All language subtitles for Warm.and.Cozy.E15.150701.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,220 --> 00:00:17,790 Geon Woo, I feel like I'm going crazy now that you've left. 3 00:00:22,400 --> 00:00:26,280 I'm very hot right now. 4 00:00:26,280 --> 00:00:28,650 Don't go anywhere else... 5 00:00:29,660 --> 00:00:31,510 Do you want to come with me? 6 00:00:31,510 --> 00:00:35,100 No matter how much I think about it, I should hang on. 7 00:00:39,020 --> 00:00:42,430 I didn't believe you. 8 00:00:43,960 --> 00:00:48,130 I wasn't confident enough to believe those words. 9 00:00:49,150 --> 00:00:52,430 You were as desperate for me as I was for you, weren't you? 10 00:00:54,340 --> 00:00:57,050 Baek Geon Woo, where are you? 11 00:00:57,050 --> 00:01:01,790 Regardless of how you feel, I'll keep liking you. 12 00:01:25,700 --> 00:01:28,080 Geon Woo left like that... 13 00:01:28,080 --> 00:01:36,550 and the text messages I sent were left unread, even a year later. 14 00:01:55,750 --> 00:01:58,180 [One Year Later] 15 00:01:59,850 --> 00:02:01,720 Episode 15 16 00:02:15,640 --> 00:02:18,480 Please make sure the vegetables don't get damaged. 17 00:02:18,480 --> 00:02:19,840 Yes, Chef! 18 00:02:19,840 --> 00:02:22,580 And make sure there isn't a speck of dust left! 19 00:02:22,580 --> 00:02:23,790 Yes, Chef! 20 00:02:27,260 --> 00:02:28,590 Tada! 21 00:02:28,590 --> 00:02:30,940 Did you catch this octopus? 22 00:02:30,940 --> 00:02:32,040 Of cour... 23 00:02:32,040 --> 00:02:35,160 - No. - I did! 24 00:02:36,120 --> 00:02:39,660 When will you catch us an octopus as a lady diver? 25 00:02:39,660 --> 00:02:42,650 - I'll go out tomorrow. - Just take care of the baby. 26 00:02:42,650 --> 00:02:45,170 If I always take care of the baby, when will I get better at diving? 27 00:02:46,580 --> 00:02:48,240 Jung Joo! 28 00:02:48,240 --> 00:02:51,060 - Hello! - Hello! 29 00:02:51,060 --> 00:02:52,670 Hello, hi! 30 00:02:53,430 --> 00:02:55,670 - I got him vaccination shots. - You did? 31 00:02:56,980 --> 00:03:01,250 Baby! My baby... Did you get a shot? 32 00:03:01,250 --> 00:03:04,060 Did you take a souvenir picture when he took his vaccination shot? 33 00:03:04,440 --> 00:03:07,080 Right! I forgot. 34 00:03:07,080 --> 00:03:09,110 Let's take one now. 35 00:03:14,200 --> 00:03:15,730 Let's take a picture! 36 00:03:15,730 --> 00:03:18,830 Here, one, two, three! 37 00:03:29,440 --> 00:03:30,710 This little munchkin... 38 00:03:30,710 --> 00:03:31,950 He doesn't even cry. 39 00:03:31,950 --> 00:03:34,550 Maybe because he takes after you, he's really energetic. 40 00:03:35,730 --> 00:03:39,250 Jung Joo, please take the baby to his father 41 00:03:39,250 --> 00:03:41,420 before we get busy for lunch. 42 00:03:41,420 --> 00:03:42,670 That's a good idea. 43 00:03:42,670 --> 00:03:44,550 Let's go to your dad! 44 00:03:44,550 --> 00:03:47,160 Let's go! Let's go! 45 00:03:50,050 --> 00:03:53,150 Are you? Are you in Jeju Island? 46 00:03:53,150 --> 00:03:55,450 Yes, I just arrived. 47 00:03:55,450 --> 00:03:58,150 The problem I gave you brought you back after all. 48 00:03:58,150 --> 00:03:59,360 It did. 49 00:03:59,360 --> 00:04:01,360 - Have you decided? - Yes. 50 00:04:01,360 --> 00:04:05,240 I have to see my father. 51 00:04:12,620 --> 00:04:14,420 I'll only be here for a week. 52 00:04:14,420 --> 00:04:18,760 Jung Geun and his wife aren't in Jeju until next week, right? 53 00:04:18,760 --> 00:04:20,770 Yes, they're on a business trip in Japan. 54 00:04:20,770 --> 00:04:25,470 Please don't tell either of them that I came to Jeju Island. 55 00:04:31,890 --> 00:04:32,940 Okay... 56 00:04:33,830 --> 00:04:36,660 Baby, come here. 57 00:04:38,750 --> 00:04:41,450 Is that so? 58 00:04:51,310 --> 00:04:53,000 Let's go see your dad. 59 00:05:14,570 --> 00:05:17,440 - It's been a long time. - Yes. 60 00:05:18,190 --> 00:05:20,230 - When did you get here? - Today. 61 00:05:22,550 --> 00:05:24,080 What about the baby? 62 00:05:24,980 --> 00:05:26,420 Yeah. 63 00:05:27,490 --> 00:05:30,940 He's not feeling well. Might be the shot he got today. 64 00:05:30,940 --> 00:05:32,890 Really? 65 00:05:38,760 --> 00:05:41,290 - Get in. - Okay. 66 00:05:46,890 --> 00:05:48,130 Thanks. 67 00:05:50,500 --> 00:05:53,200 - Which floor are you headed to? - The third floor. 68 00:05:58,950 --> 00:06:01,460 He's cute. 69 00:06:02,580 --> 00:06:06,910 - Does he... look like you? - Yes, he looks like me, doesn't he? 70 00:07:03,600 --> 00:07:06,380 Jung Min went to the sauna. 71 00:07:06,380 --> 00:07:09,460 Thanks for taking care of him so that we could hang out. 72 00:07:10,700 --> 00:07:13,000 If only I didn't get pregnant in Brazil... 73 00:07:13,000 --> 00:07:15,570 we'd be living here in Jeju with you. 74 00:07:17,370 --> 00:07:20,150 I'm just thankful that Jung Min got a job. 75 00:07:20,150 --> 00:07:22,390 Today's the last day of our vacation. 76 00:07:22,390 --> 00:07:24,900 Can you come over here tonight and take care of the baby again? 77 00:07:24,900 --> 00:07:27,240 Our Han Byeol loves Auntie Jung Joo! 78 00:07:28,100 --> 00:07:29,250 Sure. 79 00:07:29,250 --> 00:07:31,650 Hey, Lee Jung Joo! 80 00:07:32,640 --> 00:07:34,410 - Yes? - What's wrong with you? 81 00:07:38,850 --> 00:07:40,980 I just saw someone... 82 00:07:42,960 --> 00:07:48,380 I can't tell if it was real or a dream... I'm a bit out of it. 83 00:07:56,820 --> 00:07:59,930 If Jung Joo had gotten married or had a baby... 84 00:07:59,930 --> 00:08:02,950 Poong San would've posted the news on a social media network. 85 00:08:12,000 --> 00:08:13,640 I didn't see anything like that. 86 00:08:22,670 --> 00:08:24,750 They do look alike. 87 00:08:25,960 --> 00:08:27,820 Baek Geon Woo? You met him? 88 00:08:27,820 --> 00:08:29,510 What did you talk about? 89 00:08:29,510 --> 00:08:32,890 We just... said hello. 90 00:08:33,910 --> 00:08:36,640 - He asked me which floor I was headed for. - That's it? 91 00:08:36,640 --> 00:08:39,330 - He didn't follow you? - No. 92 00:08:40,440 --> 00:08:42,690 He came without telling you. 93 00:08:42,690 --> 00:08:44,850 He wasn't even excited when he ran into you. 94 00:08:44,850 --> 00:08:48,270 For him, I guess things are really over between you two. 95 00:08:48,270 --> 00:08:52,110 I guess... It's been over a year. 96 00:08:52,110 --> 00:08:55,340 To be blunt, you didn't even date him. 97 00:08:55,340 --> 00:08:56,640 Still... 98 00:08:57,850 --> 00:08:59,830 we did like each other a lot. 99 00:08:59,830 --> 00:09:03,820 Whenever you feel down, look at my Han Byeol and feel better. 100 00:09:03,820 --> 00:09:06,900 I should go to the sauna. 101 00:09:09,150 --> 00:09:12,030 I can't do this. I should go out and look for him. 102 00:09:12,030 --> 00:09:13,360 I'm leaving. 103 00:09:18,980 --> 00:09:20,250 Lee Jung Joo! 104 00:09:29,000 --> 00:09:31,030 Did you come here to see me? 105 00:09:31,900 --> 00:09:34,860 - You dropped this on the floor. - I see. 106 00:09:35,250 --> 00:09:36,440 Thanks. 107 00:09:38,910 --> 00:09:41,710 I saw that the baby's name is Han Byeol. 108 00:09:41,710 --> 00:09:43,560 How did you know my Han Byeol's name? 109 00:09:44,700 --> 00:09:46,850 It was up on Poong San's social media account. 110 00:09:46,850 --> 00:09:48,240 I see. 111 00:09:49,750 --> 00:09:52,290 You've been checking Poong San's social media account? 112 00:09:52,290 --> 00:09:54,180 Then why did you contact me? 113 00:09:54,180 --> 00:09:58,410 Forget that. What's Han Byeol's last name? 114 00:09:58,410 --> 00:10:02,040 It's not Hwang Han Byeol, is it? 115 00:10:02,040 --> 00:10:04,060 Did that bother you? 116 00:10:05,220 --> 00:10:08,890 Just in case I got married to the mayor? 117 00:10:10,550 --> 00:10:11,800 Never mind. 118 00:10:11,800 --> 00:10:13,560 What would I do if I were curious about that? 119 00:10:13,560 --> 00:10:15,940 I can't help it even if his name is Hwang Han Byeol. 120 00:10:16,970 --> 00:10:19,930 Here, this belongs to the adorable Han Byeol. 121 00:10:21,910 --> 00:10:24,180 - Bye. - Wait... 122 00:10:24,180 --> 00:10:26,450 You're leaving after giving me this toy? 123 00:10:26,450 --> 00:10:29,890 Then should we talk about the old days? 124 00:10:31,020 --> 00:10:32,990 I don't want to think about it. 125 00:10:35,750 --> 00:10:39,830 My Han Byeol... looks a lot like me, doesn't he? 126 00:10:41,080 --> 00:10:43,660 Everyone tells me he looks exactly like me. 127 00:10:43,660 --> 00:10:45,490 They say he doesn't take after his dad. 128 00:10:46,370 --> 00:10:49,980 - Who's his dad? - You've seen him, too. 129 00:10:49,980 --> 00:10:51,340 A long time ago. 130 00:10:59,210 --> 00:11:01,710 Why didn't you call anyone before you came? 131 00:11:01,710 --> 00:11:05,540 Because I wasn't planning on meeting up with anyone. 132 00:11:06,970 --> 00:11:08,980 I'm here for a short time for business. 133 00:11:08,980 --> 00:11:12,840 Then... if we didn't meet by chance 134 00:11:12,840 --> 00:11:14,580 you'd have left without seeing me. 135 00:11:17,930 --> 00:11:21,990 I've felt bad towards you the whole time. 136 00:11:23,480 --> 00:11:27,390 I didn't believe what you said back then... 137 00:11:27,390 --> 00:11:30,790 I didn't recognize how earnest you were. 138 00:11:32,910 --> 00:11:34,580 I was sorry. 139 00:11:34,580 --> 00:11:40,760 You weren't hurting a lot on your own, were you? 140 00:11:42,820 --> 00:11:47,240 I replied to your text a year ago. 141 00:11:48,750 --> 00:11:51,950 But it didn't seem like you checked those. 142 00:11:53,540 --> 00:11:55,560 You sent me text messages? 143 00:11:56,530 --> 00:12:01,100 I never turned on the cell phone I owned before ever since I left Jeju. 144 00:12:01,100 --> 00:12:05,860 It's been a year, so it won't be sent to you again now. 145 00:12:07,810 --> 00:12:10,280 You said you didn't want to talk about the past. 146 00:12:10,280 --> 00:12:12,940 But I'm glad that I was able to apologize to you. 147 00:12:14,750 --> 00:12:16,740 If you're okay with it 148 00:12:16,740 --> 00:12:19,140 do you want to come and have a meal at the restaurant before you leave? 149 00:12:21,270 --> 00:12:22,920 Lee Jung Joo... 150 00:12:24,530 --> 00:12:27,500 you weren't hoping for anything from me? 151 00:12:28,560 --> 00:12:33,050 You weren't hoping that I'd come to see you? 152 00:12:35,460 --> 00:12:36,520 I did. 153 00:12:44,850 --> 00:12:48,530 You used this story about Han Byeol's dad as bait, didn't you? 154 00:12:48,530 --> 00:12:51,080 Did you think I'd fall for that? 155 00:12:51,080 --> 00:12:54,270 I'm confiscating this bait. 156 00:13:03,350 --> 00:13:05,160 Where the heck has it gone? 157 00:13:09,620 --> 00:13:10,920 Here! 158 00:13:38,220 --> 00:13:39,710 Hello! 159 00:13:39,710 --> 00:13:42,950 I wasn't able to receive a very important text message 160 00:13:42,950 --> 00:13:45,300 from a year ago because I switched cell phones. 161 00:13:45,300 --> 00:13:48,030 Could you restore those, by any chance? 162 00:13:48,030 --> 00:13:50,540 Text messages sent a year ago can't be restored. 163 00:13:50,540 --> 00:13:53,310 They're very important! 164 00:13:53,310 --> 00:13:56,920 It's only been a year. Is it that difficult to get them back? 165 00:13:59,290 --> 00:14:03,130 If these messages went to Geon Woo a year ago 166 00:14:03,130 --> 00:14:05,070 would things have been a little different for us? 167 00:14:05,070 --> 00:14:07,190 What kind of messages were they? 168 00:14:07,190 --> 00:14:09,040 I did send them to him... 169 00:14:09,040 --> 00:14:11,070 but they were never delivered to him. 170 00:14:11,070 --> 00:14:16,350 It's a heart... floating in the air? 171 00:14:21,820 --> 00:14:24,440 Then send them to him again right now. 172 00:14:24,440 --> 00:14:25,890 'Resend.' 173 00:14:26,920 --> 00:14:31,710 - Geon Woo's leaving again soon. - Geon Woo is too mean! 174 00:14:31,710 --> 00:14:33,380 He really didn't plan on seeing anyone? 175 00:14:33,380 --> 00:14:36,200 I guess he's seen your posts on social media. 176 00:14:36,200 --> 00:14:38,680 He saw Han Byeol's picture, too. 177 00:14:38,680 --> 00:14:41,160 He didn't know he was my nephew... 178 00:14:41,160 --> 00:14:43,110 so I pretended he was my baby. 179 00:14:43,110 --> 00:14:44,830 But he didn't believe me. 180 00:14:51,940 --> 00:14:53,640 He didn't believe her? 181 00:14:53,640 --> 00:14:56,780 Then should I swing a powerful punch at him? 182 00:15:09,340 --> 00:15:10,410 [Hwang loves Han Byeol] 183 00:15:10,410 --> 00:15:11,770 Hwang Han Byeol... 184 00:15:23,830 --> 00:15:27,390 Hwang Han Byeol? Do you think I'd believe this? 185 00:15:39,730 --> 00:15:44,280 Hi! You're Lee Han Byeol. Lee Han Byeol, right? 186 00:15:44,280 --> 00:15:47,370 You're Auntie Lee Jung Joo's nephew. 187 00:15:49,590 --> 00:15:53,410 You looked for us everywhere on the third floor to return his toy? 188 00:15:53,410 --> 00:15:56,310 Babies find these toys precious, don't they? 189 00:15:57,290 --> 00:15:59,470 I'm Jung Joo's friend. 190 00:15:59,470 --> 00:16:04,260 - Could you be Baek Geon Woo? - Yes! 191 00:16:04,260 --> 00:16:06,550 Right, Jung Joo's first love! 192 00:16:08,000 --> 00:16:09,450 You went to the international high school, right? 193 00:16:09,450 --> 00:16:11,450 You're Jung Joo's first love! 194 00:16:14,730 --> 00:16:19,680 The perfect prince on a dark horse in Jung Joo's dreary heart in her dreams! 195 00:16:19,680 --> 00:16:23,430 We didn't do much for Jung Joo 196 00:16:23,430 --> 00:16:27,160 but it's all on us that she got to meet her first love, Geon Woo, again. 197 00:16:28,980 --> 00:16:33,170 Thank you. I didn't know about that. 198 00:16:33,170 --> 00:16:35,760 Goodness, I guess Jung Joo didn't tell you about that. 199 00:16:35,760 --> 00:16:37,390 She'll be mad if she finds out. 200 00:16:37,390 --> 00:16:40,600 - It's a secret from Jung Joo! - Of course. 201 00:16:51,360 --> 00:16:54,690 People might see this and think that it's a picture of a dad and his son. 202 00:16:54,690 --> 00:16:56,510 It doesn't look like it. 203 00:16:56,510 --> 00:16:59,140 Lee Jung Joo's nephew and I don't look at all alike. 204 00:17:00,050 --> 00:17:02,450 If things went well between the mayor and the owner of Warm and Cozy 205 00:17:02,450 --> 00:17:05,000 - they'd have had a baby like him. - Of course! 206 00:17:05,000 --> 00:17:07,880 Let's not ever joke about that. 207 00:17:07,880 --> 00:17:10,250 If you plan a useless romantic surprise like last time 208 00:17:10,250 --> 00:17:12,440 I'll never be able to go to Warm and Cozy because it's so uncomfortable. 209 00:17:12,440 --> 00:17:13,860 On the day of the Lady Divers' Association chairwoman's wedding 210 00:17:13,860 --> 00:17:15,630 after you declared that there was nothing going on 211 00:17:15,630 --> 00:17:18,260 between you and Lee Jung Joo in front of all the town residents 212 00:17:18,260 --> 00:17:20,520 we don't plan any surprises anymore. 213 00:17:20,520 --> 00:17:22,570 I have no feelings left for her. 214 00:17:22,570 --> 00:17:26,660 So, unless you want to bar me from getting married... 215 00:17:26,660 --> 00:17:30,310 please don't ever set me up with Lee Jung Joo. 216 00:17:34,380 --> 00:17:37,630 Why did you come to Jeju Island all of a sudden? 217 00:17:38,950 --> 00:17:41,590 I came here because it was too frustrating for me. 218 00:17:41,590 --> 00:17:43,880 Don't tell Jung Geun. 219 00:17:43,880 --> 00:17:49,700 But please remember you're prohibited from drinking at the resort. 220 00:17:49,700 --> 00:17:52,210 Hae Sil assigned a bodyguard to watch over me... 221 00:17:52,210 --> 00:17:53,350 How embarrassing. 222 00:17:53,350 --> 00:17:55,420 When you broke up with your boyfriend last time 223 00:17:55,420 --> 00:17:57,790 you almost got arrested for assault while intoxicated. 224 00:17:58,870 --> 00:18:00,750 I quit after that! 225 00:18:00,750 --> 00:18:02,700 This is really upsetting! 226 00:18:02,700 --> 00:18:05,560 - Stop the car there. - Yes, yes. 227 00:18:15,230 --> 00:18:17,720 I'll get some air. You can go ahead. 228 00:18:17,720 --> 00:18:19,150 Yes, I understand. 229 00:18:55,170 --> 00:18:56,530 Excuse me, you there! 230 00:18:56,530 --> 00:18:58,880 You can't drink at a cultural property. 231 00:18:58,880 --> 00:19:00,130 Please come out. 232 00:19:00,130 --> 00:19:01,970 Pick up everything before you come out. 233 00:19:07,590 --> 00:19:09,010 Please come out! 234 00:19:42,030 --> 00:19:43,170 Are you okay? 235 00:19:45,300 --> 00:19:46,420 Yes. 236 00:20:05,540 --> 00:20:08,960 You trespass onto cultural property, drink alcohol, and litter... 237 00:20:08,960 --> 00:20:10,340 so you're getting punished. 238 00:20:12,200 --> 00:20:14,380 Pick up the black bag, too. 239 00:20:15,140 --> 00:20:18,050 - But I didn't throw this out. - Still, pick it up! 240 00:20:23,440 --> 00:20:24,520 Come and sit here. 241 00:20:31,680 --> 00:20:35,090 What bothers you so much that you'd drink in broad daylight here? 242 00:20:36,330 --> 00:20:38,010 I got dumped. 243 00:20:41,140 --> 00:20:43,110 I was super nice to him... 244 00:20:43,110 --> 00:20:44,710 but he said I wasn't the one. 245 00:20:44,710 --> 00:20:46,720 I beat him to death 246 00:20:46,720 --> 00:20:48,370 and he got eight weeks of treatment. 247 00:20:48,370 --> 00:20:51,140 He was discharged from the hospital eight weeks later 248 00:20:53,390 --> 00:20:57,310 But I'm still hurting. 249 00:20:59,410 --> 00:21:02,700 My heart was torn apart, so I drank to sterilize my heart. 250 00:21:02,700 --> 00:21:03,800 So what? 251 00:21:13,490 --> 00:21:14,650 Wait! 252 00:21:29,410 --> 00:21:31,770 You have a tear in your skirt. Wrap this around your waist. 253 00:21:33,290 --> 00:21:34,860 Seriously! 254 00:21:34,860 --> 00:21:37,190 Other people can't see that your heart is torn. 255 00:21:37,190 --> 00:21:39,040 But they can see if your butt is torn. 256 00:21:39,040 --> 00:21:40,150 Go! 257 00:21:40,150 --> 00:21:43,120 What are you getting at? 258 00:21:45,020 --> 00:21:46,960 I'm the town mayor! 259 00:21:46,960 --> 00:21:49,050 You should be really scolded... 260 00:21:50,250 --> 00:21:53,250 but since your butt is torn and so is your heart 261 00:21:53,250 --> 00:21:54,670 I'll let you off today. 262 00:22:16,590 --> 00:22:19,440 Ma'am, weren't you supposed to come in a week? 263 00:22:19,440 --> 00:22:21,120 Hee Ra came here, didn't she? 264 00:22:21,120 --> 00:22:24,210 I came first just in case she got in trouble. 265 00:22:24,210 --> 00:22:27,580 Don't tell Hee Ra I've already arrived. 266 00:22:32,140 --> 00:22:35,840 Why does everyone in this family tell me to keep their whereabouts a secret? 267 00:22:35,840 --> 00:22:38,510 I'm always caught in the middle. 268 00:22:38,510 --> 00:22:40,160 It's driving me nuts! 269 00:22:40,750 --> 00:22:42,780 My theory is exactly what I told you. 270 00:22:42,780 --> 00:22:46,850 It's possible that the one who killed Hae Sil's ex-husband wasn't your father. 271 00:22:46,850 --> 00:22:48,660 Did he tell you that? 272 00:22:48,660 --> 00:22:51,130 That he didn't do it, but he took the blame for it? 273 00:22:51,130 --> 00:22:53,420 President Jin denied it. 274 00:22:53,420 --> 00:23:00,280 But I think it's possible for him to throw his life away for the woman he loved. 275 00:23:00,280 --> 00:23:02,460 That's the kind of man Jin Tae Yong was! 276 00:23:04,580 --> 00:23:08,480 I went to your mother's grave on her death anniversary last week. 277 00:23:08,480 --> 00:23:13,450 President Jin sent someone to place roses and rice cakes there. 278 00:23:14,830 --> 00:23:17,570 I sent him a message that his son wants to see him. 279 00:23:17,570 --> 00:23:19,580 So I'll hear from him soon. 280 00:23:19,580 --> 00:23:23,640 I think your theory is completely wrong. 281 00:23:23,640 --> 00:23:26,710 But that one in a million possibility bothers me 282 00:23:26,710 --> 00:23:28,230 so I came here to check. 283 00:23:28,230 --> 00:23:29,890 Did you check on Miss Lee? 284 00:23:29,890 --> 00:23:33,220 I thought I'd go crazy when I saw her holding a baby. 285 00:23:34,200 --> 00:23:37,780 I wasn't going to see her this time, and pretend to be cool about it... 286 00:23:37,780 --> 00:23:41,670 but I should take that absurd bait and go check on her. 287 00:23:43,050 --> 00:23:45,300 When you hear something, please call me. 288 00:23:57,100 --> 00:24:00,020 - Hyun Jin, please get me salt. - Yes, Chef! 289 00:24:07,920 --> 00:24:11,010 What shall I get you? 290 00:24:12,660 --> 00:24:15,630 Hello! A party of one? 291 00:24:21,150 --> 00:24:22,520 Geon Woo! 292 00:24:23,550 --> 00:24:24,980 I came here to eat. 293 00:24:24,980 --> 00:24:29,030 Wow, you have a lot of customers! I guess business is going well. 294 00:24:29,030 --> 00:24:31,650 It's not that great today. 295 00:24:33,160 --> 00:24:34,180 Geon Woo! 296 00:24:36,150 --> 00:24:38,410 Chef Poong! Have you been doing well? 297 00:24:38,410 --> 00:24:40,220 Yes, of course. 298 00:24:43,990 --> 00:24:45,410 Gifts for Han Byeol. 299 00:24:46,970 --> 00:24:48,050 Thank you. 300 00:24:49,340 --> 00:24:51,680 I should also meet Han Byeol's dad. 301 00:24:51,680 --> 00:24:53,730 I'm curious as to who he is. 302 00:24:56,940 --> 00:24:58,320 You're here! 303 00:25:00,300 --> 00:25:02,190 Isn't this Warm and Cozy? 304 00:25:02,190 --> 00:25:04,050 Have you been well? 305 00:25:04,050 --> 00:25:06,030 It's been a long time! 306 00:25:06,030 --> 00:25:09,470 Now that we met again, the sea go made sure we crossed paths! 307 00:25:09,470 --> 00:25:11,270 You've been well? 308 00:25:14,380 --> 00:25:15,860 Isn't that Baek Geon Woo? 309 00:25:15,860 --> 00:25:18,580 - Mayor! Mayor! - Mayor! 310 00:25:19,430 --> 00:25:21,820 The former owner of Warm and Cozy is back. 311 00:25:21,820 --> 00:25:22,840 Yes! 312 00:25:23,810 --> 00:25:28,810 - I guess Baek Geon Woo is back. - I perked up my ears and listened... 313 00:25:28,810 --> 00:25:30,760 And I heard something about you! 314 00:25:31,970 --> 00:25:35,770 From that picture he saw of Lee Jung Joo's nephew... 315 00:25:35,770 --> 00:25:38,560 He thinks the baby is yours! 316 00:25:38,560 --> 00:25:40,430 Awesome. 317 00:25:53,420 --> 00:25:55,340 Han Byeol is my nephew. 318 00:25:55,340 --> 00:25:59,370 I just made up the story about Han Byeol's dad. 319 00:26:00,540 --> 00:26:02,010 So it was a joke? 320 00:26:02,010 --> 00:26:04,590 I was really shocked when I came here. 321 00:26:04,590 --> 00:26:07,300 Did you think Han Byeol was the mayor's baby? 322 00:26:07,300 --> 00:26:10,150 I thought that wouldn't be the case. 323 00:26:10,150 --> 00:26:11,630 See? 324 00:26:11,630 --> 00:26:13,530 He doesn't look like him at all. 325 00:26:14,340 --> 00:26:17,920 He looks exceptional, cute, and classy. 326 00:26:19,160 --> 00:26:21,660 So I was really bothered. 327 00:26:23,580 --> 00:26:27,500 - Doesn't he look too much like him? - Who? 328 00:26:28,500 --> 00:26:29,570 Me! 329 00:26:32,890 --> 00:26:34,760 He's cute and classy. 330 00:26:35,370 --> 00:26:38,360 - How does Han Byeol look like you? - You said he's your baby! 331 00:26:38,360 --> 00:26:43,160 So I thought there was a possibility that I could be his dad. 332 00:26:45,920 --> 00:26:47,850 How is it possible that he's yours? 333 00:26:49,580 --> 00:26:50,910 That night. 334 00:26:50,910 --> 00:26:54,020 That night really bothered me. 335 00:27:02,450 --> 00:27:04,010 That's not true! 336 00:27:04,010 --> 00:27:06,590 We never spent a night like that. 337 00:27:06,590 --> 00:27:08,660 You must've lost your mind! 338 00:27:08,660 --> 00:27:11,060 Should we talk for a bit? 339 00:27:11,060 --> 00:27:13,050 - Why? - Just for a bit. 340 00:27:13,050 --> 00:27:14,740 Did I make it up? 341 00:27:14,740 --> 00:27:18,970 The night you don't remember! That night! 342 00:27:25,500 --> 00:27:27,460 Hey, you and I... 343 00:27:29,060 --> 00:27:30,870 When did we ever spend a night like that? 344 00:27:30,870 --> 00:27:34,360 We spent countless nights here... 345 00:27:34,360 --> 00:27:36,810 so it's possible to spend one night you don't remember. 346 00:27:40,280 --> 00:27:42,130 My bed is still the same. 347 00:27:42,130 --> 00:27:44,010 And this room is still the same. 348 00:27:47,060 --> 00:27:51,260 I remember everything! I remember all the nights with you! 349 00:27:53,160 --> 00:27:54,500 What a lie. 350 00:27:54,500 --> 00:27:57,180 That night you don't remember because you were drunk... 351 00:27:59,230 --> 00:28:01,350 you don't know what happened between you and I. 352 00:28:02,660 --> 00:28:03,870 About that night... 353 00:28:05,490 --> 00:28:07,690 I'm sorry that I didn't believe what you said. 354 00:28:07,690 --> 00:28:10,340 Those were simply words. 355 00:28:10,340 --> 00:28:11,920 But you've been doing really well! 356 00:28:11,920 --> 00:28:14,080 What happened that night still upset me. 357 00:28:15,610 --> 00:28:18,190 I heard from the mayor... 358 00:28:18,190 --> 00:28:20,290 that you came to see me that night. 359 00:28:23,320 --> 00:28:25,350 If I had remembered that night 360 00:28:26,390 --> 00:28:29,060 I'd have been more excited to see you. 361 00:28:29,060 --> 00:28:32,730 Then I would've never sent you away on your own. 362 00:28:34,740 --> 00:28:38,190 Couldn't we start to talk through those misunderstandings 363 00:28:38,190 --> 00:28:42,430 and come clean? 364 00:28:44,460 --> 00:28:47,000 You said you didn't want to talk about the past... 365 00:28:48,740 --> 00:28:54,050 but can you tell me about the night that I don't remember? 366 00:29:09,290 --> 00:29:12,380 I'll give Warm and Cozy back to you. 367 00:29:12,380 --> 00:29:16,250 And this is a bonus. 368 00:29:18,540 --> 00:29:19,910 You can have it. 369 00:29:25,370 --> 00:29:26,730 Promise. 370 00:29:31,120 --> 00:29:32,480 Jung Joo! 371 00:29:32,480 --> 00:29:35,160 You have a call! There must be an issue with a reservation. 372 00:29:35,160 --> 00:29:38,590 Tell him that I'll call him later. 373 00:29:38,590 --> 00:29:40,110 He wants you to call him back right away. 374 00:29:40,110 --> 00:29:41,650 Okay. 375 00:29:43,200 --> 00:29:46,460 Your present is too busy to talk about the past. 376 00:29:46,460 --> 00:29:48,220 Call him. 377 00:29:48,220 --> 00:29:49,420 I'll leave. 378 00:30:07,570 --> 00:30:09,840 - It's been a long time. - Are you leaving now? 379 00:30:09,840 --> 00:30:10,940 Yes. 380 00:30:14,960 --> 00:30:16,100 What are you doing? 381 00:30:16,100 --> 00:30:17,640 - Let's go have a drink. - What? 382 00:30:17,640 --> 00:30:18,730 Let's go. 383 00:30:33,750 --> 00:30:37,910 Why must I come to your house and drink with you? 384 00:30:37,910 --> 00:30:39,720 Since the day you left 385 00:30:39,720 --> 00:30:41,510 I haven't been able to drink in public. 386 00:30:41,510 --> 00:30:44,330 - Because of me? - I got over Lee Jung Joo that day. 387 00:30:44,330 --> 00:30:45,750 But if I drank somewhere else 388 00:30:45,750 --> 00:30:47,730 people would say I still had feelings for Lee Jung Joo, so I didn't drink. 389 00:30:47,730 --> 00:30:50,830 You didn't want Jung Joo to be insulted, so you resisted the urge to drink? 390 00:30:50,830 --> 00:30:54,790 Since I resisted the urge for a year, I'd like to drink with you to make up for it. 391 00:30:54,790 --> 00:30:56,510 Can you do it? 392 00:30:58,300 --> 00:31:00,340 How much is one year's worth? 393 00:31:00,340 --> 00:31:02,860 There should be a box in the fridge. 394 00:31:07,060 --> 00:31:10,960 I'll make some food. Should we start after we eat? 395 00:31:10,960 --> 00:31:13,150 Since it's bad to drink on an empty stomach 396 00:31:13,150 --> 00:31:14,560 make something good. 397 00:31:14,560 --> 00:31:17,330 By the way, where is the kitchen? 398 00:31:20,430 --> 00:31:21,670 Put it here. 399 00:31:21,670 --> 00:31:23,980 Here. 400 00:31:30,180 --> 00:31:33,250 I'm going to make it a surprise, so I didn't call my wife. 401 00:31:33,250 --> 00:31:34,800 She doesn't know I followed her here, does she? 402 00:31:34,800 --> 00:31:37,490 No. You told me not to tell her, so I didn't tell her. 403 00:31:39,410 --> 00:31:41,360 I'll hide the gifts... 404 00:31:41,360 --> 00:31:44,250 she'll have fun if I make her look for one by one like a treasure hunt. 405 00:31:44,250 --> 00:31:46,810 You always make an effort. 406 00:31:48,530 --> 00:31:51,080 If she finds them too easily, I'll be disappointed. 407 00:31:51,080 --> 00:31:53,340 If they're too difficult to find, it'll be annoying. 408 00:31:54,550 --> 00:31:56,790 I should adjust the difficulty. 409 00:31:56,790 --> 00:31:59,070 Secretary Jang, stay outside. 410 00:31:59,070 --> 00:32:02,370 I'll hide them, so come in and try to find them. 411 00:32:02,370 --> 00:32:04,460 Let's rehearse! 412 00:32:04,460 --> 00:32:05,920 Yes, I got it! 413 00:32:40,420 --> 00:32:41,790 Is that you, honey? 414 00:32:46,960 --> 00:32:48,720 Ouch! Ouch! 415 00:32:48,720 --> 00:32:50,100 Ouch! 416 00:32:50,100 --> 00:32:52,260 Why did you pull such useless prank? 417 00:32:52,260 --> 00:32:54,000 It was supposed to be a surprise for you. 418 00:32:54,000 --> 00:32:56,030 I told you not to arrange those since they're dangerous. 419 00:32:56,030 --> 00:32:58,820 Last time, you lit candles and almost burned the curtains down. 420 00:32:58,820 --> 00:33:01,570 You were going to put a pearl within a clam shell in the sea 421 00:33:01,570 --> 00:33:03,190 and you almost didn't make it out. 422 00:33:03,190 --> 00:33:04,950 I said I'd make an effort. 423 00:33:04,950 --> 00:33:08,590 Okay, what's the surprise this time? 424 00:33:09,500 --> 00:33:10,850 It's a treasure hunt! 425 00:33:10,850 --> 00:33:12,890 For our first wedding anniversary 426 00:33:12,890 --> 00:33:15,630 I bought a few pieces of jewelry that you can put on. 427 00:33:16,760 --> 00:33:18,830 I hid them here, so try to find them. 428 00:33:18,830 --> 00:33:21,230 By our actual wedding anniversary day. 429 00:33:21,230 --> 00:33:23,570 You put one in a very obvious spot. 430 00:33:26,350 --> 00:33:27,460 You found one already? 431 00:33:28,980 --> 00:33:31,280 It's right here, my black pearl! 432 00:33:32,850 --> 00:33:36,510 Of course, you always make it worthwhile for me to make an effort! 433 00:33:43,320 --> 00:33:46,680 The mayor took him away looking very serious. 434 00:33:46,680 --> 00:33:48,810 The two never did get along... 435 00:33:48,810 --> 00:33:50,470 They were always fighting over you. 436 00:33:50,470 --> 00:33:54,250 - What if they have a duel? - Why would they do that now? 437 00:33:54,250 --> 00:33:56,690 Mayor got over me... 438 00:33:56,690 --> 00:33:59,760 and Geon Woo... he's gotten over me. 439 00:33:59,760 --> 00:34:02,620 From what I see, Geon Woo hasn't gotten over you. 440 00:34:03,550 --> 00:34:04,900 Let me see your cell phone. 441 00:34:09,260 --> 00:34:10,380 Look. 442 00:34:12,660 --> 00:34:18,220 Even if you change the cover, the contents remain the same. 443 00:34:19,530 --> 00:34:21,020 Trust Geon Woo. 444 00:34:22,320 --> 00:34:23,450 It's a gift. 445 00:34:24,460 --> 00:34:28,950 Anyway, what would those two be doing when they don't get along? 446 00:34:39,520 --> 00:34:42,330 Please, Mayor. 447 00:34:43,450 --> 00:34:45,290 Call me, Brother! 448 00:34:45,290 --> 00:34:50,010 - You little one... - Okay, Brother Hwang! 449 00:34:50,010 --> 00:34:51,890 Annoying... 450 00:34:53,820 --> 00:34:55,510 Old Brother Hwang! 451 00:34:55,510 --> 00:34:58,670 You bragged that you resisted for such a long time... 452 00:35:00,200 --> 00:35:01,520 Are you already drunk? 453 00:35:01,520 --> 00:35:04,540 Of course I wouldn't be drunk over this. 454 00:35:09,630 --> 00:35:15,130 I'm pouring the last sterilizer over my wound. 455 00:35:21,660 --> 00:35:25,720 You won't hang onto her and just leave again? 456 00:35:27,140 --> 00:35:29,170 Are you that great of a guy? 457 00:35:31,210 --> 00:35:33,400 I am pretty great... 458 00:35:35,120 --> 00:35:37,550 but that's also better for the both of us. 459 00:35:39,960 --> 00:35:42,420 Is that what it is based on your calculations? 460 00:35:47,420 --> 00:35:51,200 You have to let go a little. 461 00:35:52,020 --> 00:35:56,270 The best way is to beat you up. 462 00:35:56,270 --> 00:35:58,620 But I'm the town mayor... 463 00:35:58,620 --> 00:36:00,700 so I can't beat you up. 464 00:36:01,650 --> 00:36:02,860 Instead... 465 00:36:05,830 --> 00:36:07,000 drink some more. 466 00:36:08,140 --> 00:36:12,770 You look to be more drunk to be drinking like this. 467 00:36:12,770 --> 00:36:14,230 Brother Wook! 468 00:36:15,080 --> 00:36:21,380 There have been exactly 25 guys 469 00:36:21,380 --> 00:36:27,800 who asked me to set them up with Lee Jung Joo. 470 00:36:27,800 --> 00:36:32,900 Five of them were handsome like you. 471 00:36:32,900 --> 00:36:35,850 Seven of them were tall. 472 00:36:35,850 --> 00:36:42,320 And even two were super rich. 473 00:36:42,320 --> 00:36:48,390 It's hard to possess all of those qualities, like I do. 474 00:36:48,390 --> 00:36:52,640 I'm going to set them up with her one by one from now on. 475 00:36:52,640 --> 00:36:57,940 Once you leave, I can get her married within a year! 476 00:36:57,940 --> 00:37:00,170 Mayor, why are you doing this? 477 00:37:00,170 --> 00:37:03,300 You're not some match-making service! 478 00:37:03,300 --> 00:37:06,600 You know that I don't like you. 479 00:37:07,550 --> 00:37:11,620 I'll push ahead even if it's just to spite you. 480 00:37:29,950 --> 00:37:35,000 I'll take away one guy per drink. 481 00:37:35,000 --> 00:37:37,760 Twenty-five guys. 482 00:37:37,760 --> 00:37:39,690 Do you want to have at it? 483 00:37:53,940 --> 00:37:55,730 What happened to him? 484 00:37:55,730 --> 00:37:57,410 Geon Woo can hold his drink. 485 00:37:57,410 --> 00:38:00,550 Even if he can, it'll be tough. 486 00:38:02,770 --> 00:38:05,230 He fought off against the odds of twenty-five to one. 487 00:38:05,230 --> 00:38:06,790 What? 488 00:38:06,790 --> 00:38:11,670 On the night you were drunk... 489 00:38:11,670 --> 00:38:16,720 I lied to you. I'm repaying that debt tonight. 490 00:38:22,420 --> 00:38:27,190 I even made him take a hangover cure. 491 00:38:27,190 --> 00:38:29,970 So he'll open his eyes soon enough. 492 00:38:29,970 --> 00:38:31,930 This time... 493 00:38:34,030 --> 00:38:41,300 Say something that's good for you and Baek Geon Woo who lost his mind. 494 00:39:00,670 --> 00:39:02,980 - Geon Woo... - Yeah? 495 00:39:03,680 --> 00:39:04,980 Geon Woo! 496 00:40:23,240 --> 00:40:24,720 Are you okay? 497 00:40:33,410 --> 00:40:34,790 It's Jung Joo. 498 00:40:36,080 --> 00:40:37,940 Jung Joo... 499 00:40:40,060 --> 00:40:42,140 I miss you. 500 00:40:45,710 --> 00:40:48,860 I think about you all the time... 501 00:40:48,860 --> 00:40:51,210 What do I do? 502 00:40:55,500 --> 00:40:58,210 I really want to go see you. 503 00:41:00,530 --> 00:41:02,400 I miss you... 504 00:41:03,970 --> 00:41:05,570 Lee Jung Joo. 505 00:41:08,450 --> 00:41:09,820 Me too. 506 00:41:12,160 --> 00:41:16,300 I've really missed you too. 507 00:41:17,650 --> 00:41:19,550 That's good. 508 00:41:28,910 --> 00:41:30,480 I love you. 509 00:43:00,850 --> 00:43:03,410 Did Secretary Jang bring me here? 510 00:43:17,720 --> 00:43:20,680 Did I see... Jung Joo? 511 00:43:23,530 --> 00:43:25,750 [Mok Ji Won] 512 00:43:27,740 --> 00:43:28,950 What? 513 00:43:28,950 --> 00:43:30,830 Hi! I just arrived in Jeju Island. 514 00:43:30,830 --> 00:43:33,480 - Did you come with Joon? - He'll get here a bit later. 515 00:43:33,480 --> 00:43:37,020 I found a place in Jeju Island that's close to what he wants. 516 00:43:37,020 --> 00:43:38,880 - Come and take a look. - No. 517 00:43:38,880 --> 00:43:41,270 He wants to get married in a green barley field 518 00:43:41,270 --> 00:43:42,750 but it's not the right season. 519 00:43:42,750 --> 00:43:44,570 I'm in a sunflower field. 520 00:43:44,570 --> 00:43:47,750 I think it'll look cool if I hang about three iron pots. 521 00:43:47,750 --> 00:43:50,360 He's your friend, so come take a look and persuade him. 522 00:43:50,360 --> 00:43:52,690 Take care of your own wedding. 523 00:43:52,690 --> 00:43:54,960 You're at the resort, right? I'll come over. 524 00:43:54,960 --> 00:43:57,270 Don't come. Bye. 525 00:43:57,270 --> 00:43:59,470 Baek Geon Woo! 526 00:44:02,840 --> 00:44:04,540 I can get married anywhere. 527 00:44:04,540 --> 00:44:07,090 Since he's the heir of Youngseok Group. 528 00:44:24,860 --> 00:44:27,360 Was Secretary Jang here? 529 00:44:42,750 --> 00:44:46,200 You were with Baek Geon Woo at this resort last night? 530 00:44:46,200 --> 00:44:50,000 Yes. I brought him here with Geon Woo's brother's secretary. 531 00:44:50,000 --> 00:44:53,100 He kept sleeping and you kept looking at him? 532 00:44:54,340 --> 00:44:56,220 I was so happy. 533 00:44:57,410 --> 00:45:00,690 - Did something good happen to you? - Yes. 534 00:45:00,690 --> 00:45:05,040 But he might not remember since he was drunk. 535 00:45:05,040 --> 00:45:06,430 Just like I was then. 536 00:45:06,430 --> 00:45:08,780 Still, everything's fine. 537 00:45:08,780 --> 00:45:11,930 Regardless of what he feels 538 00:45:11,930 --> 00:45:13,920 I'll keep liking him. 539 00:45:15,890 --> 00:45:17,020 And... 540 00:45:18,100 --> 00:45:20,730 these are gifts for Han Byeol from Geon Woo. 541 00:45:21,730 --> 00:45:23,300 Have a safe trip back to Seoul. 542 00:45:23,300 --> 00:45:24,790 Goodness! 543 00:45:24,790 --> 00:45:26,960 It's so cute! 544 00:45:26,960 --> 00:45:28,560 - Let's see what else is in here. - Okay. 545 00:45:29,710 --> 00:45:32,160 [Secretary Jang] 546 00:45:35,790 --> 00:45:38,940 Secretary Jang, what happened last night? 547 00:45:38,940 --> 00:45:41,130 This is not Secretary Jang. It's your brother. 548 00:45:43,910 --> 00:45:44,940 Jung Geun... 549 00:45:44,940 --> 00:45:46,910 Let's meet. Come to my office. 550 00:45:52,120 --> 00:45:54,270 I was going to keep my visit a secret... 551 00:45:54,270 --> 00:45:58,740 I know. If I didn't change my plans, I could've missed you! 552 00:45:58,740 --> 00:46:01,010 I was going to bring you in and tell you something anyway. 553 00:46:01,010 --> 00:46:03,300 Why did you have to tell me to call me in here? 554 00:46:03,300 --> 00:46:06,320 - You could've called me. - I can't reach you on the phone! 555 00:46:08,610 --> 00:46:10,370 Since I'm here, tell me. 556 00:46:11,580 --> 00:46:14,440 If you want to stay in Jeju Island, stay here. 557 00:46:14,440 --> 00:46:18,070 I plan to move to Japan with my wife. 558 00:46:19,780 --> 00:46:23,260 I'm going to stay there using the excuse of purchasing the resort in Okinawa. 559 00:46:25,320 --> 00:46:27,740 Did you tell your wife? 560 00:46:27,740 --> 00:46:29,230 I'm going to. 561 00:46:29,230 --> 00:46:32,540 I also plan to tell her about you for our wedding anniversary. 562 00:46:32,540 --> 00:46:37,030 I think she might understand the situation for my sake. 563 00:46:38,280 --> 00:46:40,840 It may not be a situation she could be understanding to. 564 00:46:41,970 --> 00:46:44,260 Is there something else other than what I know? 565 00:46:44,260 --> 00:46:46,840 It shouldn't get any more complicated than it already is... 566 00:46:49,290 --> 00:46:52,020 I shouldn't have come. I should leave soon. 567 00:46:52,020 --> 00:46:55,580 Just wait until I talk to her this time. 568 00:46:55,580 --> 00:46:57,340 Things are comfortable for me the way they are. 569 00:46:57,340 --> 00:46:58,930 Don't try too hard. 570 00:47:17,410 --> 00:47:19,620 So, what else did you find? 571 00:47:19,620 --> 00:47:21,970 I didn't find a gift... 572 00:47:21,970 --> 00:47:23,560 but I think I saw something odd. 573 00:47:23,560 --> 00:47:25,810 Is Geon Woo here? 574 00:47:27,600 --> 00:47:28,730 No. 575 00:47:28,730 --> 00:47:30,830 I hope you wouldn't hide anything from me. 576 00:47:30,830 --> 00:47:34,390 Do you remember what I asked of you before we got married? 577 00:47:34,390 --> 00:47:38,220 Once you find all the gifts, I'll tell you everything. 578 00:47:38,760 --> 00:47:41,020 It's probably a useless theory. 579 00:47:41,020 --> 00:47:42,500 Since he's not calling you 580 00:47:42,500 --> 00:47:44,130 he probably doesn't have anything to say either. 581 00:47:44,130 --> 00:47:46,080 He'll contact me soon. 582 00:47:46,080 --> 00:47:47,570 Meet with your father before you go. 583 00:47:47,570 --> 00:47:53,680 For me to remain as the only eyesore... is better for Jung Geun and his wife. 584 00:47:59,350 --> 00:48:01,770 I'm leaving today. 585 00:48:01,770 --> 00:48:04,650 Are you leaving Miss Lee behind? 586 00:48:05,920 --> 00:48:08,630 I feel bad even thinking about leaving with her. 587 00:48:08,630 --> 00:48:10,270 She's doing really well. 588 00:48:11,840 --> 00:48:13,480 Please take care. 589 00:48:22,990 --> 00:48:24,910 - Hee Ra, your coffee is here. - Okay. 590 00:48:25,690 --> 00:48:27,040 You wanted to urgently meet me in the morning. 591 00:48:27,040 --> 00:48:28,380 Did something happen to you? 592 00:48:28,380 --> 00:48:30,490 - I have something to ask. - What is it? 593 00:48:30,490 --> 00:48:33,150 I saw a story about the lady diver's school on your blog. 594 00:48:33,150 --> 00:48:34,750 - Yes. - Is it hard to get in? 595 00:48:34,750 --> 00:48:37,200 Why? Do you want to attend the lady diver's school? 596 00:48:37,200 --> 00:48:39,760 I just became interested. 597 00:48:50,760 --> 00:48:53,220 It was worthwhile to come here for a coffee. 598 00:48:53,220 --> 00:48:54,720 What do you mean? 599 00:49:03,460 --> 00:49:05,820 Please give me a sweet one to cure a hangover. 600 00:49:08,090 --> 00:49:10,060 He's our town mayor! 601 00:49:11,480 --> 00:49:12,860 You've met him too, right? 602 00:49:12,860 --> 00:49:14,880 At your brother's wedding! 603 00:49:14,880 --> 00:49:16,740 You saw him at Warm and Cozy. 604 00:49:16,740 --> 00:49:19,270 - Jung Geun's wedding day? - Yes. 605 00:49:23,710 --> 00:49:26,000 Oh, that man then? 606 00:49:37,940 --> 00:49:39,350 What the... 607 00:49:54,260 --> 00:49:57,300 His heart was also being torn apart then. 608 00:49:57,300 --> 00:49:59,630 I'll prepare your coffee from the left side. 609 00:50:08,270 --> 00:50:11,260 The town mayor is the head of the lady diver's school? 610 00:50:11,260 --> 00:50:12,520 Yes. 611 00:50:13,420 --> 00:50:15,750 I should attend the school. 612 00:50:19,370 --> 00:50:22,190 - Hello! - Jung Joo. 613 00:50:22,190 --> 00:50:25,840 Is Geon Woo in Jeju Island, by any chance? 614 00:50:25,840 --> 00:50:27,080 Yes. 615 00:50:27,080 --> 00:50:29,080 So I did see him. 616 00:50:29,080 --> 00:50:30,910 Why is he avoiding me? 617 00:50:32,430 --> 00:50:36,100 Do you know why Geon Woo feels uncomfortable with me? 618 00:50:36,100 --> 00:50:38,510 I didn't know that things were uncomfortable between you two. 619 00:50:38,510 --> 00:50:40,090 Please tell him when you see him. 620 00:50:40,090 --> 00:50:43,160 If I was really mean to him before, tell him that I'm sorry. 621 00:50:43,160 --> 00:50:45,370 I'd like to get along with him since we're family. 622 00:50:45,370 --> 00:50:46,670 Yes. 623 00:50:55,310 --> 00:50:57,490 Jung Joo went to the resort to see Han Byeol. 624 00:50:57,490 --> 00:50:58,830 Really? 625 00:50:58,830 --> 00:51:01,100 I was going to say goodbye before I left. 626 00:51:01,100 --> 00:51:04,010 - I should just go. - She'll be here soon. Wait for her. 627 00:51:16,850 --> 00:51:19,280 It's the same one. 628 00:51:28,460 --> 00:51:31,220 So it's your aunt who put this on for me. 629 00:51:35,430 --> 00:51:38,050 She put this on so that I wouldn't be hurt... 630 00:51:38,050 --> 00:51:40,550 but what do I do? 631 00:51:53,410 --> 00:51:56,260 - Mok Ji Won... - I was waiting for Geon Woo. 632 00:51:56,260 --> 00:51:58,730 - What brings you here? - Why are you in Geon Woo's room? 633 00:51:58,730 --> 00:52:01,050 Did you come to see Geon Woo? 634 00:52:01,050 --> 00:52:04,700 Geon Woo's not here. Come in. 635 00:52:19,320 --> 00:52:21,470 What are you doing? Have a seat. 636 00:52:29,070 --> 00:52:31,580 Geon Woo and I met in New York. 637 00:52:31,580 --> 00:52:33,440 We also came back to Korea together. 638 00:52:33,440 --> 00:52:34,790 Guess you didn't know? 639 00:52:37,450 --> 00:52:40,050 I'm getting married in Jeju Island. 640 00:52:41,170 --> 00:52:44,390 - I guess Geon Woo didn't tell you. - You're getting married? 641 00:52:44,390 --> 00:52:46,360 You don't feel like congratulating me, do you? 642 00:52:46,360 --> 00:52:47,490 You can go. 643 00:52:51,010 --> 00:52:52,440 Getting married... 644 00:52:57,210 --> 00:52:59,070 Who are you getting married to? 645 00:53:01,090 --> 00:53:03,210 You're not marrying Geon Woo. 646 00:53:03,210 --> 00:53:05,130 So why would you talk like that? 647 00:53:06,260 --> 00:53:09,190 It's fun for you when I jump to the wrong conclusions, isn't it? 648 00:53:10,280 --> 00:53:14,400 I was waiting to teach you a lesson for a long time. 649 00:53:14,400 --> 00:53:17,080 But I gave up on you since I thought we wouldn't see each other again. 650 00:53:18,690 --> 00:53:20,970 But how do we end up running into each other here? 651 00:53:22,950 --> 00:53:25,530 Just because you're in Geon Woo's room, do you think I'd be mistaken? 652 00:53:25,530 --> 00:53:27,740 Geon Woo likes me so much! 653 00:53:27,740 --> 00:53:30,990 Geon Woo and I were here together last night! 654 00:53:30,990 --> 00:53:34,450 Who do you think you're fooling! 655 00:53:34,450 --> 00:53:36,940 - Oh my. - Leave when I'm being nice to you. 656 00:53:36,940 --> 00:53:38,470 I said, leave. 657 00:53:38,470 --> 00:53:40,300 Aren't you leaving? 658 00:53:46,670 --> 00:53:48,480 Has she lose her mind? 659 00:54:07,260 --> 00:54:10,170 Where is the suitcase that was here? 660 00:54:15,270 --> 00:54:17,980 [President Gong] 661 00:54:19,510 --> 00:54:20,560 Hello! 662 00:54:20,560 --> 00:54:23,610 Miss Lee, Warm and Cozy is on his way to get on his flight. 663 00:54:23,610 --> 00:54:26,000 - You didn't know, did you? - Geon Woo left? 664 00:54:26,000 --> 00:54:27,690 It's a five o'clock flight. 665 00:54:27,690 --> 00:54:29,510 You'll be able to see him if you leave now. 666 00:54:29,510 --> 00:54:31,250 Yes. 667 00:54:37,650 --> 00:54:40,660 I think about you all the time... 668 00:54:41,790 --> 00:54:43,310 What do I do? 669 00:54:45,120 --> 00:54:47,750 I really want to go see you. 670 00:54:53,530 --> 00:54:54,830 I love you. 671 00:54:56,810 --> 00:54:58,980 I'll never let you go again. 672 00:55:00,120 --> 00:55:01,910 Don't go, Geon Woo! 673 00:55:03,100 --> 00:55:06,390 I... I love you too. 674 00:55:48,150 --> 00:55:50,820 He didn't receive them a year ago... 675 00:55:50,820 --> 00:55:55,490 Even if I send them again, he probably won't receive them. 676 00:56:09,500 --> 00:56:11,220 He saw them. 677 00:56:13,680 --> 00:56:17,260 Are these the texts I didn't receive a year ago? 678 00:56:18,520 --> 00:56:20,210 Where are you now? 679 00:56:20,210 --> 00:56:21,990 Did you leave? 680 00:56:21,990 --> 00:56:24,610 Did you leave, you jerk? 681 00:56:26,170 --> 00:56:29,020 You don't remember what you said last night, do you? 682 00:56:30,030 --> 00:56:32,010 I remember everything. 683 00:56:32,010 --> 00:56:33,860 Where are you? 684 00:56:33,860 --> 00:56:36,180 Where are you! 685 00:56:43,230 --> 00:56:44,500 Geon Woo... 686 00:56:44,500 --> 00:56:48,520 - You didn't leave? - No, I didn't leave. 687 00:56:51,600 --> 00:56:54,660 This was... your doing, wasn't it? 688 00:57:00,190 --> 00:57:04,000 You stayed by my side last night, didn't you? 689 00:57:07,390 --> 00:57:11,380 We talked, sitting here last night. 690 00:57:15,900 --> 00:57:20,920 Thanks to the mayor, I completely let go of my mind. 691 00:57:22,040 --> 00:57:23,950 Because of that, I couldn't leave. 692 00:57:23,950 --> 00:57:27,190 Do you remember what you said? 693 00:57:27,190 --> 00:57:29,790 Forget everything that some drunk guy told you. 694 00:57:33,120 --> 00:57:37,070 Hear it again while I'm sober. 695 00:57:39,510 --> 00:57:41,000 Jung Joo... 696 00:57:48,040 --> 00:57:49,390 I love you. 697 00:58:03,040 --> 00:58:09,040 Subtitles by DramaFever 51997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.