All language subtitles for Wedding Campaign[KML] EN glsma

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,787 --> 00:00:28,621 Presented by Lotte Entertainment & Front Nine, Co. 2 00:00:32,395 --> 00:00:36,798 Produced by Tube Pictures, Inc. 3 00:00:54,316 --> 00:01:04,624 MY WEDDING CAMPAIGN 4 00:01:27,049 --> 00:01:30,678 starring JUNG Jae-young 5 00:01:32,988 --> 00:01:36,082 SU Ae 6 00:01:39,395 --> 00:01:41,996 and YU Jun-sang 7 00:01:42,031 --> 00:01:43,760 What are you doin'? Hurry up. 8 00:01:45,768 --> 00:01:49,226 Written & directed by HWANG Byeng-gug 9 00:01:53,709 --> 00:01:55,734 Let me see, too. Damn it, Hee-chul. 10 00:02:13,596 --> 00:02:15,564 I peep first from tomorrow. 11 00:02:24,406 --> 00:02:27,068 I was fifteen years old. 12 00:02:28,077 --> 00:02:30,671 At an age when I didn't know anything. 13 00:02:31,247 --> 00:02:33,112 Why of all places did we pick 14 00:02:33,382 --> 00:02:35,084 the house of the girl I liked, 15 00:02:35,119 --> 00:02:36,779 Yeon-hee's house. 16 00:02:37,520 --> 00:02:39,151 Afterwards, for a long time... 17 00:02:39,186 --> 00:02:40,783 For a very, very long time... 18 00:02:41,023 --> 00:02:43,821 I couldn't look straight at a girl. 19 00:02:44,727 --> 00:02:45,989 Mom! 20 00:02:46,328 --> 00:02:48,421 Damn it. 21 00:03:09,318 --> 00:03:11,252 I'm thirty eight now. 22 00:03:11,554 --> 00:03:13,087 Although it's embarrassing, 23 00:03:13,122 --> 00:03:15,420 these incidences frequently happen. 24 00:03:16,992 --> 00:03:19,051 And it's not once in a while. 25 00:03:19,428 --> 00:03:21,123 Frequently. 26 00:03:23,232 --> 00:03:26,929 Life would've been better if menopause had came like women. 27 00:04:03,505 --> 00:04:05,564 What are you doing? 28 00:04:09,612 --> 00:04:11,341 Washin' my face. 29 00:04:12,715 --> 00:04:15,513 With laundry soap? 30 00:04:46,582 --> 00:04:49,051 Hey you, the guy with the big head. 31 00:04:49,086 --> 00:04:50,643 Move to the side. 32 00:04:50,819 --> 00:04:52,052 Behind pink clothes. 33 00:04:52,087 --> 00:04:54,089 The guy with the jacket on. Go to the side. 34 00:04:54,124 --> 00:04:55,818 Come on. 35 00:04:56,358 --> 00:04:57,848 More, more. 36 00:04:58,727 --> 00:05:00,160 More. 37 00:05:00,396 --> 00:05:01,988 Go to the end! 38 00:05:03,632 --> 00:05:05,463 Yeah, keep on going. 39 00:05:05,634 --> 00:05:07,295 Not there, one step to the side. 40 00:05:07,503 --> 00:05:09,471 Between the two men. 41 00:05:09,738 --> 00:05:11,407 One step more, good. 42 00:05:11,442 --> 00:05:12,931 Droop a bit. 43 00:05:13,742 --> 00:05:16,370 Okay, here we go. One, two... 44 00:05:22,451 --> 00:05:24,214 Let's go drinkin'. 45 00:05:25,754 --> 00:05:28,086 Man-taek, let's go drink! 46 00:05:28,857 --> 00:05:30,916 Let's go drink. 47 00:05:31,894 --> 00:05:34,624 Are you listening to me? 48 00:05:35,597 --> 00:05:38,031 Man-taek, let's go drinkin'! 49 00:05:41,904 --> 00:05:43,963 Why'd you come here? 50 00:05:48,577 --> 00:05:50,602 I've known her for a long time, 51 00:05:50,946 --> 00:05:52,641 so I had to come. 52 00:05:55,184 --> 00:05:56,549 You know her? 53 00:05:59,722 --> 00:06:04,750 All you did was deal with her about your loan at the teller. 54 00:06:05,527 --> 00:06:07,927 So how could you know her? 55 00:06:10,265 --> 00:06:12,358 Of course I know her. 56 00:06:12,601 --> 00:06:14,694 Why wouldn't I? 57 00:06:15,571 --> 00:06:17,835 Hey. 58 00:06:19,241 --> 00:06:24,440 Did you get a wedding invitation or a phone call from her? 59 00:06:27,383 --> 00:06:31,353 I even saw her yesterday, so how could I not go? 60 00:06:31,388 --> 00:06:33,082 Shut your trap, idiot! 61 00:06:33,288 --> 00:06:36,257 So did you cry when you saw her? 62 00:06:36,458 --> 00:06:38,225 You never showed your feelings. 63 00:06:38,260 --> 00:06:40,125 How do you ever expect to get married? 64 00:06:45,868 --> 00:06:48,598 Chew on your gum, and not your friend. 65 00:06:48,904 --> 00:06:50,472 - Man-taek, let's go drinkin'. - Let go. 66 00:06:50,507 --> 00:06:52,008 - Hey, let's drink! - Go away. 67 00:06:52,043 --> 00:06:53,509 Hey asshole, let's go drink! 68 00:06:53,544 --> 00:06:55,272 Man-taek! 69 00:06:56,445 --> 00:06:58,414 On your way home? 70 00:06:58,449 --> 00:06:59,480 Yes, sir. 71 00:06:59,515 --> 00:07:00,948 Take my cultivator, will ya'? 72 00:07:01,150 --> 00:07:02,716 I took it out to grease it up, 73 00:07:02,751 --> 00:07:04,412 but a drinkin' engagement came up. 74 00:07:04,620 --> 00:07:06,144 Sorry Man-taek. 75 00:07:06,321 --> 00:07:07,685 That's okay, sir. 76 00:07:07,720 --> 00:07:09,050 Sorry Man-taek. 77 00:07:16,932 --> 00:07:20,834 Hurry up, boy. Listen to your mom. 78 00:07:28,944 --> 00:07:32,380 Mister, the trunk! 79 00:07:33,449 --> 00:07:35,383 Mister! 80 00:07:35,617 --> 00:07:38,484 I said open the trunk! 81 00:07:52,201 --> 00:07:54,169 Look at your mouth. 82 00:07:55,637 --> 00:07:57,229 Where are you headed? 83 00:07:57,439 --> 00:07:58,770 To Dukam Town. 84 00:07:59,374 --> 00:08:00,966 Dukam Town? 85 00:08:18,594 --> 00:08:20,255 Good boy. 86 00:08:23,699 --> 00:08:25,894 It's raining, let's run. 87 00:08:28,804 --> 00:08:29,998 Hurry in. 88 00:08:32,074 --> 00:08:33,640 It's cold. 89 00:08:33,675 --> 00:08:36,235 That boy looks a lot like his father. 90 00:08:42,551 --> 00:08:44,018 It's cold. 91 00:08:45,053 --> 00:08:49,046 Damn this weather. 92 00:09:10,879 --> 00:09:12,608 He's a boy, 93 00:09:12,881 --> 00:09:18,046 but he looks exactly like his mom. 94 00:09:18,387 --> 00:09:21,584 When I saw that boy, 95 00:09:23,926 --> 00:09:26,394 my heart was sinking. 96 00:09:31,166 --> 00:09:33,498 She asked me if I was married. 97 00:09:36,605 --> 00:09:38,436 I said I would in the fall. 98 00:09:47,516 --> 00:09:49,347 In the fall? 99 00:09:50,385 --> 00:09:54,287 Hey asshole, you got a woman? 100 00:09:55,490 --> 00:09:58,186 No, I don't, you bastard. 101 00:09:59,294 --> 00:10:01,285 Why don't you get it, idiot? 102 00:10:02,497 --> 00:10:04,226 I don't have one, idiot! 103 00:10:06,134 --> 00:10:07,829 Satisfied? 104 00:10:08,437 --> 00:10:10,905 You scared the heck out of me. 105 00:10:14,376 --> 00:10:17,038 Why'd Young-oak come down? 106 00:10:17,412 --> 00:10:19,880 She came for her father's funeral rite. 107 00:10:20,148 --> 00:10:21,945 Her father? 108 00:10:23,085 --> 00:10:25,747 When's my father's funeral rite? 109 00:10:25,988 --> 00:10:28,320 It was last month, idiot. 110 00:10:28,557 --> 00:10:30,650 It passed already. 111 00:10:31,660 --> 00:10:33,594 You're right, last month. 112 00:10:34,663 --> 00:10:36,893 Hey, hey. 113 00:10:37,232 --> 00:10:39,826 Stop talkin' about depressin' stuff. 114 00:10:40,369 --> 00:10:42,234 Hong Man-taek! 115 00:10:42,838 --> 00:10:45,136 Why don't you sing a song? 116 00:10:45,874 --> 00:10:47,341 Sing? 117 00:10:50,545 --> 00:10:52,103 Nope. 118 00:10:52,381 --> 00:10:55,316 You know, that song by Na Hoon-ah. 119 00:10:55,717 --> 00:10:57,207 Shall I? 120 00:11:03,358 --> 00:11:09,126 When the plum tree blossoms she said she'd come back 121 00:11:10,132 --> 00:11:16,162 But my love Soon-ee hasn't returned 122 00:11:17,139 --> 00:11:23,601 Wind flowing through the window of the western sky 123 00:11:23,845 --> 00:11:30,045 The scent of falling flowers makes me cry 124 00:11:30,218 --> 00:11:32,387 One two, one, two. Is this working? 125 00:11:32,422 --> 00:11:33,820 I have to go 126 00:11:34,022 --> 00:11:36,574 I have to go 127 00:11:36,609 --> 00:11:39,092 I have to go 128 00:11:39,127 --> 00:11:44,155 I have to go look for Soon-ee 129 00:11:45,233 --> 00:11:46,868 I have to go 130 00:11:46,903 --> 00:11:48,468 I have to go 131 00:11:48,503 --> 00:11:50,704 Yes, I have to go 132 00:11:50,739 --> 00:11:53,308 You bastard, I'm gonna stomp on your mouth. 133 00:11:53,343 --> 00:11:58,439 I have to go look for Soon-ee 134 00:12:00,849 --> 00:12:03,010 Thank you. 135 00:12:03,218 --> 00:12:06,153 For what? What's wrong with you? 136 00:12:07,222 --> 00:12:09,850 I said thank you! 137 00:12:13,395 --> 00:12:15,488 About what? 138 00:12:18,700 --> 00:12:22,431 If you had gotten married, I'd have to sing alone. 139 00:12:22,604 --> 00:12:24,504 That's why I'm grateful! 140 00:12:24,840 --> 00:12:27,274 Shut up, you idiot! 141 00:12:40,722 --> 00:12:43,816 When my lettuce farm went out of business, 142 00:12:44,626 --> 00:12:47,857 I'm grateful that you drank with me. 143 00:12:50,799 --> 00:12:55,896 When all our pigs died at once, 144 00:12:58,206 --> 00:13:00,909 I'm grateful that you buried them with me. 145 00:13:00,944 --> 00:13:03,605 Shut up, dummy. 146 00:13:05,514 --> 00:13:07,614 When my father, 147 00:13:07,649 --> 00:13:11,050 who died before he even reached sixty, 148 00:13:11,586 --> 00:13:14,680 I'm grateful that you cried with me. 149 00:13:15,991 --> 00:13:17,856 Thank you. 150 00:13:22,097 --> 00:13:25,760 - What the hell? Man-taek! - Hee-chul! Hee-chul! 151 00:13:28,770 --> 00:13:29,964 It's my mom! 152 00:13:30,839 --> 00:13:32,073 You old single loser. 153 00:13:32,108 --> 00:13:33,335 Proud of that? 154 00:13:33,608 --> 00:13:35,337 Mom, I'm sorry! 155 00:13:36,478 --> 00:13:38,346 What's wrong with you? 156 00:13:38,381 --> 00:13:40,215 This is humiliating! 157 00:13:40,250 --> 00:13:42,376 Hee-chul! 158 00:13:44,186 --> 00:13:45,218 Mom! 159 00:13:45,253 --> 00:13:48,323 If I get a hold of you two, you're both dead! 160 00:13:48,358 --> 00:13:50,692 Are you proud of being single? 161 00:13:50,727 --> 00:13:53,320 Come here this instant! 162 00:13:55,497 --> 00:13:57,590 Come out and eat. 163 00:14:01,069 --> 00:14:04,095 Why is my life so unlucky? 164 00:14:04,406 --> 00:14:06,966 Anyway, what can I look forward to? 165 00:14:07,209 --> 00:14:11,077 I had no luck with my husband. Luck with my son is obvious. 166 00:14:11,913 --> 00:14:15,576 Oh goodness, what is there to look forward to? 167 00:14:15,784 --> 00:14:17,979 Lucky if you're not a bastard at least. 168 00:14:20,555 --> 00:14:25,288 Poor you, you ran out of luck with your father-in-law, too. 169 00:14:27,295 --> 00:14:29,092 Oh my. 170 00:14:29,431 --> 00:14:31,592 I didn't mean that. 171 00:14:33,301 --> 00:14:35,701 How old are you now? 172 00:14:38,373 --> 00:14:45,404 Well, it's hard to recall after sixty. 173 00:14:45,680 --> 00:14:48,583 I think around sixty-three or four. 174 00:14:48,618 --> 00:14:52,212 Not you, I mean Man-taek. 175 00:14:55,390 --> 00:14:57,654 Thirty-eight. 176 00:14:59,761 --> 00:15:04,721 Yeah, think any Soon-ee or whatever would come to you at your age? 177 00:15:06,735 --> 00:15:10,205 When you were in high school, I was thirty-eight. 178 00:15:10,240 --> 00:15:11,832 Got that? 179 00:15:21,783 --> 00:15:26,083 Oh my, what brings you all the way here? 180 00:15:27,856 --> 00:15:31,690 Takin' a little breather after goin' to the family graveyard. 181 00:15:32,761 --> 00:15:35,630 Then come inside and have a cup of coffee. 182 00:15:35,665 --> 00:15:38,098 No thanks. No coffee. 183 00:15:40,135 --> 00:15:42,484 I don't see your daughter-in-law. 184 00:15:42,519 --> 00:15:44,834 She brought lunch to the greenhouse. 185 00:15:45,573 --> 00:15:48,701 Where'd you say she was from? 186 00:15:48,944 --> 00:15:50,502 Uzoo... 187 00:15:52,447 --> 00:15:54,142 Uzoo... 188 00:15:54,983 --> 00:15:57,247 bekist! 189 00:15:57,652 --> 00:15:59,017 Where? 190 00:15:59,354 --> 00:16:02,915 Uzoobekist. 191 00:16:03,158 --> 00:16:05,393 Uzoobekee? 192 00:16:05,428 --> 00:16:06,860 Ist! 193 00:16:07,028 --> 00:16:08,393 Where's that? 194 00:16:09,230 --> 00:16:10,597 Don't know. 195 00:16:10,632 --> 00:16:13,567 I heard it takes seven hours by plane. 196 00:16:13,768 --> 00:16:15,565 Seven hours? 197 00:16:15,770 --> 00:16:19,103 Then is it farther than America? 198 00:16:19,307 --> 00:16:21,070 Don't know. 199 00:16:21,876 --> 00:16:23,639 There you are. 200 00:16:25,113 --> 00:16:27,013 Good job, my little girl. 201 00:16:29,751 --> 00:16:32,549 He got really mad for me being late. 202 00:16:32,988 --> 00:16:34,888 Hello. 203 00:16:35,924 --> 00:16:40,462 Mom, what does "belly button" mean? 204 00:16:40,497 --> 00:16:41,928 "Belly button"? 205 00:16:41,963 --> 00:16:47,168 Choon-bo said that he was so hungry his belly button almost popped out. 206 00:16:47,203 --> 00:16:52,374 It really upsets me when he speaks difficult Korean while he's angry. 207 00:16:52,409 --> 00:16:55,036 Okay, go in and rest. 208 00:17:00,882 --> 00:17:02,349 Bullshit! 209 00:17:03,218 --> 00:17:06,676 - Here's also no room. - Saturday is a hard day for you. Are you fine? 210 00:17:06,921 --> 00:17:10,379 Our people makes a love too much. 211 00:17:10,625 --> 00:17:13,423 Here is 50 room! 212 00:17:14,829 --> 00:17:19,596 But here's 'No Room', shit! We are living in 'Contry of Love' 213 00:17:21,069 --> 00:17:23,336 - Lool! - What! 214 00:17:23,371 --> 00:17:25,362 Is there your husband's car... 215 00:17:25,640 --> 00:17:28,871 He's a milksop. He's too fright to Hotel. 216 00:17:29,077 --> 00:17:32,069 That man also looks like milksop. 217 00:17:32,313 --> 00:17:35,248 I said "Don't tell me about my husband" 218 00:17:35,583 --> 00:17:38,552 What are you doing? 219 00:17:38,787 --> 00:17:41,153 Don't do it! 220 00:17:42,223 --> 00:17:44,157 Why? 221 00:17:44,426 --> 00:17:45,893 Next time, 222 00:17:46,628 --> 00:17:48,562 we come here on weekday. 223 00:17:50,131 --> 00:17:51,962 Have you change the hair shampoo? 224 00:17:52,167 --> 00:17:54,067 That smell drives me crazy. 225 00:17:54,235 --> 00:17:57,105 - What's the brand - I use this all the time. 226 00:17:57,140 --> 00:18:00,404 You are so sexy tonight. 227 00:18:00,575 --> 00:18:03,378 - Don't kidding - You look so wonderful tonight. 228 00:18:03,413 --> 00:18:06,973 - Hey, this is a brassiere - That's pain. 229 00:18:07,182 --> 00:18:09,514 Why? 230 00:18:10,085 --> 00:18:11,450 Somebody see our. 231 00:18:11,619 --> 00:18:13,314 Whoever! 232 00:18:14,189 --> 00:18:17,158 If somebody makes a love in the car you will look inside. 233 00:18:17,358 --> 00:18:19,349 Maybe I will... 234 00:18:23,198 --> 00:18:29,660 Take a phone 235 00:18:31,439 --> 00:18:33,532 Hello. 236 00:18:33,775 --> 00:18:35,766 Honey~ 237 00:18:36,811 --> 00:18:41,441 I will go home right now. 238 00:18:42,884 --> 00:18:45,444 Whatever you want? 239 00:18:46,287 --> 00:18:50,519 Ok... I love you~ 240 00:18:51,025 --> 00:18:52,686 Soon-ee. 241 00:18:52,961 --> 00:18:55,225 Let's eat, Soon-ee. 242 00:18:56,264 --> 00:18:57,993 Soon-ee. 243 00:18:59,667 --> 00:19:01,430 Are you sleepy? 244 00:19:02,370 --> 00:19:04,702 Eat and go to sleep. 245 00:19:06,341 --> 00:19:07,706 Hey. 246 00:19:08,977 --> 00:19:10,842 Have you gone nuts? 247 00:19:11,079 --> 00:19:12,444 What's with you? 248 00:19:12,881 --> 00:19:14,940 Is Soon-ee sick somewhere? 249 00:19:15,350 --> 00:19:19,411 She was staggerin' around since yesterday. 250 00:19:19,654 --> 00:19:22,088 She must be expectin' puppies. 251 00:19:22,824 --> 00:19:24,724 Puppies? 252 00:19:25,727 --> 00:19:29,185 What puppies? She's too young to have babies. 253 00:19:29,497 --> 00:19:31,965 Think a one-year old dog's young? 254 00:19:32,367 --> 00:19:34,858 Worry about your age instead. 255 00:19:37,805 --> 00:19:40,069 You darn girlie. 256 00:19:40,742 --> 00:19:43,176 How'd you go and get pregnant? 257 00:19:49,951 --> 00:19:52,419 No food for you. 258 00:20:00,395 --> 00:20:01,794 Hi Grandpa. 259 00:20:04,766 --> 00:20:07,564 Where have you been this late? 260 00:20:07,802 --> 00:20:09,861 Have you eaten dinner? 261 00:20:10,205 --> 00:20:12,264 Have you had a drink? 262 00:20:15,877 --> 00:20:19,506 Where's Uzoo biggest? 263 00:20:21,449 --> 00:20:23,940 Uzoo's the biggest? 264 00:20:25,987 --> 00:20:28,387 Who's Uzoo? 265 00:20:33,861 --> 00:20:36,698 So what? Did you say you'll go? 266 00:20:36,733 --> 00:20:38,563 Are you crazy? 267 00:20:38,833 --> 00:20:41,469 Imported rice and garlic make me mad enough. 268 00:20:41,504 --> 00:20:43,438 And you want me to import a girl? 269 00:20:43,473 --> 00:20:45,599 Bastard, stop getting upset. 270 00:20:45,907 --> 00:20:48,000 If there isn't enough, you have to import. 271 00:20:48,643 --> 00:20:52,413 Hey, the problem is whether there's a victim or not. 272 00:20:52,448 --> 00:20:54,432 Importing rice or garlic 273 00:20:54,467 --> 00:20:56,382 is a problem like you said 274 00:20:56,417 --> 00:20:58,151 when there are farmers like you. 275 00:20:58,186 --> 00:21:02,782 But women are different. Ever seen a woman farm? 276 00:21:03,758 --> 00:21:08,388 Hey, I'm the eldest son of the Hong family. 277 00:21:08,663 --> 00:21:11,097 You wanna bear a kid with yellow hair? 278 00:21:11,299 --> 00:21:14,666 Korean kids these days all have yellow hair. 279 00:21:19,374 --> 00:21:21,171 Have you ever painted? 280 00:21:21,376 --> 00:21:24,436 Painting? What painting? 281 00:21:25,546 --> 00:21:28,447 Long ago, there weren't many paint colors. 282 00:21:28,816 --> 00:21:31,307 You had to mix at least two colors to make a pretty color. 283 00:21:31,886 --> 00:21:38,724 You know what you get if you mix black and yellow? 284 00:21:39,327 --> 00:21:41,454 A blackish color. 285 00:21:41,763 --> 00:21:46,166 Then what about black and blue? 286 00:21:47,235 --> 00:21:49,226 Stop pretending to think, idiot. 287 00:21:49,437 --> 00:21:51,064 It's a blackish color. 288 00:21:51,372 --> 00:21:53,706 Even if we marry a blondie, 289 00:21:53,741 --> 00:21:56,678 our kids' hair and eyes are black. 290 00:21:56,713 --> 00:21:58,646 So it's no problem. 291 00:21:59,347 --> 00:22:01,178 We? 292 00:22:02,116 --> 00:22:04,482 Did you just say "we"? 293 00:22:11,292 --> 00:22:12,919 Hey! 294 00:22:22,870 --> 00:22:28,172 I look this way. You, the other way. Look for Uzbekiss. 295 00:22:28,576 --> 00:22:32,706 Argentina? 296 00:22:33,081 --> 00:22:34,480 Brazil 297 00:22:34,882 --> 00:22:38,249 Central Siberia 298 00:22:38,486 --> 00:22:40,113 Plateau 299 00:22:40,755 --> 00:22:43,849 Damn, where the hell is it? 300 00:22:49,864 --> 00:22:51,695 You call that a country's name? 301 00:22:53,101 --> 00:22:55,262 Why the hell is "kiss" in it? 302 00:22:55,470 --> 00:22:57,870 All they do is kiss there? 303 00:22:58,139 --> 00:22:59,970 Here it is! 304 00:23:00,141 --> 00:23:01,335 Here. 305 00:23:03,244 --> 00:23:05,269 Why is this country hiding here? 306 00:23:05,580 --> 00:23:07,447 It's squeezed in there. 307 00:23:07,482 --> 00:23:09,677 It's completely squeezed in! 308 00:23:10,518 --> 00:23:14,716 Do we have to go to a country like this? 309 00:23:15,123 --> 00:23:18,820 Hey, it's not squeezed in in a big map. 310 00:23:24,298 --> 00:23:27,734 So it was Uzbekistan. 311 00:23:31,139 --> 00:23:32,470 Koryo people? 312 00:23:32,673 --> 00:23:34,231 Koryo people? 313 00:23:35,209 --> 00:23:36,878 Aren't we the same blood? 314 00:23:36,913 --> 00:23:38,146 Entry fee is $2,000? 315 00:23:38,181 --> 00:23:39,374 $4,000? 316 00:23:39,647 --> 00:23:42,309 What? A bonus? 317 00:23:43,618 --> 00:23:45,210 $8,000? 318 00:23:45,420 --> 00:23:47,047 $10,000 total? 319 00:23:47,321 --> 00:23:49,755 Total is $12,000? 320 00:23:51,292 --> 00:23:53,523 Why do we have to pay a bonus? 321 00:23:53,558 --> 00:23:55,755 Even if you find a tiny room, 322 00:23:55,997 --> 00:23:58,522 you still pay a bonus to a real estate agent. 323 00:23:59,600 --> 00:24:02,236 All you need to do is treat them to a few drinks. 324 00:24:02,271 --> 00:24:06,468 Think $8,000 is cheap change? 325 00:24:06,707 --> 00:24:08,641 I knew you'd be surprised. 326 00:24:09,744 --> 00:24:14,704 But it's our fault for not marrying earlier. 327 00:24:16,617 --> 00:24:19,685 Man-taek, think about your Grandpa. 328 00:24:19,720 --> 00:24:22,450 How upset would he be to go this far for you? 329 00:24:23,324 --> 00:24:26,293 Besides your Grandpa, your mom. 330 00:24:27,462 --> 00:24:30,829 Your mom is in her sixties and she's working her butt off. 331 00:24:32,333 --> 00:24:34,032 She should have a daughter-in-law 332 00:24:34,067 --> 00:24:35,731 to set up your father's funeral rite! 333 00:24:36,771 --> 00:24:39,638 Why bring up my dead father? 334 00:24:43,044 --> 00:24:44,610 Hey, Man-taek! 335 00:24:44,645 --> 00:24:46,875 That darn temper of his. 336 00:24:59,327 --> 00:25:01,227 What brings you here, Grandpa? 337 00:25:07,101 --> 00:25:09,126 Why'd you come here? 338 00:25:09,337 --> 00:25:12,932 I was just passing by. 339 00:25:20,414 --> 00:25:22,609 Grandpa, want another drink? 340 00:25:22,884 --> 00:25:24,613 I had enough. 341 00:26:09,997 --> 00:26:14,559 From now, I will introduce my wedding campaign as I have left 342 00:26:14,802 --> 00:26:17,566 to break the long chain of disgrace. 343 00:26:18,139 --> 00:26:20,107 The beginning was humble, 344 00:26:20,308 --> 00:26:22,435 but the end was prosperous. 345 00:26:39,961 --> 00:26:43,226 Please shut the hell up. 346 00:26:43,564 --> 00:26:45,264 My ears won't hurt if I do this. 347 00:26:45,299 --> 00:26:48,564 It's humiliating. You look like a hick. 348 00:26:49,003 --> 00:26:51,767 Of course I look hickish. I'm no city boy. 349 00:27:30,745 --> 00:27:34,081 So they were dragged to Siberia during the Japanese colonial era, 350 00:27:34,116 --> 00:27:37,016 and were forced to migrate here again during the Stalin era. 351 00:27:37,318 --> 00:27:39,752 The Soviets called them Koryo people. 352 00:27:39,954 --> 00:27:41,705 Well, whatever the reason, 353 00:27:41,740 --> 00:27:43,457 they're all our people, right? 354 00:27:43,492 --> 00:27:44,590 Once again, 355 00:27:44,625 --> 00:27:47,209 this is a 'Korean Cultural Event' 356 00:27:47,244 --> 00:27:49,794 unifying Koreans around the world! 357 00:27:49,997 --> 00:27:54,098 Personally, I hope that you know that our work entails pride 358 00:27:54,133 --> 00:27:58,199 and an infinite sense of duty to this national business. 359 00:28:00,608 --> 00:28:02,508 For today's last ceremony, 360 00:28:02,777 --> 00:28:04,861 our three determined campaigners 361 00:28:04,896 --> 00:28:06,945 will take an oath through a cheer. 362 00:28:07,314 --> 00:28:10,750 After succeeding in his campaign, 363 00:28:10,918 --> 00:28:13,252 and ready to tie the knot, 364 00:28:13,287 --> 00:28:16,916 Mr. Bae Sang-jin will lead the cheer. 365 00:28:20,895 --> 00:28:23,429 I will get married. 366 00:28:23,464 --> 00:28:25,766 - I will get married. - I will get married. 367 00:28:25,801 --> 00:28:27,996 I will get married. 368 00:28:28,269 --> 00:28:29,268 Hold on! 369 00:28:29,303 --> 00:28:31,362 Cheer with more passion. 370 00:28:31,639 --> 00:28:33,539 I will get married! 371 00:28:33,874 --> 00:28:35,899 - I will get married! - I will get married! 372 00:28:36,143 --> 00:28:37,710 I will get married! 373 00:28:37,745 --> 00:28:41,681 - I will get married! - I will get married! 374 00:28:43,017 --> 00:28:45,178 What kind of girl has a voice that loud? 375 00:28:45,419 --> 00:28:47,620 I thought she'd kill me if I didn't cheer. 376 00:28:47,655 --> 00:28:50,806 Her name's Kim Lara. She translated for me before. 377 00:28:50,841 --> 00:28:53,957 The way she talks is Korean, but what's with her name? 378 00:28:54,161 --> 00:28:55,861 They said she's a Koryo person. 379 00:28:55,896 --> 00:28:59,166 She's notorious for being tough out of all the translators here. 380 00:28:59,201 --> 00:29:01,134 No wonder. 381 00:29:01,335 --> 00:29:02,501 Anyway, 382 00:29:02,536 --> 00:29:03,798 when you meet the girls, 383 00:29:04,071 --> 00:29:07,802 it's hard to communicate with them, right? 384 00:29:08,242 --> 00:29:09,971 Don't you feel frustrated? 385 00:29:10,344 --> 00:29:14,148 I can't communicate with women just the same in Korea. 386 00:29:14,183 --> 00:29:17,345 Who'd listen to a guy like me anyway? 387 00:29:17,985 --> 00:29:21,822 But over here when I talk seriously to a girl, 388 00:29:21,857 --> 00:29:24,658 she looks at me without frowning. 389 00:29:24,693 --> 00:29:25,852 I see. 390 00:29:26,193 --> 00:29:31,927 Sorry if I'm rude, but how old are you? 391 00:29:35,236 --> 00:29:37,966 Born in 1958. Too old to count maybe? 392 00:29:39,240 --> 00:29:40,840 Forty-eight! 393 00:29:40,875 --> 00:29:43,435 Wow, that's my youngest uncle's age. 394 00:29:43,711 --> 00:29:45,235 Hey, let's toast. 395 00:29:45,579 --> 00:29:48,015 To the 13th wedding campaigners! 396 00:29:48,050 --> 00:29:50,074 - Cheers! - Cheers! 397 00:29:51,719 --> 00:29:54,984 Preserve everlasting 398 00:29:55,756 --> 00:30:01,717 The autumn sky is wide and high 399 00:30:01,962 --> 00:30:07,264 Like an armor... 400 00:30:10,337 --> 00:30:12,771 Wait, I already sang that part. 401 00:30:44,038 --> 00:30:45,471 Hey, do you see anything? 402 00:30:45,673 --> 00:30:47,140 I don't see anything. 403 00:30:47,474 --> 00:30:49,810 Man-taek, no one's here. 404 00:30:49,845 --> 00:30:52,111 - Man-taek, is this - Stop, 405 00:30:52,146 --> 00:30:54,148 - better or this? - I'm also nervous as hell. 406 00:30:54,183 --> 00:30:55,249 Doo-shik, is this better or this? 407 00:30:55,284 --> 00:30:56,649 On top is better. 408 00:30:56,684 --> 00:30:59,620 Like kids waiting to pee, why are you all so impatient? 409 00:30:59,655 --> 00:31:00,586 Hello. 410 00:31:00,621 --> 00:31:03,181 Never dated before? Hurry upstairs. 411 00:31:03,457 --> 00:31:05,049 You all are embarrassing. 412 00:31:06,327 --> 00:31:08,028 Who is he to talk like that? 413 00:31:08,063 --> 00:31:10,189 Asshole. 414 00:31:15,736 --> 00:31:18,705 Welcome. Please sit down. 415 00:31:20,107 --> 00:31:22,940 Hi, I'm Kim Lara, your translator. 416 00:31:23,477 --> 00:31:25,069 Hi... 417 00:31:30,784 --> 00:31:35,118 You're 38, and graduated from an agricultural high school. 418 00:31:35,556 --> 00:31:37,183 Yes. 419 00:31:38,292 --> 00:31:40,760 Your type is... 420 00:31:42,663 --> 00:31:45,154 Who's Koh Doo-shim from "Farmer's Diary"? 421 00:31:45,633 --> 00:31:49,694 Koh Doo-shim from TV... 422 00:31:51,138 --> 00:31:53,766 "Farmer's Diary"... 423 00:31:55,109 --> 00:31:56,974 Don't you know Young-nam's mom? 424 00:31:57,177 --> 00:31:58,610 What? 425 00:31:59,246 --> 00:32:00,577 Young-nam's mom... 426 00:32:01,148 --> 00:32:03,275 Are you okay with women with kids? 427 00:32:03,450 --> 00:32:05,918 What? Kids? 428 00:32:18,632 --> 00:32:20,793 What kind of farming do you do? 429 00:32:21,869 --> 00:32:23,928 All kinds, I guess. 430 00:32:30,144 --> 00:32:31,873 Is that it? 431 00:32:33,147 --> 00:32:36,951 It's, uh, well, depends on every year. 432 00:32:36,986 --> 00:32:38,612 What is he saying? 433 00:32:40,921 --> 00:32:46,553 He says he does all kinds, since his farm is so big. 434 00:32:46,994 --> 00:32:50,691 Being a taxi driver is a hobby. 435 00:32:50,898 --> 00:32:54,390 I'm thinking about running a small business. 436 00:32:54,868 --> 00:32:58,235 My parents are really ecstatic about lending me money. 437 00:32:59,840 --> 00:33:02,434 Being 28 is a mature enough age even in Korea. 438 00:33:02,710 --> 00:33:05,645 Is there something wrong with her? 439 00:33:05,746 --> 00:33:08,408 Something wrong? What are you getting at? 440 00:33:10,684 --> 00:33:11,878 What? 441 00:33:12,052 --> 00:33:13,883 Do you like rock music? 442 00:33:14,088 --> 00:33:17,023 Music? I'm crazy about it! 443 00:33:17,324 --> 00:33:19,625 Girls love this singer 444 00:33:19,660 --> 00:33:21,028 called Na Hoon-ah in Korea. 445 00:33:21,063 --> 00:33:22,396 I can't run my business right 446 00:33:22,431 --> 00:33:24,557 without his music. 447 00:33:25,065 --> 00:33:30,162 Mr. Hong, you do have a hobby that you like, right? 448 00:33:32,539 --> 00:33:41,243 A hobby, well, I don't do stuff that doesn't make money. 449 00:33:42,116 --> 00:33:44,880 There's got to be something else but farming. 450 00:33:45,085 --> 00:33:46,712 Anything. 451 00:33:49,857 --> 00:33:51,484 Well, uh, there is. 452 00:33:53,227 --> 00:33:55,024 I drink. 453 00:34:00,567 --> 00:34:04,435 With friends! 454 00:34:04,671 --> 00:34:05,899 Alcohol? 455 00:34:06,473 --> 00:34:09,208 No way! My body can't take it! 456 00:34:09,243 --> 00:34:11,311 If even a drop gets in, I'm out for a week! 457 00:34:11,346 --> 00:34:12,835 Instead, 458 00:34:12,946 --> 00:34:17,007 I love going to a big theater. 459 00:34:17,518 --> 00:34:21,477 Tell her that I can do anything for her. 460 00:34:23,424 --> 00:34:24,948 Mr. Hong! 461 00:34:29,630 --> 00:34:33,066 If you came to get set up here, you should at least know how to greet. 462 00:34:33,901 --> 00:34:35,367 Yes. 463 00:34:35,402 --> 00:34:37,370 What is the biggest crop in Korea? 464 00:34:38,539 --> 00:34:41,633 Why are you doing this? 465 00:34:41,909 --> 00:34:44,400 Say that you're farming the most expensive crop. 466 00:34:45,012 --> 00:34:47,981 Well, I don't know which one. 467 00:34:48,215 --> 00:34:50,582 It keeps changing all the time. 468 00:34:50,617 --> 00:34:53,711 But still, think of one. The most expensive one. 469 00:34:55,289 --> 00:35:01,319 And Mr. Hong, think before you talk. 470 00:35:01,562 --> 00:35:04,030 Don�t just spit it out. 471 00:35:05,399 --> 00:35:07,299 Look at me. 472 00:35:09,470 --> 00:35:11,438 I said look at me! 473 00:35:11,638 --> 00:35:13,401 Is there something on my face? 474 00:35:13,707 --> 00:35:17,541 Well, it's not that, uh... 475 00:35:22,382 --> 00:35:28,378 Don't look at me as a woman, but as your younger sister. 476 00:35:31,358 --> 00:35:33,553 Look at me straight. 477 00:35:35,429 --> 00:35:37,363 Good! 478 00:35:41,268 --> 00:35:43,463 I don't have a younger sister. 479 00:35:45,973 --> 00:35:48,874 That Hong Man-taek needs some special attention. 480 00:35:49,343 --> 00:35:51,811 There's always a weird one each time. 481 00:35:53,914 --> 00:35:59,113 Wow, these came out real nice. Incredible work. 482 00:36:00,087 --> 00:36:01,315 Here it is. 483 00:36:06,493 --> 00:36:08,723 Like them? Looks authentic, huh? 484 00:36:09,897 --> 00:36:11,421 Have the money ready? 485 00:36:11,832 --> 00:36:12,924 Yes. 486 00:36:22,209 --> 00:36:25,110 What's this? How much is short? 487 00:36:25,612 --> 00:36:29,915 Sir, I'll pay the rest of the $2000 in two weeks. 488 00:36:29,950 --> 00:36:34,910 Don't put me on the spot here. Tabs are for other goods. 489 00:36:35,189 --> 00:36:36,884 Don't you know my ability? 490 00:36:37,157 --> 00:36:40,558 No matter what I'll pay the rest in two weeks. 491 00:36:40,761 --> 00:36:42,443 Then I'll see you in two weeks. 492 00:36:42,478 --> 00:36:44,126 The passports won't run away. 493 00:37:02,382 --> 00:37:04,373 "See you tomorrow." 494 00:37:06,720 --> 00:37:09,655 Da japaturyu? 495 00:37:11,091 --> 00:37:13,423 Sounds like "lay her down" in Korean. 496 00:37:13,961 --> 00:37:16,429 I like this one. 497 00:37:18,565 --> 00:37:20,533 Mr. Hong, it's me, Kim Lara. 498 00:37:20,701 --> 00:37:22,616 Memorize the note I gave you? 499 00:37:22,651 --> 00:37:24,532 You weren't sleeping, were you? 500 00:37:25,138 --> 00:37:26,537 Oh, right. 501 00:37:27,040 --> 00:37:31,602 I wasn't sleeping. I'm memorizing it right now. 502 00:37:33,480 --> 00:37:35,675 Okay, bye. 503 00:37:40,821 --> 00:37:42,311 She scared me. 504 00:38:02,709 --> 00:38:04,973 I said to look at me. 505 00:38:05,946 --> 00:38:07,743 Look... 506 00:38:10,484 --> 00:38:12,213 Comfortably... 507 00:38:14,655 --> 00:38:16,680 As if I was your younger sister. 508 00:38:33,540 --> 00:38:35,167 You said you liked to drink, huh? 509 00:38:36,276 --> 00:38:37,971 Just blink for yes, idiot. 510 00:38:38,278 --> 00:38:41,441 Even if girls like to drink, they don't like men who do. 511 00:38:41,648 --> 00:38:43,013 Also, 512 00:38:43,984 --> 00:38:46,111 to sweep a girl off her feet really fast, 513 00:38:46,420 --> 00:38:48,183 nothing's better than flowers and jewelry. 514 00:38:48,355 --> 00:38:49,322 Jewelry? 515 00:38:49,523 --> 00:38:50,756 Don't get scared, idiot. 516 00:38:50,791 --> 00:38:52,554 I told you flowers also work. 517 00:38:52,589 --> 00:38:54,318 Women love all kinds of flowers. 518 00:38:54,528 --> 00:38:57,331 Flowers are embarrassing. 519 00:38:57,366 --> 00:38:58,958 Just listen, idiot. 520 00:38:59,333 --> 00:39:01,426 And women 521 00:39:01,702 --> 00:39:05,536 fall for men who are willing to do humiliating things for them. 522 00:39:05,706 --> 00:39:08,342 Sometimes you have to dance in a crowd, 523 00:39:08,377 --> 00:39:09,741 play the tambourine, and... 524 00:39:09,976 --> 00:39:11,643 Why play the tambourine? 525 00:39:11,678 --> 00:39:13,612 I told you to just listen, idiot! 526 00:39:13,780 --> 00:39:15,247 Park Hee-chul! 527 00:39:15,282 --> 00:39:18,183 Where'd you get those cucumbers yesterday? 528 00:39:23,590 --> 00:39:25,455 He said to take two pills after each meal. 529 00:39:26,259 --> 00:39:28,093 Okay. 530 00:39:28,128 --> 00:39:29,755 Do you have a fever? 531 00:39:29,963 --> 00:39:33,296 It's no big deal. Thank you. 532 00:39:33,767 --> 00:39:37,669 Man, you're unbelievable. 533 00:39:38,004 --> 00:39:40,273 A hick like you who drank the canal gets 534 00:39:40,308 --> 00:39:41,900 diarrhea from the water here? 535 00:39:42,175 --> 00:39:43,608 He's really talented! 536 00:39:43,877 --> 00:39:46,446 - Hey, that's enough. - Be patient. 537 00:39:46,481 --> 00:39:47,512 Don't touch this! 538 00:39:47,547 --> 00:39:49,208 Doo-shik, help yourself. 539 00:39:52,285 --> 00:39:54,412 It's not contagious. 540 00:39:55,088 --> 00:39:59,491 There's nothing wrong with being careful all the time. 541 00:40:14,641 --> 00:40:16,233 Hey, Man-taek. 542 00:40:25,152 --> 00:40:26,686 - What's he doing? - Leave him alone. 543 00:40:26,721 --> 00:40:27,953 Go stop him. 544 00:40:27,988 --> 00:40:30,252 That could be better for him than medicine. 545 00:40:50,977 --> 00:40:52,968 Oh, Lara. 546 00:40:59,186 --> 00:41:00,915 Come on. 547 00:41:03,523 --> 00:41:05,115 Turn. 548 00:41:10,997 --> 00:41:13,625 I told you to stop moving. 549 00:41:22,509 --> 00:41:24,443 Do you have the chills? 550 00:41:31,918 --> 00:41:33,385 Hold on. 551 00:41:37,390 --> 00:41:39,984 Farming lately, well, the machines are better... 552 00:41:45,899 --> 00:41:48,129 The work that people do is pretty much... 553 00:41:50,937 --> 00:41:53,963 The chair keeps makin' noises. 554 00:41:55,175 --> 00:41:56,972 So... 555 00:41:59,713 --> 00:42:01,943 It's comin' out again! 556 00:42:02,782 --> 00:42:05,410 His stomach must be upset. 557 00:42:09,122 --> 00:42:11,420 So where were we? 558 00:42:12,125 --> 00:42:13,592 Ah, alcohol. 559 00:42:13,627 --> 00:42:15,686 Considering our family history, 560 00:42:15,929 --> 00:42:19,956 even when I sniff just a little alcohol, I feel... 561 00:42:28,742 --> 00:42:30,039 I'm very sorry. 562 00:43:01,942 --> 00:43:03,773 What can I do if the girls say no? 563 00:43:04,077 --> 00:43:07,013 Try bringing a 22-year old girl to Korea like you said. 564 00:43:07,048 --> 00:43:08,381 Who'd look at you as a couple? 565 00:43:08,416 --> 00:43:10,515 People will frown at you. 566 00:43:10,550 --> 00:43:13,453 Then you want me to come all the way here to find a hag? 567 00:43:13,488 --> 00:43:15,887 Hey, the girls faint over your bald head, 568 00:43:15,922 --> 00:43:18,669 so what magic do you want me to use to coax them? 569 00:43:18,704 --> 00:43:21,417 Under thirty is enough. What more do you want? 570 00:43:25,365 --> 00:43:28,823 Fine, pay $2,000 more. I'll do something about it. 571 00:43:29,102 --> 00:43:31,220 What? Pay more? 572 00:43:31,255 --> 00:43:33,338 Think about it. 573 00:43:33,540 --> 00:43:36,776 If I hand you someone else's partner, then his chances shorten. 574 00:43:36,811 --> 00:43:39,813 Everyone needs to match up for me to make bonus money! 575 00:43:39,848 --> 00:43:43,044 With participation fee alone, only make a buck! 576 00:43:45,485 --> 00:43:46,975 Fine! 577 00:43:47,621 --> 00:43:49,054 I'm a businessman, too! 578 00:43:49,289 --> 00:43:51,086 I can't pay extra now. 579 00:43:51,391 --> 00:43:55,191 I'll pay an extra $2,000 for your bonus if I get a girl. 580 00:43:57,731 --> 00:44:00,700 Is this swimwear or panties? 581 00:44:00,735 --> 00:44:02,634 How humiliating. 582 00:44:02,902 --> 00:44:04,267 Mister Park! 583 00:44:04,571 --> 00:44:07,563 Alona! 584 00:44:32,799 --> 00:44:35,199 It tickles. 585 00:44:40,707 --> 00:44:42,436 Father! 586 00:44:42,876 --> 00:44:44,673 Father! 587 00:44:45,178 --> 00:44:48,045 Mom? It's me! 588 00:44:48,481 --> 00:44:50,278 Everything's alright here. 589 00:44:50,583 --> 00:44:53,882 Except for the canals drying up. 590 00:44:56,022 --> 00:45:00,593 Man-taek, why didn't you fix the water pump last time? 591 00:45:00,628 --> 00:45:03,229 Stop it, why'd you bring that up? 592 00:45:03,264 --> 00:45:04,992 How's he feeding himself? 593 00:45:05,265 --> 00:45:08,618 He said the hotel is feeding him everything. 594 00:45:08,653 --> 00:45:11,971 Hotel? Money? Does he have enough money? 595 00:45:12,006 --> 00:45:15,134 Do you have enough money? 596 00:45:15,842 --> 00:45:17,503 Yeah. 597 00:45:17,711 --> 00:45:18,973 Yeah. 598 00:45:19,646 --> 00:45:21,204 Wait a minute. 599 00:45:21,581 --> 00:45:26,086 Did you take the yellow envelop on the shelf? 600 00:45:26,121 --> 00:45:28,221 It's money for the bank interest. 601 00:45:28,256 --> 00:45:30,655 What's wrong with you? 602 00:45:30,890 --> 00:45:34,360 Man-taek, are you feeling okay? 603 00:45:34,395 --> 00:45:36,294 Grandpa! Hi! 604 00:45:36,563 --> 00:45:38,155 Pardon? A bride? 605 00:45:38,498 --> 00:45:41,092 Yes, well, I met three today. 606 00:45:41,501 --> 00:45:43,901 Yes, they were pretty. 607 00:45:44,137 --> 00:45:46,571 Yes, they all look nice. 608 00:45:46,973 --> 00:45:48,565 Yes. 609 00:45:49,008 --> 00:45:51,442 Don't worry. 610 00:45:52,746 --> 00:45:57,951 But Grandpa, if there's work to do, then leave it be. 611 00:45:57,986 --> 00:46:00,181 I'll go and do it all. 612 00:46:00,453 --> 00:46:02,080 Grandpa, get some sleep. 613 00:46:02,322 --> 00:46:04,381 Okay, good night. 614 00:46:04,758 --> 00:46:06,123 Bye. 615 00:46:30,183 --> 00:46:32,752 When will I ever make money if you sympathize him? 616 00:46:32,787 --> 00:46:34,219 Is this some charity business? 617 00:46:34,387 --> 00:46:36,619 Think I'm doing this for fun? 618 00:46:36,654 --> 00:46:38,852 Sir, why are you so hasty? 619 00:46:38,992 --> 00:46:42,262 Only two days have passed. We're not even halfway. 620 00:46:42,297 --> 00:46:44,462 I don't see any promise. 621 00:46:44,497 --> 00:46:47,400 You saw how they all took off within an hour. 622 00:46:47,435 --> 00:46:48,765 This is rare. 623 00:46:48,968 --> 00:46:50,697 He was still nervous today, 624 00:46:50,870 --> 00:46:52,303 and plus he was feeling sick. 625 00:46:52,338 --> 00:46:54,773 Also, you think the girls here are stupid? 626 00:46:54,808 --> 00:46:59,078 Who'd want to go marry a farmer who's almost forty? 627 00:46:59,113 --> 00:47:01,898 Whether he's 18 years old or 38 years old, 628 00:47:01,933 --> 00:47:04,649 who'd want to live digging dirt these days? 629 00:47:04,684 --> 00:47:08,415 Think we'd get a bonus if we hold onto him for a month? 630 00:47:18,965 --> 00:47:20,498 Look at you! 631 00:47:20,533 --> 00:47:22,502 You hick, you're no different even in another country. 632 00:47:22,537 --> 00:47:24,026 Wake up, you idiot! 633 00:47:24,804 --> 00:47:26,294 What for? 634 00:47:26,539 --> 00:47:28,406 Cultural experience, man. 635 00:47:28,441 --> 00:47:31,501 We need to have a little fun while we're all the way out here! 636 00:47:31,811 --> 00:47:34,177 Forget it, man. 637 00:47:34,414 --> 00:47:37,417 You loser. Doo-shik's waiting for us. 638 00:47:37,452 --> 00:47:39,065 Let's go! 639 00:47:39,100 --> 00:47:40,679 Okay! 640 00:47:40,920 --> 00:47:42,319 Wake up! 641 00:47:56,236 --> 00:48:00,039 Wow! How'd you find out about this paradise? 642 00:48:00,074 --> 00:48:03,443 Oh boy, so this is the famous bath of mermaids! 643 00:48:03,478 --> 00:48:06,813 There are many fishes in the sea, Doo-shik! 644 00:48:06,848 --> 00:48:08,713 Okay! Okay! 645 00:48:46,152 --> 00:48:48,721 Doo-shik, do you see her biting the bait? 646 00:48:48,756 --> 00:48:49,983 Where? 647 00:48:51,591 --> 00:48:53,693 They worked in Itaewon in Korea, 648 00:48:53,728 --> 00:48:55,786 and came back last winter. 649 00:48:56,095 --> 00:48:58,427 They know Korean a little. 650 00:48:58,831 --> 00:49:02,528 What do you think? They'll go crazy about them, yeah? 651 00:49:02,735 --> 00:49:05,363 Both of them are dying to go to Korea. 652 00:49:05,571 --> 00:49:08,438 They don't seem like the marrying type. 653 00:49:12,578 --> 00:49:13,678 Okay, good job. 654 00:49:13,713 --> 00:49:16,147 - Thank you, sir. - Okay. 655 00:49:16,382 --> 00:49:18,082 - It's done. - Finished already? 656 00:49:18,117 --> 00:49:21,587 You can pack your bags now and get ready for Korea. 657 00:49:21,622 --> 00:49:24,691 Whether they marry or prostitute, 658 00:49:24,726 --> 00:49:26,386 what's that to you? 659 00:49:26,592 --> 00:49:28,289 Getting used to hiding now? 660 00:49:28,324 --> 00:49:29,986 You don't need a passport? 661 00:49:30,229 --> 00:49:32,493 Why are you bringing that up here? 662 00:49:39,639 --> 00:49:41,163 Where'd you say your hometown was? 663 00:49:42,508 --> 00:49:44,533 Shinuiju, far north of Pyongyang. 664 00:49:45,244 --> 00:49:47,235 Shinuiju, I see. 665 00:49:49,615 --> 00:49:51,606 Risked your life to escape, right? 666 00:49:53,786 --> 00:49:57,745 No need to think it over. The answer is obvious. 667 00:50:03,696 --> 00:50:05,061 Okay, fine. 668 00:50:05,398 --> 00:50:11,303 If this job turns out well, I'll let the $2000 slide. 669 00:50:40,767 --> 00:50:43,133 Da japaturyu! 670 00:50:46,506 --> 00:50:48,497 Da japaturyu! 671 00:50:48,808 --> 00:50:51,144 Hey, they worked in Korea. 672 00:50:51,179 --> 00:50:52,509 Watch what you say. 673 00:51:02,221 --> 00:51:04,121 Stop that, damn it! 674 00:51:07,226 --> 00:51:08,716 Waiter! 675 00:51:11,297 --> 00:51:13,026 You wanted to eat dumpling soup, right? 676 00:51:15,101 --> 00:51:18,271 It looks delicious. Give me your dish. 677 00:51:18,306 --> 00:51:19,465 Sis. 678 00:51:19,906 --> 00:51:24,707 They're tightening up anti-terrorism security for Independence day. 679 00:51:25,078 --> 00:51:26,711 Some who can't get passports 680 00:51:26,746 --> 00:51:30,807 are already seeking exile at embassies. 681 00:51:31,217 --> 00:51:34,948 Is it too little? I should've bought some more. 682 00:51:35,621 --> 00:51:37,885 Are you listening to me? 683 00:51:39,659 --> 00:51:41,593 What did your boss say? 684 00:51:42,762 --> 00:51:45,993 I'll take care of it, so you just eat. 685 00:51:58,544 --> 00:52:00,239 Someone's here! 686 00:52:00,580 --> 00:52:03,182 This man, many, many drink Vodka. 687 00:52:03,217 --> 00:52:04,563 No, I don't wanna. 688 00:52:04,598 --> 00:52:05,910 Come on, come on. 689 00:52:06,185 --> 00:52:08,449 It's okay. Trust me. 690 00:52:17,130 --> 00:52:22,193 Oksana and me, friend, friend. 691 00:53:49,755 --> 00:53:53,459 I knew this would happen, you stupid! ~~ 692 00:53:53,494 --> 00:53:54,992 Once my friend comes back, 693 00:53:55,027 --> 00:53:56,619 he'll fall right back to sleep. 694 00:53:56,862 --> 00:53:59,363 So, friend, friend. 695 00:53:59,398 --> 00:54:01,958 - Go away! Let go! - Friend. 696 00:54:02,435 --> 00:54:04,869 Oksana! Oksana! 697 00:54:06,305 --> 00:54:07,704 You asshole! 698 00:54:08,074 --> 00:54:10,643 Even if you had to squeeze it, you should've held it in. 699 00:54:10,678 --> 00:54:13,077 Think I'll get another chance like this? 700 00:54:14,447 --> 00:54:17,041 How could you ruin my chances? 701 00:54:17,383 --> 00:54:19,201 Hey, Man-taek. 702 00:54:19,236 --> 00:54:20,985 You bastard! 703 00:54:21,020 --> 00:54:22,146 Remember what you said to me? 704 00:54:22,388 --> 00:54:24,856 You said "lay her down," and got me all excited. 705 00:54:25,024 --> 00:54:26,821 You said "lay her down." 706 00:54:27,293 --> 00:54:29,557 I did what you told me, idiot. 707 00:54:29,996 --> 00:54:31,054 Shit. 708 00:54:33,733 --> 00:54:36,031 Why isn't anythin' goin' right? 709 00:54:39,605 --> 00:54:42,199 You know how hard it is on me, you bastard? 710 00:54:42,408 --> 00:54:44,137 I shouldn't have brought you here. 711 00:54:44,510 --> 00:54:46,846 You're determined to ruin my life, huh? 712 00:54:46,881 --> 00:54:47,870 You're really damn talented. 713 00:54:51,984 --> 00:54:56,011 Hee-chul, my face is all better now. 714 00:54:56,389 --> 00:54:59,119 Don't talk to me, you bastard. Move out of my way. 715 00:54:59,692 --> 00:55:01,125 What's wrong? 716 00:55:01,160 --> 00:55:02,622 - "What's wrong?" - Yeah. 717 00:55:02,657 --> 00:55:04,085 You my friend, you bastard? 718 00:55:11,570 --> 00:55:12,870 I'm sorry. 719 00:55:12,905 --> 00:55:16,475 I brought Man-taek's shirt that he sent to the laundry. 720 00:55:16,510 --> 00:55:20,046 If a grown-up woman pops into a man's room in Korea, 721 00:55:20,081 --> 00:55:21,879 people get the wrong idea, you know. 722 00:55:21,914 --> 00:55:25,475 Everything dealing with Man-taek here is my responsibility. 723 00:55:28,788 --> 00:55:30,085 Anyway, thank you. 724 00:55:33,759 --> 00:55:36,125 That shirt is Man-taek's. 725 00:55:36,429 --> 00:55:38,898 He has clothes on and I don't, so I cover myself. 726 00:55:38,933 --> 00:55:40,263 What's wrong with that? 727 00:55:40,466 --> 00:55:43,102 He and I have been like brothers 728 00:55:43,137 --> 00:55:43,834 since we were kids. 729 00:55:43,869 --> 00:55:45,564 - Stop it. - Let go, you bastard! 730 00:55:47,807 --> 00:55:50,926 It seems you must get a piece of that bonus pie, eh? 731 00:55:50,961 --> 00:55:54,046 If there was no crumb, why would I do this damn job? 732 00:55:54,081 --> 00:55:55,411 Damn job? 733 00:55:57,483 --> 00:56:00,886 In Korea, if a girl talks back like that 734 00:56:00,921 --> 00:56:02,286 it spells big trouble. 735 00:56:02,321 --> 00:56:04,056 It's one of seven clauses for divorce. 736 00:56:04,091 --> 00:56:05,323 You bastard! 737 00:56:05,358 --> 00:56:08,627 Then get married in Korea. Why'd you come here? 738 00:56:08,662 --> 00:56:11,897 I know why you haven't gotten married yet. 739 00:56:11,932 --> 00:56:14,593 You imbecile. Crazy bastard. 740 00:56:19,038 --> 00:56:20,528 What did she just say? 741 00:56:21,574 --> 00:56:23,007 Shitbull? 742 00:56:23,743 --> 00:56:25,802 She just cursed me out, didn't she? 743 00:56:26,112 --> 00:56:29,878 She meant bullshit, huh? Didn't she? 744 00:56:30,182 --> 00:56:31,816 Yeah, I'm right. 745 00:56:31,851 --> 00:56:34,854 Yeah, she cursed me out, thinking I wouldn't understand. 746 00:56:34,889 --> 00:56:36,617 What gives her the right? 747 00:56:39,425 --> 00:56:41,393 She's like my mom. 748 00:56:44,663 --> 00:56:46,358 Take it off, idiot. 749 00:56:48,901 --> 00:56:50,564 It'll be a piece of cake. 750 00:56:50,599 --> 00:56:52,227 ! Let's do a good job. 751 00:57:00,179 --> 00:57:01,544 Hello. 752 00:57:02,815 --> 00:57:05,784 Farming's tough work, isn't it? 753 00:57:06,185 --> 00:57:10,781 Yes, it's too hard to do it on my own. 754 00:57:11,323 --> 00:57:14,860 Well, I got many hired hands. 755 00:57:14,895 --> 00:57:16,122 So it's not too hard. 756 00:57:16,529 --> 00:57:18,690 Still not done yet? 757 00:57:19,131 --> 00:57:20,860 I'm sick of this! 758 00:57:22,101 --> 00:57:24,468 Other people hire extra hands, 759 00:57:24,503 --> 00:57:28,735 but I had to suffer the whole sixty darn years of my life! 760 00:57:28,941 --> 00:57:30,340 Even though it's the countryside, 761 00:57:31,310 --> 00:57:34,802 it's the same as in the city. 762 00:57:35,481 --> 00:57:36,675 Stop! 763 00:57:39,652 --> 00:57:41,313 Mister! 764 00:57:41,620 --> 00:57:44,987 Gosh darn it. 765 00:57:46,258 --> 00:57:47,816 Bus Arrival: Every Hour 766 00:57:47,893 --> 00:57:50,657 Car? 767 00:57:51,730 --> 00:57:55,791 Except for the car used for work, 768 00:57:56,602 --> 00:57:58,570 there's one more. 769 00:58:10,883 --> 00:58:14,319 Man-taek, we're a great couple, aren't we? 770 00:58:30,035 --> 00:58:31,268 The bread came out nice today. 771 00:58:31,303 --> 00:58:33,050 - Have you sold a lot? - Yes, I did. 772 00:58:33,085 --> 00:58:34,797 Shall we go have ice cream later? 773 00:58:35,107 --> 00:58:37,632 I'm translating today. We came together. 774 00:58:39,144 --> 00:58:40,634 That's the guy? 775 00:58:42,548 --> 00:58:43,879 What a tough job. 776 00:58:47,253 --> 00:58:48,777 Wow. 777 00:58:50,155 --> 00:58:51,850 An original. 778 00:58:54,827 --> 00:58:55,953 Doo-shik! 779 00:58:57,696 --> 00:58:59,823 Boy, you lucked out this time. 780 00:59:00,132 --> 00:59:01,599 Hi ya'. 781 00:59:02,935 --> 00:59:04,768 Ain't she too much for you? 782 00:59:04,803 --> 00:59:07,636 She's not a fox, she's a total baby. 783 00:59:07,840 --> 00:59:09,467 It just turned out that way. 784 00:59:10,175 --> 00:59:14,202 I heard you're gonna meet Alona's parents. 785 00:59:14,446 --> 00:59:16,982 You're putting in the final touches now. 786 00:59:17,017 --> 00:59:18,717 Well, even if it's the final touch, 787 00:59:18,752 --> 00:59:20,685 people can change their minds. 788 00:59:20,819 --> 00:59:23,289 Man, seeing you makes me really jealous. 789 00:59:23,324 --> 00:59:24,824 How'd you go and complain? 790 00:59:24,859 --> 00:59:26,290 What do you mean "complain"? 791 00:59:26,325 --> 00:59:28,160 How'd you coax him to get a hottie like that? 792 00:59:28,195 --> 00:59:29,994 Stop talking nonsense. 793 00:59:30,029 --> 00:59:33,465 I mean, if you look at it we're all in the same boat. 794 00:59:33,732 --> 00:59:36,394 Watch your mouth! 795 00:59:37,469 --> 00:59:40,996 Gotta change boats from time to time. 796 00:59:41,173 --> 00:59:42,333 See you later. 797 00:59:43,442 --> 00:59:45,569 Okay, Irina! Let's go! 798 00:59:45,911 --> 00:59:48,937 Pretty, pretty! Oh, good! 799 00:59:51,317 --> 00:59:52,113 Doo-shik. 800 00:59:52,284 --> 00:59:54,047 - See you later. - Doo-shik! 801 00:59:55,187 --> 00:59:58,724 Damn, we all put in the same ante but some get dealt more cards 802 00:59:58,759 --> 01:00:00,692 and some get dealt less. 803 01:00:00,727 --> 01:00:02,625 This is unfair, damn it. 804 01:00:02,861 --> 01:00:03,919 Hee-chul. 805 01:00:05,698 --> 01:00:07,757 What do you think? Like it? 806 01:00:08,334 --> 01:00:09,961 Looks like a taxi driver's uniform. 807 01:00:15,541 --> 01:00:17,509 Man-taek, what do you think? 808 01:00:17,876 --> 01:00:19,345 Like this scarf? 809 01:00:19,380 --> 01:00:20,539 Yes. 810 01:00:21,313 --> 01:00:23,247 Yes, it's nice. 811 01:00:24,249 --> 01:00:26,012 - Shall I take it? - Sure. 812 01:00:37,029 --> 01:00:38,326 By the way... 813 01:00:39,598 --> 01:00:41,065 You've worked hard for me. 814 01:00:42,334 --> 01:00:45,132 I don't know if this will do. 815 01:00:55,214 --> 01:00:56,738 Masha! 816 01:00:57,916 --> 01:00:59,251 Lara, what did I do? 817 01:00:59,286 --> 01:01:00,980 Man-taek! 818 01:01:28,047 --> 01:01:31,016 Lara, what's all this for? 819 01:01:32,251 --> 01:01:34,386 Looks like they're preparing for Independence Day. 820 01:01:34,421 --> 01:01:36,911 I see. 821 01:01:37,089 --> 01:01:38,147 It's wonderful. 822 01:01:55,407 --> 01:01:56,806 Your passport, please. 823 01:02:05,417 --> 01:02:06,975 Man-taek, please run. 824 01:02:07,152 --> 01:02:08,983 Don't ask and just run like crazy. 825 01:02:10,489 --> 01:02:11,854 Hurry, Man-taek. 826 01:02:12,024 --> 01:02:13,759 - What are you doing? - Don't look back and run. 827 01:02:13,794 --> 01:02:18,628 Whatever you do, don't get caught. 828 01:02:19,298 --> 01:02:20,492 Thank you. 829 01:02:21,100 --> 01:02:22,226 Hurry! 830 01:02:25,270 --> 01:02:26,828 Help me! 831 01:02:27,106 --> 01:02:29,574 Thief! Help me! 832 01:02:33,512 --> 01:02:34,244 Freeze! 833 01:02:34,279 --> 01:02:35,337 Stop right there! 834 01:02:43,989 --> 01:02:44,921 Freeze! 835 01:02:46,258 --> 01:02:47,247 Stop right there! 836 01:02:48,193 --> 01:02:49,125 Freeze! 837 01:02:51,697 --> 01:02:52,721 Freeze! 838 01:03:00,305 --> 01:03:02,005 Stop! 839 01:03:02,040 --> 01:03:03,268 Stop right there! 840 01:04:53,452 --> 01:04:54,749 Lara! 841 01:04:57,489 --> 01:04:59,252 Lara! 842 01:04:59,958 --> 01:05:01,152 Lara! 843 01:05:05,430 --> 01:05:06,863 Are you okay? 844 01:05:08,333 --> 01:05:09,960 I worried a lot. 845 01:05:11,470 --> 01:05:13,461 I bet you waited a long time because of your bag. 846 01:05:16,575 --> 01:05:18,941 You ran all the way here from there? 847 01:05:19,211 --> 01:05:20,906 You told me to run like crazy. 848 01:05:21,980 --> 01:05:23,607 I'm good at running, you see. 849 01:05:24,049 --> 01:05:25,311 When I was in school, 850 01:05:25,517 --> 01:05:28,611 I wasn't good at studying, but I was the best at running. 851 01:05:29,054 --> 01:05:30,885 When my father passed away, 852 01:05:31,523 --> 01:05:33,388 I picked him up and ran. 853 01:05:34,593 --> 01:05:36,083 All the way to the hospital. 854 01:05:37,763 --> 01:05:39,560 When I was seventeen. 855 01:05:46,939 --> 01:05:50,431 Aren't you going to ask why? 856 01:05:51,310 --> 01:05:53,335 I thought you wouldn't wanna talk about it. 857 01:05:56,114 --> 01:05:59,481 Well, everybody has something they don't wanna talk about. 858 01:05:59,718 --> 01:06:02,983 Even for me, if someone asks why I haven't married yet, 859 01:06:04,589 --> 01:06:06,489 it's uncomfortable to answer. 860 01:06:10,262 --> 01:06:13,356 Man-taek, you're good with words. 861 01:06:13,699 --> 01:06:15,564 No way. 862 01:06:37,656 --> 01:06:39,556 You must be very tired. 863 01:06:40,158 --> 01:06:41,819 Go get some rest. 864 01:06:42,828 --> 01:06:44,693 Yes, right. 865 01:06:45,697 --> 01:06:49,929 - Lara, you have a good night, too. - Thanks. 866 01:06:51,570 --> 01:06:52,696 Good-bye. 867 01:06:53,538 --> 01:06:54,664 Good-bye. 868 01:07:10,622 --> 01:07:11,953 Lara! 869 01:07:13,425 --> 01:07:15,290 Da japaturyu! 870 01:07:17,462 --> 01:07:19,362 I really wanted to tell you that. 871 01:07:19,765 --> 01:07:21,494 But I didn't have the chance. 872 01:07:23,468 --> 01:07:25,368 Da japaturyu! 873 01:07:26,071 --> 01:07:27,663 See you tomorrow! 874 01:07:42,654 --> 01:07:44,747 Where the hell were you? 875 01:07:45,057 --> 01:07:46,217 Hey. 876 01:07:47,192 --> 01:07:48,392 Still awake? 877 01:07:48,427 --> 01:07:51,419 I waited for you, idiot. Where'd you go today? 878 01:07:52,397 --> 01:07:53,591 What are you talking about? 879 01:07:53,865 --> 01:07:56,129 I heard you went on a date today. 880 01:07:58,170 --> 01:08:02,504 I must've run my butt off. My legs are trembling. 881 01:08:03,675 --> 01:08:05,108 Your legs are trembling? 882 01:08:05,577 --> 01:08:06,874 Are you serious? 883 01:08:07,813 --> 01:08:09,576 How far did you get? 884 01:08:10,982 --> 01:08:14,486 You're unbelievable. 885 01:08:14,521 --> 01:08:16,613 Oh boy. 886 01:08:18,023 --> 01:08:21,220 Feels good after exercising like that. 887 01:08:22,561 --> 01:08:24,688 Even though it was a bit uneasy. 888 01:08:25,964 --> 01:08:28,694 Why? Couldn't get it up right? 889 01:08:31,002 --> 01:08:34,301 Are you crazy? Get to sleep, idiot! 890 01:08:34,539 --> 01:08:36,063 Bastard. 891 01:09:12,205 --> 01:09:13,856 - Man-taek! - Yeah, Hee-chul. 892 01:09:13,891 --> 01:09:15,507 Say that you didn't see me. 893 01:09:15,675 --> 01:09:16,664 And I'm not in this room. 894 01:09:17,511 --> 01:09:18,612 What's wrong with you? 895 01:09:18,647 --> 01:09:19,911 Help me out here. 896 01:09:19,946 --> 01:09:21,846 You don't know anything, okay? 897 01:09:22,015 --> 01:09:24,575 - Get out first. Go. - What's wrong with you? 898 01:09:25,285 --> 01:09:26,877 Jeez. 899 01:09:32,659 --> 01:09:33,887 Hello. 900 01:09:34,061 --> 01:09:35,360 Where is Hee-chul? 901 01:09:35,395 --> 01:09:37,795 Please tell me the truth. 902 01:09:39,032 --> 01:09:40,192 He's in the room, isn't he? 903 01:09:40,467 --> 01:09:42,467 I have to speak with him. 904 01:09:42,502 --> 01:09:47,098 He was supposed to meet my parents, but he didn't come. 905 01:09:53,980 --> 01:09:55,277 What's wrong with you? 906 01:09:55,515 --> 01:09:57,278 Why are you making me lose face? 907 01:09:57,551 --> 01:09:59,451 When did I ask you to return this? 908 01:10:00,087 --> 01:10:02,320 Tell her that in Korea 909 01:10:02,355 --> 01:10:04,346 we don't take back presents. 910 01:10:12,766 --> 01:10:14,700 I guess you can easily throw away someone's feelings. 911 01:10:15,402 --> 01:10:18,166 I accepted them because I thought you cared. 912 01:10:18,772 --> 01:10:23,977 I don't need your presents anymore. 913 01:10:24,012 --> 01:10:26,172 Take them all back. 914 01:10:27,647 --> 01:10:30,172 She accepted them, thinking you cared. 915 01:10:38,892 --> 01:10:41,326 You gotta stand firm, okay? 916 01:10:42,195 --> 01:10:43,895 Don't worry and go. 917 01:10:43,930 --> 01:10:45,063 I'll meet up with you later. 918 01:10:45,098 --> 01:10:46,998 - Make sure you come. - Okay, okay. 919 01:10:53,640 --> 01:10:57,633 May I sit down here? 920 01:10:59,813 --> 01:11:01,610 Oh, yes, what? 921 01:11:02,582 --> 01:11:04,149 Here, I... 922 01:11:04,184 --> 01:11:07,984 Yes, yes, please sit down. 923 01:11:20,267 --> 01:11:21,863 Wow, the weather is... 924 01:11:21,898 --> 01:11:23,460 Quite nice, isn't it? 925 01:11:24,204 --> 01:11:29,073 Yes, it sure is. And not hot at all. 926 01:11:29,342 --> 01:11:31,003 Wow, great weather. 927 01:11:57,704 --> 01:11:58,970 Kiss! 928 01:11:59,005 --> 01:12:03,601 Kiss! Kiss! 929 01:12:17,023 --> 01:12:18,012 Man-taek. 930 01:12:34,241 --> 01:12:35,435 Man-taek. 931 01:12:49,256 --> 01:12:51,816 You didn't finish. I drank all mine. 932 01:12:52,058 --> 01:12:53,093 I'll pour you a drink. 933 01:12:53,128 --> 01:12:55,254 Oh, thank you. 934 01:12:55,729 --> 01:12:56,923 Hey, Man-taek. 935 01:12:58,265 --> 01:12:59,960 How can you smile now? 936 01:13:02,002 --> 01:13:03,833 I took care of everything yesterday, 937 01:13:04,070 --> 01:13:05,970 so tell her that you're sorry. 938 01:13:07,173 --> 01:13:08,640 Masha, sit here. 939 01:13:14,614 --> 01:13:16,915 And Hee-chul. We need to talk. 940 01:13:16,950 --> 01:13:19,646 What the hell's wrong with her now? 941 01:13:20,186 --> 01:13:23,178 My stomach. I must've eaten something bad. 942 01:13:23,390 --> 01:13:26,951 Where's the bathroom? 943 01:13:36,870 --> 01:13:38,132 Thank you. 944 01:13:38,471 --> 01:13:41,206 As parents, living these past sixty years, 945 01:13:41,241 --> 01:13:43,941 today is the happiest moment of our lives. 946 01:13:44,311 --> 01:13:55,984 Plus, having a solid young man from our native land as a son-in-law... 947 01:14:00,293 --> 01:14:02,727 Look, it's the bride's boyfriend. 948 01:14:10,804 --> 01:14:11,998 Lena. 949 01:14:13,940 --> 01:14:15,271 Have a happy life. 950 01:14:36,262 --> 01:14:38,355 Everyone, come out and dance! 951 01:14:38,798 --> 01:14:40,129 Come on! Come on! 952 01:14:40,367 --> 01:14:42,767 Dance everybody! 953 01:14:45,705 --> 01:14:48,640 What did you just say? 954 01:14:49,342 --> 01:14:51,606 Uh, dance. 955 01:14:52,145 --> 01:14:55,114 Nightclub. Club dance. 956 01:15:01,721 --> 01:15:06,988 Irina, look at me. Dance, erotic, good. 957 01:15:14,701 --> 01:15:15,725 Masha! 958 01:15:15,969 --> 01:15:17,596 Take him out and dance! 959 01:15:26,146 --> 01:15:32,244 Hey, if you don't wanna return home, then please do a good job. 960 01:15:52,806 --> 01:15:54,239 Man-taek, let go! 961 01:16:06,786 --> 01:16:09,346 You bastard, pull yourself together! 962 01:16:09,589 --> 01:16:10,851 Man-taek. 963 01:16:11,558 --> 01:16:12,957 Bastard. 964 01:16:13,593 --> 01:16:15,288 Man-taek, gargle with this. 965 01:16:22,702 --> 01:16:24,103 You're supposed to spit it out, 966 01:16:24,138 --> 01:16:25,570 not swallow it, idiot! 967 01:16:26,105 --> 01:16:27,470 Dummy. 968 01:16:28,975 --> 01:16:33,880 Lara, why did you come outside? Where's my date? 969 01:16:33,915 --> 01:16:37,907 Why the hell did you drink so much? 970 01:16:39,419 --> 01:16:44,015 Hee-chul, you saw that guy, right? 971 01:16:44,224 --> 01:16:45,452 Saw who, idiot? 972 01:16:47,227 --> 01:16:51,764 The guy who spoiled the wedding and left pretending to be cool. 973 01:16:51,799 --> 01:16:52,958 What about him? 974 01:16:54,334 --> 01:16:56,461 Doesn't it ring the bell? 975 01:16:56,636 --> 01:16:58,297 What are you talking about? 976 01:16:59,772 --> 01:17:01,603 About Young-oak, idiot! 977 01:17:01,908 --> 01:17:05,105 When Young-oak and Soo-taek got married. 978 01:17:05,612 --> 01:17:08,843 Soo-taek, the car mechanic in Daegu city. 979 01:17:09,215 --> 01:17:11,206 Are you out of your mind? 980 01:17:11,384 --> 01:17:13,113 That's enough. 981 01:17:14,554 --> 01:17:18,251 You may think I don't know, but I know everything. 982 01:17:18,691 --> 01:17:20,660 I know that after Young-oak's wedding, 983 01:17:20,695 --> 01:17:22,613 you cried all night to her mom. 984 01:17:22,648 --> 01:17:24,496 Yeah, you bastard! Good for you! 985 01:17:24,531 --> 01:17:26,021 Good for you since you know everything! 986 01:17:26,232 --> 01:17:27,665 You damn know-it-all. 987 01:17:28,201 --> 01:17:30,235 Look who's talking, you loser. 988 01:17:30,270 --> 01:17:33,967 Today's wedding was the same, the way I look at it. 989 01:17:34,707 --> 01:17:37,267 Young-oak left because of Soo-taek's money! 990 01:17:38,144 --> 01:17:41,481 Hee-chul, what are you doing? He's your friend! 991 01:17:41,516 --> 01:17:43,244 Shut the hell up, you bastard! 992 01:17:43,483 --> 01:17:45,713 What are you babbling about, you drunk! 993 01:17:46,185 --> 01:17:48,153 You don't know shit! 994 01:17:49,355 --> 01:17:50,413 Man-taek. 995 01:17:51,724 --> 01:17:53,555 I'm okay, damn it. 996 01:17:55,361 --> 01:17:58,228 Let's tell everyone we're rich, too. 997 01:17:59,599 --> 01:18:01,123 Please get up, Man-taek. 998 01:18:01,467 --> 01:18:04,630 What's so bad about lying while we're here? 999 01:18:06,573 --> 01:18:08,473 Right, Lara? 1000 01:18:11,578 --> 01:18:14,877 I won't say that I'm a farmer. 1001 01:18:15,648 --> 01:18:21,484 You also need to make your bonus, right? 1002 01:18:29,696 --> 01:18:31,323 Why is everything so dark? 1003 01:18:39,372 --> 01:18:40,669 Get up, idiot. 1004 01:18:43,209 --> 01:18:44,369 Eat. 1005 01:18:52,418 --> 01:18:53,817 What's this? 1006 01:18:54,354 --> 01:18:55,651 Never seen porridge? 1007 01:18:55,822 --> 01:18:57,346 Then I'll eat it instead. 1008 01:19:04,697 --> 01:19:06,494 It's hot. 1009 01:19:09,969 --> 01:19:12,369 You should've told me it was hot. 1010 01:19:18,277 --> 01:19:19,642 Got any soy sauce? 1011 01:19:30,690 --> 01:19:32,021 It's good. 1012 01:19:33,793 --> 01:19:36,193 If your mom knew, she'd be proud. 1013 01:19:36,462 --> 01:19:38,623 Now you're an international fool. 1014 01:19:41,100 --> 01:19:45,662 Did something happen yesterday? 1015 01:19:46,906 --> 01:19:49,101 Forget it. Just stuff yourself. 1016 01:19:49,575 --> 01:19:52,373 You always pretend not to remember when you're at fault. 1017 01:19:53,246 --> 01:19:55,305 But I find out later you remember clearly. 1018 01:20:14,534 --> 01:20:16,263 You don't need to lie. 1019 01:20:16,536 --> 01:20:20,302 I've been through this stuff often. 1020 01:20:21,140 --> 01:20:23,734 She really was too sick to come out. 1021 01:20:24,644 --> 01:20:26,202 Well, she's got reasons to be. 1022 01:20:27,113 --> 01:20:29,343 I got chased by the police. 1023 01:20:29,749 --> 01:20:32,217 I spoiled someone's wedding. 1024 01:20:32,885 --> 01:20:35,877 Think she'd feel like marrying me now? 1025 01:20:37,156 --> 01:20:39,624 It worked out for the better, I guess. 1026 01:20:39,959 --> 01:20:44,760 I can't lie to her and take her to Korea, 1027 01:20:46,099 --> 01:20:48,693 where she'd be depending solely on me. 1028 01:20:51,804 --> 01:20:56,673 Lara, you also don't need to lie for me. 1029 01:21:23,469 --> 01:21:24,731 Lara. 1030 01:21:25,071 --> 01:21:28,131 By the way, where are we going? 1031 01:21:29,609 --> 01:21:30,508 I don't believe this. 1032 01:21:30,543 --> 01:21:33,774 Park Hee-chul! Where the hell is Man-taek? 1033 01:21:34,147 --> 01:21:37,639 Why get mad at me? Am I his wife or somethin'? 1034 01:21:37,917 --> 01:21:39,685 What's he saying? Why didn't he come? 1035 01:21:39,720 --> 01:21:41,516 Okay, just be quiet. 1036 01:21:41,854 --> 01:21:45,688 You see, I'm here to look for my wife. 1037 01:21:46,959 --> 01:21:50,622 That girl who you assigned him to should know better. 1038 01:21:50,797 --> 01:21:51,991 What does that mean? 1039 01:21:54,066 --> 01:21:57,058 Does that bitch want to die? 1040 01:21:57,937 --> 01:21:59,369 What did he say? 1041 01:21:59,404 --> 01:22:00,802 Shut the hell up! 1042 01:22:14,353 --> 01:22:19,916 Looking at his shoe worn out here, he seems to be a sincere man. 1043 01:22:20,259 --> 01:22:23,863 You've met a good man. 1044 01:22:23,898 --> 01:22:26,597 Yes, he is. 1045 01:22:26,632 --> 01:22:29,499 But we're not what you think. 1046 01:22:31,838 --> 01:22:33,499 What did he say? 1047 01:22:34,140 --> 01:22:36,973 He said that your feet stink. 1048 01:22:37,844 --> 01:22:39,141 What? 1049 01:22:40,213 --> 01:22:42,044 But my feet don't stink. 1050 01:22:46,385 --> 01:22:48,353 He's probably joking. 1051 01:22:59,699 --> 01:23:01,834 Have a good meal. 1052 01:23:01,869 --> 01:23:03,935 Yes, thank you. 1053 01:23:03,970 --> 01:23:05,733 Wow, it's authentic Korean stew. 1054 01:23:08,074 --> 01:23:09,773 Help yourself. 1055 01:23:09,808 --> 01:23:11,472 Yes, you too. 1056 01:23:35,835 --> 01:23:37,962 It's okay. Eat as you like. 1057 01:23:38,137 --> 01:23:39,331 Okay. 1058 01:23:48,614 --> 01:23:51,139 You're good at chopsticks. 1059 01:23:51,384 --> 01:23:53,011 Isn't it too spicy? 1060 01:23:55,554 --> 01:23:57,419 It's delicious. 1061 01:23:59,492 --> 01:24:01,392 Not like that. 1062 01:24:02,795 --> 01:24:05,025 It's dee-licious. 1063 01:24:05,298 --> 01:24:06,597 Dee-licious. 1064 01:24:06,632 --> 01:24:08,896 Yes, good. Dee-licious. 1065 01:24:09,135 --> 01:24:10,534 Dee-licious. 1066 01:24:15,174 --> 01:24:17,608 It's the first time I've taught somethin' to someone. 1067 01:24:18,244 --> 01:24:20,644 Do much more from now on. 1068 01:24:21,981 --> 01:24:23,346 Pardon? 1069 01:24:23,816 --> 01:24:25,511 To the woman you'll take back to Korea. 1070 01:24:25,818 --> 01:24:29,584 Teach her the language, the manners, customs, everything. 1071 01:24:31,590 --> 01:24:34,218 I will. 1072 01:24:35,828 --> 01:24:37,921 I hope she's like you. 1073 01:24:45,271 --> 01:24:47,398 You talk better than I do. 1074 01:24:57,216 --> 01:24:58,410 Lara. 1075 01:24:59,585 --> 01:25:01,280 Which is the prettiest? 1076 01:25:09,895 --> 01:25:11,590 This looks to be the prettiest. 1077 01:25:11,998 --> 01:25:12,930 This? 1078 01:25:13,099 --> 01:25:14,123 Yes. 1079 01:25:18,671 --> 01:25:19,695 Man-taek. 1080 01:25:20,606 --> 01:25:21,672 You scared me. 1081 01:25:21,707 --> 01:25:23,334 You're buying a ring for Lara? 1082 01:25:23,676 --> 01:25:25,678 I guess you're not getting set up anymore. 1083 01:25:25,713 --> 01:25:27,669 She was too sick to meet. 1084 01:25:27,847 --> 01:25:29,148 So I didn't wanna stay in the hotel. 1085 01:25:29,183 --> 01:25:30,233 Sick? 1086 01:25:30,268 --> 01:25:31,248 Yeah. 1087 01:25:31,283 --> 01:25:33,308 Lara's boss is having a fit about you dodging her. 1088 01:25:33,586 --> 01:25:35,713 Hey, who's dodging who? 1089 01:25:36,655 --> 01:25:39,351 Man-taek, I'll be going now. 1090 01:25:39,525 --> 01:25:40,457 What? 1091 01:25:41,794 --> 01:25:43,193 Lara. 1092 01:25:43,362 --> 01:25:44,989 Man-taek. 1093 01:25:45,765 --> 01:25:47,064 Which girl is better? 1094 01:25:47,099 --> 01:25:49,431 Stop trying to be clever, idiot. 1095 01:25:50,102 --> 01:25:50,898 Hey! 1096 01:25:51,070 --> 01:25:52,037 Lara! 1097 01:25:52,938 --> 01:25:54,633 So who's better? 1098 01:25:56,175 --> 01:25:57,802 Man-taek's fishy. 1099 01:25:58,911 --> 01:26:03,732 He said he ran a restaurant, but it's a stall on the street! 1100 01:26:03,767 --> 01:26:08,777 He said he had an apartment, but he lives in a dark basement! 1101 01:26:08,812 --> 01:26:13,787 He said he'd send home $100 a month, but he never once did! 1102 01:26:14,160 --> 01:26:16,219 This is driving me crazy. 1103 01:26:16,562 --> 01:26:20,199 Whether it's a house or a restaurant, we also believe what they say. 1104 01:26:20,234 --> 01:26:22,033 We can't go investigate every detail. 1105 01:26:22,068 --> 01:26:23,634 How could you say such an irresponsible thing? 1106 01:26:23,669 --> 01:26:26,739 You sent us to a far away country without even checking? 1107 01:26:26,774 --> 01:26:27,865 What? Far away country? 1108 01:26:28,040 --> 01:26:30,668 How is Korea a far away country? 1109 01:26:31,010 --> 01:26:33,706 I worked hard to send you to the motherland. 1110 01:26:34,747 --> 01:26:36,247 Drag them out! 1111 01:26:36,282 --> 01:26:44,189 - You won't get away with this! - Let go! 1112 01:26:59,305 --> 01:27:00,863 Damn you! 1113 01:27:14,753 --> 01:27:15,811 Flowers! 1114 01:27:16,822 --> 01:27:17,914 Your mother? 1115 01:27:23,762 --> 01:27:24,962 Okay, mother. 1116 01:27:24,997 --> 01:27:27,056 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1117 01:27:27,500 --> 01:27:30,025 Thank you for raising her well. 1118 01:27:31,537 --> 01:27:34,907 Hey idiot, when did you ever polish shoes? 1119 01:27:34,942 --> 01:27:35,840 What? 1120 01:27:35,875 --> 01:27:37,502 It stinks. 1121 01:27:38,110 --> 01:27:40,379 - It doesn't stink. - Bastard. 1122 01:27:40,414 --> 01:27:41,676 It stinks a little. 1123 01:27:46,752 --> 01:27:48,344 You all must be bored by now. 1124 01:27:48,821 --> 01:27:51,051 From today, Lara will translate for Hee-chul. 1125 01:27:51,390 --> 01:27:53,221 Angela will be Man-taek's translator. 1126 01:27:53,826 --> 01:27:55,453 I don't want her. 1127 01:27:56,061 --> 01:27:57,688 Why her of all women? 1128 01:27:59,465 --> 01:28:02,832 Give me someone else or keep it the same. 1129 01:28:03,135 --> 01:28:04,916 This is my authority. There's no time. 1130 01:28:04,951 --> 01:28:06,697 Just do well with your last chances. 1131 01:28:07,039 --> 01:28:08,438 And Man-taek, follow me. 1132 01:28:08,674 --> 01:28:10,301 Masha has been waiting for you. 1133 01:28:12,444 --> 01:28:14,742 What are you waiting for? 1134 01:28:18,117 --> 01:28:19,607 Lara. 1135 01:28:21,020 --> 01:28:23,284 What happened to your face? 1136 01:28:32,965 --> 01:28:34,398 I'm quitting. 1137 01:28:34,633 --> 01:28:36,624 What are you talking about? 1138 01:28:36,869 --> 01:28:38,837 This is my authority! 1139 01:28:39,905 --> 01:28:43,534 Also, don't talk down to me. 1140 01:28:45,578 --> 01:28:46,636 Hey, Man-taek. 1141 01:28:47,880 --> 01:28:49,347 Man-taek! 1142 01:28:51,483 --> 01:28:52,848 If it ends like this, 1143 01:28:53,185 --> 01:28:55,085 I don't have anything for you, either. 1144 01:28:58,624 --> 01:29:00,615 Why? Do I still need to be lectured? 1145 01:29:00,960 --> 01:29:02,621 Please help me. 1146 01:29:02,861 --> 01:29:04,658 What's there for me to help? 1147 01:29:04,863 --> 01:29:07,991 I'll bring back someone good for Man-taek. 1148 01:29:08,267 --> 01:29:10,601 I beg you. Just... 1149 01:29:10,636 --> 01:29:13,799 Even if I help you, there's no use. 1150 01:29:14,039 --> 01:29:16,173 Even though he's happy-go-lucky, 1151 01:29:16,208 --> 01:29:18,733 if he says no, he won't budge an inch. 1152 01:29:19,044 --> 01:29:21,143 Although he always followed me around, 1153 01:29:21,178 --> 01:29:23,242 I've never once told him to do something. 1154 01:29:23,449 --> 01:29:25,849 But it wasn't an easy decision for him to come here. 1155 01:29:26,885 --> 01:29:30,120 He came here with the same intention like everyone else. 1156 01:29:30,155 --> 01:29:33,420 If she's nice, decent looking, and if she likes me, then it's okay. 1157 01:29:33,759 --> 01:29:37,286 But seeing him like that, 1158 01:29:37,563 --> 01:29:40,498 he's definitely been possessed by someone. 1159 01:29:41,033 --> 01:29:42,625 Possessed? 1160 01:29:43,602 --> 01:29:46,162 Who else could he be possessed by out here? 1161 01:29:51,377 --> 01:29:53,208 If she's not stupid, then she should get it. 1162 01:30:16,101 --> 01:30:19,436 Many of us have been conned. 1163 01:30:19,471 --> 01:30:21,234 When was the last time you saw him? 1164 01:30:29,248 --> 01:30:33,514 The event has been shut down until the investigation is over. 1165 01:30:33,752 --> 01:30:35,549 Where is the boss now? 1166 01:30:36,221 --> 01:30:37,588 I don't know, either. 1167 01:30:37,623 --> 01:30:40,954 There's something I need to get. It's very important. 1168 01:30:40,989 --> 01:30:44,285 Okay, then I'll tell him when I get in touch with him. 1169 01:30:44,697 --> 01:30:46,665 Okay, thank you. 1170 01:31:04,717 --> 01:31:05,911 Damn it! 1171 01:31:06,118 --> 01:31:06,985 Doo-shik, what happened? 1172 01:31:07,020 --> 01:31:08,152 We're screwed. 1173 01:31:08,187 --> 01:31:09,655 I can't believe this is happening. 1174 01:31:09,690 --> 01:31:11,402 We could lose our participation fee. 1175 01:31:11,437 --> 01:31:13,114 What bad could come out of it for you? 1176 01:31:13,359 --> 01:31:15,926 I heard you met that girl's parents. 1177 01:31:15,961 --> 01:31:18,230 But what if she bails when she hears the rumors? 1178 01:31:18,265 --> 01:31:20,790 That fucking asshole. 1179 01:31:21,066 --> 01:31:23,267 And did he tell you two to pack your bags? 1180 01:31:23,302 --> 01:31:25,971 An unlucky guy falls backwards and even breaks his nose. 1181 01:31:26,006 --> 01:31:27,805 I'm shit out of luck. 1182 01:31:27,840 --> 01:31:30,609 That Alona girl was okay. She even went to college. 1183 01:31:30,644 --> 01:31:32,189 Why'd you break it up? 1184 01:31:32,224 --> 01:31:33,735 What can I do now? 1185 01:31:34,012 --> 01:31:35,604 No use crying over spilt milk. 1186 01:31:36,115 --> 01:31:38,182 This is different from spilt milk. 1187 01:31:38,217 --> 01:31:40,447 Come on, you made a big decision to come here. 1188 01:31:41,086 --> 01:31:44,112 I was mean to her, so I got punished for it. 1189 01:31:44,356 --> 01:31:46,221 Shit. 1190 01:31:46,792 --> 01:31:52,196 She's the only girl who cried because of me. 1191 01:31:52,631 --> 01:31:54,929 Then go get her back. 1192 01:31:55,200 --> 01:31:56,667 How? 1193 01:31:56,869 --> 01:31:58,427 I can�t just go to her. 1194 01:31:58,704 --> 01:32:00,170 Beg her. 1195 01:32:00,205 --> 01:32:01,900 If it doesn't work, get on your knees. 1196 01:32:04,877 --> 01:32:06,401 Will it work? 1197 01:32:06,645 --> 01:32:08,340 Of course it will. 1198 01:32:08,847 --> 01:32:10,815 Or else, you two aren't meant to be. 1199 01:32:16,855 --> 01:32:19,551 Come with me. 1200 01:32:21,593 --> 01:32:23,754 Are you crazy? Why me? 1201 01:32:24,196 --> 01:32:25,527 Please come with me. 1202 01:32:25,697 --> 01:32:26,764 No. 1203 01:32:26,799 --> 01:32:28,391 Hey butthead! 1204 01:32:40,612 --> 01:32:42,080 Stay over there. 1205 01:32:42,115 --> 01:32:43,308 Okay. 1206 01:33:07,873 --> 01:33:12,037 We're through. Go away. 1207 01:33:14,246 --> 01:33:15,804 This isn't working. 1208 01:33:37,035 --> 01:33:38,297 You can't do this here. 1209 01:33:38,637 --> 01:33:42,232 Alona! I have a lot to say, but I couldn't communicate it! 1210 01:33:42,474 --> 01:33:43,668 It's frustrating as hell! 1211 01:33:44,576 --> 01:33:45,702 Let go of me. 1212 01:33:47,646 --> 01:33:48,635 Hee-chul! 1213 01:33:49,615 --> 01:33:51,173 Why are you doing this? Stop it! 1214 01:33:52,451 --> 01:33:53,315 Let go! 1215 01:33:57,623 --> 01:34:00,786 Alona, you came crying to me that day. 1216 01:34:01,093 --> 01:34:02,822 But I didn't like it. 1217 01:34:03,262 --> 01:34:07,198 Because you reminded me of myself. Like a fool. 1218 01:34:07,699 --> 01:34:09,564 But it wasn't right. 1219 01:34:12,170 --> 01:34:14,195 I'm sorry! 1220 01:34:15,307 --> 01:34:17,832 I'm sorry! 1221 01:34:26,618 --> 01:34:28,085 Does it hurt a lot? 1222 01:34:29,354 --> 01:34:30,616 I'm okay. 1223 01:34:32,291 --> 01:34:33,588 I'm sorry. 1224 01:34:35,127 --> 01:34:36,560 For what? 1225 01:34:37,095 --> 01:34:40,326 I'm the one who said to come to Uzbek. 1226 01:34:41,466 --> 01:34:43,798 And I asked you to come with me today. 1227 01:34:44,169 --> 01:34:46,296 What don't you mention the participation fee? 1228 01:34:47,873 --> 01:34:49,670 What do you mean? 1229 01:34:50,842 --> 01:34:54,243 It's $2,000 but you said it was $4,000. 1230 01:34:55,614 --> 01:34:58,048 You knew already? 1231 01:34:59,818 --> 01:35:03,549 Don't worry. I'll ask for it later. 1232 01:35:03,789 --> 01:35:06,121 Hey, I'll pay you back. With interest. 1233 01:35:18,770 --> 01:35:21,330 Hey, why are you smoking, dummy? 1234 01:35:25,811 --> 01:35:30,248 Just hoping it would cool me down. 1235 01:35:34,920 --> 01:35:39,016 Think it will ease your mind? You won't regret it? 1236 01:35:42,728 --> 01:35:45,253 Just going home won't cure you, either. 1237 01:37:23,829 --> 01:37:25,694 Man-taek, answer the phone. 1238 01:37:26,631 --> 01:37:28,258 Answer the phone, idiot. 1239 01:37:29,768 --> 01:37:31,827 Damn it. 1240 01:37:33,505 --> 01:37:35,405 Where the hell is he? 1241 01:37:36,875 --> 01:37:38,308 Hello? 1242 01:37:40,846 --> 01:37:42,438 In the hotel restaurant? 1243 01:37:42,781 --> 01:37:45,181 I'm from the consulate at the Korean embassy. 1244 01:37:45,617 --> 01:37:47,585 The Korean Wedding Network's event 1245 01:37:47,786 --> 01:37:51,187 has been declared a disturbance to the society of Uzbekistan. 1246 01:37:51,423 --> 01:37:54,119 All events have been prohibited and all members 1247 01:37:54,459 --> 01:37:57,829 have been ordered to return to Korea within 48 hours. 1248 01:37:57,864 --> 01:37:59,296 What's this crap? 1249 01:37:59,331 --> 01:38:00,593 What are you talking about? 1250 01:38:00,899 --> 01:38:03,834 - This isn't right! - Please calm down. 1251 01:38:17,015 --> 01:38:19,916 Sir, do you remember me? 1252 01:38:19,951 --> 01:38:24,320 Remember my shoes? I came to fix them. 1253 01:38:24,623 --> 01:38:25,453 Yes. 1254 01:38:26,625 --> 01:38:28,115 I'm looking for that girl. 1255 01:38:28,593 --> 01:38:33,621 The girl who sat with me and ate those grapes. 1256 01:38:34,332 --> 01:38:35,697 Kim Lara. 1257 01:38:44,109 --> 01:38:45,076 Wait. 1258 01:38:54,820 --> 01:38:56,310 Ma'am! 1259 01:38:58,390 --> 01:38:59,914 Anybody inside? 1260 01:39:00,392 --> 01:39:01,518 Ma'am! 1261 01:39:02,861 --> 01:39:04,761 I have something to ask you. 1262 01:39:06,698 --> 01:39:08,529 Anybody inside? 1263 01:39:14,539 --> 01:39:16,905 Hey kid! 1264 01:40:51,136 --> 01:40:52,433 Lara. 1265 01:40:54,172 --> 01:40:56,197 Kim Lara! 1266 01:40:57,943 --> 01:40:59,344 You mean Soon-ee? 1267 01:40:59,379 --> 01:41:00,591 No! 1268 01:41:00,626 --> 01:41:01,803 Lara! 1269 01:41:11,990 --> 01:41:16,552 Does your friend call you by a nickname? 1270 01:41:17,128 --> 01:41:18,891 She called you differently. 1271 01:41:19,230 --> 01:41:20,754 It's my real name. 1272 01:41:21,066 --> 01:41:22,465 Kim Soon-ee. 1273 01:41:23,268 --> 01:41:25,293 Soon-ee? 1274 01:41:26,204 --> 01:41:28,434 My dog has the same name. 1275 01:41:29,607 --> 01:41:33,441 Her last name is like mine, Hong. 1276 01:41:33,678 --> 01:41:34,872 Hong Soon-ee! 1277 01:41:40,819 --> 01:41:44,189 I'm sorry I couldn't help you. All I did was trouble you. 1278 01:41:44,224 --> 01:41:45,986 No way! 1279 01:41:46,324 --> 01:41:48,757 A hick like me coming to a place 1280 01:41:48,792 --> 01:41:51,190 like Uzbekistan is a big success. 1281 01:41:51,563 --> 01:41:54,259 When would I ever go on a trip like this? 1282 01:41:54,899 --> 01:41:57,595 Your mother probably had big expectations. 1283 01:42:00,372 --> 01:42:01,805 It's okay. 1284 01:42:02,841 --> 01:42:07,869 My mom relieves her stress by nagging at me. 1285 01:42:08,413 --> 01:42:09,971 Don't you have any regrets? 1286 01:42:13,385 --> 01:42:17,617 I don't regret coming here. 1287 01:42:18,757 --> 01:42:23,456 But if things go the way they are now, 1288 01:42:26,331 --> 01:42:27,855 then I'll regret it. 1289 01:42:32,303 --> 01:42:34,362 For a very long time. 1290 01:42:36,307 --> 01:42:37,934 If I don't do this before I go, 1291 01:42:40,111 --> 01:42:41,908 then I can't see it again. 1292 01:42:43,648 --> 01:42:45,582 Your face, Lara. 1293 01:42:47,585 --> 01:42:49,280 I'd keep thinking about it. 1294 01:42:49,988 --> 01:42:54,391 And I'd smile when I think of it. 1295 01:42:55,727 --> 01:42:58,355 Laugh and mumble to myself. 1296 01:43:00,565 --> 01:43:02,590 And get shy by myself again. 1297 01:43:14,112 --> 01:43:15,602 Lara. 1298 01:43:19,451 --> 01:43:21,817 Can I come back for you? 1299 01:43:46,144 --> 01:43:48,476 I'll accept it as a compliment. 1300 01:43:59,290 --> 01:44:00,587 Lara! 1301 01:44:01,326 --> 01:44:03,419 I know I lack a lot of things. 1302 01:44:03,728 --> 01:44:07,061 I'm stupid, ugly, and poor. 1303 01:44:07,398 --> 01:44:09,389 But I don't wanna live like this anymore! 1304 01:44:09,801 --> 01:44:12,269 Lara, help me! 1305 01:44:13,138 --> 01:44:14,969 I can come back for you, right? 1306 01:44:15,473 --> 01:44:16,701 Lara. 1307 01:44:19,077 --> 01:44:20,374 Lara! 1308 01:44:21,880 --> 01:44:23,814 I can come back for you, right? 1309 01:44:24,249 --> 01:44:25,238 Right? 1310 01:44:26,351 --> 01:44:29,809 This is an inspection. Please show me your passport. 1311 01:44:31,222 --> 01:44:33,053 What's going on? 1312 01:44:33,324 --> 01:44:36,782 ID or passport, please. 1313 01:44:37,962 --> 01:44:41,032 Lara, just go! It's no big deal! 1314 01:44:41,067 --> 01:44:44,102 Your passport. Where are you from? 1315 01:44:44,137 --> 01:44:46,662 I don't understand. 1316 01:44:47,071 --> 01:44:47,705 Show me your passport! 1317 01:44:47,740 --> 01:44:49,263 Lara, just go! 1318 01:44:49,707 --> 01:44:53,743 He's a Korean on a trip here. I'm his guide. 1319 01:44:53,778 --> 01:44:58,681 - Check her passport, too. - Let me see your passport also. 1320 01:44:59,317 --> 01:45:01,851 I'm sorry, I left it at home. 1321 01:45:01,886 --> 01:45:06,152 What are you doing? Give me your passport! 1322 01:45:09,460 --> 01:45:11,189 Let me see your bag. 1323 01:45:11,362 --> 01:45:12,454 What are you doing? Let go of it. 1324 01:45:12,864 --> 01:45:16,000 - I'll return it after I check. - Let go! 1325 01:45:16,035 --> 01:45:19,137 - Calm down! - I'm an Uzbekistan citizen! 1326 01:45:19,172 --> 01:45:20,303 Stay still! 1327 01:45:20,338 --> 01:45:25,037 - Stop this! - Calm down! 1328 01:45:25,577 --> 01:45:29,013 You can't do this! 1329 01:45:30,081 --> 01:45:31,878 Certified North Korean Citizen She's a foreigner. 1330 01:45:32,550 --> 01:45:39,080 Passport check, CA07906, Kim Soon-ee. 1331 01:45:40,325 --> 01:45:43,126 One moment. 1332 01:45:43,161 --> 01:45:48,656 Her name is Kim Soon-ee? CA07906, Is that correct? 1333 01:45:48,800 --> 01:45:50,358 Correct. 1334 01:45:59,277 --> 01:46:00,676 Lara, run! 1335 01:46:08,519 --> 01:46:09,611 Lara! 1336 01:46:10,321 --> 01:46:11,515 Lara, run! 1337 01:46:11,856 --> 01:46:13,118 Don't look back! 1338 01:46:16,594 --> 01:46:18,721 Lara, run! 1339 01:46:25,937 --> 01:46:28,599 Lara, please run! 1340 01:46:28,873 --> 01:46:31,433 Please run, Lara! 1341 01:46:43,821 --> 01:46:46,085 Lara, run! 1342 01:46:46,624 --> 01:46:47,955 Lara, please run! 1343 01:46:50,094 --> 01:46:53,120 I told you to run! 1344 01:46:53,464 --> 01:46:56,592 Run like hell, damn it! 1345 01:47:37,875 --> 01:47:41,276 Hong Man-taek is here. 1346 01:47:42,914 --> 01:47:44,404 Mr. Hong. 1347 01:47:45,316 --> 01:47:46,783 Mr. Hong. 1348 01:47:53,024 --> 01:47:55,822 She came to Russia to work from North Korea. 1349 01:47:56,294 --> 01:48:00,594 Three years ago, she escaped here with her co-workers. 1350 01:48:01,032 --> 01:48:04,729 Judging by her past, she doesn't seem to be a spy. 1351 01:48:05,002 --> 01:48:06,970 She seems to be a defector. 1352 01:48:29,260 --> 01:48:32,957 What can you do? Just forget her. 1353 01:48:37,135 --> 01:48:40,161 You bastard! I thought you had died. 1354 01:48:44,208 --> 01:48:46,699 Can I go home in this shape? 1355 01:48:46,978 --> 01:48:50,209 Why? Scared your mom will kill you? 1356 01:48:51,549 --> 01:48:53,107 Yeah. 1357 01:48:54,685 --> 01:48:58,177 I'm glad you still got your senses in tact. 1358 01:49:24,182 --> 01:49:26,616 Oh boy. 1359 01:49:34,892 --> 01:49:36,086 Isn't that Alona? 1360 01:49:40,164 --> 01:49:41,028 Alona! 1361 01:49:41,232 --> 01:49:42,716 It's Alona! 1362 01:49:42,751 --> 01:49:44,201 Alona! Alona! 1363 01:49:47,538 --> 01:49:49,529 Driver, stop! 1364 01:49:49,707 --> 01:49:51,442 Open the door! Stop! 1365 01:49:51,477 --> 01:49:52,909 Alona, it's me! 1366 01:49:53,077 --> 01:49:54,476 Alona! 1367 01:49:56,948 --> 01:49:59,382 I love you, Alona! 1368 01:50:03,454 --> 01:50:06,014 Thank you. Thank you. 1369 01:50:14,332 --> 01:50:16,459 I don't care if you're not rich. 1370 01:50:16,968 --> 01:50:21,632 Please treat her the same as any Korean. 1371 01:50:23,608 --> 01:50:25,132 I understand. 1372 01:50:25,710 --> 01:50:28,544 Don't telephone. 1373 01:50:28,579 --> 01:50:30,604 Telephone, expensive. 1374 01:50:37,555 --> 01:50:40,183 Love, okay? 1375 01:50:46,998 --> 01:50:48,192 Let's go. 1376 01:50:48,633 --> 01:50:49,895 You go first. 1377 01:50:50,568 --> 01:50:52,035 I'm having a smoke first. 1378 01:50:53,504 --> 01:50:56,837 Shit, I can't come back here. 1379 01:50:58,009 --> 01:50:59,476 When will I have the chance? 1380 01:50:59,810 --> 01:51:01,141 Uzbekist... 1381 01:51:02,246 --> 01:51:03,679 Damn girlie. 1382 01:52:26,263 --> 01:52:30,324 Mr. Hong, time to go in. This way. 1383 01:53:11,742 --> 01:53:13,710 Mr. Hong, let's go inside. 1384 01:53:14,111 --> 01:53:15,375 Time to go in. 1385 01:53:15,410 --> 01:53:16,640 Please go in. 1386 01:53:25,556 --> 01:53:26,750 Da japaturyu. 1387 01:53:29,627 --> 01:53:31,060 Da japaturyu! 1388 01:54:48,472 --> 01:54:50,940 Dukam Town Goodwill Sports Event 1389 01:54:54,678 --> 01:54:57,112 1 year later 1390 01:55:05,990 --> 01:55:07,457 Wait a minute! 1391 01:55:07,725 --> 01:55:09,525 You have to hit it 1392 01:55:09,560 --> 01:55:11,050 through that thingy to win! 1393 01:55:11,162 --> 01:55:13,722 Leave me alone. I can do it myself. 1394 01:55:13,898 --> 01:55:16,867 But you have to hit through there first! 1395 01:55:20,304 --> 01:55:22,235 See? What did I tell you? 1396 01:55:22,270 --> 01:55:24,167 You didn't listen to me! 1397 01:55:24,408 --> 01:55:26,010 How'd I know that would happen? 1398 01:55:26,045 --> 01:55:27,272 One, two. 1399 01:55:28,946 --> 01:55:31,380 Okay, mike test, mike test. 1400 01:55:31,715 --> 01:55:35,207 The Women's Society Chairwoman, how are the pancakes coming along? 1401 01:55:35,786 --> 01:55:37,549 Hey kids, go away! 1402 01:55:37,755 --> 01:55:38,983 Alona! 1403 01:55:39,723 --> 01:55:42,925 How could you let a pregnant woman 1404 01:55:42,960 --> 01:55:46,330 - carry this heavy stuff? - Hee-chul, that's unfair. 1405 01:55:46,365 --> 01:55:47,922 Come on. 1406 01:55:48,299 --> 01:55:50,733 Alona, I told you not to carry heavy stuff. 1407 01:55:51,735 --> 01:55:53,002 I'm okay. 1408 01:55:53,037 --> 01:55:54,834 What do you mean you're "okay"? 1409 01:57:06,310 --> 01:57:08,312 Excuse me, can you help me? 1410 01:57:08,347 --> 01:57:09,336 Yes. 1411 01:57:09,680 --> 01:57:12,216 I heard that Mr. Hong Man-taek lives around here. 1412 01:57:12,251 --> 01:57:13,649 - Man-taek? - Yes. 1413 01:57:19,490 --> 01:57:20,752 Hong Man-taek. 1414 01:57:22,993 --> 01:57:24,290 Hong Man-taek. 1415 01:57:26,664 --> 01:57:28,529 I'm from the National Intelligence Service. 1416 01:57:29,033 --> 01:57:30,898 Do you know Kim Soon-ee? 1417 01:57:34,705 --> 01:57:37,537 Kim Soon-ee and other defectors who sought refuge 1418 01:57:37,572 --> 01:57:40,369 at the German Embassy in Uzbekistan on the 24th, 1419 01:57:40,711 --> 01:57:42,978 have arrived at Incheon airport 1420 01:57:43,013 --> 01:57:46,972 at 9:15 am Korean time on Asiana airlines flight 574. 1421 01:57:47,318 --> 01:57:50,151 This time, the 13 North Korean defectors... 1422 01:59:10,834 --> 01:59:14,861 I will now put a close to my wedding campaign. 1423 01:59:16,440 --> 01:59:22,743 The beginning was humble, but the end was prosperous. 1424 01:59:39,930 --> 01:59:43,297 Written and directed by HWANG Byeng-gug 1425 01:59:44,568 --> 01:59:47,560 starring JUNG Jae-young as HONG Man-taek 1426 01:59:47,971 --> 01:59:50,439 SU Ae as KIM Lara 1427 01:59:50,774 --> 01:59:53,368 and YU Jun-sang as PARK Hee-chul 1428 01:59:53,744 --> 01:59:55,974 executive producers HWANG Woo-hyun, HWANG Jae-woo 1429 01:59:56,280 --> 01:59:58,578 producer CHOI Moon-su 1430 01:59:58,882 --> 02:00:02,511 screenplay YOON Sun-young, CHOI Jong-hyun, HWANG Byeng-gug 1431 02:00:02,820 --> 02:00:05,618 director of photography LEE Doo-man 1432 02:00:05,956 --> 02:00:08,686 lighting KANG Sung-hoon 1433 02:00:09,059 --> 02:00:11,186 editing KIM Hyun 1434 02:00:11,595 --> 02:00:14,496 production designer LEE Dae-hoon 1435 02:00:14,798 --> 02:00:17,824 music KIM Hong-jip 1436 02:00:18,202 --> 02:00:21,103 location sound KIM Young-mun 1437 02:00:21,472 --> 02:00:24,202 sound supervisor LEE Sung-jin (Wave Lab) 1438 02:00:24,575 --> 02:00:27,635 Co-production support UzbekFilm 1439 02:00:28,078 --> 02:00:31,206 UzbekFilm Director KIM Sergey 1440 02:00:31,582 --> 02:00:36,212 UzbekFilm Producer SAGDULLAEV Nasrulla, USMANOV Fayzyrakhman, GULYAMOV Abzal 1441 02:00:36,753 --> 02:00:39,847 1400. World Sales Mirovision Inc. 1442 02:02:39,848 --> 02:02:42,648 Ripped by: SkyFury 97438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.