Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,787 --> 00:00:28,621
Presented by Lotte Entertainment& Front Nine, Co.
2
00:00:32,395 --> 00:00:36,798
Produced by Tube Pictures, Inc.
3
00:00:54,316 --> 00:01:04,624
MY WEDDING CAMPAIGN
4
00:01:27,049 --> 00:01:30,678
starring JUNG Jae-young
5
00:01:32,988 --> 00:01:36,082
SU Ae
6
00:01:39,395 --> 00:01:41,996
and YU Jun-sang
7
00:01:42,031 --> 00:01:43,760
What are you doin'?
Hurry up.
8
00:01:45,768 --> 00:01:49,226
Written & directedby HWANG Byeng-gug
9
00:01:53,709 --> 00:01:55,734
Let me see, too.
Damn it, Hee-chul.
10
00:02:13,596 --> 00:02:15,564
I peep first from tomorrow.
11
00:02:24,406 --> 00:02:27,068
I was fifteen years old.
12
00:02:28,077 --> 00:02:30,671
At an age whenI didn't know anything.
13
00:02:31,247 --> 00:02:33,112
Why of all places did we pick
14
00:02:33,382 --> 00:02:35,084
the house of the girl I liked,
15
00:02:35,119 --> 00:02:36,779
Yeon-hee's house.
16
00:02:37,520 --> 00:02:39,151
Afterwards, for a long time...
17
00:02:39,186 --> 00:02:40,783
For a very, very long time...
18
00:02:41,023 --> 00:02:43,821
I couldn't lookstraight at a girl.
19
00:02:44,727 --> 00:02:45,989
Mom!
20
00:02:46,328 --> 00:02:48,421
Damn it.
21
00:03:09,318 --> 00:03:11,252
I'm thirty eight now.
22
00:03:11,554 --> 00:03:13,087
Although it's embarrassing,
23
00:03:13,122 --> 00:03:15,420
these incidencesfrequently happen.
24
00:03:16,992 --> 00:03:19,051
And it's not once in a while.
25
00:03:19,428 --> 00:03:21,123
Frequently.
26
00:03:23,232 --> 00:03:26,929
Life would've been betterif menopause had came like women.
27
00:04:03,505 --> 00:04:05,564
What are you doing?
28
00:04:09,612 --> 00:04:11,341
Washin' my face.
29
00:04:12,715 --> 00:04:15,513
With laundry soap?
30
00:04:46,582 --> 00:04:49,051
Hey you, the guy with
the big head.
31
00:04:49,086 --> 00:04:50,643
Move to the side.
32
00:04:50,819 --> 00:04:52,052
Behind pink clothes.
33
00:04:52,087 --> 00:04:54,089
The guy with the jacket on.
Go to the side.
34
00:04:54,124 --> 00:04:55,818
Come on.
35
00:04:56,358 --> 00:04:57,848
More, more.
36
00:04:58,727 --> 00:05:00,160
More.
37
00:05:00,396 --> 00:05:01,988
Go to the end!
38
00:05:03,632 --> 00:05:05,463
Yeah, keep on going.
39
00:05:05,634 --> 00:05:07,295
Not there,
one step to the side.
40
00:05:07,503 --> 00:05:09,471
Between the two men.
41
00:05:09,738 --> 00:05:11,407
One step more, good.
42
00:05:11,442 --> 00:05:12,931
Droop a bit.
43
00:05:13,742 --> 00:05:16,370
Okay, here we go. One, two...
44
00:05:22,451 --> 00:05:24,214
Let's go drinkin'.
45
00:05:25,754 --> 00:05:28,086
Man-taek, let's go drink!
46
00:05:28,857 --> 00:05:30,916
Let's go drink.
47
00:05:31,894 --> 00:05:34,624
Are you listening to me?
48
00:05:35,597 --> 00:05:38,031
Man-taek, let's go drinkin'!
49
00:05:41,904 --> 00:05:43,963
Why'd you come here?
50
00:05:48,577 --> 00:05:50,602
I've known her for a long time,
51
00:05:50,946 --> 00:05:52,641
so I had to come.
52
00:05:55,184 --> 00:05:56,549
You know her?
53
00:05:59,722 --> 00:06:04,750
All you did was deal with her
about your loan at the teller.
54
00:06:05,527 --> 00:06:07,927
So how could you know her?
55
00:06:10,265 --> 00:06:12,358
Of course I know her.
56
00:06:12,601 --> 00:06:14,694
Why wouldn't I?
57
00:06:15,571 --> 00:06:17,835
Hey.
58
00:06:19,241 --> 00:06:24,440
Did you get a wedding invitation
or a phone call from her?
59
00:06:27,383 --> 00:06:31,353
I even saw her yesterday,
so how could I not go?
60
00:06:31,388 --> 00:06:33,082
Shut your trap, idiot!
61
00:06:33,288 --> 00:06:36,257
So did you cry
when you saw her?
62
00:06:36,458 --> 00:06:38,225
You never showed your feelings.
63
00:06:38,260 --> 00:06:40,125
How do you ever
expect to get married?
64
00:06:45,868 --> 00:06:48,598
Chew on your gum,
and not your friend.
65
00:06:48,904 --> 00:06:50,472
- Man-taek, let's go drinkin'.
- Let go.
66
00:06:50,507 --> 00:06:52,008
- Hey, let's drink!
- Go away.
67
00:06:52,043 --> 00:06:53,509
Hey asshole, let's go drink!
68
00:06:53,544 --> 00:06:55,272
Man-taek!
69
00:06:56,445 --> 00:06:58,414
On your way home?
70
00:06:58,449 --> 00:06:59,480
Yes, sir.
71
00:06:59,515 --> 00:07:00,948
Take my cultivator, will ya'?
72
00:07:01,150 --> 00:07:02,716
I took it out to grease it up,
73
00:07:02,751 --> 00:07:04,412
but a drinkin'
engagement came up.
74
00:07:04,620 --> 00:07:06,144
Sorry Man-taek.
75
00:07:06,321 --> 00:07:07,685
That's okay, sir.
76
00:07:07,720 --> 00:07:09,050
Sorry Man-taek.
77
00:07:16,932 --> 00:07:20,834
Hurry up, boy.
Listen to your mom.
78
00:07:28,944 --> 00:07:32,380
Mister, the trunk!
79
00:07:33,449 --> 00:07:35,383
Mister!
80
00:07:35,617 --> 00:07:38,484
I said open the trunk!
81
00:07:52,201 --> 00:07:54,169
Look at your mouth.
82
00:07:55,637 --> 00:07:57,229
Where are you headed?
83
00:07:57,439 --> 00:07:58,770
To Dukam Town.
84
00:07:59,374 --> 00:08:00,966
Dukam Town?
85
00:08:18,594 --> 00:08:20,255
Good boy.
86
00:08:23,699 --> 00:08:25,894
It's raining, let's run.
87
00:08:28,804 --> 00:08:29,998
Hurry in.
88
00:08:32,074 --> 00:08:33,640
It's cold.
89
00:08:33,675 --> 00:08:36,235
That boy looks a lot
like his father.
90
00:08:42,551 --> 00:08:44,018
It's cold.
91
00:08:45,053 --> 00:08:49,046
Damn this weather.
92
00:09:10,879 --> 00:09:12,608
He's a boy,
93
00:09:12,881 --> 00:09:18,046
but he looks exactly
like his mom.
94
00:09:18,387 --> 00:09:21,584
When I saw that boy,
95
00:09:23,926 --> 00:09:26,394
my heart was sinking.
96
00:09:31,166 --> 00:09:33,498
She asked me if I was married.
97
00:09:36,605 --> 00:09:38,436
I said I would in the fall.
98
00:09:47,516 --> 00:09:49,347
In the fall?
99
00:09:50,385 --> 00:09:54,287
Hey asshole, you got a woman?
100
00:09:55,490 --> 00:09:58,186
No, I don't, you bastard.
101
00:09:59,294 --> 00:10:01,285
Why don't you get it, idiot?
102
00:10:02,497 --> 00:10:04,226
I don't have one, idiot!
103
00:10:06,134 --> 00:10:07,829
Satisfied?
104
00:10:08,437 --> 00:10:10,905
You scared the heck out of me.
105
00:10:14,376 --> 00:10:17,038
Why'd Young-oak come down?
106
00:10:17,412 --> 00:10:19,880
She came for her
father's funeral rite.
107
00:10:20,148 --> 00:10:21,945
Her father?
108
00:10:23,085 --> 00:10:25,747
When's my father's
funeral rite?
109
00:10:25,988 --> 00:10:28,320
It was last month, idiot.
110
00:10:28,557 --> 00:10:30,650
It passed already.
111
00:10:31,660 --> 00:10:33,594
You're right, last month.
112
00:10:34,663 --> 00:10:36,893
Hey, hey.
113
00:10:37,232 --> 00:10:39,826
Stop talkin' about
depressin' stuff.
114
00:10:40,369 --> 00:10:42,234
Hong Man-taek!
115
00:10:42,838 --> 00:10:45,136
Why don't you sing a song?
116
00:10:45,874 --> 00:10:47,341
Sing?
117
00:10:50,545 --> 00:10:52,103
Nope.
118
00:10:52,381 --> 00:10:55,316
You know, that song
by Na Hoon-ah.
119
00:10:55,717 --> 00:10:57,207
Shall I?
120
00:11:03,358 --> 00:11:09,126
When the plum tree blossoms
she said she'd come back
121
00:11:10,132 --> 00:11:16,162
But my love Soon-ee
hasn't returned
122
00:11:17,139 --> 00:11:23,601
Wind flowing through the
window of the western sky
123
00:11:23,845 --> 00:11:30,045
The scent of falling
flowers makes me cry
124
00:11:30,218 --> 00:11:32,387
One two, one, two.
Is this working?
125
00:11:32,422 --> 00:11:33,820
I have to go
126
00:11:34,022 --> 00:11:36,574
I have to go
127
00:11:36,609 --> 00:11:39,092
I have to go
128
00:11:39,127 --> 00:11:44,155
I have to go look for Soon-ee
129
00:11:45,233 --> 00:11:46,868
I have to go
130
00:11:46,903 --> 00:11:48,468
I have to go
131
00:11:48,503 --> 00:11:50,704
Yes, I have to go
132
00:11:50,739 --> 00:11:53,308
You bastard,
I'm gonna stomp on your mouth.
133
00:11:53,343 --> 00:11:58,439
I have to go look for Soon-ee
134
00:12:00,849 --> 00:12:03,010
Thank you.
135
00:12:03,218 --> 00:12:06,153
For what?
What's wrong with you?
136
00:12:07,222 --> 00:12:09,850
I said thank you!
137
00:12:13,395 --> 00:12:15,488
About what?
138
00:12:18,700 --> 00:12:22,431
If you had gotten married,
I'd have to sing alone.
139
00:12:22,604 --> 00:12:24,504
That's why I'm grateful!
140
00:12:24,840 --> 00:12:27,274
Shut up, you idiot!
141
00:12:40,722 --> 00:12:43,816
When my lettuce
farm went out of business,
142
00:12:44,626 --> 00:12:47,857
I'm grateful that
you drank with me.
143
00:12:50,799 --> 00:12:55,896
When all our pigs died at once,
144
00:12:58,206 --> 00:13:00,909
I'm grateful that
you buried them with me.
145
00:13:00,944 --> 00:13:03,605
Shut up, dummy.
146
00:13:05,514 --> 00:13:07,614
When my father,
147
00:13:07,649 --> 00:13:11,050
who died before he
even reached sixty,
148
00:13:11,586 --> 00:13:14,680
I'm grateful that
you cried with me.
149
00:13:15,991 --> 00:13:17,856
Thank you.
150
00:13:22,097 --> 00:13:25,760
- What the hell? Man-taek!
- Hee-chul! Hee-chul!
151
00:13:28,770 --> 00:13:29,964
It's my mom!
152
00:13:30,839 --> 00:13:32,073
You old single loser.
153
00:13:32,108 --> 00:13:33,335
Proud of that?
154
00:13:33,608 --> 00:13:35,337
Mom, I'm sorry!
155
00:13:36,478 --> 00:13:38,346
What's wrong with you?
156
00:13:38,381 --> 00:13:40,215
This is humiliating!
157
00:13:40,250 --> 00:13:42,376
Hee-chul!
158
00:13:44,186 --> 00:13:45,218
Mom!
159
00:13:45,253 --> 00:13:48,323
If I get a hold of you two,
you're both dead!
160
00:13:48,358 --> 00:13:50,692
Are you proud of being single?
161
00:13:50,727 --> 00:13:53,320
Come here this instant!
162
00:13:55,497 --> 00:13:57,590
Come out and eat.
163
00:14:01,069 --> 00:14:04,095
Why is my life so unlucky?
164
00:14:04,406 --> 00:14:06,966
Anyway, what can I
look forward to?
165
00:14:07,209 --> 00:14:11,077
I had no luck with my husband.
Luck with my son is obvious.
166
00:14:11,913 --> 00:14:15,576
Oh goodness, what is there
to look forward to?
167
00:14:15,784 --> 00:14:17,979
Lucky if you're not
a bastard at least.
168
00:14:20,555 --> 00:14:25,288
Poor you, you ran out of luck
with your father-in-law, too.
169
00:14:27,295 --> 00:14:29,092
Oh my.
170
00:14:29,431 --> 00:14:31,592
I didn't mean that.
171
00:14:33,301 --> 00:14:35,701
How old are you now?
172
00:14:38,373 --> 00:14:45,404
Well, it's hard to
recall after sixty.
173
00:14:45,680 --> 00:14:48,583
I think around
sixty-three or four.
174
00:14:48,618 --> 00:14:52,212
Not you, I mean Man-taek.
175
00:14:55,390 --> 00:14:57,654
Thirty-eight.
176
00:14:59,761 --> 00:15:04,721
Yeah, think any Soon-ee or whatever
would come to you at your age?
177
00:15:06,735 --> 00:15:10,205
When you were in high school,
I was thirty-eight.
178
00:15:10,240 --> 00:15:11,832
Got that?
179
00:15:21,783 --> 00:15:26,083
Oh my, what brings you
all the way here?
180
00:15:27,856 --> 00:15:31,690
Takin' a little breather after
goin' to the family graveyard.
181
00:15:32,761 --> 00:15:35,630
Then come inside and
have a cup of coffee.
182
00:15:35,665 --> 00:15:38,098
No thanks. No coffee.
183
00:15:40,135 --> 00:15:42,484
I don't see your
daughter-in-law.
184
00:15:42,519 --> 00:15:44,834
She brought lunch to
the greenhouse.
185
00:15:45,573 --> 00:15:48,701
Where'd you say she was from?
186
00:15:48,944 --> 00:15:50,502
Uzoo...
187
00:15:52,447 --> 00:15:54,142
Uzoo...
188
00:15:54,983 --> 00:15:57,247
bekist!
189
00:15:57,652 --> 00:15:59,017
Where?
190
00:15:59,354 --> 00:16:02,915
Uzoobekist.
191
00:16:03,158 --> 00:16:05,393
Uzoobekee?
192
00:16:05,428 --> 00:16:06,860
Ist!
193
00:16:07,028 --> 00:16:08,393
Where's that?
194
00:16:09,230 --> 00:16:10,597
Don't know.
195
00:16:10,632 --> 00:16:13,567
I heard it takes
seven hours by plane.
196
00:16:13,768 --> 00:16:15,565
Seven hours?
197
00:16:15,770 --> 00:16:19,103
Then is it farther than America?
198
00:16:19,307 --> 00:16:21,070
Don't know.
199
00:16:21,876 --> 00:16:23,639
There you are.
200
00:16:25,113 --> 00:16:27,013
Good job, my little girl.
201
00:16:29,751 --> 00:16:32,549
He got really mad
for me being late.
202
00:16:32,988 --> 00:16:34,888
Hello.
203
00:16:35,924 --> 00:16:40,462
Mom, what does "belly button" mean?
204
00:16:40,497 --> 00:16:41,928
"Belly button"?
205
00:16:41,963 --> 00:16:47,168
Choon-bo said that he was so hungry
his belly button almost popped out.
206
00:16:47,203 --> 00:16:52,374
It really upsets me when he speaks
difficult Korean while he's angry.
207
00:16:52,409 --> 00:16:55,036
Okay, go in and rest.
208
00:17:00,882 --> 00:17:02,349
Bullshit!
209
00:17:03,218 --> 00:17:06,676
- Here's also no room.
- Saturday is a hard day for you. Are you fine?
210
00:17:06,921 --> 00:17:10,379
Our people makes a
love too much.
211
00:17:10,625 --> 00:17:13,423
Here is 50 room!
212
00:17:14,829 --> 00:17:19,596
But here's 'No Room', shit!
We are living in 'Contry of Love'
213
00:17:21,069 --> 00:17:23,336
- Lool!
- What!
214
00:17:23,371 --> 00:17:25,362
Is there your husband's car...
215
00:17:25,640 --> 00:17:28,871
He's a milksop.
He's too fright to Hotel.
216
00:17:29,077 --> 00:17:32,069
That man also
looks like milksop.
217
00:17:32,313 --> 00:17:35,248
I said
"Don't tell me
about my husband"
218
00:17:35,583 --> 00:17:38,552
What are you doing?
219
00:17:38,787 --> 00:17:41,153
Don't do it!
220
00:17:42,223 --> 00:17:44,157
Why?
221
00:17:44,426 --> 00:17:45,893
Next time,
222
00:17:46,628 --> 00:17:48,562
we come here on weekday.
223
00:17:50,131 --> 00:17:51,962
Have you change the hair shampoo?
224
00:17:52,167 --> 00:17:54,067
That smell drives me crazy.
225
00:17:54,235 --> 00:17:57,105
- What's the brand
- I use this all the time.
226
00:17:57,140 --> 00:18:00,404
You are so sexy tonight.
227
00:18:00,575 --> 00:18:03,378
- Don't kidding
- You look so wonderful tonight.
228
00:18:03,413 --> 00:18:06,973
- Hey, this is a brassiere
- That's pain.
229
00:18:07,182 --> 00:18:09,514
Why?
230
00:18:10,085 --> 00:18:11,450
Somebody see our.
231
00:18:11,619 --> 00:18:13,314
Whoever!
232
00:18:14,189 --> 00:18:17,158
If somebody makes a love in the
car you will look inside.
233
00:18:17,358 --> 00:18:19,349
Maybe I will...
234
00:18:23,198 --> 00:18:29,660
Take a phone
235
00:18:31,439 --> 00:18:33,532
Hello.
236
00:18:33,775 --> 00:18:35,766
Honey~
237
00:18:36,811 --> 00:18:41,441
I will go home right now.
238
00:18:42,884 --> 00:18:45,444
Whatever you want?
239
00:18:46,287 --> 00:18:50,519
Ok... I love you~
240
00:18:51,025 --> 00:18:52,686
Soon-ee.
241
00:18:52,961 --> 00:18:55,225
Let's eat, Soon-ee.
242
00:18:56,264 --> 00:18:57,993
Soon-ee.
243
00:18:59,667 --> 00:19:01,430
Are you sleepy?
244
00:19:02,370 --> 00:19:04,702
Eat and go to sleep.
245
00:19:06,341 --> 00:19:07,706
Hey.
246
00:19:08,977 --> 00:19:10,842
Have you gone nuts?
247
00:19:11,079 --> 00:19:12,444
What's with you?
248
00:19:12,881 --> 00:19:14,940
Is Soon-ee sick somewhere?
249
00:19:15,350 --> 00:19:19,411
She was staggerin' around
since yesterday.
250
00:19:19,654 --> 00:19:22,088
She must be expectin' puppies.
251
00:19:22,824 --> 00:19:24,724
Puppies?
252
00:19:25,727 --> 00:19:29,185
What puppies?
She's too young to have babies.
253
00:19:29,497 --> 00:19:31,965
Think a one-year old dog's young?
254
00:19:32,367 --> 00:19:34,858
Worry about your age instead.
255
00:19:37,805 --> 00:19:40,069
You darn girlie.
256
00:19:40,742 --> 00:19:43,176
How'd you go and get pregnant?
257
00:19:49,951 --> 00:19:52,419
No food for you.
258
00:20:00,395 --> 00:20:01,794
Hi Grandpa.
259
00:20:04,766 --> 00:20:07,564
Where have you been this late?
260
00:20:07,802 --> 00:20:09,861
Have you eaten dinner?
261
00:20:10,205 --> 00:20:12,264
Have you had a drink?
262
00:20:15,877 --> 00:20:19,506
Where's Uzoo biggest?
263
00:20:21,449 --> 00:20:23,940
Uzoo's the biggest?
264
00:20:25,987 --> 00:20:28,387
Who's Uzoo?
265
00:20:33,861 --> 00:20:36,698
So what? Did you say you'll go?
266
00:20:36,733 --> 00:20:38,563
Are you crazy?
267
00:20:38,833 --> 00:20:41,469
Imported rice and
garlic make me mad enough.
268
00:20:41,504 --> 00:20:43,438
And you want me
to import a girl?
269
00:20:43,473 --> 00:20:45,599
Bastard, stop getting upset.
270
00:20:45,907 --> 00:20:48,000
If there isn't enough,
you have to import.
271
00:20:48,643 --> 00:20:52,413
Hey, the problem is whether
there's a victim or not.
272
00:20:52,448 --> 00:20:54,432
Importing rice or garlic
273
00:20:54,467 --> 00:20:56,382
is a problem like you said
274
00:20:56,417 --> 00:20:58,151
when there are
farmers like you.
275
00:20:58,186 --> 00:21:02,782
But women are different.
Ever seen a woman farm?
276
00:21:03,758 --> 00:21:08,388
Hey, I'm the eldest
son of the Hong family.
277
00:21:08,663 --> 00:21:11,097
You wanna bear a kid
with yellow hair?
278
00:21:11,299 --> 00:21:14,666
Korean kids these days
all have yellow hair.
279
00:21:19,374 --> 00:21:21,171
Have you ever painted?
280
00:21:21,376 --> 00:21:24,436
Painting? What painting?
281
00:21:25,546 --> 00:21:28,447
Long ago, there weren't
many paint colors.
282
00:21:28,816 --> 00:21:31,307
You had to mix at least two colors
to make a pretty color.
283
00:21:31,886 --> 00:21:38,724
You know what you get
if you mix black and yellow?
284
00:21:39,327 --> 00:21:41,454
A blackish color.
285
00:21:41,763 --> 00:21:46,166
Then what about black and blue?
286
00:21:47,235 --> 00:21:49,226
Stop pretending to think, idiot.
287
00:21:49,437 --> 00:21:51,064
It's a blackish color.
288
00:21:51,372 --> 00:21:53,706
Even if we marry a blondie,
289
00:21:53,741 --> 00:21:56,678
our kids' hair and eyes are black.
290
00:21:56,713 --> 00:21:58,646
So it's no problem.
291
00:21:59,347 --> 00:22:01,178
We?
292
00:22:02,116 --> 00:22:04,482
Did you just say "we"?
293
00:22:11,292 --> 00:22:12,919
Hey!
294
00:22:22,870 --> 00:22:28,172
I look this way.
You, the other way. Look for Uzbekiss.
295
00:22:28,576 --> 00:22:32,706
Argentina?
296
00:22:33,081 --> 00:22:34,480
Brazil
297
00:22:34,882 --> 00:22:38,249
Central Siberia
298
00:22:38,486 --> 00:22:40,113
Plateau
299
00:22:40,755 --> 00:22:43,849
Damn, where the hell is it?
300
00:22:49,864 --> 00:22:51,695
You call that a country's name?
301
00:22:53,101 --> 00:22:55,262
Why the hell is "kiss" in it?
302
00:22:55,470 --> 00:22:57,870
All they do is kiss there?
303
00:22:58,139 --> 00:22:59,970
Here it is!
304
00:23:00,141 --> 00:23:01,335
Here.
305
00:23:03,244 --> 00:23:05,269
Why is this country hiding here?
306
00:23:05,580 --> 00:23:07,447
It's squeezed in there.
307
00:23:07,482 --> 00:23:09,677
It's completely squeezed in!
308
00:23:10,518 --> 00:23:14,716
Do we have to go to
a country like this?
309
00:23:15,123 --> 00:23:18,820
Hey, it's not squeezed
in in a big map.
310
00:23:24,298 --> 00:23:27,734
So it was Uzbekistan.
311
00:23:31,139 --> 00:23:32,470
Koryo people?
312
00:23:32,673 --> 00:23:34,231
Koryo people?
313
00:23:35,209 --> 00:23:36,878
Aren't we the same blood?
314
00:23:36,913 --> 00:23:38,146
Entry fee is $2,000?
315
00:23:38,181 --> 00:23:39,374
$4,000?
316
00:23:39,647 --> 00:23:42,309
What? A bonus?
317
00:23:43,618 --> 00:23:45,210
$8,000?
318
00:23:45,420 --> 00:23:47,047
$10,000 total?
319
00:23:47,321 --> 00:23:49,755
Total is $12,000?
320
00:23:51,292 --> 00:23:53,523
Why do we have to pay a bonus?
321
00:23:53,558 --> 00:23:55,755
Even if you find a tiny room,
322
00:23:55,997 --> 00:23:58,522
you still pay a bonus
to a real estate agent.
323
00:23:59,600 --> 00:24:02,236
All you need to do is
treat them to a few drinks.
324
00:24:02,271 --> 00:24:06,468
Think $8,000 is cheap change?
325
00:24:06,707 --> 00:24:08,641
I knew you'd be surprised.
326
00:24:09,744 --> 00:24:14,704
But it's our fault
for not marrying earlier.
327
00:24:16,617 --> 00:24:19,685
Man-taek, think about
your Grandpa.
328
00:24:19,720 --> 00:24:22,450
How upset would he be to go
this far for you?
329
00:24:23,324 --> 00:24:26,293
Besides your Grandpa, your mom.
330
00:24:27,462 --> 00:24:30,829
Your mom is in her sixties
and she's working her butt off.
331
00:24:32,333 --> 00:24:34,032
She should have
a daughter-in-law
332
00:24:34,067 --> 00:24:35,731
to set up your father's
funeral rite!
333
00:24:36,771 --> 00:24:39,638
Why bring up my dead father?
334
00:24:43,044 --> 00:24:44,610
Hey, Man-taek!
335
00:24:44,645 --> 00:24:46,875
That darn temper of his.
336
00:24:59,327 --> 00:25:01,227
What brings you here, Grandpa?
337
00:25:07,101 --> 00:25:09,126
Why'd you come here?
338
00:25:09,337 --> 00:25:12,932
I was just passing by.
339
00:25:20,414 --> 00:25:22,609
Grandpa, want another drink?
340
00:25:22,884 --> 00:25:24,613
I had enough.
341
00:26:09,997 --> 00:26:14,559
From now, I will introducemy wedding campaign as I have left
342
00:26:14,802 --> 00:26:17,566
to break the longchain of disgrace.
343
00:26:18,139 --> 00:26:20,107
The beginning was humble,
344
00:26:20,308 --> 00:26:22,435
but the end was prosperous.
345
00:26:39,961 --> 00:26:43,226
Please shut the hell up.
346
00:26:43,564 --> 00:26:45,264
My ears won't hurt if I do this.
347
00:26:45,299 --> 00:26:48,564
It's humiliating.
You look like a hick.
348
00:26:49,003 --> 00:26:51,767
Of course I look hickish.
I'm no city boy.
349
00:27:30,745 --> 00:27:34,081
So they were dragged to Siberia
during the Japanese colonial era,
350
00:27:34,116 --> 00:27:37,016
and were forced to migrate here
again during the Stalin era.
351
00:27:37,318 --> 00:27:39,752
The Soviets called
them Koryo people.
352
00:27:39,954 --> 00:27:41,705
Well, whatever the reason,
353
00:27:41,740 --> 00:27:43,457
they're all our people, right?
354
00:27:43,492 --> 00:27:44,590
Once again,
355
00:27:44,625 --> 00:27:47,209
this is a 'Korean Cultural Event'
356
00:27:47,244 --> 00:27:49,794
unifying Koreans
around the world!
357
00:27:49,997 --> 00:27:54,098
Personally, I hope that you know
that our work entails pride
358
00:27:54,133 --> 00:27:58,199
and an infinite sense of duty to
this national business.
359
00:28:00,608 --> 00:28:02,508
For today's last ceremony,
360
00:28:02,777 --> 00:28:04,861
our three determined campaigners
361
00:28:04,896 --> 00:28:06,945
will take an oath
through a cheer.
362
00:28:07,314 --> 00:28:10,750
After succeeding in his campaign,
363
00:28:10,918 --> 00:28:13,252
and ready to tie the knot,
364
00:28:13,287 --> 00:28:16,916
Mr. Bae Sang-jin will
lead the cheer.
365
00:28:20,895 --> 00:28:23,429
I will get married.
366
00:28:23,464 --> 00:28:25,766
- I will get married.
- I will get married.
367
00:28:25,801 --> 00:28:27,996
I will get married.
368
00:28:28,269 --> 00:28:29,268
Hold on!
369
00:28:29,303 --> 00:28:31,362
Cheer with more passion.
370
00:28:31,639 --> 00:28:33,539
I will get married!
371
00:28:33,874 --> 00:28:35,899
- I will get married!
- I will get married!
372
00:28:36,143 --> 00:28:37,710
I will get married!
373
00:28:37,745 --> 00:28:41,681
- I will get married!
- I will get married!
374
00:28:43,017 --> 00:28:45,178
What kind of girl has a
voice that loud?
375
00:28:45,419 --> 00:28:47,620
I thought she'd kill me
if I didn't cheer.
376
00:28:47,655 --> 00:28:50,806
Her name's Kim Lara.
She translated for me before.
377
00:28:50,841 --> 00:28:53,957
The way she talks is Korean,
but what's with her name?
378
00:28:54,161 --> 00:28:55,861
They said she's a Koryo person.
379
00:28:55,896 --> 00:28:59,166
She's notorious for being tough
out of all the translators here.
380
00:28:59,201 --> 00:29:01,134
No wonder.
381
00:29:01,335 --> 00:29:02,501
Anyway,
382
00:29:02,536 --> 00:29:03,798
when you meet the girls,
383
00:29:04,071 --> 00:29:07,802
it's hard to communicate
with them, right?
384
00:29:08,242 --> 00:29:09,971
Don't you feel frustrated?
385
00:29:10,344 --> 00:29:14,148
I can't communicate with women
just the same in Korea.
386
00:29:14,183 --> 00:29:17,345
Who'd listen to a guy
like me anyway?
387
00:29:17,985 --> 00:29:21,822
But over here when
I talk seriously to a girl,
388
00:29:21,857 --> 00:29:24,658
she looks at me without frowning.
389
00:29:24,693 --> 00:29:25,852
I see.
390
00:29:26,193 --> 00:29:31,927
Sorry if I'm rude,
but how old are you?
391
00:29:35,236 --> 00:29:37,966
Born in 1958.
Too old to count maybe?
392
00:29:39,240 --> 00:29:40,840
Forty-eight!
393
00:29:40,875 --> 00:29:43,435
Wow, that's my youngest
uncle's age.
394
00:29:43,711 --> 00:29:45,235
Hey, let's toast.
395
00:29:45,579 --> 00:29:48,015
To the 13th wedding campaigners!
396
00:29:48,050 --> 00:29:50,074
- Cheers!
- Cheers!
397
00:29:51,719 --> 00:29:54,984
Preserve everlasting
398
00:29:55,756 --> 00:30:01,717
The autumn sky is wide and high
399
00:30:01,962 --> 00:30:07,264
Like an armor...
400
00:30:10,337 --> 00:30:12,771
Wait, I already sang that part.
401
00:30:44,038 --> 00:30:45,471
Hey, do you see anything?
402
00:30:45,673 --> 00:30:47,140
I don't see anything.
403
00:30:47,474 --> 00:30:49,810
Man-taek, no one's here.
404
00:30:49,845 --> 00:30:52,111
- Man-taek, is this
- Stop,
405
00:30:52,146 --> 00:30:54,148
- better or this?
- I'm also nervous as hell.
406
00:30:54,183 --> 00:30:55,249
Doo-shik, is this
better or this?
407
00:30:55,284 --> 00:30:56,649
On top is better.
408
00:30:56,684 --> 00:30:59,620
Like kids waiting to pee,
why are you all so impatient?
409
00:30:59,655 --> 00:31:00,586
Hello.
410
00:31:00,621 --> 00:31:03,181
Never dated before?
Hurry upstairs.
411
00:31:03,457 --> 00:31:05,049
You all are embarrassing.
412
00:31:06,327 --> 00:31:08,028
Who is he to talk like that?
413
00:31:08,063 --> 00:31:10,189
Asshole.
414
00:31:15,736 --> 00:31:18,705
Welcome. Please sit down.
415
00:31:20,107 --> 00:31:22,940
Hi, I'm Kim Lara,
your translator.
416
00:31:23,477 --> 00:31:25,069
Hi...
417
00:31:30,784 --> 00:31:35,118
You're 38, and graduated from
an agricultural high school.
418
00:31:35,556 --> 00:31:37,183
Yes.
419
00:31:38,292 --> 00:31:40,760
Your type is...
420
00:31:42,663 --> 00:31:45,154
Who's Koh Doo-shim from
"Farmer's Diary"?
421
00:31:45,633 --> 00:31:49,694
Koh Doo-shim from TV...
422
00:31:51,138 --> 00:31:53,766
"Farmer's Diary"...
423
00:31:55,109 --> 00:31:56,974
Don't you know Young-nam's mom?
424
00:31:57,177 --> 00:31:58,610
What?
425
00:31:59,246 --> 00:32:00,577
Young-nam's mom...
426
00:32:01,148 --> 00:32:03,275
Are you okay with
women with kids?
427
00:32:03,450 --> 00:32:05,918
What? Kids?
428
00:32:18,632 --> 00:32:20,793
What kind of farming do you do?
429
00:32:21,869 --> 00:32:23,928
All kinds, I guess.
430
00:32:30,144 --> 00:32:31,873
Is that it?
431
00:32:33,147 --> 00:32:36,951
It's, uh, well,
depends on every year.
432
00:32:36,986 --> 00:32:38,612
What is he saying?
433
00:32:40,921 --> 00:32:46,553
He says he does all kinds,
since his farm is so big.
434
00:32:46,994 --> 00:32:50,691
Being a taxi driver is a hobby.
435
00:32:50,898 --> 00:32:54,390
I'm thinking about
running a small business.
436
00:32:54,868 --> 00:32:58,235
My parents are really ecstatic
about lending me money.
437
00:32:59,840 --> 00:33:02,434
Being 28 is a mature
enough age even in Korea.
438
00:33:02,710 --> 00:33:05,645
Is there something
wrong with her?
439
00:33:05,746 --> 00:33:08,408
Something wrong?
What are you getting at?
440
00:33:10,684 --> 00:33:11,878
What?
441
00:33:12,052 --> 00:33:13,883
Do you like rock music?
442
00:33:14,088 --> 00:33:17,023
Music? I'm crazy about it!
443
00:33:17,324 --> 00:33:19,625
Girls love this singer
444
00:33:19,660 --> 00:33:21,028
called Na Hoon-ah in Korea.
445
00:33:21,063 --> 00:33:22,396
I can't run my business right
446
00:33:22,431 --> 00:33:24,557
without his music.
447
00:33:25,065 --> 00:33:30,162
Mr. Hong, you do have a hobby
that you like, right?
448
00:33:32,539 --> 00:33:41,243
A hobby, well, I don't do stuff
that doesn't make money.
449
00:33:42,116 --> 00:33:44,880
There's got to be
something else but farming.
450
00:33:45,085 --> 00:33:46,712
Anything.
451
00:33:49,857 --> 00:33:51,484
Well, uh, there is.
452
00:33:53,227 --> 00:33:55,024
I drink.
453
00:34:00,567 --> 00:34:04,435
With friends!
454
00:34:04,671 --> 00:34:05,899
Alcohol?
455
00:34:06,473 --> 00:34:09,208
No way! My body can't take it!
456
00:34:09,243 --> 00:34:11,311
If even a drop gets in,
I'm out for a week!
457
00:34:11,346 --> 00:34:12,835
Instead,
458
00:34:12,946 --> 00:34:17,007
I love going to a big theater.
459
00:34:17,518 --> 00:34:21,477
Tell her that
I can do anything for her.
460
00:34:23,424 --> 00:34:24,948
Mr. Hong!
461
00:34:29,630 --> 00:34:33,066
If you came to get set up here,
you should at least know how to greet.
462
00:34:33,901 --> 00:34:35,367
Yes.
463
00:34:35,402 --> 00:34:37,370
What is the biggest
crop in Korea?
464
00:34:38,539 --> 00:34:41,633
Why are you doing this?
465
00:34:41,909 --> 00:34:44,400
Say that you're farming
the most expensive crop.
466
00:34:45,012 --> 00:34:47,981
Well, I don't know which one.
467
00:34:48,215 --> 00:34:50,582
It keeps changing all the time.
468
00:34:50,617 --> 00:34:53,711
But still, think of one.
The most expensive one.
469
00:34:55,289 --> 00:35:01,319
And Mr. Hong,
think before you talk.
470
00:35:01,562 --> 00:35:04,030
Don�t just spit it out.
471
00:35:05,399 --> 00:35:07,299
Look at me.
472
00:35:09,470 --> 00:35:11,438
I said look at me!
473
00:35:11,638 --> 00:35:13,401
Is there something on my face?
474
00:35:13,707 --> 00:35:17,541
Well, it's not that, uh...
475
00:35:22,382 --> 00:35:28,378
Don't look at me as a woman,
but as your younger sister.
476
00:35:31,358 --> 00:35:33,553
Look at me straight.
477
00:35:35,429 --> 00:35:37,363
Good!
478
00:35:41,268 --> 00:35:43,463
I don't have a younger sister.
479
00:35:45,973 --> 00:35:48,874
That Hong Man-taek needs some
special attention.
480
00:35:49,343 --> 00:35:51,811
There's always a weird
one each time.
481
00:35:53,914 --> 00:35:59,113
Wow, these came out real nice.
Incredible work.
482
00:36:00,087 --> 00:36:01,315
Here it is.
483
00:36:06,493 --> 00:36:08,723
Like them? Looks authentic, huh?
484
00:36:09,897 --> 00:36:11,421
Have the money ready?
485
00:36:11,832 --> 00:36:12,924
Yes.
486
00:36:22,209 --> 00:36:25,110
What's this? How much is short?
487
00:36:25,612 --> 00:36:29,915
Sir, I'll pay the rest of the
$2000 in two weeks.
488
00:36:29,950 --> 00:36:34,910
Don't put me on the spot here.
Tabs are for other goods.
489
00:36:35,189 --> 00:36:36,884
Don't you know my ability?
490
00:36:37,157 --> 00:36:40,558
No matter what I'll pay
the rest in two weeks.
491
00:36:40,761 --> 00:36:42,443
Then I'll see you in two weeks.
492
00:36:42,478 --> 00:36:44,126
The passports won't run away.
493
00:37:02,382 --> 00:37:04,373
"See you tomorrow."
494
00:37:06,720 --> 00:37:09,655
Da japaturyu?
495
00:37:11,091 --> 00:37:13,423
Sounds like
"lay her down" in Korean.
496
00:37:13,961 --> 00:37:16,429
I like this one.
497
00:37:18,565 --> 00:37:20,533
Mr. Hong, it's me, Kim Lara.
498
00:37:20,701 --> 00:37:22,616
Memorize the note I gave you?
499
00:37:22,651 --> 00:37:24,532
You weren't sleeping, were you?
500
00:37:25,138 --> 00:37:26,537
Oh, right.
501
00:37:27,040 --> 00:37:31,602
I wasn't sleeping.
I'm memorizing it right now.
502
00:37:33,480 --> 00:37:35,675
Okay, bye.
503
00:37:40,821 --> 00:37:42,311
She scared me.
504
00:38:02,709 --> 00:38:04,973
I said to look at me.
505
00:38:05,946 --> 00:38:07,743
Look...
506
00:38:10,484 --> 00:38:12,213
Comfortably...
507
00:38:14,655 --> 00:38:16,680
As if I was your younger sister.
508
00:38:33,540 --> 00:38:35,167
You said you liked
to drink, huh?
509
00:38:36,276 --> 00:38:37,971
Just blink for yes, idiot.
510
00:38:38,278 --> 00:38:41,441
Even if girls like to drink,
they don't like men who do.
511
00:38:41,648 --> 00:38:43,013
Also,
512
00:38:43,984 --> 00:38:46,111
to sweep a girl off her
feet really fast,
513
00:38:46,420 --> 00:38:48,183
nothing's better than
flowers and jewelry.
514
00:38:48,355 --> 00:38:49,322
Jewelry?
515
00:38:49,523 --> 00:38:50,756
Don't get scared, idiot.
516
00:38:50,791 --> 00:38:52,554
I told you flowers also work.
517
00:38:52,589 --> 00:38:54,318
Women love all kinds of flowers.
518
00:38:54,528 --> 00:38:57,331
Flowers are embarrassing.
519
00:38:57,366 --> 00:38:58,958
Just listen, idiot.
520
00:38:59,333 --> 00:39:01,426
And women
521
00:39:01,702 --> 00:39:05,536
fall for men who are willing
to do humiliating things for them.
522
00:39:05,706 --> 00:39:08,342
Sometimes you have to
dance in a crowd,
523
00:39:08,377 --> 00:39:09,741
play the tambourine, and...
524
00:39:09,976 --> 00:39:11,643
Why play the tambourine?
525
00:39:11,678 --> 00:39:13,612
I told you to
just listen, idiot!
526
00:39:13,780 --> 00:39:15,247
Park Hee-chul!
527
00:39:15,282 --> 00:39:18,183
Where'd you get those
cucumbers yesterday?
528
00:39:23,590 --> 00:39:25,455
He said to take two pills
after each meal.
529
00:39:26,259 --> 00:39:28,093
Okay.
530
00:39:28,128 --> 00:39:29,755
Do you have a fever?
531
00:39:29,963 --> 00:39:33,296
It's no big deal. Thank you.
532
00:39:33,767 --> 00:39:37,669
Man, you're unbelievable.
533
00:39:38,004 --> 00:39:40,273
A hick like you who
drank the canal gets
534
00:39:40,308 --> 00:39:41,900
diarrhea from the water here?
535
00:39:42,175 --> 00:39:43,608
He's really talented!
536
00:39:43,877 --> 00:39:46,446
- Hey, that's enough.
- Be patient.
537
00:39:46,481 --> 00:39:47,512
Don't touch this!
538
00:39:47,547 --> 00:39:49,208
Doo-shik, help yourself.
539
00:39:52,285 --> 00:39:54,412
It's not contagious.
540
00:39:55,088 --> 00:39:59,491
There's nothing wrong with
being careful all the time.
541
00:40:14,641 --> 00:40:16,233
Hey, Man-taek.
542
00:40:25,152 --> 00:40:26,686
- What's he doing?
- Leave him alone.
543
00:40:26,721 --> 00:40:27,953
Go stop him.
544
00:40:27,988 --> 00:40:30,252
That could be better
for him than medicine.
545
00:40:50,977 --> 00:40:52,968
Oh, Lara.
546
00:40:59,186 --> 00:41:00,915
Come on.
547
00:41:03,523 --> 00:41:05,115
Turn.
548
00:41:10,997 --> 00:41:13,625
I told you to stop moving.
549
00:41:22,509 --> 00:41:24,443
Do you have the chills?
550
00:41:31,918 --> 00:41:33,385
Hold on.
551
00:41:37,390 --> 00:41:39,984
Farming lately, well,
the machines are better...
552
00:41:45,899 --> 00:41:48,129
The work that people
do is pretty much...
553
00:41:50,937 --> 00:41:53,963
The chair keeps makin' noises.
554
00:41:55,175 --> 00:41:56,972
So...
555
00:41:59,713 --> 00:42:01,943
It's comin' out again!
556
00:42:02,782 --> 00:42:05,410
His stomach must be upset.
557
00:42:09,122 --> 00:42:11,420
So where were we?
558
00:42:12,125 --> 00:42:13,592
Ah, alcohol.
559
00:42:13,627 --> 00:42:15,686
Considering our family history,
560
00:42:15,929 --> 00:42:19,956
even when I sniff just
a little alcohol, I feel...
561
00:42:28,742 --> 00:42:30,039
I'm very sorry.
562
00:43:01,942 --> 00:43:03,773
What can I do if
the girls say no?
563
00:43:04,077 --> 00:43:07,013
Try bringing a 22-year old girl
to Korea like you said.
564
00:43:07,048 --> 00:43:08,381
Who'd look at you as a couple?
565
00:43:08,416 --> 00:43:10,515
People will frown at you.
566
00:43:10,550 --> 00:43:13,453
Then you want me to come
all the way here to find a hag?
567
00:43:13,488 --> 00:43:15,887
Hey, the girls faint
over your bald head,
568
00:43:15,922 --> 00:43:18,669
so what magic do you want
me to use to coax them?
569
00:43:18,704 --> 00:43:21,417
Under thirty is enough.
What more do you want?
570
00:43:25,365 --> 00:43:28,823
Fine, pay $2,000 more.
I'll do something about it.
571
00:43:29,102 --> 00:43:31,220
What? Pay more?
572
00:43:31,255 --> 00:43:33,338
Think about it.
573
00:43:33,540 --> 00:43:36,776
If I hand you someone else's partner,
then his chances shorten.
574
00:43:36,811 --> 00:43:39,813
Everyone needs to match up for
me to make bonus money!
575
00:43:39,848 --> 00:43:43,044
With participation fee alone,
only make a buck!
576
00:43:45,485 --> 00:43:46,975
Fine!
577
00:43:47,621 --> 00:43:49,054
I'm a businessman, too!
578
00:43:49,289 --> 00:43:51,086
I can't pay extra now.
579
00:43:51,391 --> 00:43:55,191
I'll pay an extra $2,000 for
your bonus if I get a girl.
580
00:43:57,731 --> 00:44:00,700
Is this swimwear or panties?
581
00:44:00,735 --> 00:44:02,634
How humiliating.
582
00:44:02,902 --> 00:44:04,267
Mister Park!
583
00:44:04,571 --> 00:44:07,563
Alona!
584
00:44:32,799 --> 00:44:35,199
It tickles.
585
00:44:40,707 --> 00:44:42,436
Father!
586
00:44:42,876 --> 00:44:44,673
Father!
587
00:44:45,178 --> 00:44:48,045
Mom? It's me!
588
00:44:48,481 --> 00:44:50,278
Everything's alright here.
589
00:44:50,583 --> 00:44:53,882
Except for the canals drying up.
590
00:44:56,022 --> 00:45:00,593
Man-taek, why didn't you fix
the water pump last time?
591
00:45:00,628 --> 00:45:03,229
Stop it, why'd you
bring that up?
592
00:45:03,264 --> 00:45:04,992
How's he feeding himself?
593
00:45:05,265 --> 00:45:08,618
He said the hotel is
feeding him everything.
594
00:45:08,653 --> 00:45:11,971
Hotel? Money?
Does he have enough money?
595
00:45:12,006 --> 00:45:15,134
Do you have enough money?
596
00:45:15,842 --> 00:45:17,503
Yeah.
597
00:45:17,711 --> 00:45:18,973
Yeah.
598
00:45:19,646 --> 00:45:21,204
Wait a minute.
599
00:45:21,581 --> 00:45:26,086
Did you take the yellow
envelop on the shelf?
600
00:45:26,121 --> 00:45:28,221
It's money for the bank interest.
601
00:45:28,256 --> 00:45:30,655
What's wrong with you?
602
00:45:30,890 --> 00:45:34,360
Man-taek, are you feeling okay?
603
00:45:34,395 --> 00:45:36,294
Grandpa! Hi!
604
00:45:36,563 --> 00:45:38,155
Pardon? A bride?
605
00:45:38,498 --> 00:45:41,092
Yes, well, I met three today.
606
00:45:41,501 --> 00:45:43,901
Yes, they were pretty.
607
00:45:44,137 --> 00:45:46,571
Yes, they all look nice.
608
00:45:46,973 --> 00:45:48,565
Yes.
609
00:45:49,008 --> 00:45:51,442
Don't worry.
610
00:45:52,746 --> 00:45:57,951
But Grandpa, if there's work
to do, then leave it be.
611
00:45:57,986 --> 00:46:00,181
I'll go and do it all.
612
00:46:00,453 --> 00:46:02,080
Grandpa, get some sleep.
613
00:46:02,322 --> 00:46:04,381
Okay, good night.
614
00:46:04,758 --> 00:46:06,123
Bye.
615
00:46:30,183 --> 00:46:32,752
When will I ever make money
if you sympathize him?
616
00:46:32,787 --> 00:46:34,219
Is this some charity business?
617
00:46:34,387 --> 00:46:36,619
Think I'm doing this for fun?
618
00:46:36,654 --> 00:46:38,852
Sir, why are you so hasty?
619
00:46:38,992 --> 00:46:42,262
Only two days have passed.
We're not even halfway.
620
00:46:42,297 --> 00:46:44,462
I don't see any promise.
621
00:46:44,497 --> 00:46:47,400
You saw how they all
took off within an hour.
622
00:46:47,435 --> 00:46:48,765
This is rare.
623
00:46:48,968 --> 00:46:50,697
He was still nervous today,
624
00:46:50,870 --> 00:46:52,303
and plus he was feeling sick.
625
00:46:52,338 --> 00:46:54,773
Also, you think the girls
here are stupid?
626
00:46:54,808 --> 00:46:59,078
Who'd want to go marry a
farmer who's almost forty?
627
00:46:59,113 --> 00:47:01,898
Whether he's 18 years old
or 38 years old,
628
00:47:01,933 --> 00:47:04,649
who'd want to live digging
dirt these days?
629
00:47:04,684 --> 00:47:08,415
Think we'd get a bonus if
we hold onto him for a month?
630
00:47:18,965 --> 00:47:20,498
Look at you!
631
00:47:20,533 --> 00:47:22,502
You hick, you're no different
even in another country.
632
00:47:22,537 --> 00:47:24,026
Wake up, you idiot!
633
00:47:24,804 --> 00:47:26,294
What for?
634
00:47:26,539 --> 00:47:28,406
Cultural experience, man.
635
00:47:28,441 --> 00:47:31,501
We need to have a little fun
while we're all the way out here!
636
00:47:31,811 --> 00:47:34,177
Forget it, man.
637
00:47:34,414 --> 00:47:37,417
You loser.
Doo-shik's waiting for us.
638
00:47:37,452 --> 00:47:39,065
Let's go!
639
00:47:39,100 --> 00:47:40,679
Okay!
640
00:47:40,920 --> 00:47:42,319
Wake up!
641
00:47:56,236 --> 00:48:00,039
Wow! How'd you find out
about this paradise?
642
00:48:00,074 --> 00:48:03,443
Oh boy, so this is the famous
bath of mermaids!
643
00:48:03,478 --> 00:48:06,813
There are many fishes
in the sea, Doo-shik!
644
00:48:06,848 --> 00:48:08,713
Okay! Okay!
645
00:48:46,152 --> 00:48:48,721
Doo-shik, do you see her
biting the bait?
646
00:48:48,756 --> 00:48:49,983
Where?
647
00:48:51,591 --> 00:48:53,693
They worked in Itaewon in Korea,
648
00:48:53,728 --> 00:48:55,786
and came back last winter.
649
00:48:56,095 --> 00:48:58,427
They know Korean a little.
650
00:48:58,831 --> 00:49:02,528
What do you think?
They'll go crazy about them, yeah?
651
00:49:02,735 --> 00:49:05,363
Both of them are
dying to go to Korea.
652
00:49:05,571 --> 00:49:08,438
They don't seem like
the marrying type.
653
00:49:12,578 --> 00:49:13,678
Okay, good job.
654
00:49:13,713 --> 00:49:16,147
- Thank you, sir.
- Okay.
655
00:49:16,382 --> 00:49:18,082
- It's done.
- Finished already?
656
00:49:18,117 --> 00:49:21,587
You can pack your bags now
and get ready for Korea.
657
00:49:21,622 --> 00:49:24,691
Whether they marry
or prostitute,
658
00:49:24,726 --> 00:49:26,386
what's that to you?
659
00:49:26,592 --> 00:49:28,289
Getting used to hiding now?
660
00:49:28,324 --> 00:49:29,986
You don't need a passport?
661
00:49:30,229 --> 00:49:32,493
Why are you bringing
that up here?
662
00:49:39,639 --> 00:49:41,163
Where'd you say your
hometown was?
663
00:49:42,508 --> 00:49:44,533
Shinuiju, far north
of Pyongyang.
664
00:49:45,244 --> 00:49:47,235
Shinuiju, I see.
665
00:49:49,615 --> 00:49:51,606
Risked your life to escape,
right?
666
00:49:53,786 --> 00:49:57,745
No need to think it over.
The answer is obvious.
667
00:50:03,696 --> 00:50:05,061
Okay, fine.
668
00:50:05,398 --> 00:50:11,303
If this job turns out well,
I'll let the $2000 slide.
669
00:50:40,767 --> 00:50:43,133
Da japaturyu!
670
00:50:46,506 --> 00:50:48,497
Da japaturyu!
671
00:50:48,808 --> 00:50:51,144
Hey, they worked in Korea.
672
00:50:51,179 --> 00:50:52,509
Watch what you say.
673
00:51:02,221 --> 00:51:04,121
Stop that, damn it!
674
00:51:07,226 --> 00:51:08,716
Waiter!
675
00:51:11,297 --> 00:51:13,026
You wanted to eat
dumpling soup, right?
676
00:51:15,101 --> 00:51:18,271
It looks delicious.
Give me your dish.
677
00:51:18,306 --> 00:51:19,465
Sis.
678
00:51:19,906 --> 00:51:24,707
They're tightening up anti-terrorism
security for Independence day.
679
00:51:25,078 --> 00:51:26,711
Some who can't get passports
680
00:51:26,746 --> 00:51:30,807
are already seeking
exile at embassies.
681
00:51:31,217 --> 00:51:34,948
Is it too little?
I should've bought some more.
682
00:51:35,621 --> 00:51:37,885
Are you listening to me?
683
00:51:39,659 --> 00:51:41,593
What did your boss say?
684
00:51:42,762 --> 00:51:45,993
I'll take care of it,
so you just eat.
685
00:51:58,544 --> 00:52:00,239
Someone's here!
686
00:52:00,580 --> 00:52:03,182
This man, many,
many drink Vodka.
687
00:52:03,217 --> 00:52:04,563
No, I don't wanna.
688
00:52:04,598 --> 00:52:05,910
Come on, come on.
689
00:52:06,185 --> 00:52:08,449
It's okay. Trust me.
690
00:52:17,130 --> 00:52:22,193
Oksana and me, friend, friend.
691
00:53:49,755 --> 00:53:53,459
I knew this would happen,
you stupid! ~~
692
00:53:53,494 --> 00:53:54,992
Once my friend comes back,
693
00:53:55,027 --> 00:53:56,619
he'll fall right back to sleep.
694
00:53:56,862 --> 00:53:59,363
So, friend, friend.
695
00:53:59,398 --> 00:54:01,958
- Go away! Let go!
- Friend.
696
00:54:02,435 --> 00:54:04,869
Oksana! Oksana!
697
00:54:06,305 --> 00:54:07,704
You asshole!
698
00:54:08,074 --> 00:54:10,643
Even if you had to squeeze it,
you should've held it in.
699
00:54:10,678 --> 00:54:13,077
Think I'll get another
chance like this?
700
00:54:14,447 --> 00:54:17,041
How could you ruin my chances?
701
00:54:17,383 --> 00:54:19,201
Hey, Man-taek.
702
00:54:19,236 --> 00:54:20,985
You bastard!
703
00:54:21,020 --> 00:54:22,146
Remember what you said to me?
704
00:54:22,388 --> 00:54:24,856
You said "lay her down,"
and got me all excited.
705
00:54:25,024 --> 00:54:26,821
You said "lay her down."
706
00:54:27,293 --> 00:54:29,557
I did what you told me, idiot.
707
00:54:29,996 --> 00:54:31,054
Shit.
708
00:54:33,733 --> 00:54:36,031
Why isn't anythin'
goin' right?
709
00:54:39,605 --> 00:54:42,199
You know how hard it is on me,
you bastard?
710
00:54:42,408 --> 00:54:44,137
I shouldn't have
brought you here.
711
00:54:44,510 --> 00:54:46,846
You're determined to ruin
my life, huh?
712
00:54:46,881 --> 00:54:47,870
You're really damn talented.
713
00:54:51,984 --> 00:54:56,011
Hee-chul, my face is
all better now.
714
00:54:56,389 --> 00:54:59,119
Don't talk to me, you bastard.
Move out of my way.
715
00:54:59,692 --> 00:55:01,125
What's wrong?
716
00:55:01,160 --> 00:55:02,622
- "What's wrong?"
- Yeah.
717
00:55:02,657 --> 00:55:04,085
You my friend, you bastard?
718
00:55:11,570 --> 00:55:12,870
I'm sorry.
719
00:55:12,905 --> 00:55:16,475
I brought Man-taek's shirt that
he sent to the laundry.
720
00:55:16,510 --> 00:55:20,046
If a grown-up woman pops into
a man's room in Korea,
721
00:55:20,081 --> 00:55:21,879
people get the wrong idea,
you know.
722
00:55:21,914 --> 00:55:25,475
Everything dealing with Man-taek
here is my responsibility.
723
00:55:28,788 --> 00:55:30,085
Anyway, thank you.
724
00:55:33,759 --> 00:55:36,125
That shirt is Man-taek's.
725
00:55:36,429 --> 00:55:38,898
He has clothes on and I don't,
so I cover myself.
726
00:55:38,933 --> 00:55:40,263
What's wrong with that?
727
00:55:40,466 --> 00:55:43,102
He and I have been
like brothers
728
00:55:43,137 --> 00:55:43,834
since we were kids.
729
00:55:43,869 --> 00:55:45,564
- Stop it.
- Let go, you bastard!
730
00:55:47,807 --> 00:55:50,926
It seems you must get a piece of
that bonus pie, eh?
731
00:55:50,961 --> 00:55:54,046
If there was no crumb,
why would I do this damn job?
732
00:55:54,081 --> 00:55:55,411
Damn job?
733
00:55:57,483 --> 00:56:00,886
In Korea, if a girl
talks back like that
734
00:56:00,921 --> 00:56:02,286
it spells big trouble.
735
00:56:02,321 --> 00:56:04,056
It's one of seven clauses for divorce.
736
00:56:04,091 --> 00:56:05,323
You bastard!
737
00:56:05,358 --> 00:56:08,627
Then get married in Korea.
Why'd you come here?
738
00:56:08,662 --> 00:56:11,897
I know why you haven't
gotten married yet.
739
00:56:11,932 --> 00:56:14,593
You imbecile. Crazy bastard.
740
00:56:19,038 --> 00:56:20,528
What did she just say?
741
00:56:21,574 --> 00:56:23,007
Shitbull?
742
00:56:23,743 --> 00:56:25,802
She just cursed me out,
didn't she?
743
00:56:26,112 --> 00:56:29,878
She meant bullshit, huh?
Didn't she?
744
00:56:30,182 --> 00:56:31,816
Yeah, I'm right.
745
00:56:31,851 --> 00:56:34,854
Yeah, she cursed me out,
thinking I wouldn't understand.
746
00:56:34,889 --> 00:56:36,617
What gives her the right?
747
00:56:39,425 --> 00:56:41,393
She's like my mom.
748
00:56:44,663 --> 00:56:46,358
Take it off, idiot.
749
00:56:48,901 --> 00:56:50,564
It'll be a piece of cake.
750
00:56:50,599 --> 00:56:52,227
! Let's do a good job.
751
00:57:00,179 --> 00:57:01,544
Hello.
752
00:57:02,815 --> 00:57:05,784
Farming's tough work,
isn't it?
753
00:57:06,185 --> 00:57:10,781
Yes, it's too hard to do it
on my own.
754
00:57:11,323 --> 00:57:14,860
Well, I got many hired hands.
755
00:57:14,895 --> 00:57:16,122
So it's not too hard.
756
00:57:16,529 --> 00:57:18,690
Still not done yet?
757
00:57:19,131 --> 00:57:20,860
I'm sick of this!
758
00:57:22,101 --> 00:57:24,468
Other people hire extra hands,
759
00:57:24,503 --> 00:57:28,735
but I had to suffer the whole
sixty darn years of my life!
760
00:57:28,941 --> 00:57:30,340
Even though it's the countryside,
761
00:57:31,310 --> 00:57:34,802
it's the same as in the city.
762
00:57:35,481 --> 00:57:36,675
Stop!
763
00:57:39,652 --> 00:57:41,313
Mister!
764
00:57:41,620 --> 00:57:44,987
Gosh darn it.
765
00:57:46,258 --> 00:57:47,816
Bus Arrival: Every Hour
766
00:57:47,893 --> 00:57:50,657
Car?
767
00:57:51,730 --> 00:57:55,791
Except for the
car used for work,
768
00:57:56,602 --> 00:57:58,570
there's one more.
769
00:58:10,883 --> 00:58:14,319
Man-taek, we're a great couple,
aren't we?
770
00:58:30,035 --> 00:58:31,268
The bread came out nice today.
771
00:58:31,303 --> 00:58:33,050
- Have you sold a lot?
- Yes, I did.
772
00:58:33,085 --> 00:58:34,797
Shall we go have
ice cream later?
773
00:58:35,107 --> 00:58:37,632
I'm translating today.
We came together.
774
00:58:39,144 --> 00:58:40,634
That's the guy?
775
00:58:42,548 --> 00:58:43,879
What a tough job.
776
00:58:47,253 --> 00:58:48,777
Wow.
777
00:58:50,155 --> 00:58:51,850
An original.
778
00:58:54,827 --> 00:58:55,953
Doo-shik!
779
00:58:57,696 --> 00:58:59,823
Boy, you lucked out this time.
780
00:59:00,132 --> 00:59:01,599
Hi ya'.
781
00:59:02,935 --> 00:59:04,768
Ain't she too much for you?
782
00:59:04,803 --> 00:59:07,636
She's not a fox,
she's a total baby.
783
00:59:07,840 --> 00:59:09,467
It just turned out that way.
784
00:59:10,175 --> 00:59:14,202
I heard you're gonna
meet Alona's parents.
785
00:59:14,446 --> 00:59:16,982
You're putting in the
final touches now.
786
00:59:17,017 --> 00:59:18,717
Well, even if it's the
final touch,
787
00:59:18,752 --> 00:59:20,685
people can change their minds.
788
00:59:20,819 --> 00:59:23,289
Man, seeing you makes me
really jealous.
789
00:59:23,324 --> 00:59:24,824
How'd you go and complain?
790
00:59:24,859 --> 00:59:26,290
What do you mean "complain"?
791
00:59:26,325 --> 00:59:28,160
How'd you coax him to get a
hottie like that?
792
00:59:28,195 --> 00:59:29,994
Stop talking nonsense.
793
00:59:30,029 --> 00:59:33,465
I mean, if you look at it
we're all in the same boat.
794
00:59:33,732 --> 00:59:36,394
Watch your mouth!
795
00:59:37,469 --> 00:59:40,996
Gotta change boats
from time to time.
796
00:59:41,173 --> 00:59:42,333
See you later.
797
00:59:43,442 --> 00:59:45,569
Okay, Irina! Let's go!
798
00:59:45,911 --> 00:59:48,937
Pretty, pretty! Oh, good!
799
00:59:51,317 --> 00:59:52,113
Doo-shik.
800
00:59:52,284 --> 00:59:54,047
- See you later.
- Doo-shik!
801
00:59:55,187 --> 00:59:58,724
Damn, we all put in the same ante
but some get dealt more cards
802
00:59:58,759 --> 01:00:00,692
and some get dealt less.
803
01:00:00,727 --> 01:00:02,625
This is unfair, damn it.
804
01:00:02,861 --> 01:00:03,919
Hee-chul.
805
01:00:05,698 --> 01:00:07,757
What do you think? Like it?
806
01:00:08,334 --> 01:00:09,961
Looks like a
taxi driver's uniform.
807
01:00:15,541 --> 01:00:17,509
Man-taek, what do you think?
808
01:00:17,876 --> 01:00:19,345
Like this scarf?
809
01:00:19,380 --> 01:00:20,539
Yes.
810
01:00:21,313 --> 01:00:23,247
Yes, it's nice.
811
01:00:24,249 --> 01:00:26,012
- Shall I take it?
- Sure.
812
01:00:37,029 --> 01:00:38,326
By the way...
813
01:00:39,598 --> 01:00:41,065
You've worked hard for me.
814
01:00:42,334 --> 01:00:45,132
I don't know if this will do.
815
01:00:55,214 --> 01:00:56,738
Masha!
816
01:00:57,916 --> 01:00:59,251
Lara, what did I do?
817
01:00:59,286 --> 01:01:00,980
Man-taek!
818
01:01:28,047 --> 01:01:31,016
Lara, what's all this for?
819
01:01:32,251 --> 01:01:34,386
Looks like they're preparing
for Independence Day.
820
01:01:34,421 --> 01:01:36,911
I see.
821
01:01:37,089 --> 01:01:38,147
It's wonderful.
822
01:01:55,407 --> 01:01:56,806
Your passport, please.
823
01:02:05,417 --> 01:02:06,975
Man-taek, please run.
824
01:02:07,152 --> 01:02:08,983
Don't ask and
just run like crazy.
825
01:02:10,489 --> 01:02:11,854
Hurry, Man-taek.
826
01:02:12,024 --> 01:02:13,759
- What are you doing?
- Don't look back and run.
827
01:02:13,794 --> 01:02:18,628
Whatever you do,
don't get caught.
828
01:02:19,298 --> 01:02:20,492
Thank you.
829
01:02:21,100 --> 01:02:22,226
Hurry!
830
01:02:25,270 --> 01:02:26,828
Help me!
831
01:02:27,106 --> 01:02:29,574
Thief! Help me!
832
01:02:33,512 --> 01:02:34,244
Freeze!
833
01:02:34,279 --> 01:02:35,337
Stop right there!
834
01:02:43,989 --> 01:02:44,921
Freeze!
835
01:02:46,258 --> 01:02:47,247
Stop right there!
836
01:02:48,193 --> 01:02:49,125
Freeze!
837
01:02:51,697 --> 01:02:52,721
Freeze!
838
01:03:00,305 --> 01:03:02,005
Stop!
839
01:03:02,040 --> 01:03:03,268
Stop right there!
840
01:04:53,452 --> 01:04:54,749
Lara!
841
01:04:57,489 --> 01:04:59,252
Lara!
842
01:04:59,958 --> 01:05:01,152
Lara!
843
01:05:05,430 --> 01:05:06,863
Are you okay?
844
01:05:08,333 --> 01:05:09,960
I worried a lot.
845
01:05:11,470 --> 01:05:13,461
I bet you waited a long time
because of your bag.
846
01:05:16,575 --> 01:05:18,941
You ran all the way
here from there?
847
01:05:19,211 --> 01:05:20,906
You told me to run like crazy.
848
01:05:21,980 --> 01:05:23,607
I'm good at running, you see.
849
01:05:24,049 --> 01:05:25,311
When I was in school,
850
01:05:25,517 --> 01:05:28,611
I wasn't good at studying,
but I was the best at running.
851
01:05:29,054 --> 01:05:30,885
When my father passed away,
852
01:05:31,523 --> 01:05:33,388
I picked him up and ran.
853
01:05:34,593 --> 01:05:36,083
All the way to the hospital.
854
01:05:37,763 --> 01:05:39,560
When I was seventeen.
855
01:05:46,939 --> 01:05:50,431
Aren't you going to ask why?
856
01:05:51,310 --> 01:05:53,335
I thought you wouldn't
wanna talk about it.
857
01:05:56,114 --> 01:05:59,481
Well, everybody has something
they don't wanna talk about.
858
01:05:59,718 --> 01:06:02,983
Even for me, if someone asks
why I haven't married yet,
859
01:06:04,589 --> 01:06:06,489
it's uncomfortable to answer.
860
01:06:10,262 --> 01:06:13,356
Man-taek, you're good
with words.
861
01:06:13,699 --> 01:06:15,564
No way.
862
01:06:37,656 --> 01:06:39,556
You must be very tired.
863
01:06:40,158 --> 01:06:41,819
Go get some rest.
864
01:06:42,828 --> 01:06:44,693
Yes, right.
865
01:06:45,697 --> 01:06:49,929
- Lara, you have a good night, too.
- Thanks.
866
01:06:51,570 --> 01:06:52,696
Good-bye.
867
01:06:53,538 --> 01:06:54,664
Good-bye.
868
01:07:10,622 --> 01:07:11,953
Lara!
869
01:07:13,425 --> 01:07:15,290
Da japaturyu!
870
01:07:17,462 --> 01:07:19,362
I really wanted to tell you that.
871
01:07:19,765 --> 01:07:21,494
But I didn't have the chance.
872
01:07:23,468 --> 01:07:25,368
Da japaturyu!
873
01:07:26,071 --> 01:07:27,663
See you tomorrow!
874
01:07:42,654 --> 01:07:44,747
Where the hell were you?
875
01:07:45,057 --> 01:07:46,217
Hey.
876
01:07:47,192 --> 01:07:48,392
Still awake?
877
01:07:48,427 --> 01:07:51,419
I waited for you, idiot.
Where'd you go today?
878
01:07:52,397 --> 01:07:53,591
What are you talking about?
879
01:07:53,865 --> 01:07:56,129
I heard you went on a date today.
880
01:07:58,170 --> 01:08:02,504
I must've run my butt off.
My legs are trembling.
881
01:08:03,675 --> 01:08:05,108
Your legs are trembling?
882
01:08:05,577 --> 01:08:06,874
Are you serious?
883
01:08:07,813 --> 01:08:09,576
How far did you get?
884
01:08:10,982 --> 01:08:14,486
You're unbelievable.
885
01:08:14,521 --> 01:08:16,613
Oh boy.
886
01:08:18,023 --> 01:08:21,220
Feels good after
exercising like that.
887
01:08:22,561 --> 01:08:24,688
Even though it was a bit uneasy.
888
01:08:25,964 --> 01:08:28,694
Why? Couldn't get it up right?
889
01:08:31,002 --> 01:08:34,301
Are you crazy?
Get to sleep, idiot!
890
01:08:34,539 --> 01:08:36,063
Bastard.
891
01:09:12,205 --> 01:09:13,856
- Man-taek!
- Yeah, Hee-chul.
892
01:09:13,891 --> 01:09:15,507
Say that you didn't see me.
893
01:09:15,675 --> 01:09:16,664
And I'm not in this room.
894
01:09:17,511 --> 01:09:18,612
What's wrong with you?
895
01:09:18,647 --> 01:09:19,911
Help me out here.
896
01:09:19,946 --> 01:09:21,846
You don't know anything, okay?
897
01:09:22,015 --> 01:09:24,575
- Get out first. Go.
- What's wrong with you?
898
01:09:25,285 --> 01:09:26,877
Jeez.
899
01:09:32,659 --> 01:09:33,887
Hello.
900
01:09:34,061 --> 01:09:35,360
Where is Hee-chul?
901
01:09:35,395 --> 01:09:37,795
Please tell me the truth.
902
01:09:39,032 --> 01:09:40,192
He's in the room, isn't he?
903
01:09:40,467 --> 01:09:42,467
I have to speak with him.
904
01:09:42,502 --> 01:09:47,098
He was supposed to meet
my parents, but he didn't come.
905
01:09:53,980 --> 01:09:55,277
What's wrong with you?
906
01:09:55,515 --> 01:09:57,278
Why are you making
me lose face?
907
01:09:57,551 --> 01:09:59,451
When did I ask you
to return this?
908
01:10:00,087 --> 01:10:02,320
Tell her that in Korea
909
01:10:02,355 --> 01:10:04,346
we don't take back presents.
910
01:10:12,766 --> 01:10:14,700
I guess you can easily throw
away someone's feelings.
911
01:10:15,402 --> 01:10:18,166
I accepted them because
I thought you cared.
912
01:10:18,772 --> 01:10:23,977
I don't need your
presents anymore.
913
01:10:24,012 --> 01:10:26,172
Take them all back.
914
01:10:27,647 --> 01:10:30,172
She accepted them,
thinking you cared.
915
01:10:38,892 --> 01:10:41,326
You gotta stand firm, okay?
916
01:10:42,195 --> 01:10:43,895
Don't worry and go.
917
01:10:43,930 --> 01:10:45,063
I'll meet up with you later.
918
01:10:45,098 --> 01:10:46,998
- Make sure you come.
- Okay, okay.
919
01:10:53,640 --> 01:10:57,633
May I sit down here?
920
01:10:59,813 --> 01:11:01,610
Oh, yes, what?
921
01:11:02,582 --> 01:11:04,149
Here, I...
922
01:11:04,184 --> 01:11:07,984
Yes, yes, please sit down.
923
01:11:20,267 --> 01:11:21,863
Wow, the weather is...
924
01:11:21,898 --> 01:11:23,460
Quite nice, isn't it?
925
01:11:24,204 --> 01:11:29,073
Yes, it sure is.
And not hot at all.
926
01:11:29,342 --> 01:11:31,003
Wow, great weather.
927
01:11:57,704 --> 01:11:58,970
Kiss!
928
01:11:59,005 --> 01:12:03,601
Kiss! Kiss!
929
01:12:17,023 --> 01:12:18,012
Man-taek.
930
01:12:34,241 --> 01:12:35,435
Man-taek.
931
01:12:49,256 --> 01:12:51,816
You didn't finish.
I drank all mine.
932
01:12:52,058 --> 01:12:53,093
I'll pour you a drink.
933
01:12:53,128 --> 01:12:55,254
Oh, thank you.
934
01:12:55,729 --> 01:12:56,923
Hey, Man-taek.
935
01:12:58,265 --> 01:12:59,960
How can you smile now?
936
01:13:02,002 --> 01:13:03,833
I took care of
everything yesterday,
937
01:13:04,070 --> 01:13:05,970
so tell her that you're sorry.
938
01:13:07,173 --> 01:13:08,640
Masha, sit here.
939
01:13:14,614 --> 01:13:16,915
And Hee-chul.
We need to talk.
940
01:13:16,950 --> 01:13:19,646
What the hell's wrong
with her now?
941
01:13:20,186 --> 01:13:23,178
My stomach.
I must've eaten something bad.
942
01:13:23,390 --> 01:13:26,951
Where's the bathroom?
943
01:13:36,870 --> 01:13:38,132
Thank you.
944
01:13:38,471 --> 01:13:41,206
As parents, living these
past sixty years,
945
01:13:41,241 --> 01:13:43,941
today is the happiest
moment of our lives.
946
01:13:44,311 --> 01:13:55,984
Plus, having a solid young man from
our native land as a son-in-law...
947
01:14:00,293 --> 01:14:02,727
Look, it's the
bride's boyfriend.
948
01:14:10,804 --> 01:14:11,998
Lena.
949
01:14:13,940 --> 01:14:15,271
Have a happy life.
950
01:14:36,262 --> 01:14:38,355
Everyone, come out and dance!
951
01:14:38,798 --> 01:14:40,129
Come on! Come on!
952
01:14:40,367 --> 01:14:42,767
Dance everybody!
953
01:14:45,705 --> 01:14:48,640
What did you just say?
954
01:14:49,342 --> 01:14:51,606
Uh, dance.
955
01:14:52,145 --> 01:14:55,114
Nightclub. Club dance.
956
01:15:01,721 --> 01:15:06,988
Irina, look at me.
Dance, erotic, good.
957
01:15:14,701 --> 01:15:15,725
Masha!
958
01:15:15,969 --> 01:15:17,596
Take him out and dance!
959
01:15:26,146 --> 01:15:32,244
Hey, if you don't wanna return home,
then please do a good job.
960
01:15:52,806 --> 01:15:54,239
Man-taek, let go!
961
01:16:06,786 --> 01:16:09,346
You bastard,
pull yourself together!
962
01:16:09,589 --> 01:16:10,851
Man-taek.
963
01:16:11,558 --> 01:16:12,957
Bastard.
964
01:16:13,593 --> 01:16:15,288
Man-taek, gargle with this.
965
01:16:22,702 --> 01:16:24,103
You're supposed to spit it out,
966
01:16:24,138 --> 01:16:25,570
not swallow it, idiot!
967
01:16:26,105 --> 01:16:27,470
Dummy.
968
01:16:28,975 --> 01:16:33,880
Lara, why did you come outside?
Where's my date?
969
01:16:33,915 --> 01:16:37,907
Why the hell did you
drink so much?
970
01:16:39,419 --> 01:16:44,015
Hee-chul, you saw that guy,
right?
971
01:16:44,224 --> 01:16:45,452
Saw who, idiot?
972
01:16:47,227 --> 01:16:51,764
The guy who spoiled the wedding
and left pretending to be cool.
973
01:16:51,799 --> 01:16:52,958
What about him?
974
01:16:54,334 --> 01:16:56,461
Doesn't it ring the bell?
975
01:16:56,636 --> 01:16:58,297
What are you talking about?
976
01:16:59,772 --> 01:17:01,603
About Young-oak, idiot!
977
01:17:01,908 --> 01:17:05,105
When Young-oak and
Soo-taek got married.
978
01:17:05,612 --> 01:17:08,843
Soo-taek, the car mechanic
in Daegu city.
979
01:17:09,215 --> 01:17:11,206
Are you out of your mind?
980
01:17:11,384 --> 01:17:13,113
That's enough.
981
01:17:14,554 --> 01:17:18,251
You may think I don't know,
but I know everything.
982
01:17:18,691 --> 01:17:20,660
I know that after
Young-oak's wedding,
983
01:17:20,695 --> 01:17:22,613
you cried all night
to her mom.
984
01:17:22,648 --> 01:17:24,496
Yeah, you bastard!
Good for you!
985
01:17:24,531 --> 01:17:26,021
Good for you since
you know everything!
986
01:17:26,232 --> 01:17:27,665
You damn know-it-all.
987
01:17:28,201 --> 01:17:30,235
Look who's talking, you loser.
988
01:17:30,270 --> 01:17:33,967
Today's wedding was the same,
the way I look at it.
989
01:17:34,707 --> 01:17:37,267
Young-oak left because of
Soo-taek's money!
990
01:17:38,144 --> 01:17:41,481
Hee-chul, what are you doing?
He's your friend!
991
01:17:41,516 --> 01:17:43,244
Shut the hell up,
you bastard!
992
01:17:43,483 --> 01:17:45,713
What are you babbling about,
you drunk!
993
01:17:46,185 --> 01:17:48,153
You don't know shit!
994
01:17:49,355 --> 01:17:50,413
Man-taek.
995
01:17:51,724 --> 01:17:53,555
I'm okay, damn it.
996
01:17:55,361 --> 01:17:58,228
Let's tell everyone
we're rich, too.
997
01:17:59,599 --> 01:18:01,123
Please get up, Man-taek.
998
01:18:01,467 --> 01:18:04,630
What's so bad about lying
while we're here?
999
01:18:06,573 --> 01:18:08,473
Right, Lara?
1000
01:18:11,578 --> 01:18:14,877
I won't say that I'm a farmer.
1001
01:18:15,648 --> 01:18:21,484
You also need to make
your bonus, right?
1002
01:18:29,696 --> 01:18:31,323
Why is everything so dark?
1003
01:18:39,372 --> 01:18:40,669
Get up, idiot.
1004
01:18:43,209 --> 01:18:44,369
Eat.
1005
01:18:52,418 --> 01:18:53,817
What's this?
1006
01:18:54,354 --> 01:18:55,651
Never seen porridge?
1007
01:18:55,822 --> 01:18:57,346
Then I'll eat it instead.
1008
01:19:04,697 --> 01:19:06,494
It's hot.
1009
01:19:09,969 --> 01:19:12,369
You should've told me
it was hot.
1010
01:19:18,277 --> 01:19:19,642
Got any soy sauce?
1011
01:19:30,690 --> 01:19:32,021
It's good.
1012
01:19:33,793 --> 01:19:36,193
If your mom knew,
she'd be proud.
1013
01:19:36,462 --> 01:19:38,623
Now you're an
international fool.
1014
01:19:41,100 --> 01:19:45,662
Did something happen yesterday?
1015
01:19:46,906 --> 01:19:49,101
Forget it. Just stuff yourself.
1016
01:19:49,575 --> 01:19:52,373
You always pretend not to remember
when you're at fault.
1017
01:19:53,246 --> 01:19:55,305
But I find out later
you remember clearly.
1018
01:20:14,534 --> 01:20:16,263
You don't need to lie.
1019
01:20:16,536 --> 01:20:20,302
I've been through
this stuff often.
1020
01:20:21,140 --> 01:20:23,734
She really was too
sick to come out.
1021
01:20:24,644 --> 01:20:26,202
Well, she's got reasons to be.
1022
01:20:27,113 --> 01:20:29,343
I got chased by the police.
1023
01:20:29,749 --> 01:20:32,217
I spoiled someone's wedding.
1024
01:20:32,885 --> 01:20:35,877
Think she'd feel like
marrying me now?
1025
01:20:37,156 --> 01:20:39,624
It worked out for the better,
I guess.
1026
01:20:39,959 --> 01:20:44,760
I can't lie to her and
take her to Korea,
1027
01:20:46,099 --> 01:20:48,693
where she'd be depending
solely on me.
1028
01:20:51,804 --> 01:20:56,673
Lara, you also don't need to
lie for me.
1029
01:21:23,469 --> 01:21:24,731
Lara.
1030
01:21:25,071 --> 01:21:28,131
By the way,
where are we going?
1031
01:21:29,609 --> 01:21:30,508
I don't believe this.
1032
01:21:30,543 --> 01:21:33,774
Park Hee-chul!
Where the hell is Man-taek?
1033
01:21:34,147 --> 01:21:37,639
Why get mad at me?
Am I his wife or somethin'?
1034
01:21:37,917 --> 01:21:39,685
What's he saying?
Why didn't he come?
1035
01:21:39,720 --> 01:21:41,516
Okay, just be quiet.
1036
01:21:41,854 --> 01:21:45,688
You see, I'm here to
look for my wife.
1037
01:21:46,959 --> 01:21:50,622
That girl who you assigned
him to should know better.
1038
01:21:50,797 --> 01:21:51,991
What does that mean?
1039
01:21:54,066 --> 01:21:57,058
Does that bitch want to die?
1040
01:21:57,937 --> 01:21:59,369
What did he say?
1041
01:21:59,404 --> 01:22:00,802
Shut the hell up!
1042
01:22:14,353 --> 01:22:19,916
Looking at his shoe worn out here,
he seems to be a sincere man.
1043
01:22:20,259 --> 01:22:23,863
You've met a good man.
1044
01:22:23,898 --> 01:22:26,597
Yes, he is.
1045
01:22:26,632 --> 01:22:29,499
But we're not what you think.
1046
01:22:31,838 --> 01:22:33,499
What did he say?
1047
01:22:34,140 --> 01:22:36,973
He said that your feet stink.
1048
01:22:37,844 --> 01:22:39,141
What?
1049
01:22:40,213 --> 01:22:42,044
But my feet don't stink.
1050
01:22:46,385 --> 01:22:48,353
He's probably joking.
1051
01:22:59,699 --> 01:23:01,834
Have a good meal.
1052
01:23:01,869 --> 01:23:03,935
Yes, thank you.
1053
01:23:03,970 --> 01:23:05,733
Wow, it's authentic
Korean stew.
1054
01:23:08,074 --> 01:23:09,773
Help yourself.
1055
01:23:09,808 --> 01:23:11,472
Yes, you too.
1056
01:23:35,835 --> 01:23:37,962
It's okay. Eat as you like.
1057
01:23:38,137 --> 01:23:39,331
Okay.
1058
01:23:48,614 --> 01:23:51,139
You're good at chopsticks.
1059
01:23:51,384 --> 01:23:53,011
Isn't it too spicy?
1060
01:23:55,554 --> 01:23:57,419
It's delicious.
1061
01:23:59,492 --> 01:24:01,392
Not like that.
1062
01:24:02,795 --> 01:24:05,025
It's dee-licious.
1063
01:24:05,298 --> 01:24:06,597
Dee-licious.
1064
01:24:06,632 --> 01:24:08,896
Yes, good. Dee-licious.
1065
01:24:09,135 --> 01:24:10,534
Dee-licious.
1066
01:24:15,174 --> 01:24:17,608
It's the first time
I've taught somethin' to someone.
1067
01:24:18,244 --> 01:24:20,644
Do much more from now on.
1068
01:24:21,981 --> 01:24:23,346
Pardon?
1069
01:24:23,816 --> 01:24:25,511
To the woman you'll
take back to Korea.
1070
01:24:25,818 --> 01:24:29,584
Teach her the language,
the manners, customs, everything.
1071
01:24:31,590 --> 01:24:34,218
I will.
1072
01:24:35,828 --> 01:24:37,921
I hope she's like you.
1073
01:24:45,271 --> 01:24:47,398
You talk better than I do.
1074
01:24:57,216 --> 01:24:58,410
Lara.
1075
01:24:59,585 --> 01:25:01,280
Which is the prettiest?
1076
01:25:09,895 --> 01:25:11,590
This looks to be the prettiest.
1077
01:25:11,998 --> 01:25:12,930
This?
1078
01:25:13,099 --> 01:25:14,123
Yes.
1079
01:25:18,671 --> 01:25:19,695
Man-taek.
1080
01:25:20,606 --> 01:25:21,672
You scared me.
1081
01:25:21,707 --> 01:25:23,334
You're buying a ring for Lara?
1082
01:25:23,676 --> 01:25:25,678
I guess you're not getting
set up anymore.
1083
01:25:25,713 --> 01:25:27,669
She was too sick to meet.
1084
01:25:27,847 --> 01:25:29,148
So I didn't wanna stay in the hotel.
1085
01:25:29,183 --> 01:25:30,233
Sick?
1086
01:25:30,268 --> 01:25:31,248
Yeah.
1087
01:25:31,283 --> 01:25:33,308
Lara's boss is having a
fit about you dodging her.
1088
01:25:33,586 --> 01:25:35,713
Hey, who's dodging who?
1089
01:25:36,655 --> 01:25:39,351
Man-taek, I'll be going now.
1090
01:25:39,525 --> 01:25:40,457
What?
1091
01:25:41,794 --> 01:25:43,193
Lara.
1092
01:25:43,362 --> 01:25:44,989
Man-taek.
1093
01:25:45,765 --> 01:25:47,064
Which girl is better?
1094
01:25:47,099 --> 01:25:49,431
Stop trying to be clever, idiot.
1095
01:25:50,102 --> 01:25:50,898
Hey!
1096
01:25:51,070 --> 01:25:52,037
Lara!
1097
01:25:52,938 --> 01:25:54,633
So who's better?
1098
01:25:56,175 --> 01:25:57,802
Man-taek's fishy.
1099
01:25:58,911 --> 01:26:03,732
He said he ran a restaurant,
but it's a stall on the street!
1100
01:26:03,767 --> 01:26:08,777
He said he had an apartment,
but he lives in a dark basement!
1101
01:26:08,812 --> 01:26:13,787
He said he'd send home $100 a month,
but he never once did!
1102
01:26:14,160 --> 01:26:16,219
This is driving me crazy.
1103
01:26:16,562 --> 01:26:20,199
Whether it's a house or a restaurant,
we also believe what they say.
1104
01:26:20,234 --> 01:26:22,033
We can't go investigate
every detail.
1105
01:26:22,068 --> 01:26:23,634
How could you say such an
irresponsible thing?
1106
01:26:23,669 --> 01:26:26,739
You sent us to a far away
country without even checking?
1107
01:26:26,774 --> 01:26:27,865
What? Far away country?
1108
01:26:28,040 --> 01:26:30,668
How is Korea a far away country?
1109
01:26:31,010 --> 01:26:33,706
I worked hard to send you
to the motherland.
1110
01:26:34,747 --> 01:26:36,247
Drag them out!
1111
01:26:36,282 --> 01:26:44,189
- You won't get away with this!
- Let go!
1112
01:26:59,305 --> 01:27:00,863
Damn you!
1113
01:27:14,753 --> 01:27:15,811
Flowers!
1114
01:27:16,822 --> 01:27:17,914
Your mother?
1115
01:27:23,762 --> 01:27:24,962
Okay, mother.
1116
01:27:24,997 --> 01:27:27,056
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
1117
01:27:27,500 --> 01:27:30,025
Thank you for raising her well.
1118
01:27:31,537 --> 01:27:34,907
Hey idiot, when did you
ever polish shoes?
1119
01:27:34,942 --> 01:27:35,840
What?
1120
01:27:35,875 --> 01:27:37,502
It stinks.
1121
01:27:38,110 --> 01:27:40,379
- It doesn't stink.
- Bastard.
1122
01:27:40,414 --> 01:27:41,676
It stinks a little.
1123
01:27:46,752 --> 01:27:48,344
You all must be bored by now.
1124
01:27:48,821 --> 01:27:51,051
From today, Lara will
translate for Hee-chul.
1125
01:27:51,390 --> 01:27:53,221
Angela will be
Man-taek's translator.
1126
01:27:53,826 --> 01:27:55,453
I don't want her.
1127
01:27:56,061 --> 01:27:57,688
Why her of all women?
1128
01:27:59,465 --> 01:28:02,832
Give me someone else or
keep it the same.
1129
01:28:03,135 --> 01:28:04,916
This is my authority.
There's no time.
1130
01:28:04,951 --> 01:28:06,697
Just do well with your
last chances.
1131
01:28:07,039 --> 01:28:08,438
And Man-taek, follow me.
1132
01:28:08,674 --> 01:28:10,301
Masha has been waiting for you.
1133
01:28:12,444 --> 01:28:14,742
What are you waiting for?
1134
01:28:18,117 --> 01:28:19,607
Lara.
1135
01:28:21,020 --> 01:28:23,284
What happened to your face?
1136
01:28:32,965 --> 01:28:34,398
I'm quitting.
1137
01:28:34,633 --> 01:28:36,624
What are you talking about?
1138
01:28:36,869 --> 01:28:38,837
This is my authority!
1139
01:28:39,905 --> 01:28:43,534
Also, don't talk down to me.
1140
01:28:45,578 --> 01:28:46,636
Hey, Man-taek.
1141
01:28:47,880 --> 01:28:49,347
Man-taek!
1142
01:28:51,483 --> 01:28:52,848
If it ends like this,
1143
01:28:53,185 --> 01:28:55,085
I don't have anything
for you, either.
1144
01:28:58,624 --> 01:29:00,615
Why? Do I still need to
be lectured?
1145
01:29:00,960 --> 01:29:02,621
Please help me.
1146
01:29:02,861 --> 01:29:04,658
What's there for me to help?
1147
01:29:04,863 --> 01:29:07,991
I'll bring back someone
good for Man-taek.
1148
01:29:08,267 --> 01:29:10,601
I beg you. Just...
1149
01:29:10,636 --> 01:29:13,799
Even if I help you,
there's no use.
1150
01:29:14,039 --> 01:29:16,173
Even though he's
happy-go-lucky,
1151
01:29:16,208 --> 01:29:18,733
if he says no,
he won't budge an inch.
1152
01:29:19,044 --> 01:29:21,143
Although he always
followed me around,
1153
01:29:21,178 --> 01:29:23,242
I've never once told him
to do something.
1154
01:29:23,449 --> 01:29:25,849
But it wasn't an easy decision
for him to come here.
1155
01:29:26,885 --> 01:29:30,120
He came here with the same
intention like everyone else.
1156
01:29:30,155 --> 01:29:33,420
If she's nice, decent looking,
and if she likes me, then it's okay.
1157
01:29:33,759 --> 01:29:37,286
But seeing him like that,
1158
01:29:37,563 --> 01:29:40,498
he's definitely been
possessed by someone.
1159
01:29:41,033 --> 01:29:42,625
Possessed?
1160
01:29:43,602 --> 01:29:46,162
Who else could he be
possessed by out here?
1161
01:29:51,377 --> 01:29:53,208
If she's not stupid,
then she should get it.
1162
01:30:16,101 --> 01:30:19,436
Many of us have been conned.
1163
01:30:19,471 --> 01:30:21,234
When was the last time
you saw him?
1164
01:30:29,248 --> 01:30:33,514
The event has been shut down
until the investigation is over.
1165
01:30:33,752 --> 01:30:35,549
Where is the boss now?
1166
01:30:36,221 --> 01:30:37,588
I don't know, either.
1167
01:30:37,623 --> 01:30:40,954
There's something I need to get.
It's very important.
1168
01:30:40,989 --> 01:30:44,285
Okay, then I'll tell him when
I get in touch with him.
1169
01:30:44,697 --> 01:30:46,665
Okay, thank you.
1170
01:31:04,717 --> 01:31:05,911
Damn it!
1171
01:31:06,118 --> 01:31:06,985
Doo-shik, what happened?
1172
01:31:07,020 --> 01:31:08,152
We're screwed.
1173
01:31:08,187 --> 01:31:09,655
I can't believe
this is happening.
1174
01:31:09,690 --> 01:31:11,402
We could lose our
participation fee.
1175
01:31:11,437 --> 01:31:13,114
What bad could come out
of it for you?
1176
01:31:13,359 --> 01:31:15,926
I heard you met that
girl's parents.
1177
01:31:15,961 --> 01:31:18,230
But what if she bails when
she hears the rumors?
1178
01:31:18,265 --> 01:31:20,790
That fucking asshole.
1179
01:31:21,066 --> 01:31:23,267
And did he tell you
two to pack your bags?
1180
01:31:23,302 --> 01:31:25,971
An unlucky guy falls backwards
and even breaks his nose.
1181
01:31:26,006 --> 01:31:27,805
I'm shit out of luck.
1182
01:31:27,840 --> 01:31:30,609
That Alona girl was okay.
She even went to college.
1183
01:31:30,644 --> 01:31:32,189
Why'd you break it up?
1184
01:31:32,224 --> 01:31:33,735
What can I do now?
1185
01:31:34,012 --> 01:31:35,604
No use crying over spilt milk.
1186
01:31:36,115 --> 01:31:38,182
This is different
from spilt milk.
1187
01:31:38,217 --> 01:31:40,447
Come on, you made a
big decision to come here.
1188
01:31:41,086 --> 01:31:44,112
I was mean to her,
so I got punished for it.
1189
01:31:44,356 --> 01:31:46,221
Shit.
1190
01:31:46,792 --> 01:31:52,196
She's the only girl who
cried because of me.
1191
01:31:52,631 --> 01:31:54,929
Then go get her back.
1192
01:31:55,200 --> 01:31:56,667
How?
1193
01:31:56,869 --> 01:31:58,427
I can�t just go to her.
1194
01:31:58,704 --> 01:32:00,170
Beg her.
1195
01:32:00,205 --> 01:32:01,900
If it doesn't work,
get on your knees.
1196
01:32:04,877 --> 01:32:06,401
Will it work?
1197
01:32:06,645 --> 01:32:08,340
Of course it will.
1198
01:32:08,847 --> 01:32:10,815
Or else, you two aren't
meant to be.
1199
01:32:16,855 --> 01:32:19,551
Come with me.
1200
01:32:21,593 --> 01:32:23,754
Are you crazy? Why me?
1201
01:32:24,196 --> 01:32:25,527
Please come with me.
1202
01:32:25,697 --> 01:32:26,764
No.
1203
01:32:26,799 --> 01:32:28,391
Hey butthead!
1204
01:32:40,612 --> 01:32:42,080
Stay over there.
1205
01:32:42,115 --> 01:32:43,308
Okay.
1206
01:33:07,873 --> 01:33:12,037
We're through. Go away.
1207
01:33:14,246 --> 01:33:15,804
This isn't working.
1208
01:33:37,035 --> 01:33:38,297
You can't do this here.
1209
01:33:38,637 --> 01:33:42,232
Alona! I have a lot to say,
but I couldn't communicate it!
1210
01:33:42,474 --> 01:33:43,668
It's frustrating as hell!
1211
01:33:44,576 --> 01:33:45,702
Let go of me.
1212
01:33:47,646 --> 01:33:48,635
Hee-chul!
1213
01:33:49,615 --> 01:33:51,173
Why are you doing this?
Stop it!
1214
01:33:52,451 --> 01:33:53,315
Let go!
1215
01:33:57,623 --> 01:34:00,786
Alona, you came crying to me that day.
1216
01:34:01,093 --> 01:34:02,822
But I didn't like it.
1217
01:34:03,262 --> 01:34:07,198
Because you reminded me of myself.
Like a fool.
1218
01:34:07,699 --> 01:34:09,564
But it wasn't right.
1219
01:34:12,170 --> 01:34:14,195
I'm sorry!
1220
01:34:15,307 --> 01:34:17,832
I'm sorry!
1221
01:34:26,618 --> 01:34:28,085
Does it hurt a lot?
1222
01:34:29,354 --> 01:34:30,616
I'm okay.
1223
01:34:32,291 --> 01:34:33,588
I'm sorry.
1224
01:34:35,127 --> 01:34:36,560
For what?
1225
01:34:37,095 --> 01:34:40,326
I'm the one who said to
come to Uzbek.
1226
01:34:41,466 --> 01:34:43,798
And I asked you to come
with me today.
1227
01:34:44,169 --> 01:34:46,296
What don't you mention
the participation fee?
1228
01:34:47,873 --> 01:34:49,670
What do you mean?
1229
01:34:50,842 --> 01:34:54,243
It's $2,000 but you
said it was $4,000.
1230
01:34:55,614 --> 01:34:58,048
You knew already?
1231
01:34:59,818 --> 01:35:03,549
Don't worry.
I'll ask for it later.
1232
01:35:03,789 --> 01:35:06,121
Hey, I'll pay you back.
With interest.
1233
01:35:18,770 --> 01:35:21,330
Hey, why are you smoking,
dummy?
1234
01:35:25,811 --> 01:35:30,248
Just hoping it would
cool me down.
1235
01:35:34,920 --> 01:35:39,016
Think it will ease your mind?
You won't regret it?
1236
01:35:42,728 --> 01:35:45,253
Just going home won't
cure you, either.
1237
01:37:23,829 --> 01:37:25,694
Man-taek, answer the phone.
1238
01:37:26,631 --> 01:37:28,258
Answer the phone, idiot.
1239
01:37:29,768 --> 01:37:31,827
Damn it.
1240
01:37:33,505 --> 01:37:35,405
Where the hell is he?
1241
01:37:36,875 --> 01:37:38,308
Hello?
1242
01:37:40,846 --> 01:37:42,438
In the hotel restaurant?
1243
01:37:42,781 --> 01:37:45,181
I'm from the consulate
at the Korean embassy.
1244
01:37:45,617 --> 01:37:47,585
The Korean Wedding
Network's event
1245
01:37:47,786 --> 01:37:51,187
has been declared a disturbance
to the society of Uzbekistan.
1246
01:37:51,423 --> 01:37:54,119
All events have been prohibited
and all members
1247
01:37:54,459 --> 01:37:57,829
have been ordered to return to
Korea within 48 hours.
1248
01:37:57,864 --> 01:37:59,296
What's this crap?
1249
01:37:59,331 --> 01:38:00,593
What are you talking about?
1250
01:38:00,899 --> 01:38:03,834
- This isn't right!
- Please calm down.
1251
01:38:17,015 --> 01:38:19,916
Sir, do you remember me?
1252
01:38:19,951 --> 01:38:24,320
Remember my shoes?
I came to fix them.
1253
01:38:24,623 --> 01:38:25,453
Yes.
1254
01:38:26,625 --> 01:38:28,115
I'm looking for that girl.
1255
01:38:28,593 --> 01:38:33,621
The girl who sat with me
and ate those grapes.
1256
01:38:34,332 --> 01:38:35,697
Kim Lara.
1257
01:38:44,109 --> 01:38:45,076
Wait.
1258
01:38:54,820 --> 01:38:56,310
Ma'am!
1259
01:38:58,390 --> 01:38:59,914
Anybody inside?
1260
01:39:00,392 --> 01:39:01,518
Ma'am!
1261
01:39:02,861 --> 01:39:04,761
I have something to ask you.
1262
01:39:06,698 --> 01:39:08,529
Anybody inside?
1263
01:39:14,539 --> 01:39:16,905
Hey kid!
1264
01:40:51,136 --> 01:40:52,433
Lara.
1265
01:40:54,172 --> 01:40:56,197
Kim Lara!
1266
01:40:57,943 --> 01:40:59,344
You mean Soon-ee?
1267
01:40:59,379 --> 01:41:00,591
No!
1268
01:41:00,626 --> 01:41:01,803
Lara!
1269
01:41:11,990 --> 01:41:16,552
Does your friend call
you by a nickname?
1270
01:41:17,128 --> 01:41:18,891
She called you differently.
1271
01:41:19,230 --> 01:41:20,754
It's my real name.
1272
01:41:21,066 --> 01:41:22,465
Kim Soon-ee.
1273
01:41:23,268 --> 01:41:25,293
Soon-ee?
1274
01:41:26,204 --> 01:41:28,434
My dog has the same name.
1275
01:41:29,607 --> 01:41:33,441
Her last name is
like mine, Hong.
1276
01:41:33,678 --> 01:41:34,872
Hong Soon-ee!
1277
01:41:40,819 --> 01:41:44,189
I'm sorry I couldn't help you.
All I did was trouble you.
1278
01:41:44,224 --> 01:41:45,986
No way!
1279
01:41:46,324 --> 01:41:48,757
A hick like me coming
to a place
1280
01:41:48,792 --> 01:41:51,190
like Uzbekistan is a
big success.
1281
01:41:51,563 --> 01:41:54,259
When would I ever go on
a trip like this?
1282
01:41:54,899 --> 01:41:57,595
Your mother probably had
big expectations.
1283
01:42:00,372 --> 01:42:01,805
It's okay.
1284
01:42:02,841 --> 01:42:07,869
My mom relieves her stress
by nagging at me.
1285
01:42:08,413 --> 01:42:09,971
Don't you have any regrets?
1286
01:42:13,385 --> 01:42:17,617
I don't regret coming here.
1287
01:42:18,757 --> 01:42:23,456
But if things go the
way they are now,
1288
01:42:26,331 --> 01:42:27,855
then I'll regret it.
1289
01:42:32,303 --> 01:42:34,362
For a very long time.
1290
01:42:36,307 --> 01:42:37,934
If I don't do this
before I go,
1291
01:42:40,111 --> 01:42:41,908
then I can't see it again.
1292
01:42:43,648 --> 01:42:45,582
Your face, Lara.
1293
01:42:47,585 --> 01:42:49,280
I'd keep thinking about it.
1294
01:42:49,988 --> 01:42:54,391
And I'd smile when
I think of it.
1295
01:42:55,727 --> 01:42:58,355
Laugh and mumble to myself.
1296
01:43:00,565 --> 01:43:02,590
And get shy by myself again.
1297
01:43:14,112 --> 01:43:15,602
Lara.
1298
01:43:19,451 --> 01:43:21,817
Can I come back for you?
1299
01:43:46,144 --> 01:43:48,476
I'll accept it
as a compliment.
1300
01:43:59,290 --> 01:44:00,587
Lara!
1301
01:44:01,326 --> 01:44:03,419
I know I lack a lot of things.
1302
01:44:03,728 --> 01:44:07,061
I'm stupid, ugly, and poor.
1303
01:44:07,398 --> 01:44:09,389
But I don't wanna live
like this anymore!
1304
01:44:09,801 --> 01:44:12,269
Lara, help me!
1305
01:44:13,138 --> 01:44:14,969
I can come back for you, right?
1306
01:44:15,473 --> 01:44:16,701
Lara.
1307
01:44:19,077 --> 01:44:20,374
Lara!
1308
01:44:21,880 --> 01:44:23,814
I can come back for you, right?
1309
01:44:24,249 --> 01:44:25,238
Right?
1310
01:44:26,351 --> 01:44:29,809
This is an inspection.
Please show me your passport.
1311
01:44:31,222 --> 01:44:33,053
What's going on?
1312
01:44:33,324 --> 01:44:36,782
ID or passport, please.
1313
01:44:37,962 --> 01:44:41,032
Lara, just go!
It's no big deal!
1314
01:44:41,067 --> 01:44:44,102
Your passport.
Where are you from?
1315
01:44:44,137 --> 01:44:46,662
I don't understand.
1316
01:44:47,071 --> 01:44:47,705
Show me your passport!
1317
01:44:47,740 --> 01:44:49,263
Lara, just go!
1318
01:44:49,707 --> 01:44:53,743
He's a Korean on a trip here.
I'm his guide.
1319
01:44:53,778 --> 01:44:58,681
- Check her passport, too.
- Let me see your passport also.
1320
01:44:59,317 --> 01:45:01,851
I'm sorry,
I left it at home.
1321
01:45:01,886 --> 01:45:06,152
What are you doing?
Give me your passport!
1322
01:45:09,460 --> 01:45:11,189
Let me see your bag.
1323
01:45:11,362 --> 01:45:12,454
What are you doing?
Let go of it.
1324
01:45:12,864 --> 01:45:16,000
- I'll return it after I check.
- Let go!
1325
01:45:16,035 --> 01:45:19,137
- Calm down!
- I'm an Uzbekistan citizen!
1326
01:45:19,172 --> 01:45:20,303
Stay still!
1327
01:45:20,338 --> 01:45:25,037
- Stop this!
- Calm down!
1328
01:45:25,577 --> 01:45:29,013
You can't do this!
1329
01:45:30,081 --> 01:45:31,878
Certified North Korean Citizen
She's a foreigner.
1330
01:45:32,550 --> 01:45:39,080
Passport check, CA07906,
Kim Soon-ee.
1331
01:45:40,325 --> 01:45:43,126
One moment.
1332
01:45:43,161 --> 01:45:48,656
Her name is Kim Soon-ee? CA07906,Is that correct?
1333
01:45:48,800 --> 01:45:50,358
Correct.
1334
01:45:59,277 --> 01:46:00,676
Lara, run!
1335
01:46:08,519 --> 01:46:09,611
Lara!
1336
01:46:10,321 --> 01:46:11,515
Lara, run!
1337
01:46:11,856 --> 01:46:13,118
Don't look back!
1338
01:46:16,594 --> 01:46:18,721
Lara, run!
1339
01:46:25,937 --> 01:46:28,599
Lara, please run!
1340
01:46:28,873 --> 01:46:31,433
Please run, Lara!
1341
01:46:43,821 --> 01:46:46,085
Lara, run!
1342
01:46:46,624 --> 01:46:47,955
Lara, please run!
1343
01:46:50,094 --> 01:46:53,120
I told you to run!
1344
01:46:53,464 --> 01:46:56,592
Run like hell, damn it!
1345
01:47:37,875 --> 01:47:41,276
Hong Man-taek is here.
1346
01:47:42,914 --> 01:47:44,404
Mr. Hong.
1347
01:47:45,316 --> 01:47:46,783
Mr. Hong.
1348
01:47:53,024 --> 01:47:55,822
She came to Russia to work
from North Korea.
1349
01:47:56,294 --> 01:48:00,594
Three years ago, she escaped
here with her co-workers.
1350
01:48:01,032 --> 01:48:04,729
Judging by her past,
she doesn't seem to be a spy.
1351
01:48:05,002 --> 01:48:06,970
She seems to be a defector.
1352
01:48:29,260 --> 01:48:32,957
What can you do? Just forget her.
1353
01:48:37,135 --> 01:48:40,161
You bastard!
I thought you had died.
1354
01:48:44,208 --> 01:48:46,699
Can I go home in this shape?
1355
01:48:46,978 --> 01:48:50,209
Why? Scared your mom
will kill you?
1356
01:48:51,549 --> 01:48:53,107
Yeah.
1357
01:48:54,685 --> 01:48:58,177
I'm glad you still got
your senses in tact.
1358
01:49:24,182 --> 01:49:26,616
Oh boy.
1359
01:49:34,892 --> 01:49:36,086
Isn't that Alona?
1360
01:49:40,164 --> 01:49:41,028
Alona!
1361
01:49:41,232 --> 01:49:42,716
It's Alona!
1362
01:49:42,751 --> 01:49:44,201
Alona! Alona!
1363
01:49:47,538 --> 01:49:49,529
Driver, stop!
1364
01:49:49,707 --> 01:49:51,442
Open the door! Stop!
1365
01:49:51,477 --> 01:49:52,909
Alona, it's me!
1366
01:49:53,077 --> 01:49:54,476
Alona!
1367
01:49:56,948 --> 01:49:59,382
I love you, Alona!
1368
01:50:03,454 --> 01:50:06,014
Thank you. Thank you.
1369
01:50:14,332 --> 01:50:16,459
I don't care if you're not rich.
1370
01:50:16,968 --> 01:50:21,632
Please treat her the
same as any Korean.
1371
01:50:23,608 --> 01:50:25,132
I understand.
1372
01:50:25,710 --> 01:50:28,544
Don't telephone.
1373
01:50:28,579 --> 01:50:30,604
Telephone, expensive.
1374
01:50:37,555 --> 01:50:40,183
Love, okay?
1375
01:50:46,998 --> 01:50:48,192
Let's go.
1376
01:50:48,633 --> 01:50:49,895
You go first.
1377
01:50:50,568 --> 01:50:52,035
I'm having a smoke first.
1378
01:50:53,504 --> 01:50:56,837
Shit, I can't come back here.
1379
01:50:58,009 --> 01:50:59,476
When will I have the chance?
1380
01:50:59,810 --> 01:51:01,141
Uzbekist...
1381
01:51:02,246 --> 01:51:03,679
Damn girlie.
1382
01:52:26,263 --> 01:52:30,324
Mr. Hong, time to go in.
This way.
1383
01:53:11,742 --> 01:53:13,710
Mr. Hong, let's go inside.
1384
01:53:14,111 --> 01:53:15,375
Time to go in.
1385
01:53:15,410 --> 01:53:16,640
Please go in.
1386
01:53:25,556 --> 01:53:26,750
Da japaturyu.
1387
01:53:29,627 --> 01:53:31,060
Da japaturyu!
1388
01:54:48,472 --> 01:54:50,940
Dukam Town Goodwill Sports Event
1389
01:54:54,678 --> 01:54:57,112
1 year later
1390
01:55:05,990 --> 01:55:07,457
Wait a minute!
1391
01:55:07,725 --> 01:55:09,525
You have to hit it
1392
01:55:09,560 --> 01:55:11,050
through that thingy to win!
1393
01:55:11,162 --> 01:55:13,722
Leave me alone.
I can do it myself.
1394
01:55:13,898 --> 01:55:16,867
But you have to hit through
there first!
1395
01:55:20,304 --> 01:55:22,235
See? What did I tell you?
1396
01:55:22,270 --> 01:55:24,167
You didn't listen to me!
1397
01:55:24,408 --> 01:55:26,010
How'd I know that would happen?
1398
01:55:26,045 --> 01:55:27,272
One, two.
1399
01:55:28,946 --> 01:55:31,380
Okay, mike test, mike test.
1400
01:55:31,715 --> 01:55:35,207
The Women's Society Chairwoman,
how are the pancakes coming along?
1401
01:55:35,786 --> 01:55:37,549
Hey kids, go away!
1402
01:55:37,755 --> 01:55:38,983
Alona!
1403
01:55:39,723 --> 01:55:42,925
How could you let a pregnant woman
1404
01:55:42,960 --> 01:55:46,330
- carry this heavy stuff?
- Hee-chul, that's unfair.
1405
01:55:46,365 --> 01:55:47,922
Come on.
1406
01:55:48,299 --> 01:55:50,733
Alona, I told you not to
carry heavy stuff.
1407
01:55:51,735 --> 01:55:53,002
I'm okay.
1408
01:55:53,037 --> 01:55:54,834
What do you mean you're "okay"?
1409
01:57:06,310 --> 01:57:08,312
Excuse me, can you help me?
1410
01:57:08,347 --> 01:57:09,336
Yes.
1411
01:57:09,680 --> 01:57:12,216
I heard that Mr.
Hong Man-taek lives around here.
1412
01:57:12,251 --> 01:57:13,649
- Man-taek?
- Yes.
1413
01:57:19,490 --> 01:57:20,752
Hong Man-taek.
1414
01:57:22,993 --> 01:57:24,290
Hong Man-taek.
1415
01:57:26,664 --> 01:57:28,529
I'm from the National
Intelligence Service.
1416
01:57:29,033 --> 01:57:30,898
Do you know Kim Soon-ee?
1417
01:57:34,705 --> 01:57:37,537
Kim Soon-ee and other defectorswho sought refuge
1418
01:57:37,572 --> 01:57:40,369
at the German Embassy inUzbekistan on the 24th,
1419
01:57:40,711 --> 01:57:42,978
have arrived at Incheon airport
1420
01:57:43,013 --> 01:57:46,972
at 9:15 am Korean time onAsiana airlines flight 574.
1421
01:57:47,318 --> 01:57:50,151
This time, the 13North Korean defectors...
1422
01:59:10,834 --> 01:59:14,861
I will now put a closeto my wedding campaign.
1423
01:59:16,440 --> 01:59:22,743
The beginning was humble,but the end was prosperous.
1424
01:59:39,930 --> 01:59:43,297
Written and directed by
HWANG Byeng-gug
1425
01:59:44,568 --> 01:59:47,560
starring
JUNG Jae-young as HONG Man-taek
1426
01:59:47,971 --> 01:59:50,439
SU Ae
as KIM Lara
1427
01:59:50,774 --> 01:59:53,368
and YU Jun-sang
as PARK Hee-chul
1428
01:59:53,744 --> 01:59:55,974
executive producers HWANG Woo-hyun,
HWANG Jae-woo
1429
01:59:56,280 --> 01:59:58,578
producer
CHOI Moon-su
1430
01:59:58,882 --> 02:00:02,511
screenplay YOON Sun-young,
CHOI Jong-hyun, HWANG Byeng-gug
1431
02:00:02,820 --> 02:00:05,618
director of photography
LEE Doo-man
1432
02:00:05,956 --> 02:00:08,686
lighting
KANG Sung-hoon
1433
02:00:09,059 --> 02:00:11,186
editing
KIM Hyun
1434
02:00:11,595 --> 02:00:14,496
production designer
LEE Dae-hoon
1435
02:00:14,798 --> 02:00:17,824
music KIM Hong-jip
1436
02:00:18,202 --> 02:00:21,103
location sound
KIM Young-mun
1437
02:00:21,472 --> 02:00:24,202
sound supervisor
LEE Sung-jin (Wave Lab)
1438
02:00:24,575 --> 02:00:27,635
Co-production support UzbekFilm
1439
02:00:28,078 --> 02:00:31,206
UzbekFilm Director
KIM Sergey
1440
02:00:31,582 --> 02:00:36,212
UzbekFilm Producer SAGDULLAEV Nasrulla,
USMANOV Fayzyrakhman, GULYAMOV Abzal
1441
02:00:36,753 --> 02:00:39,847
1400. World Sales Mirovision Inc.
1442
02:02:39,848 --> 02:02:42,648
Ripped by:
SkyFury
97438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.