 -Oh. -We all know the reason that we are here. 343 00:13:57,880 --> 00:14:00,013 -Well, most of us do. -[laughter] 344 00:14:00,056 --> 00:14:02,406 So, without any further ado, 345 00:14:02,450 --> 00:14:07,107 please make welcome our guests of honor. 346 00:14:07,150 --> 00:14:08,630 -Oh... -Oh, thank you. 347 00:14:08,673 --> 00:14:10,588 -Oh, that's us. Greetings. -Us? 348 00:14:10,632 --> 00:14:11,633 -Hi, everyone. -Hey! 349 00:14:11,676 --> 00:14:12,721 Easy there. 350 00:14:12,764 --> 00:14:15,158 -No! Get off me! -Good Lord. 351 00:14:15,202 --> 00:14:16,464 This is silver rope. 352 00:14:16,507 --> 00:14:18,727 -COLIN: Ow. -LASZLO: Oh, shit. 353 00:14:18,770 --> 00:14:21,121 I recognize that man. He was at the Vampire Council. 354 00:14:21,164 --> 00:14:22,557 -Yes. -Shit. 355 00:14:22,600 --> 00:14:26,213 There is but one crime to us vampires here. 356 00:14:26,256 --> 00:14:30,130 It is the one crimethat means death to any vampire: 357 00:14:30,173 --> 00:14:32,219 killing your own kind. 358 00:14:32,262 --> 00:14:33,742 Oh, this shithead. 359 00:14:33,785 --> 00:14:35,004 -We've never done that. -We never did that. 360 00:14:35,048 --> 00:14:37,050 -Boo. Boo. -[audience booing, hissing] 361 00:14:37,093 --> 00:14:38,051 Don't boo us. 362 00:14:38,094 --> 00:14:40,053 [audience jeering] 363 00:14:41,402 --> 00:14:42,925 MASTER OF CEREMONIES: With Baron Afanas, 364 00:14:42,969 --> 00:14:45,493 'twas four against one. 365 00:14:45,536 --> 00:14:47,843 -NANDOR: Is that supposed to be us? -No idea. 366 00:14:47,887 --> 00:14:49,323 MASTER OF CEREMONIES: They opened the door 367 00:14:49,366 --> 00:14:51,151 and let through the sun. 368 00:14:53,153 --> 00:14:55,720 -[gasping, screaming] -Very shocking. 369 00:14:55,764 --> 00:14:58,201 -[actors cackling] -NADJA: This is absurd. 370 00:14:58,245 --> 00:15:01,509 That never happened. We would never prance around like tits. 371 00:15:01,552 --> 00:15:03,990 -NANDOR: This is all shit! -I would never high-five. 372 00:15:04,033 --> 00:15:06,122 COLIN: I'll be honest with you, my look-alike 373 00:15:06,166 --> 00:15:08,124 is kind of giving me a chub. 374 00:15:10,083 --> 00:15:12,694 MASTER OF CEREMONIES: Ludwig the guard, 375 00:15:12,737 --> 00:15:16,480 just doing his job, skewered through the heart, 376 00:15:16,524 --> 00:15:18,134 a vampire kebab. 377 00:15:18,178 --> 00:15:19,701 [audience gasping, screaming] 378 00:15:19,744 --> 00:15:21,137 Boo! 379 00:15:21,181 --> 00:15:22,312 [whispers]: That wasn't even their fault. 380 00:15:22,356 --> 00:15:24,836 -Stay back! -[shouting, hissing] 381 00:15:24,880 --> 00:15:27,796 -WOMAN: Boo you! -Shut up, Pamela. 382 00:15:27,839 --> 00:15:30,059 -NADJA: Did we do this? -NANDOR: We didn't do that. Did you guys do that? 383 00:15:30,103 --> 00:15:32,888 -LASZLO: None of us did that.-COLIN: Well, don't look at me. 384 00:15:32,932 --> 00:15:34,150 This seems like one of those things that you guys 385 00:15:34,194 --> 00:15:35,935 all did together and didn't include me. 386 00:15:37,284 --> 00:15:38,763 NANDOR: What's this shit? 387 00:15:38,807 --> 00:15:41,244 LASZLO: Hold on a second. We were promised nudity. 388 00:15:41,288 --> 00:15:43,203 Penis and full bush. This is a swiz. 389 00:15:43,246 --> 00:15:45,335 NADJA: I am sorry, but when I dance, 390 00:15:45,379 --> 00:15:46,946 the ocean parts. 391 00:15:46,989 --> 00:15:48,948 She has absolutely no rhythm whatsoever. 392 00:15:48,991 --> 00:15:50,253 This is your hot take? 393 00:15:50,297 --> 00:15:51,951 That you have a problem with the choreography? 394 00:15:51,994 --> 00:15:53,387 Oh, okay. There I am. 395 00:15:53,430 --> 00:15:55,389 MASTER OF CEREMONIES: Assassins were sent 396 00:15:55,432 --> 00:15:58,000 to bring them to justice. 397 00:15:58,044 --> 00:16:01,961 They murdered them all by bringing the ruckus. 398 00:16:02,004 --> 00:16:03,788 [audience gasping] 399 00:16:03,832 --> 00:16:05,138 Boo. 400 00:16:05,181 --> 00:16:06,835 Very clunky rhyme. 401 00:16:06,878 --> 00:16:09,229 COLIN: I think it's a Wu-Tang reference. 402 00:16:09,272 --> 00:16:10,795 "Bring the Ruckus." 403 00:16:10,839 --> 00:16:12,101 LASZLO: All I know is, I haven't had 404 00:16:12,145 --> 00:16:14,538 -a whiff of Wu or Tang. -Exactly. 405 00:16:14,582 --> 00:16:16,671 -Oh. -NANDOR: They're throwing his head around 406 00:16:16,714 --> 00:16:18,499 like a beach ball. 407 00:16:19,543 --> 00:16:22,242 MASTER OF CEREMONIES: A vampire family 408 00:16:22,285 --> 00:16:23,678 who loved one another. 409 00:16:23,721 --> 00:16:25,593 You slaughtered them all. 410 00:16:25,636 --> 00:16:27,073 [grunts] 411 00:16:27,116 --> 00:16:28,509 Word to the mother. 412 00:16:29,597 --> 00:16:31,860 [actors laughing] 413 00:16:31,903 --> 00:16:33,993 -[audience oohing] -Then laughing about it. 414 00:16:35,255 --> 00:16:36,778 I mean, I have-- I'm clueless. 415 00:16:36,821 --> 00:16:37,822 I have no idea. 416 00:16:37,866 --> 00:16:40,129 We didn't do any of this shit! 417 00:16:41,609 --> 00:16:43,219 Uh, I think they're going for some sort 418 00:16:43,263 --> 00:16:45,004 -of Hamiltonvibe? -[spotlight clicks] 419 00:16:45,047 --> 00:16:47,267 [gasping, applause] 420 00:16:47,310 --> 00:16:48,964 MASTER OF CEREMONIES: You're too kind. We can all do it. 421 00:16:49,008 --> 00:16:49,965 We're vampires. 422 00:16:50,009 --> 00:16:52,185 You murdered Baron Afanas 423 00:16:52,228 --> 00:16:55,231 and were sentenced to death by the Vampiric Council. 424 00:16:55,275 --> 00:16:57,886 -Mm. -You escaped, witnesses say, 425 00:16:57,929 --> 00:17:01,107 with the help of a Dilbert-looking guy. 426 00:17:01,150 --> 00:17:03,109 -What is that? -[gasps] -Hey, dudes. 427 00:17:03,152 --> 00:17:05,285 MASTER OF CEREMONIES: We don't know how, but we don't like it. 428 00:17:05,328 --> 00:17:09,724 Tonight, he will join us for the grand finale. 429 00:17:09,767 --> 00:17:11,900 [drumroll] 430 00:17:15,295 --> 00:17:17,253 -LASZLO: Fuck me! -[gasping, applause] 431 00:17:17,297 --> 00:17:18,820 [grunts] 432 00:17:18,863 --> 00:17:20,474 MASTER OF CEREMONIES: And that's a reminder to all of us. 433 00:17:20,517 --> 00:17:22,302 -Don't murder vampires. -NADJA: We didn't! 434 00:17:22,345 --> 00:17:24,304 Don't do it. All right, bring them 435 00:17:24,347 --> 00:17:26,132 -to the stage. -NADJA: What? 436 00:17:26,175 --> 00:17:28,090 -[audience booing]-No. Get your-- don't touch me. 437 00:17:28,134 --> 00:17:30,310 -NANDOR: Hey! Get... -Help! 438 00:17:30,353 --> 00:17:31,224 LASZLO: Who the hell do you think you are? 439 00:17:31,267 --> 00:17:33,313 Heck you looking at, Pamela? 440 00:17:33,356 --> 00:17:34,314 MASTER OF CEREMONIES: Glad you're filming this. 441 00:17:34,357 --> 00:17:35,706 We can show it next year. 442 00:17:41,930 --> 00:17:43,236 And while we wait for the guillotine thing 443 00:17:43,279 --> 00:17:45,455 to be set up again, 444 00:17:45,499 --> 00:17:47,718 we just have a short in memoriam video, 445 00:17:47,762 --> 00:17:51,113 remembering those vampires we've lost over the year. 446 00:17:51,157 --> 00:17:52,158 NANDOR [distant]: You're hurting me! 447 00:17:52,201 --> 00:17:54,725 [solemn music playing] 448 00:17:56,292 --> 00:17:58,381 Oh, I didn't know he was gone. 449 00:17:58,425 --> 00:18:00,035 I can get to my wallet. It's in my big pocket. 450 00:18:00,079 --> 00:18:01,732 -No one misses him. -If you unlock me, 451 00:18:01,776 --> 00:18:03,386 then I can get it. 452 00:18:03,430 --> 00:18:05,432 Met her once. 453 00:18:05,475 --> 00:18:08,304 He died because he got confusedon daylight savings. 454 00:18:09,827 --> 00:18:12,395 -Such a long video. -[applause] 455 00:18:12,439 --> 00:18:14,528 A reminder to us all, life is short. 456 00:18:16,182 --> 00:18:18,967 Ouch! My wrists! Very tight. 457 00:18:19,010 --> 00:18:21,970 This is not fair. We didn't kill any vampires. 458 00:18:22,013 --> 00:18:22,971 -[laughter] -Did we?! 459 00:18:23,014 --> 00:18:23,972 -No. -No! 460 00:18:24,015 --> 00:18:26,105 -We all saw the reenactments. -No. 461 00:18:26,148 --> 00:18:27,715 -[audience booing] -If you want to know who killed The Baron, 462 00:18:27,758 --> 00:18:30,065 we know who killed The Baron, don't we, guys? 463 00:18:30,109 --> 00:18:31,458 -Yes. -Yes. -Yeah. 464 00:18:31,501 --> 00:18:35,201 -All right. -The Baron was killed... 465 00:18:35,244 --> 00:18:37,290 by a chap named... 466 00:18:37,333 --> 00:18:39,814 -Guillermo! -[gasping] 467 00:18:39,857 --> 00:18:41,250 [quietly]: Unbelievable. 468 00:18:41,294 --> 00:18:42,860 Guillermo. Anyone know Guillermo? 469 00:18:42,904 --> 00:18:44,427 Guillermo who? 470 00:18:44,471 --> 00:18:45,733 Uh, we don't know his second name. 471 00:18:45,776 --> 00:18:49,345 Uh, maybe... G-Guillermo Buillermo? 472 00:18:49,389 --> 00:18:51,956 -Guillermo Buillermo? -Well, we don't really know. 473 00:18:52,000 --> 00:18:53,871 -Wil-Wilkinson? -[whispering]: I can't tell 474 00:18:53,915 --> 00:18:55,046 if they're covering for me, 475 00:18:55,090 --> 00:18:56,918 or if they really don't know my last name. 476 00:18:56,961 --> 00:18:59,138 He was my familiar, and when I found out 477 00:18:59,181 --> 00:19:02,141 that my own familiar was killing vampires 478 00:19:02,184 --> 00:19:05,056 -all over the place, I was so angry with him. -[audience murmuring] 479 00:19:05,100 --> 00:19:07,146 -Mm. -So angry, so... 480 00:19:07,189 --> 00:19:10,497 I killed him with my... bare hands! 481 00:19:10,540 --> 00:19:12,151 -[applause] -You... 482 00:19:12,194 --> 00:19:14,762 You killed Gizmo? Kind of harsh. 483 00:19:14,805 --> 00:19:16,720 And just for the record, it had nothing 484 00:19:16,764 --> 00:19:19,549 to do with the fact that he may have walked out on me 485 00:19:19,593 --> 00:19:21,116 after ten years. 486 00:19:21,160 --> 00:19:22,726 You know, when you care about someone, 487 00:19:22,770 --> 00:19:24,293 and they just walk out the door. 488 00:19:24,337 --> 00:19:26,295 "Oh, I've had enough of you." 489 00:19:26,339 --> 00:19:27,949 -Yes, killing vampires. -Okay, you're getting into 490 00:19:27,992 --> 00:19:29,472 some of your personal issues now. 491 00:19:29,516 --> 00:19:32,388 So I ripped his head off, and his arms and his legs. 492 00:19:32,432 --> 00:19:34,564 And I buried them all in the ground, 493 00:19:34,608 --> 00:19:36,305 so everything is fine now. 494 00:19:36,349 --> 00:19:38,612 -Can we go home, please? -Blaming the familiar. 495 00:19:38,655 --> 00:19:40,788 -Yes, we've all done it. -[laughter] 496 00:19:40,831 --> 00:19:44,052 But what would that look like--a familiar attack? 497 00:19:44,095 --> 00:19:46,272 Something like this? 498 00:19:46,315 --> 00:19:48,752 [lively instrumental music plays] 499 00:19:48,796 --> 00:19:52,060 -[laughter] -[grunting] 500 00:19:52,103 --> 00:19:54,236 -It's like a cartoon. -[applause] 501 00:19:54,280 --> 00:19:56,499 -[whimpering] -Guillermo is much smaller than this. 502 00:19:56,543 --> 00:19:58,414 Again, over the top. 503 00:19:58,458 --> 00:20:01,287 -It's cute. -[audience cheers] 504 00:20:01,330 --> 00:20:02,810 Let him go! 505 00:20:02,853 --> 00:20:04,290 -[horn honks] -[yells] 506 00:20:04,333 --> 00:20:06,292 [laughter, applause] 507 00:20:06,335 --> 00:20:09,338 Ridiculous, as you can see, from the simulation. 508 00:20:09,382 --> 00:20:12,080 -[audience gasping] -This guy. 509 00:20:12,123 --> 00:20:14,300 -Oh. My. -["Yo No Sé" by Los Dug Dug's playing] 510 00:20:14,343 --> 00:20:16,476 -[audience groaning] -[squeaking] 511 00:20:16,519 --> 00:20:20,523 No, it's too weird. No, just-- Go, go, get up. 512 00:20:20,567 --> 00:20:23,657 I don't get it. Is this still the show? 513 00:20:23,700 --> 00:20:24,788 GUILLERMO: Sorry! 514 00:20:24,832 --> 00:20:27,051 [yelling] 515 00:20:27,095 --> 00:20:29,010 [whimpering] 516 00:20:29,053 --> 00:20:30,577 He's killing vampires. 517 00:20:30,620 --> 00:20:32,274 [whimpering] 518 00:20:32,318 --> 00:20:34,450 [grunting] 519 00:20:34,494 --> 00:20:37,410 ♪ 520 00:20:37,453 --> 00:20:39,455 Get off him! Shoo! 521 00:20:39,499 --> 00:20:40,717 -[yells, whoops] -[water sizzling] 522 00:20:40,761 --> 00:20:42,458 NADJA: Holy water! 523 00:20:42,502 --> 00:20:44,243 -[grunting] -[hissing] 524 00:20:46,462 --> 00:20:48,377 [Guillermo grunting] 525 00:20:48,421 --> 00:20:50,074 [hissing] 526 00:20:50,118 --> 00:20:52,512 The balls of that little chap. 527 00:20:52,555 --> 00:20:55,297 -[yelling] -[whooping] 528 00:20:55,341 --> 00:20:57,908 -Behind you! -[yells] 529 00:20:57,952 --> 00:20:59,388 -Get him, too! -[grunts] 530 00:21:02,957 --> 00:21:06,526 -[beep, static] -[grunting] 531 00:21:07,440 --> 00:21:09,050 [panting] 532 00:21:09,093 --> 00:21:11,487 NANDOR: Guillermo? 533 00:21:11,531 --> 00:21:14,403 Is there something you haven't been telling us? 534 00:21:15,535 --> 00:21:18,451 ♪ 535 00:21:18,494 --> 00:21:21,410 My name's Guillermo de la Cruz. 536 00:21:23,194 --> 00:21:25,501 -Oh. -Don't care what the fuck your name is. 537 00:21:25,545 --> 00:21:27,547 We had to pick up our own laundry! 538 00:21:29,810 --> 00:21:32,856 ["Yo No Sé" by Los Dug Dug's playing] 539 00:22:08,849 --> 00:22:11,591 Captioned by Media Access Group at WGBH 540 00:22:15,159 --> 00:22:17,510 COLIN: They had come highly recommended 541 00:22:17,553 --> 00:22:20,861 by a mutual vampire associate of ours, 542 00:22:20,904 --> 00:22:23,559 but nevertheless, I found it prudent 543 00:22:23,603 --> 00:22:25,518 -to run the traditional credit checks... -[yawns] 544 00:22:25,561 --> 00:22:27,433 ...and reference protocols. 545 00:22:27,476 --> 00:22:30,871 Suffice it to say, I am part of the 33% 546 00:22:30,914 --> 00:22:34,962 who find it necessary to utilizemy complementary credit check 547 00:22:35,005 --> 00:22:36,572 every year. 548 00:22:36,616 --> 00:22:38,661 [snoring] 549 00:22:38,705 --> 00:22:39,793 [hisses] 550 00:22:39,836 --> 00:22:41,316 [up-tempo music plays] 551 00:22:41,360 --> 00:22:42,578 [laughing] 552 00:22:43,492 --> 00:22:44,754 [squeaking] 553 00:22:46,321 --> 00:22:49,933 -[siren wails in distance] -WOMAN: It was 1969. 554 00:22:49,977 --> 00:22:52,501 I was pregnant, and I was scared. 555 00:22:54,068 --> 00:22:56,026 [coughing] 556 00:22:56,070 --> 00:22:58,986 I'm Norma McCorvey, aka Jane Roe. 557 00:23:00,161 --> 00:23:04,252 [breathing deeply] 558 00:23:08,996 --> 00:23:11,564 This is my deathbed confession.[chuckles] 559 00:23:18,353 --> 00:23:22,401 MAN: We have 15 minutesand you have some cool stuffto show us. 560 00:23:25,055 --> 00:23:27,623 -[beeps] -[laughs] Oh, yeah. 561 00:23:30,147 --> 00:23:31,801 I want you to join Devs. 562 00:23:34,456 --> 00:23:35,675 WOMAN: What is Devs? 563 00:23:38,634 --> 00:23:41,028 It's the most beautiful thingI've ever seen. 564 00:23:48,731 --> 00:23:50,690 MAN: I had no idea what I would find 565 00:23:50,733 --> 00:23:52,518 when I went searching for my father. 566 00:23:52,561 --> 00:23:55,521 They flashed the Zodiac Killer,and my heart stopped. 567 00:23:55,564 --> 00:23:58,219 WOMAN: He believes he is the son of the Zodiac. 40757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.