All language subtitles for Warm.and.Cozy.E12.150618.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,556 --> 00:00:09,239 Episode 12 3 00:00:13,637 --> 00:00:15,379 Where would you go? 4 00:00:16,626 --> 00:00:20,187 I'll give you back Warm and Cozy. 5 00:00:21,789 --> 00:00:25,684 And... this is a bonus. 6 00:00:28,224 --> 00:00:29,655 You can have it. 7 00:00:36,243 --> 00:00:37,697 Promise. 8 00:01:14,802 --> 00:01:16,540 Did you tape this back together? 9 00:01:17,628 --> 00:01:18,809 Yes. 10 00:01:20,169 --> 00:01:22,088 I thought I ripped it up. 11 00:01:22,088 --> 00:01:24,637 - I must've brought it back home. - You did? 12 00:01:24,637 --> 00:01:26,385 Seeing that I brought back something I threw out 13 00:01:26,385 --> 00:01:28,146 it seems I had too much to drink last night. 14 00:01:28,146 --> 00:01:30,969 Do you even remember how you got home last night? 15 00:01:30,969 --> 00:01:33,563 - I took a cab. - What? 16 00:01:44,762 --> 00:01:46,072 No thank you. 17 00:01:46,850 --> 00:01:50,184 Mayor, let's stop drinking for the night. 18 00:01:50,184 --> 00:01:51,898 Whenever I'm out drinking 19 00:01:51,898 --> 00:01:55,043 - I stop when I've had enough. - Good thinking. 20 00:01:55,534 --> 00:01:57,028 Ma'am. 21 00:01:58,692 --> 00:02:02,681 With this fish, omelet, and the free quail eggs you gave us 22 00:02:02,681 --> 00:02:05,262 the fish broth and soju as well... 23 00:02:05,262 --> 00:02:07,274 that totals to 28,000 won, right? 24 00:02:07,274 --> 00:02:10,423 Wow, you're exactly right. 25 00:02:12,663 --> 00:02:15,768 I called a cab and got home safely. 26 00:02:21,105 --> 00:02:24,778 I worked at a company for seven years. 27 00:02:24,778 --> 00:02:28,603 With my perfect homing instinct and those countless team dinners 28 00:02:28,603 --> 00:02:30,579 I crawled back home quietly and safely. 29 00:02:30,579 --> 00:02:33,854 - 'Perfect homing instinct'? - Shall I say, like a salmon? 30 00:02:33,854 --> 00:02:36,167 Did I see a carp last night then? 31 00:02:40,206 --> 00:02:42,754 Mayor... My Mayor! 32 00:02:44,551 --> 00:02:45,665 Hey... 33 00:02:45,665 --> 00:02:47,719 Ma'am! 34 00:02:48,787 --> 00:02:51,948 Fish and... How much would this be altogether? 35 00:02:52,991 --> 00:02:56,001 - It's 28,000 won. - Correct! 36 00:02:58,818 --> 00:03:01,634 Cab... a cab... 37 00:03:01,634 --> 00:03:03,338 Call! 38 00:03:03,338 --> 00:03:06,706 Hey, who are you calling? I've got my car over there. 39 00:03:14,463 --> 00:03:15,859 Here. 40 00:03:15,859 --> 00:03:18,564 It's 30,000 won. I don't need change. 41 00:03:25,060 --> 00:03:26,670 [Lease Agreement] 42 00:03:31,248 --> 00:03:32,605 Jung Joo! 43 00:03:33,686 --> 00:03:35,941 My car's over there. Let's go. 44 00:03:35,941 --> 00:03:38,664 I'm fine, Mayor. 45 00:03:38,664 --> 00:03:41,406 I called for a cab. 46 00:03:43,867 --> 00:03:46,058 Jung Joo, let's go. 47 00:03:46,058 --> 00:03:48,889 Mayor, you should go home first. 48 00:04:12,061 --> 00:04:13,275 Hello. 49 00:04:13,856 --> 00:04:15,932 This is the cab service. 50 00:04:15,932 --> 00:04:17,752 Please wake up! 51 00:04:19,013 --> 00:04:23,240 - Sir, can you see me? - Yes, I can see you. 52 00:04:25,317 --> 00:04:27,787 You should ask the man you like to come pick you up. 53 00:04:27,787 --> 00:04:29,504 Why did you call a cab service? 54 00:04:29,964 --> 00:04:31,723 How can I call him? 55 00:04:31,723 --> 00:04:33,800 But he'd come right over if you call him. 56 00:04:33,800 --> 00:04:36,853 - Why don't you call him now? - I won't. 57 00:04:39,007 --> 00:04:41,150 He's not even mine... 58 00:04:41,150 --> 00:04:45,497 but I've been so shameless. 59 00:04:47,399 --> 00:04:51,596 Okay, sir. Please come find me. 60 00:05:00,507 --> 00:05:02,795 I believe you're the carp I found last night. 61 00:05:02,795 --> 00:05:03,882 I'm a salmon! 62 00:05:03,882 --> 00:05:06,589 I'm not sure whether it was a carp or a salmon 63 00:05:06,589 --> 00:05:08,807 But anyhow... 64 00:05:11,408 --> 00:05:13,293 I renewed our contract last night. 65 00:05:14,518 --> 00:05:17,192 I know you gave money to my mom. 66 00:05:17,192 --> 00:05:19,603 I'm really grateful and feel sorry 67 00:05:19,603 --> 00:05:21,929 but I don't want to be such a shameless person. 68 00:05:22,547 --> 00:05:25,742 Let's say I gave my mom the deposit money. 69 00:05:25,742 --> 00:05:28,728 - Then this contract is void. - That's not true. 70 00:05:28,728 --> 00:05:30,625 We drew up a new contract last night! 71 00:05:30,625 --> 00:05:33,235 You don't remember, do you? I was right. You are a carp. 72 00:05:33,235 --> 00:05:36,348 Did I receive something from you while I was drunk? 73 00:05:37,389 --> 00:05:40,526 I don't know what it was, but I won't take it. 74 00:05:40,526 --> 00:05:42,617 You won't take it even if you don't know what it is? 75 00:05:42,617 --> 00:05:45,209 I'll never accept anything from you again. 76 00:05:45,209 --> 00:05:46,617 No, I can't take it back. 77 00:05:46,617 --> 00:05:49,269 I stamped my seal and the contract is a done deal! 78 00:05:49,269 --> 00:05:52,805 - You're in big trouble now! - Just what is it? 79 00:06:35,028 --> 00:06:38,929 I kept my promise that I'd be here with you when you open your eyes. 80 00:06:38,929 --> 00:06:40,840 I was going to sit back and keep watch over you... 81 00:06:40,840 --> 00:06:44,175 But I was spoiled as a child... 82 00:06:44,175 --> 00:06:47,754 so I crawled into the bed in my sleep. 83 00:06:51,060 --> 00:06:53,732 I have to go into work now... 84 00:06:53,732 --> 00:06:56,372 and you should rest more. 85 00:06:56,372 --> 00:07:01,120 I don't want to just disappear without exchanging any words 86 00:07:01,120 --> 00:07:02,439 and leaving you behind... 87 00:07:03,314 --> 00:07:06,627 Just count to ten and open your eyes. 88 00:07:25,069 --> 00:07:29,571 - Did you sleep well? - Yes, I slept very well. 89 00:07:31,133 --> 00:07:34,821 - Let's have breakfast together. - I'll go home after breakfast. 90 00:07:34,821 --> 00:07:36,793 I knew you'd say that! 91 00:07:37,740 --> 00:07:39,437 While you were sleeping... 92 00:07:39,437 --> 00:07:43,884 I thought about bulldozing your house. So you'd have no reason to return... 93 00:07:43,884 --> 00:07:46,509 Even if you bulldoze my home, I have a job to go back to. 94 00:07:46,509 --> 00:07:50,802 My workplace is the sea. Can you dry up the entire ocean? 95 00:07:52,030 --> 00:07:55,591 Are you saying you'll go back into the sea again? 96 00:07:55,591 --> 00:07:57,194 I won't run away over an accident like that. 97 00:07:57,194 --> 00:08:00,853 What about me, who will worry about you, after I send you out to the sea? 98 00:08:00,853 --> 00:08:03,824 A lady diver's man needs to be prepared for that. 99 00:08:03,824 --> 00:08:05,167 'A lady diver's man'? 100 00:08:05,167 --> 00:08:07,365 President Song Jung Geun of the resort... 101 00:08:07,365 --> 00:08:11,689 do you want to try dating a lady diver? 102 00:08:13,665 --> 00:08:17,019 Sure, let's try it. 'A lady diver's man.' 103 00:08:25,345 --> 00:08:27,499 I called for a cab service at the street stall 104 00:08:27,499 --> 00:08:30,109 and talked to Geon Woo right afterward. 105 00:08:32,362 --> 00:08:34,468 Did I say anything over the phone? 106 00:08:37,591 --> 00:08:40,785 The mayor! Maybe he'll know. 107 00:08:42,646 --> 00:08:48,582 Then... should I just marry you, Mayor? 108 00:08:51,211 --> 00:08:54,529 Try to seduce me here tonight. 109 00:08:56,815 --> 00:09:03,168 Enough so I completely fall for you before we finish this bottle. 110 00:09:03,168 --> 00:09:04,990 Please seduce me. 111 00:09:10,176 --> 00:09:11,498 No way! 112 00:09:21,793 --> 00:09:24,186 I shouldn't have left her to go buy the medicine. 113 00:09:29,859 --> 00:09:31,260 It's Baek Geon Woo! 114 00:09:34,216 --> 00:09:36,221 It hurts so much. 115 00:09:37,633 --> 00:09:40,640 Could I see the mayor? 116 00:09:40,640 --> 00:09:43,270 He wasn't feeling well so he couldn't come in today. 117 00:09:43,270 --> 00:09:46,221 - Is he sick? - He's coming down with body aches. 118 00:09:46,221 --> 00:09:49,426 The mayor's family lives far away in Jeju City 119 00:09:49,426 --> 00:09:51,606 and he lives alone. 120 00:09:51,606 --> 00:09:54,341 He's sick, but we're here working. 121 00:09:54,341 --> 00:09:57,198 Could you go and check on him? 122 00:10:04,464 --> 00:10:05,940 Anyone home? 123 00:10:11,736 --> 00:10:13,294 Mayor... 124 00:10:16,909 --> 00:10:18,501 What brings you here? 125 00:10:19,076 --> 00:10:22,286 I stopped by at the town office, and they said you were sick. 126 00:10:23,457 --> 00:10:25,993 I'm much better so I'm about to go into work. 127 00:10:27,021 --> 00:10:28,608 Did you come to check on me? 128 00:10:28,608 --> 00:10:30,828 I wanted to check on you... 129 00:10:31,875 --> 00:10:33,788 and I also wanted to apologize. 130 00:10:33,788 --> 00:10:37,193 I knew about your feelings... 131 00:10:37,193 --> 00:10:39,899 but I had too much to drink and did something terribly wrong last night. 132 00:10:39,899 --> 00:10:41,673 I'm very sorry. 133 00:10:44,911 --> 00:10:48,213 Whenever I'm drinking, I usually don't remember much the day after. 134 00:10:49,883 --> 00:10:52,187 Are you really feeling better? 135 00:10:52,187 --> 00:10:53,770 I feel good enough to go into the office. 136 00:10:55,262 --> 00:10:58,074 Your button... 137 00:10:58,074 --> 00:11:02,483 This... I can just take it off. 138 00:11:12,126 --> 00:11:14,082 Could you fix this for me? 139 00:11:39,101 --> 00:11:43,173 Are you two going to keep running Warm and Cozy together? 140 00:11:43,173 --> 00:11:48,421 No. As of yesterday, our contract was called off. 141 00:11:48,421 --> 00:11:51,112 My deposit money is gone, too. 142 00:11:54,067 --> 00:11:56,668 Hasn't the situation changed as of yesterday? 143 00:11:56,668 --> 00:11:59,324 Didn't something happen while I left to go buy medicine? 144 00:11:59,324 --> 00:12:01,344 You even went out to buy medicine for me? 145 00:12:03,555 --> 00:12:09,229 I... don't remember anything after 'I'll marry you.' 146 00:12:09,229 --> 00:12:12,354 I'm sorry. I must really be a carp. 147 00:12:14,400 --> 00:12:16,902 I guess you don't remember that he arrived after that. 148 00:12:17,701 --> 00:12:18,914 Did someone come by? 149 00:12:21,199 --> 00:12:25,187 - I came back with the medicine. - Did anything happen afterward? 150 00:12:26,743 --> 00:12:28,952 She just said she'd marry me. 151 00:12:28,952 --> 00:12:30,774 She's mine. 152 00:12:34,399 --> 00:12:35,658 No, not really. 153 00:12:35,658 --> 00:12:37,072 That's good. 154 00:12:37,072 --> 00:12:38,950 I'm almost done. 155 00:12:40,795 --> 00:12:44,548 I thought it was all over... but it isn't yet. 156 00:12:44,548 --> 00:12:45,641 It'll be done soon enough. 157 00:12:56,236 --> 00:12:58,045 Do you think I still have a chance? 158 00:13:04,521 --> 00:13:05,995 Sit, sit. 159 00:13:05,995 --> 00:13:08,964 We came because we heard you're sick, but someone else is already here. 160 00:13:08,964 --> 00:13:11,429 Let's not bother them. Let's leave! 161 00:13:11,429 --> 00:13:14,516 His mother asked me to check in on him 162 00:13:14,516 --> 00:13:16,527 but I can deliver her some good news. 163 00:13:16,527 --> 00:13:19,727 - Let's go now. - You two must be dating. 164 00:13:19,727 --> 00:13:22,524 - You look good together. - That's right! Let's go. 165 00:13:25,241 --> 00:13:28,683 They'll really be mistaken this time. I'll go and explain. 166 00:13:32,684 --> 00:13:34,358 I'm not going to explain anything to them. 167 00:13:34,358 --> 00:13:36,730 Because it's true that I like you. 168 00:13:36,730 --> 00:13:40,378 It doesn't matter if rumors fly around about us. 169 00:13:42,844 --> 00:13:45,772 Miss Lee Jung Joo... will you explain this situation to Baek Geon Woo? 170 00:13:45,772 --> 00:13:49,708 Do you really want him to know that there's no one else but him in your heart? 171 00:13:50,360 --> 00:13:53,070 'I'm an idiot who loses to you and gives into your ways.' 172 00:13:53,645 --> 00:13:55,849 - Do you want him to know that? - I... 173 00:13:58,716 --> 00:14:01,055 I do think I'm a fool. 174 00:14:01,055 --> 00:14:03,913 You asked me to help you kick him out of your heart. 175 00:14:03,913 --> 00:14:06,777 Then tell him to leave since someone else will come in. 176 00:14:06,777 --> 00:14:08,514 You want me to lie to him? 177 00:14:10,351 --> 00:14:13,210 A feint is also a type of strategic move. 178 00:14:13,210 --> 00:14:17,587 I... I will become that feint for you. 179 00:14:17,587 --> 00:14:19,859 Regardless of what sort of aggressive move he makes 180 00:14:19,859 --> 00:14:21,835 don't be deceived and don't let your heart waver. 181 00:14:22,591 --> 00:14:25,034 Even if he confesses his feelings and says he'll love you from now on 182 00:14:25,034 --> 00:14:26,522 to make your heart waver 183 00:14:26,522 --> 00:14:28,414 you must not be shaken. 184 00:14:33,842 --> 00:14:35,753 Should you hear something like that... 185 00:14:37,339 --> 00:14:39,015 will you let your heart waver again? 186 00:14:40,389 --> 00:14:44,686 How could I trust those words? 187 00:14:45,144 --> 00:14:47,686 Right. Don't trust them. 188 00:14:48,283 --> 00:14:49,933 Don't let your heart waver. 189 00:14:50,891 --> 00:14:53,932 Just kick him out of your heart since you said you would! 190 00:14:59,884 --> 00:15:02,353 - Poong San! - You're back! 191 00:15:02,928 --> 00:15:05,661 Ta-da! I harvested all of these herbs today. 192 00:15:05,661 --> 00:15:08,497 - Jung Joo should be happy, right? - What happened to you? 193 00:15:08,497 --> 00:15:10,473 Lately you've been hanging out with Mok Ji Won every day. 194 00:15:10,473 --> 00:15:12,069 I haven't done that. 195 00:15:14,142 --> 00:15:17,032 When is Jung Joo leaving Warm and Cozy? 196 00:15:17,032 --> 00:15:18,450 That won't happen. 197 00:15:18,450 --> 00:15:20,789 Isn't she going to the restaurant the mayor introduced her to? 198 00:15:20,789 --> 00:15:23,625 Jung Joo seemed to be set on becoming Mrs. Mayor. 199 00:15:24,436 --> 00:15:25,867 - Jung Joo isn't leaving. - Why not? 200 00:15:25,867 --> 00:15:27,310 Because I'm not going to let her go. 201 00:15:27,310 --> 00:15:30,697 I like Jung Joo too much to let her go. 202 00:15:33,171 --> 00:15:37,955 So, if you call her 'Mrs. Mayor' one more time in front of me 203 00:15:37,955 --> 00:15:41,501 I might lose my rational senses and hit you. 204 00:15:45,609 --> 00:15:47,750 Warm and Cozy! 205 00:15:47,750 --> 00:15:49,092 Good news! 206 00:15:49,092 --> 00:15:52,661 The mayor and Miss Lee have finally started dating. 207 00:15:52,661 --> 00:15:53,824 What? 208 00:15:53,824 --> 00:15:55,386 Here. 209 00:15:58,068 --> 00:15:59,496 Ta-da! 210 00:16:00,240 --> 00:16:02,549 Did she just go to the mayor's house? 211 00:16:02,549 --> 00:16:03,698 Yes! 212 00:16:06,408 --> 00:16:07,826 Don't call her! 213 00:16:07,826 --> 00:16:09,753 Don't interrupt their cozy time together. 214 00:16:09,753 --> 00:16:12,548 Don't go looking for Miss Lee today. Cooperate with us! 215 00:16:12,548 --> 00:16:14,585 - I won't cooperate with you! - Why not? 216 00:16:14,585 --> 00:16:16,432 I really like Jung Joo! 217 00:16:16,432 --> 00:16:18,327 So I can't cooperate with that! 218 00:16:18,327 --> 00:16:20,663 And I'm the one who messed up 219 00:16:20,663 --> 00:16:23,182 all the surprises set up by the townspeople! 220 00:16:25,530 --> 00:16:28,534 - Mr. Warm and Cozy liked Miss Lee? - I'm not sure... 221 00:16:28,534 --> 00:16:31,433 - He used to deny it. - What about Miss Lee? 222 00:16:31,433 --> 00:16:33,505 Does Miss Lee like Mr. Warm and Cozy too? 223 00:16:33,505 --> 00:16:38,004 I'm not sure. She didn't completely deny it. 224 00:16:39,359 --> 00:16:41,673 Not only did I tell Wook's family and his relatives 225 00:16:41,673 --> 00:16:45,754 I also told the core members of Sorang Town that Wook and Miss Lee are dating. 226 00:16:47,524 --> 00:16:50,411 We're in big trouble if Miss Lee likes Mr. Warm and Cozy too. 227 00:17:14,893 --> 00:17:18,191 Thank you. You should go into the town office now. 228 00:17:18,191 --> 00:17:20,183 Miss Lee Jung Joo... 229 00:17:20,183 --> 00:17:25,056 It seems it will be very windy. Please don't waver. 230 00:17:25,056 --> 00:17:26,426 I understand. 231 00:17:41,526 --> 00:17:42,753 Jung Joo! 232 00:17:44,880 --> 00:17:47,002 - Hello. - Hi. 233 00:17:48,250 --> 00:17:50,553 Jung Joo, is it true that you were with the mayor? 234 00:17:50,553 --> 00:17:51,686 What did Geon Woo say? 235 00:17:51,686 --> 00:17:56,278 Poong San, did Geon Woo leave for someplace last night? 236 00:17:56,278 --> 00:17:59,508 I saw Mok Ji Won arriving just as I was leaving last night. 237 00:18:01,552 --> 00:18:03,080 So he was with her. 238 00:18:03,080 --> 00:18:05,386 You were with Jung Joo last night, weren't you? 239 00:18:05,386 --> 00:18:07,569 Did you see me, by any chance? 240 00:18:07,569 --> 00:18:09,513 I brought her back home. 241 00:18:09,513 --> 00:18:13,313 You came to pick up Lee Jung Joo? I didn't see you. 242 00:18:13,313 --> 00:18:14,508 You didn't? 243 00:18:14,508 --> 00:18:18,494 I heard you were sick. You should rest at home. 244 00:18:18,494 --> 00:18:20,320 Why make the effort in taking her home? 245 00:18:20,320 --> 00:18:23,911 - Because it isn't time for me to rest. - What a great mayor. 246 00:18:31,329 --> 00:18:33,262 You're so petty, Wook. 247 00:18:45,289 --> 00:18:46,812 Lee Jung Joo... 248 00:18:47,931 --> 00:18:49,999 I told you to remember what happened last night 249 00:18:49,999 --> 00:18:51,536 so why did you go see the mayor? 250 00:18:51,536 --> 00:18:53,082 Because I remembered. 251 00:18:53,082 --> 00:18:57,693 I promised to marry the mayor in my drunkenness. 252 00:18:57,693 --> 00:18:59,907 You really are a carp. 253 00:18:59,907 --> 00:19:03,837 You didn't say that to the mayor. Try and remember. 254 00:19:03,837 --> 00:19:06,714 What do you know? Did you see something? 255 00:19:06,714 --> 00:19:08,783 Yes, I saw everything. 256 00:19:09,802 --> 00:19:13,959 After I called a taxi, I was talking to you on the phone last night. 257 00:19:13,959 --> 00:19:17,774 Then you're saying we were on the phone while sitting across from one other? 258 00:19:17,774 --> 00:19:21,813 That's because I momentarily pretended to be a cab service. 259 00:19:21,813 --> 00:19:24,580 Also, the town mayor said he never saw you. 260 00:19:24,580 --> 00:19:26,132 Don't joke around! 261 00:19:27,682 --> 00:19:31,413 So this looks like a joke to you because of the things I've done. 262 00:19:32,504 --> 00:19:35,818 Then I'll be serious and tell you properly. 263 00:19:37,088 --> 00:19:40,719 I was worried about you, so I went looking for you last night. 264 00:19:40,719 --> 00:19:42,724 I found you 265 00:19:42,724 --> 00:19:44,548 and I didn't want to send you anywhere else 266 00:19:44,548 --> 00:19:45,743 so we signed a new contract. 267 00:19:47,169 --> 00:19:50,375 I gave you everything last night. 268 00:19:50,375 --> 00:19:52,409 You'll accept it, right? 269 00:19:53,457 --> 00:19:58,493 Did I really ask you to give me back this restaurant while I was drunk? 270 00:19:58,493 --> 00:20:01,934 Not the restaurant! Me! I gave you myself! 271 00:20:01,934 --> 00:20:05,354 Lee Jung Joo! I like you! 272 00:20:20,154 --> 00:20:22,015 I nearly lost to you again just now. 273 00:20:26,515 --> 00:20:28,480 Do you think I'd believe that? 274 00:20:28,480 --> 00:20:32,110 You thought I'd be grinning and fall for that again, right? 275 00:20:33,060 --> 00:20:34,784 I won't lose to you again. 276 00:20:34,784 --> 00:20:37,364 You see, you've been driven out of my heart, 277 00:20:38,079 --> 00:20:39,825 Someone else is coming in now. 278 00:20:53,159 --> 00:20:55,082 I don't need to worry. 279 00:20:55,082 --> 00:20:57,983 Mr. Warm and Cozy liked her but he got rejected! 280 00:20:59,757 --> 00:21:01,673 I feel so bad for Geon Woo... 281 00:21:02,228 --> 00:21:04,121 You worry too much. 282 00:21:14,470 --> 00:21:16,813 If I didn't listen to the mayor and fell for that 283 00:21:16,813 --> 00:21:18,326 I would've lost again! 284 00:21:22,360 --> 00:21:24,317 Geon Woo, what happened? 285 00:21:25,529 --> 00:21:29,082 Because of my previous behavior, Jung Joo doesn't seem to believe me. 286 00:21:29,985 --> 00:21:32,768 I guess this is how 'The Boy Who Cried Wolf' came to be. 287 00:21:32,768 --> 00:21:35,565 The shepherd boy gets eaten by the wolf in the end. 288 00:21:35,565 --> 00:21:38,371 Hey, that's because he didn't know any better... 289 00:21:38,371 --> 00:21:41,568 Wasn't the boy forgiven and lived a happy life? 290 00:21:41,568 --> 00:21:44,603 From what I remember, it definitely wasn't a happy ending. 291 00:21:44,603 --> 00:21:46,638 He was... 292 00:21:49,591 --> 00:21:50,932 Mr. Warm and Cozy! 293 00:21:50,932 --> 00:21:54,812 Wook's siblings will come by today to see Miss Lee today. 294 00:21:54,812 --> 00:21:59,186 Since you were rejected give up like a man and cooperate! 295 00:22:03,507 --> 00:22:04,981 Sir! 296 00:22:08,191 --> 00:22:11,325 Seoul Lady, this is the mayor's eldest brother. 297 00:22:14,515 --> 00:22:16,652 He's a doctor at the clinic. 298 00:22:16,652 --> 00:22:18,414 Nice to meet you. 299 00:22:18,414 --> 00:22:23,206 By the way... you look healthy. 300 00:22:24,259 --> 00:22:25,682 Thank you. 301 00:22:28,960 --> 00:22:31,405 Seoul Lady, here is the mayor's second brother. 302 00:22:31,405 --> 00:22:32,741 Come in! 303 00:22:36,701 --> 00:22:40,072 - Owner of Sorang Ranch! - Hey, lady! 304 00:22:42,846 --> 00:22:46,899 Come and ride the horse with my Wook! Please! 305 00:22:50,268 --> 00:22:52,912 Miss Lee! Miss Lee! This is Wook's sister. 306 00:22:52,912 --> 00:22:54,155 Come in. 307 00:23:00,985 --> 00:23:04,015 She's a home economics teacher at Sorang Middle School. 308 00:23:05,549 --> 00:23:08,334 You look like you must've been a good student. 309 00:23:08,334 --> 00:23:10,704 I did well enough. 310 00:23:10,704 --> 00:23:12,136 You're pretty, girl. 311 00:23:16,630 --> 00:23:19,213 All of my brothers take after my father. 312 00:23:21,461 --> 00:23:23,605 You look just like your father. 313 00:23:23,605 --> 00:23:26,601 My big niece is in high school, and she looks just like him too. 314 00:23:26,601 --> 00:23:28,329 A girl in high school with this face? 315 00:23:35,480 --> 00:23:39,195 By the way, they're all very mistaken. 316 00:23:39,195 --> 00:23:41,057 I didn't explain anything to them. 317 00:23:41,632 --> 00:23:44,553 - What about you? - I didn't say anything to Geon Woo either. 318 00:23:45,501 --> 00:23:47,610 I just left him to find out. 319 00:23:50,610 --> 00:23:52,183 Mayor... 320 00:23:52,183 --> 00:23:56,375 Geon Woo didn't come to pick me up last night, did he? 321 00:23:58,591 --> 00:24:00,284 I didn't get to see it. 322 00:24:05,556 --> 00:24:10,485 I'm going to buy a gift for my niece. Will you come with me? 323 00:24:12,413 --> 00:24:17,958 You could think of it as me asking you out on a date. 324 00:24:17,958 --> 00:24:21,798 Mayor, I can't just pretend to do something. 325 00:24:23,809 --> 00:24:28,921 I'll make a real effort so that it isn't just a lie to do a feint. 326 00:24:32,278 --> 00:24:33,991 That's sounds good to me. 327 00:24:35,203 --> 00:24:39,443 Even that is enough for me. 328 00:24:51,500 --> 00:24:53,548 It looks like we're out of dish soap. 329 00:24:53,548 --> 00:24:56,912 You should buy some. I'll only be here until next weekend. 330 00:25:00,745 --> 00:25:02,990 Jung Joo... 331 00:25:02,990 --> 00:25:07,434 You really can't believe that I came to pick you up last night? 332 00:25:08,690 --> 00:25:11,621 And you can't believe anything I tell you? 333 00:25:13,363 --> 00:25:14,807 Geon Woo... 334 00:25:14,807 --> 00:25:19,490 That contract was the last bit of my pride. 335 00:25:20,596 --> 00:25:24,823 It was nothing big, but I risked my entire fortune into it. 336 00:25:25,846 --> 00:25:28,065 But now it's gone. 337 00:25:29,245 --> 00:25:30,776 I have nothing now. 338 00:25:33,375 --> 00:25:36,817 You keep saying that you gave me something while I was drunk... 339 00:25:36,817 --> 00:25:40,570 But I don't remember. I have no intention of taking it either. 340 00:25:42,875 --> 00:25:44,825 I told you I already gave it to you. 341 00:25:47,676 --> 00:25:50,339 I already gave it to you, so I can't take it back. 342 00:25:51,346 --> 00:25:53,169 If you don't want to confirm right now 343 00:25:53,169 --> 00:25:54,895 then you can confirm later. 344 00:25:55,521 --> 00:25:56,569 And... 345 00:25:56,569 --> 00:25:58,594 this is a bonus. 346 00:26:02,885 --> 00:26:04,321 This is a bonus. 347 00:26:07,065 --> 00:26:08,480 Promise. 348 00:26:16,527 --> 00:26:18,455 Now you're finally giving me the time of day? 349 00:26:21,714 --> 00:26:23,000 Do you remember? 350 00:26:27,288 --> 00:26:29,858 No. I don't remember at all. 351 00:26:29,858 --> 00:26:31,863 You're a carp. 352 00:26:45,501 --> 00:26:47,820 Whatever it is, if I see that... 353 00:26:48,252 --> 00:26:50,147 I'll waver again. 354 00:26:52,675 --> 00:26:54,192 Let's not give in. 355 00:27:14,411 --> 00:27:15,865 That lady is still here, right? 356 00:27:15,865 --> 00:27:17,807 I'm to take her home right now. 357 00:27:17,807 --> 00:27:19,539 Hold on. 358 00:27:19,539 --> 00:27:22,964 I'll make her come to her senses before I send her off. 359 00:27:35,798 --> 00:27:39,709 Ma'am, come this way. Let's talk. 360 00:27:40,817 --> 00:27:43,056 - Sit over there. - Hold on. 361 00:27:45,255 --> 00:27:46,336 Ma'am! 362 00:27:46,336 --> 00:27:49,009 Didn't you hear me tell you that we need to talk? 363 00:27:50,173 --> 00:27:54,057 - Before we do, I'm going to the bathroom. - What? 364 00:27:54,057 --> 00:27:56,113 I was going to go because I think it will be a long talk 365 00:27:56,113 --> 00:27:57,261 Should I hold it and we can talk? 366 00:27:58,389 --> 00:28:03,030 - Will you make it short? - Then go ahead. 367 00:28:07,778 --> 00:28:09,835 Shoot the envelope! Splash the water! 368 00:28:09,835 --> 00:28:12,994 Yes... You can do it, Cha Hee Ra! 369 00:28:12,994 --> 00:28:14,278 You can do it... 370 00:28:21,425 --> 00:28:25,097 In your situation, a man like my brother must be a dream. 371 00:28:25,097 --> 00:28:27,742 But people wake up from dreams. 372 00:28:28,434 --> 00:28:30,534 I'm sure Jung Geun won't last too long in that state. 373 00:28:30,534 --> 00:28:35,394 You should take this and come to your senses. 374 00:28:36,326 --> 00:28:39,147 It's true that I've gone crazy for your brother... 375 00:28:39,722 --> 00:28:41,229 but I didn't go crazy over him for money. 376 00:28:41,229 --> 00:28:42,932 That's such an obvious line! 377 00:28:43,432 --> 00:28:46,082 What about him have you gone crazy over him for? 378 00:28:46,082 --> 00:28:47,774 Isn't it obvious? 379 00:28:47,774 --> 00:28:49,729 I like him because he's handsome. 380 00:28:49,729 --> 00:28:52,980 He's handsome. Precious like a black pearl. 381 00:28:52,980 --> 00:28:54,877 I don't care about anything else 382 00:28:54,877 --> 00:28:56,634 but I really care for a guy's looks. 383 00:28:57,653 --> 00:29:00,755 If he doesn't last too long in that state just like you said 384 00:29:00,755 --> 00:29:03,635 if he loses hair and gets a fat belly... 385 00:29:03,635 --> 00:29:05,899 then I'm sure I'll come to my senses on my own. 386 00:29:05,899 --> 00:29:07,701 Right now, even if you give me gazillion won 387 00:29:07,701 --> 00:29:11,928 I can't give up on my handsome black pearl. 388 00:29:14,073 --> 00:29:16,166 Do you think this is a joke? 389 00:29:20,706 --> 00:29:23,351 I'm a lady diver who had a near-death experience in the sea yesterday. 390 00:29:23,351 --> 00:29:25,811 If you threaten me with this drinking water 391 00:29:25,811 --> 00:29:27,346 it hurts my pride. 392 00:29:30,367 --> 00:29:33,826 Once I start dating Black Pearl, I'll also get to see his sister often. 393 00:29:35,509 --> 00:29:37,798 Don't play with money or water like this. 394 00:29:37,798 --> 00:29:39,700 I'll get going now. 395 00:29:46,371 --> 00:29:48,761 She didn't back down no matter what Hee Ra said? 396 00:29:48,761 --> 00:29:52,223 Yes, I'm reporting on their conversation exactly as I heard it. 397 00:29:53,576 --> 00:29:55,232 - You may go. - Yes. 398 00:30:02,311 --> 00:30:05,799 She likes me because I'm handsome? 399 00:30:13,115 --> 00:30:15,764 - 'My black pearl'? - I think my brother has gone nuts. 400 00:30:16,761 --> 00:30:18,438 He's seeing a lady diver. 401 00:30:18,438 --> 00:30:21,326 Both of them have lost their minds! 402 00:30:21,326 --> 00:30:24,440 What an incredible fate those two share. 403 00:30:24,440 --> 00:30:27,538 Do you know which lady diver my brother is seeing? 404 00:30:27,538 --> 00:30:28,951 No! 405 00:30:30,059 --> 00:30:33,336 I'm just saying that it's like something out of a novel. 406 00:30:35,406 --> 00:30:37,951 How is it going with the research for your novel? 407 00:30:37,951 --> 00:30:42,105 The wife of the man that Geon Woo's father killed? 408 00:30:42,105 --> 00:30:43,713 You said you found her. 409 00:30:43,713 --> 00:30:45,306 Did you take a picture of her? 410 00:30:45,306 --> 00:30:48,136 We couldn't take it. We got the wrong person. 411 00:30:48,136 --> 00:30:51,151 So you shouldn't be curious about it either. 412 00:30:59,223 --> 00:31:01,962 Move. I have to clean up and go out soon. 413 00:31:01,962 --> 00:31:03,692 Are you going somewhere with the mayor again? 414 00:31:03,692 --> 00:31:04,794 Yes. 415 00:31:04,794 --> 00:31:07,845 It can't be anything incredibly important... 416 00:31:07,845 --> 00:31:10,091 If you've arranged a time to hang out with the mayor... 417 00:31:11,125 --> 00:31:12,905 that means you want me to notice, don't you? 418 00:31:12,905 --> 00:31:15,415 - Think whatever you want. - I can't decide on my own. 419 00:31:15,415 --> 00:31:17,328 I told you I gave you everything. 420 00:31:17,328 --> 00:31:19,972 I'll do whatever you tell me to do. What should I do? 421 00:31:19,972 --> 00:31:21,991 Should I hold onto you and cry so that you won't go? 422 00:31:21,991 --> 00:31:24,595 Or should I make a scene so that you won't go? 423 00:31:24,595 --> 00:31:26,280 Then... 424 00:31:28,387 --> 00:31:29,777 just let me go! 425 00:31:29,777 --> 00:31:31,329 You told me to do whatever I want. 426 00:31:31,329 --> 00:31:33,703 I want to go, so don't do anything. 427 00:31:36,284 --> 00:31:39,345 You wouldn't do this to me 428 00:31:39,345 --> 00:31:40,626 if you could only remember what happened that night. 429 00:31:40,626 --> 00:31:42,928 Like you said, I'm a carp. I don't remember! 430 00:31:47,478 --> 00:31:49,537 You said your true self is a vampire. 431 00:31:49,537 --> 00:31:54,198 You're a carp who can't remember but your true nature is of a vampire. 432 00:31:54,198 --> 00:31:55,449 A vampire carp. 433 00:31:56,620 --> 00:31:58,884 Wake up! I'll be happy to be eaten alive. 434 00:32:01,336 --> 00:32:03,692 Yes, I'm really a carp! 435 00:32:05,594 --> 00:32:06,788 Why am I doing this again? 436 00:32:09,621 --> 00:32:12,262 Hey! Hey! 437 00:32:12,262 --> 00:32:13,952 Carp, where are you going? 438 00:32:19,469 --> 00:32:20,996 If it's a birthday gift for your niece 439 00:32:20,996 --> 00:32:23,969 a trendy exercise outfit like this one would be nice. 440 00:32:24,685 --> 00:32:27,055 I heard a mouthful for buying her a Korean dictionary last year. 441 00:32:27,055 --> 00:32:29,263 So, out of spite, I was going to buy her an English dictionary this time. 442 00:32:29,263 --> 00:32:31,413 I'm glad I came with you. 443 00:32:32,549 --> 00:32:35,619 For a high school girl... these bright colors would be good. 444 00:32:36,710 --> 00:32:40,107 Does your niece resemble you? 445 00:32:40,107 --> 00:32:41,321 Yes, we look exactly the same. 446 00:32:42,251 --> 00:32:45,231 We both have long hair and our eyes rise up here... 447 00:32:45,231 --> 00:32:48,496 Anyway, she looks a lot like me, so she's very cute! 448 00:32:48,496 --> 00:32:49,595 I see. 449 00:32:49,595 --> 00:32:51,456 Then... 450 00:32:51,456 --> 00:32:53,169 this will be good. 451 00:32:54,588 --> 00:32:57,288 I'll go home on my own after grocery shopping. 452 00:32:57,288 --> 00:32:59,715 Have fun with your niece. 453 00:32:59,715 --> 00:33:04,117 I'm going to just stop by my brother's place to give her this. 454 00:33:04,916 --> 00:33:06,192 Would you wait for me outside? 455 00:33:21,045 --> 00:33:23,148 You're the mayor's niece, aren't you? 456 00:33:24,526 --> 00:33:26,365 Like I heard, you two are spitting images of one another! 457 00:33:33,138 --> 00:33:35,652 She forgot when she'd come home by... 458 00:33:35,652 --> 00:33:38,608 Did she really turn into a carp? 459 00:33:54,175 --> 00:33:55,608 Don't change, Geon Woo. 460 00:33:55,608 --> 00:33:58,080 I really came to like you now. 461 00:33:59,060 --> 00:34:00,596 Just like you were patient with me when I was selfish 462 00:34:00,596 --> 00:34:01,658 and looked at people's backgrounds 463 00:34:02,554 --> 00:34:06,167 I'll be patient about how you're helping her out of pity. 464 00:34:06,167 --> 00:34:10,355 No, even if you help ten more people other than her, I'll wait for you. 465 00:34:12,289 --> 00:34:15,729 Ji Won... I've watched over you for a long time 466 00:34:15,729 --> 00:34:19,717 so I know that you're not really crying right now. 467 00:34:24,349 --> 00:34:26,176 I almost cried. 468 00:34:26,176 --> 00:34:27,792 I wasn't completely acting. 469 00:34:27,792 --> 00:34:30,221 How can you change? 470 00:34:30,221 --> 00:34:32,577 Since my feelings for you were one-sided... 471 00:34:32,577 --> 00:34:35,349 so it's not that I didn't try to change for you. 472 00:34:35,349 --> 00:34:39,725 What I wanted to keep weren't my feelings for you. 473 00:34:39,725 --> 00:34:44,034 It was my determination that I wanted to like only one person. 474 00:34:44,034 --> 00:34:46,255 Are you saying that you wanted to be different than your father? 475 00:34:49,242 --> 00:34:51,345 I heard a bit about him from Hee Ra. 476 00:34:51,345 --> 00:34:56,252 I heard your father acted like he'd love your mother forever but betrayed her. 477 00:34:59,684 --> 00:35:02,568 You don't want to become someone like your father. 478 00:35:03,367 --> 00:35:06,641 Your feelings haven't changed. You're just temporarily mistaken. 479 00:35:06,641 --> 00:35:09,594 I'll wait for you. Come back. 480 00:35:11,782 --> 00:35:15,046 You've also known me for a long time. Can't you tell? 481 00:35:15,046 --> 00:35:17,439 Do I look like I'm mistaken right now? 482 00:35:17,439 --> 00:35:21,595 I truly like Jung Joo. 483 00:35:22,810 --> 00:35:24,824 Stop and leave. 484 00:36:22,438 --> 00:36:23,834 Excuse me! 485 00:36:28,530 --> 00:36:30,112 President Jin? 486 00:36:36,690 --> 00:36:38,485 Can you recognize me? 487 00:36:38,485 --> 00:36:41,665 You're right, I'm Jin Tae Yong. 488 00:36:47,510 --> 00:36:49,724 It's been nearly 30 years. 489 00:36:49,724 --> 00:36:53,579 I haven't heard from you at all. How did you come here? 490 00:36:53,579 --> 00:36:56,343 I didn't mean to show up again. 491 00:36:57,963 --> 00:37:03,389 But I heard that Ms. Kim Hae Sil got into an accident in the ocean. 492 00:37:04,803 --> 00:37:06,646 I'd like to help her. 493 00:37:06,646 --> 00:37:12,054 No, it wouldn't be helping her. It will be repaying my sins. 494 00:37:13,523 --> 00:37:16,371 Since I killed her husband. 495 00:37:16,371 --> 00:37:21,871 I heard you served your entire 15-year sentence without parole. 496 00:37:21,871 --> 00:37:25,107 Do you now want to pay back the debt hidden in your heart? 497 00:37:25,107 --> 00:37:27,611 I'd like to if I can. 498 00:37:29,991 --> 00:37:34,008 If I do it myself, she might say no. 499 00:37:35,500 --> 00:37:39,308 I'd like you to help me. 500 00:37:47,398 --> 00:37:51,056 What did you think of the concert today? Was it worth a trip to Seoul? 501 00:37:51,056 --> 00:37:55,352 To be honest, I was sleepy. 502 00:37:57,174 --> 00:38:00,045 I tried hard to listen along to keep up with you 503 00:38:00,045 --> 00:38:02,866 but the songs never touched my heart. 504 00:38:05,713 --> 00:38:07,348 I liked it. 505 00:38:08,083 --> 00:38:10,340 I'll invite you to a concert that I enjoy next time. 506 00:38:10,340 --> 00:38:13,221 If it's boring, I'll also tell you it's boring. 507 00:38:13,221 --> 00:38:15,050 Are you upset because I said it was boring? 508 00:38:15,050 --> 00:38:17,509 Should I have said it was good even if those were empty words? 509 00:38:17,509 --> 00:38:19,366 No. 510 00:38:19,366 --> 00:38:22,223 I wasn't able to make sure you had a good time 511 00:38:22,223 --> 00:38:25,244 and couldn't suit your taste, so it's a pity. 512 00:38:27,782 --> 00:38:29,005 Go on in. 513 00:38:36,670 --> 00:38:38,056 Aren't you hungry? 514 00:38:38,056 --> 00:38:39,469 Do you want to eat ramen before you go? 515 00:38:40,719 --> 00:38:42,665 I'm asking if you want to eat ramen. 516 00:38:42,665 --> 00:38:46,111 - I saw that movie. - I like that movie, too. 517 00:38:46,111 --> 00:38:49,112 I'm glad we like the same movie. 518 00:38:50,744 --> 00:38:54,249 - I don't put an egg in my ramen. - I add octopus in my ramen. 519 00:38:54,249 --> 00:38:56,173 Is that okay? 520 00:39:13,713 --> 00:39:15,965 Hey, what's all this? 521 00:39:17,032 --> 00:39:19,360 I went to the mayor's big brother's house and they packed this for me. 522 00:39:19,360 --> 00:39:22,679 What? You even went to visit the mayor's big brother's house? 523 00:39:23,521 --> 00:39:26,487 It was his niece's birthday, so the whole family got together. 524 00:39:26,487 --> 00:39:27,989 It's really a big family. 525 00:39:27,989 --> 00:39:31,089 Everyone who look like each other were talking together... 526 00:39:31,089 --> 00:39:34,107 It was chaotic, but it was fun. 527 00:39:34,107 --> 00:39:36,683 I guess you even had dinner. 528 00:39:36,683 --> 00:39:38,920 I was waiting for you and haven't had dinner. 529 00:39:38,920 --> 00:39:41,210 I even made something for you. 530 00:39:41,210 --> 00:39:43,142 - Do you want it? - No thanks. 531 00:39:45,184 --> 00:39:49,040 I brought millet rice cakes that the mayor's mother made. 532 00:39:49,040 --> 00:39:50,813 - His mother? - Yes. 533 00:39:50,813 --> 00:39:53,679 She was very loving with his father. 534 00:39:53,679 --> 00:39:55,971 - Do you want to try some? - Forget it. 535 00:39:55,971 --> 00:39:57,112 Hey! 536 00:39:57,911 --> 00:39:59,785 You're really mean! 537 00:40:12,023 --> 00:40:13,592 Are you upset? 538 00:40:22,262 --> 00:40:25,603 Should I give you something delicious so that you won't be upset anymore? 539 00:40:27,000 --> 00:40:28,942 I don't have an appetite. 540 00:40:28,942 --> 00:40:30,628 I won't fall for you even if you try to seduce me! 541 00:40:31,951 --> 00:40:33,554 You're really a carp. 542 00:40:33,554 --> 00:40:34,896 You said the same thing once before 543 00:40:34,896 --> 00:40:36,561 but you still ate the whole dish of spicy rice cakes I made. 544 00:40:36,561 --> 00:40:38,920 That's right, I'm a carp! 545 00:40:38,920 --> 00:40:42,067 Jung Joo, you're not just an ordinary carp. 546 00:40:42,067 --> 00:40:43,681 You're a vampire carp! 547 00:40:48,315 --> 00:40:49,634 What's this? 548 00:40:58,478 --> 00:40:59,993 A vampire carp. 549 00:40:59,993 --> 00:41:02,339 This looks like a carp on the outside. 550 00:41:02,339 --> 00:41:04,806 But its true nature is... 551 00:41:06,099 --> 00:41:07,636 a vampire! 552 00:41:12,940 --> 00:41:15,167 But it's really sweet. 553 00:41:16,445 --> 00:41:18,060 Here. You should try some too. 554 00:41:18,060 --> 00:41:20,475 I made them while I was thinking of you. 555 00:41:24,955 --> 00:41:26,644 I'm sorry about earlier. 556 00:41:26,644 --> 00:41:32,826 I ruined the food someone else's mother took time to make. 557 00:41:32,826 --> 00:41:34,585 But when you call someone else's parents 558 00:41:34,585 --> 00:41:38,571 'Mother, Father', and say you're happy... 559 00:41:38,571 --> 00:41:40,800 I feel really intimidated. 560 00:41:40,800 --> 00:41:45,498 I have no competitive edge in that regard. 561 00:41:46,876 --> 00:41:49,938 Do I have any family? 562 00:41:51,233 --> 00:41:56,159 - I feel bad even bringing up my mom... - That's why. 563 00:41:56,159 --> 00:41:59,280 You want them as parents because you don't have any. 564 00:41:59,280 --> 00:42:00,844 But I can't give that for you. 565 00:42:00,844 --> 00:42:03,938 But you have your brother and your sister. 566 00:42:03,938 --> 00:42:06,761 My brother grew up with his father's family. 567 00:42:06,761 --> 00:42:08,529 And my sister grew up with her father's family. 568 00:42:08,529 --> 00:42:11,378 I was with Mom... 569 00:42:11,378 --> 00:42:13,652 But she didn't stay with me all that much 570 00:42:13,652 --> 00:42:17,927 so I went to Jung Geun's and to Hee Ra's once in a while. 571 00:42:17,927 --> 00:42:19,679 But they didn't like me that much. 572 00:42:19,679 --> 00:42:23,065 No one really liked my mom. 573 00:42:24,411 --> 00:42:27,068 My last name is Baek. 574 00:42:28,583 --> 00:42:30,962 Now I've met my mom... 575 00:42:30,962 --> 00:42:34,721 even though something awful happened, I'm glad I met her. 576 00:42:34,721 --> 00:42:39,123 If you get to meet your father, wouldn't you be happy? 577 00:42:42,225 --> 00:42:46,018 My father was... 578 00:42:49,605 --> 00:42:51,021 Jung Joo. 579 00:42:55,737 --> 00:42:57,329 Never mind. 580 00:42:57,329 --> 00:43:01,551 I just don't ever want to meet him. 581 00:43:06,148 --> 00:43:09,734 I want to pay for my sins to Ms. Kim Hae Sil. 582 00:43:09,734 --> 00:43:13,804 But please be careful so that my identity isn't revealed. 583 00:43:13,804 --> 00:43:15,739 I understand. 584 00:43:18,619 --> 00:43:19,946 President Jin. 585 00:43:21,636 --> 00:43:23,522 At the time of the accident 586 00:43:23,522 --> 00:43:27,907 you said the woman you were with was pregnant with your child, right? 587 00:43:29,667 --> 00:43:33,366 Did she even wait for you? 588 00:43:34,813 --> 00:43:37,007 Please just take care of what I asked you to do. 589 00:43:45,945 --> 00:43:51,809 My husband... had a really unjustified, sudden death. 590 00:43:53,559 --> 00:43:57,996 Ten years for being too sad, ten years for being upset... 591 00:43:57,996 --> 00:44:00,045 ten years for being dumbfounded. 592 00:44:01,583 --> 00:44:06,484 I lived 30 years as if it were the day after his left this world. 593 00:44:08,445 --> 00:44:14,851 I thought it was my fate to live the same day for the rest of my life. 594 00:44:16,230 --> 00:44:19,659 But ever since I met you, that day has changed. 595 00:44:19,659 --> 00:44:23,826 You'll never have a reason to go back to that day. 596 00:44:23,826 --> 00:44:29,110 I'll clean up everything around you that reminds you of that day. 597 00:44:29,110 --> 00:44:33,226 Yes, I'll clean everything up 598 00:44:33,226 --> 00:44:35,539 and I'll never go back to that day. 599 00:44:55,025 --> 00:44:58,451 Next time, don't ever go somewhere like that! 600 00:44:58,451 --> 00:45:01,204 You're nice. 601 00:45:01,204 --> 00:45:03,328 Don't be mean like me. 602 00:45:03,328 --> 00:45:06,398 You should let the mayor go so that he can get over you. 603 00:45:07,645 --> 00:45:09,733 The one you like is me, after all. 604 00:45:12,909 --> 00:45:15,884 Right, I can't act mean. 605 00:45:15,884 --> 00:45:20,451 So I'm really making an effort to make things work out. 606 00:45:20,451 --> 00:45:22,023 You can't! 607 00:45:23,402 --> 00:45:25,836 I said I would, so how do you know? 608 00:45:30,208 --> 00:45:32,170 After you spend time in the kitchen... 609 00:45:33,400 --> 00:45:41,692 you can tell the temperature of the oven over there or a pot on the stovetop. 610 00:45:42,797 --> 00:45:48,324 If the oven is hot enough, when the water on the stovetop will start boiling. 611 00:45:48,324 --> 00:45:49,896 you just come to know. 612 00:46:00,000 --> 00:46:04,443 Lee Jung Joo, you're... still boiling hot. 613 00:46:04,443 --> 00:46:07,431 I can tell you haven't gotten cold. 614 00:46:10,447 --> 00:46:16,903 Jung Joo, I'm... not in that 'warm and cozy' state 615 00:46:18,206 --> 00:46:20,644 like when I was just being nice to you. 616 00:46:28,375 --> 00:46:31,552 I'm really hot right now. 617 00:46:42,853 --> 00:46:46,938 Maybe because you kept pouring cold water on me the whole time 618 00:46:46,938 --> 00:46:48,920 I can't believe you. 619 00:46:53,376 --> 00:46:58,693 It's really tough to explain the story behind 'The Boy Who Cried Wolf.' 620 00:47:00,696 --> 00:47:03,310 He might get eaten by the wolf! 621 00:47:03,864 --> 00:47:05,866 So go easy on me. 622 00:47:43,449 --> 00:47:44,927 Hae Sil. 623 00:47:46,876 --> 00:47:49,717 Someone wants to buy your house. 624 00:47:49,717 --> 00:47:53,927 I gave him a really high price, but he still wants to buy it. 625 00:47:53,927 --> 00:47:55,384 My house? 626 00:47:55,384 --> 00:48:01,681 He really needs that lot to build something. 627 00:48:01,681 --> 00:48:06,161 I think he'll pay more than 10 times the price if I ask for it. 628 00:48:06,161 --> 00:48:08,905 - That much? - Are you interested in selling? 629 00:48:08,905 --> 00:48:12,513 You've lived in that house ever since your husband died. 630 00:48:13,597 --> 00:48:16,746 I was thinking about selling it and moving recently. 631 00:48:16,746 --> 00:48:19,703 I want to forget everything that happened here and move on... 632 00:48:19,703 --> 00:48:24,404 - Then I'll proceed with it. - By the way, who is it? 633 00:48:24,404 --> 00:48:26,830 Who wants to buy that house and pay that much money? 634 00:48:26,830 --> 00:48:28,472 No matter how much I like you 635 00:48:28,472 --> 00:48:30,447 I wouldn't buy that house from you at 10 times its value. 636 00:48:30,447 --> 00:48:33,020 It's not you? I wondered if it was you. 637 00:48:33,020 --> 00:48:36,233 You must think I really like you a lot. 638 00:48:36,233 --> 00:48:39,588 It's true. You followed me around because you liked me. 639 00:48:39,588 --> 00:48:42,206 You said, 'I like my black pearl because he's handsome.' 640 00:48:42,206 --> 00:48:44,333 Forget it. Bye. 641 00:48:44,333 --> 00:48:46,270 Oh, wait. 642 00:48:46,270 --> 00:48:51,679 I have something important. I want to introduce you to my family. 643 00:48:52,670 --> 00:48:53,953 Goodbye. 644 00:48:58,621 --> 00:49:01,529 You don't have a good reputation in this town. 645 00:49:01,529 --> 00:49:05,021 You ran over here because you were worried about my reputation? 646 00:49:07,552 --> 00:49:09,172 I have someone I want to introduce to you. 647 00:49:09,811 --> 00:49:12,330 She's the chairwoman of the Sorang Lady Diver's Association. 648 00:49:12,949 --> 00:49:14,652 That scary lady diver? 649 00:49:15,686 --> 00:49:17,761 Why introduce her to me? 650 00:49:17,761 --> 00:49:21,817 - I'm that lady diver's man. - What? 651 00:49:23,677 --> 00:49:26,152 - Hello. - Hello. 652 00:49:26,152 --> 00:49:29,027 Did you call us to give us more information? 653 00:49:29,027 --> 00:49:31,009 There was something I was curious about. 654 00:49:31,009 --> 00:49:35,905 About the picture you gave me last time. Her last name is Baek, right? 655 00:49:37,858 --> 00:49:40,454 I remember she lived with an actor. 656 00:49:40,454 --> 00:49:43,094 Why are you curious about her? 657 00:49:43,094 --> 00:49:45,327 She has a child, right? 658 00:49:45,327 --> 00:49:48,239 The baby must've been born the year after the accident. 659 00:49:48,239 --> 00:49:51,935 That's President Jin Tae Yong's child, isn't it? 660 00:49:53,603 --> 00:49:56,826 Who is he? Let me meet with him. 661 00:49:59,112 --> 00:50:02,143 I did hear about my father. 662 00:50:02,143 --> 00:50:06,233 Also that he killed someone and went to prison for it. 663 00:50:06,233 --> 00:50:08,650 My mother told me. 664 00:50:08,650 --> 00:50:12,942 But do you know who it is that your father killed? 665 00:50:14,835 --> 00:50:17,344 You don't know and your brother doesn't know... 666 00:50:17,344 --> 00:50:19,449 I'm sure Hae Sil didn't know either. 667 00:50:19,449 --> 00:50:22,382 What does it have to do with my brother? 668 00:50:22,382 --> 00:50:27,542 The person your father killed... was Hae Sil's husband. 669 00:50:27,542 --> 00:50:29,598 You know Hae Sil, right? 670 00:50:30,635 --> 00:50:34,452 My father killed the husband of the lady diver 671 00:50:34,452 --> 00:50:36,639 that Jung Geun wants to introduce me? 672 00:50:37,161 --> 00:50:39,644 How can I tell this to Hae Sil? 673 00:50:39,644 --> 00:50:41,277 Don't tell her. 674 00:50:42,118 --> 00:50:44,498 My father and my brother aren't at all related to this. 675 00:50:44,498 --> 00:50:47,893 How are they not related to this? You're Jung Geun's brother! 676 00:50:47,893 --> 00:50:50,538 - I can leave. - President Jin showed up. 677 00:50:50,538 --> 00:50:52,027 Your father! 678 00:50:52,027 --> 00:50:55,768 I saw him recently. So how can it not be an issue? 679 00:51:00,583 --> 00:51:02,509 [Sorang Lady Diver School] Thank you! 680 00:51:02,509 --> 00:51:05,391 Thank you! Thank you! 681 00:51:05,391 --> 00:51:06,817 Wait, wait! 682 00:51:06,817 --> 00:51:09,530 I heard you went to the mayor's big brother's house with him? 683 00:51:09,530 --> 00:51:12,547 Wook is a really great guy. 684 00:51:12,547 --> 00:51:14,983 His family is nice, too. You can tell, right? 685 00:51:14,983 --> 00:51:19,427 Yes. They are all friendly and nice. 686 00:51:19,427 --> 00:51:23,210 The town mayor is really nice here. Did you already put your mark on him? 687 00:51:23,210 --> 00:51:26,433 Mayor said he'd treat us to makgulli with our catch at the field practice. 688 00:51:26,433 --> 00:51:28,724 That was all because of Lee Jung Joo. 689 00:51:30,152 --> 00:51:33,902 It's a match by the sea god. Those couples have a happy life. 690 00:51:36,355 --> 00:51:37,396 Mayor! 691 00:51:37,396 --> 00:51:39,927 - Hello! - Hello! 692 00:51:39,927 --> 00:51:42,446 - You're going to treat us? - Yes. 693 00:51:42,446 --> 00:51:44,478 We'll get going first. 694 00:51:44,478 --> 00:51:46,350 - Okay, okay. - Let's go. 695 00:51:49,293 --> 00:51:52,542 Miss Lee Jung Joo, I heard you caught an octopus today. 696 00:51:52,542 --> 00:51:54,121 - Congratulations! - Thank you. 697 00:51:54,121 --> 00:51:56,931 I'll treat you to makgulli today. Go get ready! 698 00:51:56,931 --> 00:51:58,163 Okay. 699 00:52:11,784 --> 00:52:13,487 It's not hot. 700 00:52:20,603 --> 00:52:25,440 She's very important to me. Mind your manners from now on. 701 00:52:25,440 --> 00:52:27,451 I'm so scared, I have no choice. 702 00:52:27,451 --> 00:52:29,782 The brother is like a black pearl. 703 00:52:29,782 --> 00:52:32,244 And the sister is pale and pretty like a white pearl. 704 00:52:32,244 --> 00:52:33,873 I was born pale. 705 00:52:37,811 --> 00:52:39,283 Don't drink cold water. 706 00:52:39,283 --> 00:52:41,880 Please get her a glass of warm water. 707 00:52:41,880 --> 00:52:43,134 Yes, sir. 708 00:52:43,134 --> 00:52:45,096 You must always keep your body warm. You'll catch a cold. 709 00:52:45,096 --> 00:52:47,250 - Why are you making a big deal? - Didn't you do that when you were dating? 710 00:52:47,250 --> 00:52:48,690 I did not. 711 00:52:48,690 --> 00:52:50,799 It's not even your first time, seriously... 712 00:52:52,224 --> 00:52:53,603 Now, let's eat. 713 00:52:55,165 --> 00:52:56,480 Cheers! 714 00:52:56,480 --> 00:52:58,594 Have you tried a lot of oysters? 715 00:53:37,025 --> 00:53:39,350 - Geon Woo is running late. - I know. 716 00:54:02,315 --> 00:54:07,016 I will... leave Jeju Island soon. 717 00:54:08,496 --> 00:54:12,960 I'll never come between Jung Geun and that lady. 718 00:54:12,960 --> 00:54:15,217 Is that possible when it's your brother? 719 00:54:15,217 --> 00:54:17,833 Before I opened the restaurant in Jeju Island... 720 00:54:17,833 --> 00:54:21,018 I lived my life wandering around. 721 00:54:22,813 --> 00:54:25,632 I can live like the old days again. 722 00:54:25,632 --> 00:54:28,567 You'll just leave behind Warm and Cozy? 723 00:54:28,567 --> 00:54:31,413 Yes, that's what I'm going to do. 724 00:54:33,237 --> 00:54:36,088 So please tell my father... 725 00:54:38,138 --> 00:54:40,407 that he should never show up here. 726 00:54:40,407 --> 00:54:42,456 He didn't come here to cause trouble. 727 00:54:42,456 --> 00:54:45,931 He wants to repay for his sin toward Hae Sil. 728 00:54:45,931 --> 00:54:47,994 Tell him not to do things like that. 729 00:54:47,994 --> 00:54:52,690 Tell him not to come close to the people who are precious to me. 730 00:54:54,068 --> 00:54:58,543 Tell him that I'll cut it off for him so that it won't be connected to him. 731 00:55:28,226 --> 00:55:29,857 Geon Woo, how was it? 732 00:55:29,857 --> 00:55:32,074 Did you have a good talk with your future sister-in-law? 733 00:55:32,074 --> 00:55:33,663 Yes. 734 00:55:33,663 --> 00:55:36,137 Jung Joo just left to Sorang Fish Restaurant 735 00:55:36,137 --> 00:55:37,699 for a gathering with Sorang Lady Diver School. 736 00:55:37,699 --> 00:55:40,449 She said I could come too, so I plan to go later. 737 00:55:40,449 --> 00:55:41,746 Do you want to go? 738 00:55:41,746 --> 00:55:44,748 - Go ahead. - Let's go! 739 00:55:44,748 --> 00:55:48,396 To me, this is another get-together the mayor called for 740 00:55:48,396 --> 00:55:51,211 so that he can show off for Jung Joo. 741 00:55:51,211 --> 00:55:54,440 - Really? - You should go there and protect Jung Joo. 742 00:55:54,440 --> 00:55:56,815 Jung Joo could really become Mrs. Mayor... 743 00:55:58,886 --> 00:56:01,225 They'll treat her like the mayor's girl... 744 00:56:01,225 --> 00:56:02,989 I can't stop them by myself. 745 00:56:02,989 --> 00:56:05,150 Everyone likes Jung Joo so much. 746 00:56:05,150 --> 00:56:07,751 Geon Woo, we're going together. 747 00:56:18,576 --> 00:56:20,447 We have octopus! 748 00:56:22,529 --> 00:56:23,980 Eat! 749 00:56:25,115 --> 00:56:27,201 Who caught this? Who? 750 00:56:36,049 --> 00:56:38,429 Mrs. Mayor! Ma'am... 751 00:56:38,429 --> 00:56:40,056 Please have a drink. 752 00:56:50,889 --> 00:56:56,250 I came to like you too much... 753 00:57:01,427 --> 00:57:04,078 What do I do... This feel uncomfortable. 754 00:57:08,523 --> 00:57:10,262 Things already changed for me 755 00:57:10,262 --> 00:57:11,807 but I kept insisting that it wasn't the case. 756 00:57:11,807 --> 00:57:13,594 I have to go to Jung Joo. 757 00:57:13,594 --> 00:57:17,571 I'm yours... until you die. 758 00:57:17,571 --> 00:57:19,388 I'm yours. 759 00:57:26,692 --> 00:57:28,123 Jung Joo... 760 00:57:29,884 --> 00:57:32,664 I think I have to run away from here soon. 761 00:57:35,348 --> 00:57:39,733 Do you want to come with me? 762 00:57:56,519 --> 00:58:01,519 Subtitles by DramaFever 763 00:58:11,862 --> 00:58:13,961 I'm Hwang Wook, the town mayor who loves Jeju. 764 00:58:13,961 --> 00:58:17,946 We'll make millet rice cakes with the help of my big brother today. 765 00:58:17,946 --> 00:58:20,967 - Big brother! - First, boil red beans. 766 00:58:20,967 --> 00:58:23,307 Cook red beans until they are soft. 767 00:58:23,307 --> 00:58:28,086 Add sugar and honey to one third of it and mash it to make the filling. 768 00:58:28,086 --> 00:58:32,474 Add sugar to two thirds of it to make crumbs. 769 00:58:32,474 --> 00:58:36,692 Mix ground millet, sweet rice flour, blanched mugwort. 770 00:58:36,692 --> 00:58:39,674 Knead the dough while you add boiling water. 771 00:58:39,674 --> 00:58:41,824 Cook the rice cakes in boiling water 772 00:58:41,824 --> 00:58:45,101 and roll in red bean crumbs that are slightly cooled off with cold water. 773 00:58:45,101 --> 00:58:48,076 Plate them on a dish, then you're done! 774 00:58:48,076 --> 00:58:51,211 Everyone, have a warm and cozy night! 60024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.