All language subtitles for Warm.and.Cozy.E11.150617.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,850 --> 00:00:07,820 I won't lose to you! 3 00:00:07,820 --> 00:00:10,630 I'll never, ever lose to you! 4 00:00:13,350 --> 00:00:15,030 Try if you can. 5 00:00:43,750 --> 00:00:45,530 You lost, didn't you? 6 00:00:52,840 --> 00:00:56,340 Make sure to throw out that flower in the trash. 7 00:01:44,200 --> 00:01:46,110 Do I look that easy to you? 8 00:01:55,080 --> 00:01:57,020 Episode 11 9 00:02:28,520 --> 00:02:31,020 Baek Geon Woo, come here. 10 00:02:33,710 --> 00:02:34,710 Why? 11 00:02:40,290 --> 00:02:41,870 Come here and have a drink. 12 00:03:07,350 --> 00:03:08,380 Drink up. 13 00:03:08,380 --> 00:03:10,820 Lee Jung Joo, why are you doing this? 14 00:03:12,010 --> 00:03:13,660 I told you... 15 00:03:13,660 --> 00:03:16,500 I'm not the type to pretend to do something and then don't. 16 00:03:17,520 --> 00:03:19,960 Let's take this all the way tonight. 17 00:03:21,130 --> 00:03:23,370 Do we really need to go there? 18 00:03:23,370 --> 00:03:24,670 It'll be hard to come back. 19 00:03:27,530 --> 00:03:30,880 Then you shouldn't have provoked me when I said I would hold back. 20 00:03:44,950 --> 00:03:49,120 What you just did to the vampire who gave up blood and lying in a coffin... 21 00:03:49,120 --> 00:03:50,980 is to pour a bag of blood into its coffin. 22 00:03:52,030 --> 00:03:54,040 Whether I eat you up tonight 23 00:03:54,040 --> 00:03:56,710 or you escape this place for all eternity... 24 00:03:56,710 --> 00:03:58,210 let's take this all the way. 25 00:04:01,900 --> 00:04:03,790 - Move it. - Okay. 26 00:04:05,890 --> 00:04:07,020 Good. 27 00:04:24,410 --> 00:04:28,580 You thought I was laughable because you were comfortable with me, right? 28 00:04:28,580 --> 00:04:31,180 Now I'll make you feel so burdened that it will scare you! 29 00:04:31,180 --> 00:04:33,720 I won't hold back! I'll keep coming on to you! 30 00:04:33,720 --> 00:04:36,290 Because I really, really like you. 31 00:04:36,290 --> 00:04:39,850 I'm going to shoot you a wink 32 00:04:39,850 --> 00:04:41,730 and send you a kiss... 33 00:04:41,730 --> 00:04:45,560 and I'm going to shoot love arrows a hundred times a day! 34 00:04:45,560 --> 00:04:47,450 Enough for you to die from it. 35 00:04:50,320 --> 00:04:53,940 Whether you eat me alive and seduce me or threaten me to get lost 36 00:04:53,940 --> 00:04:55,440 you come down from there and do it. 37 00:04:55,440 --> 00:04:58,140 You'll get muscle pain if you lie there on a cold surface like that. 38 00:05:00,010 --> 00:05:03,880 Why? Does it look like I'm playing around? 39 00:05:06,420 --> 00:05:08,810 Should we go upstairs and do it properly? 40 00:05:08,810 --> 00:05:10,900 I guess you sharpened the knife out of anger after you lost... 41 00:05:10,900 --> 00:05:12,540 but you don't need to. 42 00:05:13,370 --> 00:05:15,270 I lost earlier. 43 00:05:16,250 --> 00:05:17,340 I was really angry. 44 00:05:17,340 --> 00:05:20,600 The Lee Jung Joo I took care of like my own precious treasure 45 00:05:20,600 --> 00:05:23,180 went to go see flowers with another man. 46 00:05:24,830 --> 00:05:27,500 I got angry and was out of line. 47 00:05:28,700 --> 00:05:31,200 I lost this round. I admit it. 48 00:05:36,430 --> 00:05:40,340 Even if I could handle that you won't accept my feelings. 49 00:05:40,340 --> 00:05:43,600 But I couldn't hold back when you were so thoughtless. 50 00:05:43,600 --> 00:05:45,530 I don't treat you thoughtlessly. 51 00:05:45,530 --> 00:05:48,290 Be it when you were terminally ill or lovesick 52 00:05:48,290 --> 00:05:50,910 I continue to care deeply about you. 53 00:05:55,070 --> 00:05:57,910 You really sharpened your knife and came after me this time... 54 00:05:57,910 --> 00:06:00,100 but I give up. 55 00:06:00,810 --> 00:06:02,870 Because I think it will go all the way, no matter what. 56 00:06:04,000 --> 00:06:05,240 I'll stay out tonight. 57 00:06:05,240 --> 00:06:08,290 Vampire! Calm down. 58 00:06:09,400 --> 00:06:10,630 See you when the sun rises. 59 00:06:12,300 --> 00:06:14,930 Forget it, I won't jump you. 60 00:06:16,730 --> 00:06:19,090 Just go upstairs and sleep comfortably. 61 00:06:25,900 --> 00:06:29,740 Do you think I can just go upstairs and sleep right now? 62 00:06:30,810 --> 00:06:32,950 Who do you take me for... 63 00:06:43,460 --> 00:06:45,670 Does he mean that he was jealous? 64 00:06:45,670 --> 00:06:47,430 Why would he? 65 00:06:53,660 --> 00:06:55,920 I'm going to accept Geon Woo. 66 00:06:58,300 --> 00:07:02,230 You wouldn't be staying here and expecting something to happen, are you? 67 00:07:04,810 --> 00:07:07,870 I told you not to delude yourself and get your hopes up. 68 00:07:07,870 --> 00:07:10,160 Then it'll be hard on you, too. 69 00:07:24,480 --> 00:07:26,870 [Lease Agreement] 70 00:07:28,490 --> 00:07:31,320 So that he feel at ease when he leaves... 71 00:07:31,320 --> 00:07:33,570 I should get rid of this for him. 72 00:07:40,270 --> 00:07:41,390 Geon Woo! 73 00:07:43,340 --> 00:07:45,550 Oh, Ji Won. 74 00:07:51,060 --> 00:07:53,610 Is your injured hand feeling any better? 75 00:07:55,710 --> 00:07:56,830 Yeah. 76 00:07:58,000 --> 00:07:59,550 Sorry that I was the reason you got hurt. 77 00:08:00,330 --> 00:08:02,350 You went to go see your mother on your own, right? 78 00:08:02,350 --> 00:08:04,440 You should've asked me to come with you. 79 00:08:06,790 --> 00:08:09,480 Were you able to put things to an end with Lee Jung Joo? 80 00:08:09,480 --> 00:08:12,330 - Did you meet up with Jung Joo? - I did. 81 00:08:12,330 --> 00:08:14,600 I guess she didn't tell you about what I told her. 82 00:08:14,600 --> 00:08:16,390 What did you say? 83 00:08:16,390 --> 00:08:21,810 I told her that I'd accept your feelings. 84 00:08:22,980 --> 00:08:25,500 I want things to change between us. 85 00:08:25,500 --> 00:08:29,100 So I'd like you to change for me as well. 86 00:08:31,210 --> 00:08:34,130 Let's wrap up things for the restaurant and return to Seoul together. 87 00:08:39,580 --> 00:08:41,860 - Geon Woo! - Hee Ra! 88 00:08:42,610 --> 00:08:43,940 When did you come back? 89 00:08:45,570 --> 00:08:48,870 Hee Ra, did you say something to Ji Won? 90 00:08:48,870 --> 00:08:50,430 Why? 91 00:08:52,390 --> 00:08:54,990 I think she has this newfound expectation of me. 92 00:08:54,990 --> 00:08:56,880 She wants us to change. 93 00:08:57,840 --> 00:08:59,870 Was it you? Did you plant that thought into her head? 94 00:08:59,870 --> 00:09:01,350 Yes. 95 00:09:01,350 --> 00:09:05,490 I told Ji Won that you were more than capable of becoming someone she wants. 96 00:09:05,490 --> 00:09:08,800 Stories about your uncle and your inheritance. 97 00:09:09,530 --> 00:09:11,600 You know the type of girl she is. 98 00:09:11,600 --> 00:09:13,370 So why haven't you told her about it? 99 00:09:13,370 --> 00:09:16,410 So that's why she's acting this way. 100 00:09:17,180 --> 00:09:19,660 Geon Woo, you should make an effort 101 00:09:19,660 --> 00:09:23,170 to consider what she wants and change for the one you love. 102 00:09:23,170 --> 00:09:25,730 I like the way things are now. 103 00:09:25,730 --> 00:09:27,630 That's temporary. 104 00:09:28,240 --> 00:09:31,130 It's not like you'll run that restaurant for the rest of your life. 105 00:09:31,130 --> 00:09:32,920 My whole life? 106 00:09:32,920 --> 00:09:35,180 I heard you opened up the place after what Ji Won told you. 107 00:09:35,180 --> 00:09:38,900 She doesn't like it anymore. So stop. 108 00:09:49,310 --> 00:09:53,090 The deposit is pretty high even for a tiny restaurant like this one. 109 00:09:56,460 --> 00:10:00,460 Baek Geon Woo really did lend it to me for free. 110 00:10:05,400 --> 00:10:08,360 I just need to decide by early next month, right? 111 00:10:08,360 --> 00:10:12,090 Yes. The owner there must've really liked you. 112 00:10:12,090 --> 00:10:14,640 If you don't have enough to pay for the deposit because of financial reasons 113 00:10:14,640 --> 00:10:16,560 she says you can pay her later on after you earn a profit. 114 00:10:16,560 --> 00:10:18,150 I'm thankful. 115 00:10:18,840 --> 00:10:20,590 Did you make up your mind then? 116 00:10:20,590 --> 00:10:22,370 I should end things with Geon Woo 117 00:10:22,370 --> 00:10:24,440 and decide on what we'll do about the restaurant. 118 00:10:27,060 --> 00:10:28,450 'End things with him'? 119 00:10:30,460 --> 00:10:31,590 Done! 120 00:10:31,590 --> 00:10:33,960 - Are you ready? - Yes. 121 00:10:35,140 --> 00:10:37,970 We may all have different fathers 122 00:10:37,970 --> 00:10:41,190 but we all have great figures passed down from Mom. 123 00:10:41,190 --> 00:10:43,170 Mom would be very proud. 124 00:10:43,170 --> 00:10:45,370 How long will you stay in Jeju? Aren't you going to Seoul? 125 00:10:45,370 --> 00:10:47,850 How can I leave you and Geon Woo in this shape? 126 00:10:48,940 --> 00:10:51,950 Jung Geun, things didn't work out with the woman you were seeing, right? 127 00:10:51,950 --> 00:10:55,430 Let's meet with the director of Miso Gallery! 128 00:10:55,430 --> 00:10:56,940 That won't happen! 129 00:10:56,940 --> 00:11:00,330 Geon Woo, let's meet with your uncle and sell the restaurant today. 130 00:11:00,330 --> 00:11:01,430 That won't happen! 131 00:11:01,430 --> 00:11:03,320 Why doesn't anyone listen to me? 132 00:11:04,030 --> 00:11:06,320 Were you seeing someone and got dumped? 133 00:11:07,210 --> 00:11:08,550 So you get dumped, too. 134 00:11:08,550 --> 00:11:10,030 Are you going to give up and quit? 135 00:11:10,030 --> 00:11:11,330 No! 136 00:11:11,330 --> 00:11:13,790 I'm here to greet the elders. 137 00:11:13,790 --> 00:11:16,910 I have something to tell you both, too. 138 00:11:18,450 --> 00:11:22,130 I went to Mom's grave yesterday, but someone already stopped by. 139 00:11:23,760 --> 00:11:27,190 It could be... my father. 140 00:11:29,280 --> 00:11:31,600 You know the story because you've heard about it. 141 00:11:31,600 --> 00:11:33,430 If someone like him shows up 142 00:11:33,430 --> 00:11:35,670 things could get really troublesome. 143 00:11:35,670 --> 00:11:38,180 I don't care about people babbling on about it. 144 00:11:38,180 --> 00:11:41,860 Anyway, he has nothing to do with you two. 145 00:11:41,860 --> 00:11:45,240 If I think it's going to be a problem, I'll take care of it. 146 00:11:45,240 --> 00:11:48,770 Still, I thought I should mention it ahead of time. 147 00:11:50,210 --> 00:11:51,400 Let's go. 148 00:11:57,990 --> 00:12:01,920 I hope Geon Woo's dad doesn't appear before Geon Woo. 149 00:12:01,920 --> 00:12:06,190 A con artist... and a murderer.... 150 00:12:06,700 --> 00:12:08,550 It'll be hard for Geon Woo to accept him as his father. 151 00:12:08,550 --> 00:12:13,000 I heard the murder victim's wife still lives in Jeju. 152 00:12:13,000 --> 00:12:16,010 - I heard his wife was quite young. - Really? 153 00:12:17,590 --> 00:12:19,550 She must've led a tough life. 154 00:12:34,850 --> 00:12:36,670 Why do you look so sick? 155 00:12:40,310 --> 00:12:43,340 - I don't think I can go work today. - Go see a doctor right away! 156 00:12:43,340 --> 00:12:46,930 No. I'll just be sick. 157 00:12:48,570 --> 00:12:53,510 I picked up something from the sea that wasn't mine and became greedy. 158 00:12:53,510 --> 00:12:56,420 I guess I'm being punished by the sea god. 159 00:12:57,920 --> 00:13:00,130 I need to come to my senses. 160 00:13:08,060 --> 00:13:10,630 Jung Joo, are you leaving Warm and Cozy? 161 00:13:11,640 --> 00:13:14,810 Why? You have a contract that says it's yours until you die. 162 00:13:14,810 --> 00:13:17,440 Geon Woo needs to get rid of this place now. 163 00:13:17,440 --> 00:13:22,110 So I can't just stay here using that ridiculous contract as an excuse. 164 00:13:22,110 --> 00:13:25,980 - Geon Woo is getting rid of this place? - Mok Ji Won changed her mind. 165 00:13:25,980 --> 00:13:27,510 So those two are dating after all? 166 00:13:27,510 --> 00:13:30,300 At least he achieved his goal of opening Warm and Cozy. 167 00:13:32,130 --> 00:13:33,360 Let's open for business! 168 00:13:35,300 --> 00:13:36,680 Welcome! 169 00:13:41,270 --> 00:13:44,800 You're here for lunch? I'll escort you inside. 170 00:13:49,050 --> 00:13:53,150 - So you're Jung Joo. - Who... are you? 171 00:13:59,230 --> 00:14:01,030 You've grown so much. 172 00:14:04,640 --> 00:14:06,050 Jung Joo... 173 00:14:06,050 --> 00:14:07,880 I'm your mom. 174 00:14:08,570 --> 00:14:10,010 Excuse me? 175 00:14:11,630 --> 00:14:13,070 I'm your mom. 176 00:14:26,740 --> 00:14:28,100 Why are you here so late? 177 00:14:29,250 --> 00:14:31,260 - Something huge happened! - Why? 178 00:14:31,260 --> 00:14:35,000 - Did Jung Joo leave again? - Jung Joo's mom came looking for her. 179 00:14:35,780 --> 00:14:36,910 Jung Joo's mom? 180 00:14:36,910 --> 00:14:39,370 She just came by and cried her eyes out before she left. 181 00:14:41,450 --> 00:14:42,660 What about Jung Joo? 182 00:14:48,640 --> 00:14:49,960 Jung Joo. 183 00:14:53,150 --> 00:14:54,910 I heard what happened. 184 00:14:54,910 --> 00:14:58,830 - How did that happen? - My mom came looking for me. 185 00:14:59,940 --> 00:15:02,970 And she's actually your mom? 186 00:15:05,250 --> 00:15:08,350 This is my dad. That's really him. 187 00:15:08,350 --> 00:15:10,060 And this is me. 188 00:15:10,060 --> 00:15:12,220 And I heard she was my mom. 189 00:15:15,430 --> 00:15:17,870 Do you really think she's your mom? 190 00:15:17,870 --> 00:15:20,760 That's what she told me, so I feel like she is. 191 00:15:20,760 --> 00:15:23,010 She was overseas and came back recently. 192 00:15:23,010 --> 00:15:26,440 She said she wanted to do everything she hasn't been able to do for her. 193 00:15:26,440 --> 00:15:28,880 Her mom seems to be wealthy. 194 00:15:28,880 --> 00:15:32,000 You must be happy that you got a rich mom you wanted so much. 195 00:15:32,000 --> 00:15:34,310 Although she's not as rich as your mom. 196 00:15:34,310 --> 00:15:35,540 But it's nice. 197 00:15:47,420 --> 00:15:51,090 - Try it. - Yes, thank you. 198 00:15:55,320 --> 00:15:58,580 Can't you give me your number, instead of the restaurant's? 199 00:16:00,270 --> 00:16:02,000 Give me your cell phone. 200 00:16:17,640 --> 00:16:19,680 That's my number. 201 00:16:19,680 --> 00:16:24,220 The last four digits are zero, five, one, three. 202 00:16:24,220 --> 00:16:26,580 May 13th is your birthday. 203 00:16:26,580 --> 00:16:30,440 My passcode and phone number are the same. 204 00:16:30,440 --> 00:16:32,650 In case I'd forget it... 205 00:16:35,580 --> 00:16:39,420 Have you been eating seaweed soup on your birthdays? 206 00:16:40,700 --> 00:16:42,770 I'm so sorry. 207 00:16:45,250 --> 00:16:49,150 Here. Please try some. 208 00:17:00,580 --> 00:17:03,710 Jung Joo's mom is staying at your brother's resort. 209 00:17:03,710 --> 00:17:06,410 It's a luxury hotel. She must be living a good life. 210 00:17:06,410 --> 00:17:09,260 Jung Joo's situation has turned upside-down. 211 00:17:09,260 --> 00:17:11,910 She has a rich mom, things are going well with the town mayor 212 00:17:11,910 --> 00:17:13,490 and she even has a place to move to! 213 00:17:13,490 --> 00:17:14,820 Where is she moving to? 214 00:17:14,820 --> 00:17:16,390 The mayor and Jung Joo 215 00:17:16,390 --> 00:17:18,720 already checked out a restaurant she'll run after she leaves here. 216 00:17:23,470 --> 00:17:26,900 - So that restaurant wasn't yours. - Yes. 217 00:17:29,080 --> 00:17:32,090 Do you want to withdraw your deposit and leave that place then? 218 00:17:32,650 --> 00:17:34,430 - Pardon? - You said it was 50 million? 219 00:17:34,430 --> 00:17:37,060 I'll give you some more money and buy you a restaurant. 220 00:17:38,790 --> 00:17:40,810 I told you that I wanted to do everything for you. 221 00:17:43,910 --> 00:17:45,060 Excuse me. 222 00:17:52,130 --> 00:17:54,590 She'll buy me a restaurant? 223 00:18:01,980 --> 00:18:03,140 Oh no. 224 00:18:20,480 --> 00:18:22,180 It's a picture of me. 225 00:18:31,600 --> 00:18:34,620 I'm doing well. Just wait a little longer. 226 00:18:39,780 --> 00:18:41,710 The mayor and Jung Joo 227 00:18:41,710 --> 00:18:43,920 already checked out a restaurant she'll run after she leaves here. 228 00:18:47,480 --> 00:18:49,210 - You're here. - Yes. 229 00:18:49,210 --> 00:18:51,670 Let's go see this. I have tickets for the musical. 230 00:18:51,670 --> 00:18:53,150 I got us flight tickets, too. 231 00:18:53,150 --> 00:18:54,380 Let's go. 232 00:18:54,380 --> 00:18:56,040 I can't go. 233 00:18:56,040 --> 00:18:58,030 If I leave so suddenly 234 00:18:58,030 --> 00:19:00,750 Jung Joo and Poong San tend to have a hard time. 235 00:19:00,750 --> 00:19:02,900 Do you still need to care about something you're going to get rid of? 236 00:19:02,900 --> 00:19:05,370 I haven't made a decision yet. 237 00:19:05,370 --> 00:19:07,230 You said you met up with your uncle. 238 00:19:07,230 --> 00:19:08,980 It wasn't to change yourself for me? 239 00:19:14,450 --> 00:19:16,770 You must be doing this after hearing what Hee Ra said. 240 00:19:16,770 --> 00:19:20,450 I have no interest, capability, or thought in my mom's family's business. 241 00:19:20,450 --> 00:19:23,900 There is no possibility of changing myself to be what you want. 242 00:19:26,070 --> 00:19:28,620 I won't push you to do anything right away. 243 00:19:28,620 --> 00:19:31,280 But you'll still sell off the restaurant, right? 244 00:19:31,280 --> 00:19:35,100 I have a contract with Jung Joo, so I can't make that decision alone. 245 00:19:35,100 --> 00:19:38,220 According to the contract, it belongs to her until she dies. 246 00:19:38,220 --> 00:19:39,990 Lee Jung Joo isn't going to die. 247 00:19:39,990 --> 00:19:41,810 But if she insists that it belongs to her until she dies 248 00:19:41,810 --> 00:19:43,240 will you just let her have it? 249 00:19:44,090 --> 00:19:47,060 Well, I said that I would... 250 00:19:47,060 --> 00:19:49,810 but I'm not sure what she'll say. 251 00:19:51,540 --> 00:19:54,690 To be honest, I could keep insisting on it. 252 00:19:54,690 --> 00:19:56,680 That the restaurant is mine until I die. 253 00:19:57,020 --> 00:20:00,940 Because Geon Woo will simply go along with it. 254 00:20:02,720 --> 00:20:05,430 Baek Geon Woo must have a lot of money. 255 00:20:05,430 --> 00:20:09,550 He is rich, but he also takes great pity on me. 256 00:20:11,090 --> 00:20:12,930 That's why he can't tell me to leave. 257 00:20:14,340 --> 00:20:17,790 Now that I've found my mother, if I tell him that I'm leaving 258 00:20:17,790 --> 00:20:21,000 Geon Woo will feel comfortable about saying goodbye to me. 259 00:20:21,000 --> 00:20:24,340 It's great that you met your mother. 260 00:20:24,340 --> 00:20:28,200 It's a great thing, so he doesn't have to worry now... 261 00:20:29,430 --> 00:20:33,140 I'm also happy that I can put him at ease now. 262 00:20:44,130 --> 00:20:46,100 I was out with my mom all day. 263 00:20:46,100 --> 00:20:47,800 Sorry I was out of the restaurant. 264 00:20:49,330 --> 00:20:52,940 - Where have you been? - She was buying me this and that... 265 00:20:52,940 --> 00:20:56,640 She wanted to buy me clothes and treat me to good food... 266 00:20:56,640 --> 00:20:58,290 That's great. 267 00:21:06,480 --> 00:21:11,280 And... I don't think I need to be here anymore. 268 00:21:11,280 --> 00:21:13,690 She told me that she'll buy me a restaurant. 269 00:21:13,690 --> 00:21:16,390 Let's void our contract now. 270 00:21:16,390 --> 00:21:18,120 I want my deposit back. 271 00:21:18,820 --> 00:21:20,220 What's the rush? 272 00:21:20,410 --> 00:21:22,790 Why? Do you have a restaurant you checked out? 273 00:21:22,790 --> 00:21:24,600 There's a place I don't want to miss. 274 00:21:24,600 --> 00:21:27,780 - So please hurry. - You must be in a rush, but wait. 275 00:21:27,780 --> 00:21:31,490 - I have my reasons, too. - It's not like you're broke. 276 00:21:31,490 --> 00:21:34,310 Don't do it if you're trying to be considerate toward me. 277 00:21:34,310 --> 00:21:36,390 My situation has changed too. 278 00:21:36,390 --> 00:21:39,930 I have a rich mom, someone who helps me 279 00:21:39,930 --> 00:21:41,320 and a place to go to. 280 00:21:42,570 --> 00:21:43,850 That's great! 281 00:21:43,850 --> 00:21:45,930 I didn't do anything 282 00:21:45,930 --> 00:21:48,260 because I couldn't kick out someone who didn't have anywhere to go. 283 00:21:48,260 --> 00:21:49,690 You have someone you can mooch off of now 284 00:21:49,690 --> 00:21:51,150 and your birth mom will support you. 285 00:21:51,150 --> 00:21:54,140 I guess I won't feel uncomfortable even if I kick you out now. 286 00:21:55,420 --> 00:21:58,080 Right, don't feel uncomfortable about it. 287 00:21:58,080 --> 00:22:00,370 Do whatever you want now. 288 00:22:01,080 --> 00:22:02,480 Will you be okay with it? 289 00:22:02,480 --> 00:22:04,490 Don't you need time to get over your feelings? 290 00:22:04,490 --> 00:22:06,230 What about the balloons? You still have some left. 291 00:22:06,790 --> 00:22:09,260 I'll keep a few as a keepsake. 292 00:22:09,260 --> 00:22:12,440 What about the ones you hid away? It won't be easy to get rid of those. 293 00:22:12,440 --> 00:22:14,000 There are none of those. 294 00:22:14,000 --> 00:22:16,150 Just hurry and give me back my money. 295 00:22:24,790 --> 00:22:26,410 You're here. 296 00:22:26,410 --> 00:22:30,150 Noblesse Resort is asking us to come to discuss the festival sponsorship. 297 00:22:30,150 --> 00:22:32,960 You need to come with us... 298 00:22:32,960 --> 00:22:35,650 But you look very ill 299 00:22:36,720 --> 00:22:39,960 I'm fine. I should go since it's important. 300 00:22:49,750 --> 00:22:52,860 You're not feeling well. 301 00:22:52,860 --> 00:22:54,460 We should've come alone for the meeting. 302 00:22:54,460 --> 00:22:56,560 It's part of my job as a lady diver. 303 00:23:00,100 --> 00:23:02,530 Go on. I'll stop by the restroom. 304 00:23:22,650 --> 00:23:24,210 Why did you come here? 305 00:23:27,040 --> 00:23:29,370 I came to discuss your sponsorship. 306 00:23:29,370 --> 00:23:32,340 You must've had your hopes up, thinking that I asked you to come. 307 00:23:33,440 --> 00:23:35,610 I never asked for you to come. 308 00:23:37,140 --> 00:23:38,580 I didn't get my hopes up. 309 00:23:39,840 --> 00:23:41,560 It was about the Lady Diver Festival. 310 00:23:41,560 --> 00:23:43,750 I came because I'm responsible for it. 311 00:23:45,570 --> 00:23:48,250 Even if you're invited, please don't come here again. 312 00:23:48,250 --> 00:23:50,550 Send someone else. If I run into you one more time 313 00:23:50,550 --> 00:23:53,190 I'm going to cancel the sponsorship for the festival and everything! 314 00:23:54,620 --> 00:23:56,160 I understand. 315 00:23:56,160 --> 00:23:58,930 Why? Do you think I'm being petty? 316 00:23:58,930 --> 00:24:01,270 That's how I am to begin with. 317 00:24:01,270 --> 00:24:03,950 You nearly encountered it itself 318 00:24:03,950 --> 00:24:06,090 but you got yourself out just in time. 319 00:24:06,090 --> 00:24:10,490 I was really going to give you the black pearl, then take it back. 320 00:24:13,430 --> 00:24:14,820 I see. 321 00:24:16,140 --> 00:24:17,800 I made the right decision. 322 00:24:19,060 --> 00:24:21,940 I don't ever want to see you again. 323 00:24:22,730 --> 00:24:24,860 I'm going to think that you don't exist. 324 00:24:24,860 --> 00:24:26,460 Disappear forever! 325 00:24:26,460 --> 00:24:27,680 I... 326 00:24:37,720 --> 00:24:41,960 Yes. Let's never cross paths again. 327 00:24:49,580 --> 00:24:51,440 She must be sick. 328 00:24:54,710 --> 00:24:57,630 First, the amount of sponsorship will be tough 329 00:24:57,630 --> 00:24:59,260 as written in the plan for the parade. 330 00:25:00,480 --> 00:25:04,900 Our Sorang Lady Diver Festival puts communication as priority 331 00:25:04,900 --> 00:25:06,680 so we'd like as many people to participate as possible. 332 00:25:06,680 --> 00:25:09,560 But if that's the case, we'll need to make adjustments. 333 00:25:09,560 --> 00:25:13,130 We have a big amount allocated for the costume budget 334 00:25:13,130 --> 00:25:14,860 so we'll ask you to be considerate on this part. 335 00:25:14,860 --> 00:25:17,650 We've already discussed it ourselves. 336 00:25:17,650 --> 00:25:21,080 We'll deliver the message from related teams after the meeting. 337 00:25:21,080 --> 00:25:22,970 Yes, understood. 338 00:25:22,970 --> 00:25:27,850 Could we also discuss inviting the Okinawa lady divers today? 339 00:25:34,460 --> 00:25:38,010 Turn off the air conditioning and send in some hot herbal tea. 340 00:25:38,010 --> 00:25:40,300 It's pretty hot outside... 341 00:25:41,030 --> 00:25:44,170 Turn off the air conditioning and send in some hot herbal tea! 342 00:25:47,520 --> 00:25:50,310 Hot tea in this hot weather? 343 00:25:50,310 --> 00:25:53,300 Yes. President Song requested it. 344 00:25:58,610 --> 00:26:01,900 And this is an idea from my employees. 345 00:26:01,900 --> 00:26:09,400 We're thinking of aligning the color and the material for the lady divers' wear... 346 00:26:14,890 --> 00:26:16,490 Geon Woo, where are you going? 347 00:26:16,490 --> 00:26:18,620 - Seoul. - All of a sudden? 348 00:26:18,620 --> 00:26:19,910 What about the reservations? 349 00:26:19,910 --> 00:26:21,690 Cancel them. That's what we used to do! 350 00:26:21,690 --> 00:26:22,890 What's wrong? 351 00:26:22,890 --> 00:26:25,280 It's been a while since you've shown this side of yours. 352 00:26:27,170 --> 00:26:28,550 I'll be back. 353 00:26:39,500 --> 00:26:42,240 I understand! 354 00:26:42,240 --> 00:26:45,300 I said I'd have it ready, so why can't you trust me? 355 00:26:45,300 --> 00:26:47,230 Just wait a little longer! 356 00:26:50,010 --> 00:26:53,220 Yes, it will be ready. 357 00:26:57,150 --> 00:26:58,800 This is my mom. 358 00:26:59,960 --> 00:27:02,890 It will be ready soon. Just wait a little longer. 359 00:27:10,880 --> 00:27:12,480 [Han Inn] 360 00:27:13,870 --> 00:27:16,780 Jung Joo's mom is staying at your brother's resort. 361 00:27:17,810 --> 00:27:22,590 Your friend's mother isn't among the list of guests staying with us. 362 00:27:24,840 --> 00:27:26,870 Then what I saw earlier must be correct. 363 00:27:26,870 --> 00:27:29,470 Call me If you need to confirm anything else. 364 00:27:29,470 --> 00:27:31,070 Yes, thank you. 365 00:27:31,070 --> 00:27:32,260 Geon Woo! 366 00:27:35,260 --> 00:27:38,300 I called the restaurant and was told that you left to go to Seoul. 367 00:27:38,300 --> 00:27:40,440 You're here to go to Seoul with me, aren't you? 368 00:27:40,440 --> 00:27:42,460 No, I'm not going. 369 00:27:42,460 --> 00:27:45,540 I need to check on something. See you later. 370 00:27:46,440 --> 00:27:47,710 I'll be in touch. 371 00:27:51,820 --> 00:27:54,270 What is Geon Woo checking on? 372 00:27:54,270 --> 00:27:57,770 It's about his friend's mother, but I don't know the details. 373 00:28:02,270 --> 00:28:04,300 His friend's mother? 374 00:28:15,080 --> 00:28:17,220 This won't amount to much. 375 00:28:17,220 --> 00:28:20,290 You called me to see this place, didn't you? 376 00:28:20,290 --> 00:28:23,630 I'm here from Sorang Real Estate. Here is my business card. 377 00:28:23,630 --> 00:28:25,840 I just want to check the price. 378 00:28:29,260 --> 00:28:31,350 - By any chance... - Gong... 379 00:28:32,960 --> 00:28:35,740 - Jung Bae? - It's you, isn't you? 380 00:28:35,740 --> 00:28:37,170 My goodness, Jung Bae! 381 00:28:37,170 --> 00:28:38,580 My goodness... 382 00:28:45,030 --> 00:28:46,860 It's been 30 years. 383 00:28:46,860 --> 00:28:50,420 We were riding the car that you drove 384 00:28:50,420 --> 00:28:54,160 and four of us had a really good time in Jeju Island. 385 00:28:54,160 --> 00:28:56,380 How have you been since then? 386 00:28:57,480 --> 00:29:01,820 We separated soon after I had a daughter with him. 387 00:29:01,820 --> 00:29:05,250 Only if the accident didn't happen back then... 388 00:29:05,250 --> 00:29:09,230 we could've settled in Jeju Island and had a nice life. 389 00:29:14,150 --> 00:29:16,270 I heard something about Baek Geon Woo's father. 390 00:29:16,270 --> 00:29:18,150 Geon Woo's father? 391 00:29:19,310 --> 00:29:21,920 He isn't Geon Woo's father? 392 00:29:21,920 --> 00:29:23,100 This man isn't him. 393 00:29:23,100 --> 00:29:26,670 The man who took this picture is Geon Woo's father. 394 00:29:26,670 --> 00:29:29,330 Then who is he? 395 00:29:29,330 --> 00:29:32,240 My husband took a picture with her too? 396 00:29:32,240 --> 00:29:34,910 The one who took this picture was President Jin, right? 397 00:29:34,910 --> 00:29:39,700 You and your husband, and this woman and President Jin... 398 00:29:39,700 --> 00:29:42,700 took pictures and hung out in Jeju Island at the time. 399 00:29:42,700 --> 00:29:48,570 In a way, President Jin turned out that way because of this woman. 400 00:30:04,770 --> 00:30:06,000 What are you doing? 401 00:30:06,660 --> 00:30:08,940 - You're already back? - Did you sharpen your knife again? 402 00:30:08,940 --> 00:30:11,060 Baek Geon Woo, come in. 403 00:30:12,220 --> 00:30:13,410 Ta-da! 404 00:30:14,370 --> 00:30:15,860 What's this? 405 00:30:15,860 --> 00:30:18,950 - I made something. - You did? 406 00:30:18,950 --> 00:30:20,940 When I thought about it 407 00:30:20,940 --> 00:30:22,720 I always ate what you cooked for me. 408 00:30:22,720 --> 00:30:24,800 But I've never cooked anything for you. 409 00:30:30,380 --> 00:30:32,820 Is this some kind of stew? 410 00:30:32,820 --> 00:30:36,770 - It's not. It's porridge. - Porridge? 411 00:30:41,650 --> 00:30:45,590 It's green abalone porridge colored with the emerald sea of Jeju Island. 412 00:30:48,700 --> 00:30:50,130 Enjoy. 413 00:30:51,680 --> 00:30:54,190 I lost. I give up. 414 00:30:54,190 --> 00:30:55,730 You're telling me to eat this? 415 00:30:55,730 --> 00:30:58,350 It doesn't look right, but it tastes good. 416 00:31:08,720 --> 00:31:10,830 - It doesn't taste good either? - You... 417 00:31:10,830 --> 00:31:13,550 Don't cook for anyone else but me. 418 00:31:14,130 --> 00:31:15,570 I'm eating it because it's me. 419 00:31:15,570 --> 00:31:17,150 I made it for you because it's you. 420 00:31:19,610 --> 00:31:21,070 Because I like you. 421 00:31:23,440 --> 00:31:26,780 I can assure you that if we hadn't had that terminal illness incident 422 00:31:26,780 --> 00:31:29,310 I would've never liked someone like you. 423 00:31:29,310 --> 00:31:31,720 Whatever happens to other people 424 00:31:31,720 --> 00:31:34,350 you can live however you like. 425 00:31:34,350 --> 00:31:38,850 Did you just realize that? That's how I usually am. I'm bad. 426 00:31:39,920 --> 00:31:44,890 But... I think it was a good thing that I had a terminal illness. 427 00:31:44,890 --> 00:31:54,170 Because of that, I got to see how warm and nice you truly are. 428 00:31:57,030 --> 00:32:02,450 Geon Woo, even if I don't like you, you're a good person to begin with. 429 00:32:02,450 --> 00:32:07,760 Now the girl you like has returned your feelings 430 00:32:07,760 --> 00:32:11,800 so you'll change in becoming a better person. 431 00:32:15,470 --> 00:32:16,800 Lee Jung Joo... 432 00:32:16,800 --> 00:32:21,200 How would you like for me to change? 433 00:32:21,200 --> 00:32:23,670 Do what you think is interesting... 434 00:32:25,100 --> 00:32:26,900 You said you wanted to become a good person. 435 00:32:26,900 --> 00:32:28,270 Become a good person. 436 00:32:32,200 --> 00:32:36,010 Did you put something in here? It's a little odd. 437 00:32:36,010 --> 00:32:38,160 Why? Is it that bad? 438 00:32:38,160 --> 00:32:40,120 I can't possibly eat it... 439 00:32:40,120 --> 00:32:44,450 but I'll pretend to be a good person and finish it. 440 00:32:45,970 --> 00:32:49,290 I made a lot of it. Keep it in the fridge and eat it every day. 441 00:32:50,360 --> 00:32:52,200 Why don't you just torture me? 442 00:33:29,920 --> 00:33:32,880 Yes, I'll have 50 million won ready soon. 443 00:33:32,880 --> 00:33:34,480 That's what I said. 444 00:33:34,480 --> 00:33:37,730 Yes, yes. Please trust me. Thank you. 445 00:33:43,250 --> 00:33:45,580 - You want to reverse the assets seizure? - Yes. 446 00:33:45,580 --> 00:33:50,510 I'll never do anything to cause you to call me pathetic again. 447 00:33:51,520 --> 00:33:55,600 I thought you were just wasting time until I gave in and went easy on you. 448 00:33:55,600 --> 00:33:59,040 - You're acting differently this time. - I couldn't do that anymore. 449 00:33:59,040 --> 00:34:01,130 I have to stand up before she gets hurt. 450 00:34:01,790 --> 00:34:04,960 I can't stand seeing her cry. 451 00:34:04,960 --> 00:34:07,820 Sure, I'll do as you ask. 452 00:34:14,060 --> 00:34:15,370 You're here! 453 00:34:16,730 --> 00:34:18,030 Go on. 454 00:34:23,480 --> 00:34:24,950 Secretary Jung. 455 00:34:26,520 --> 00:34:30,200 About Geon Woo's friend's mother Geon Woo asked about... 456 00:34:31,270 --> 00:34:33,060 Is that Lee Jung Joo's mother? 457 00:34:34,780 --> 00:34:35,820 Yes. 458 00:34:37,070 --> 00:34:40,080 Seeing that Geon Woo stopped by, President Song must be helping him. 459 00:34:40,080 --> 00:34:42,080 Geon Woo will take care of it with his own funds. 460 00:34:45,610 --> 00:34:47,860 Something urgent came up. 461 00:34:47,860 --> 00:34:51,590 I only said that I'd do a lot of things for you. 462 00:34:51,590 --> 00:34:53,700 I'm sorry that I'm leaving so suddenly. 463 00:34:54,830 --> 00:34:56,510 Not at all. 464 00:34:56,510 --> 00:35:02,470 It made me really happy... just hearing the words. 465 00:35:07,740 --> 00:35:09,000 Mom. 466 00:35:21,100 --> 00:35:24,360 It's almost your departure time. I'll see you off. 467 00:35:24,360 --> 00:35:27,870 No, you must be busy. We can just say bye now. 468 00:35:42,960 --> 00:35:45,750 If you're not fully recovered, you should rest. 469 00:35:45,750 --> 00:35:47,370 Currents are strong in the sea. 470 00:35:47,370 --> 00:35:50,530 My body is fine. My mind is not doing well. 471 00:35:50,530 --> 00:35:54,130 It's actually better to be in the water in times like this. 472 00:36:37,050 --> 00:36:38,840 There must be an accident. 473 00:36:48,730 --> 00:36:50,550 [Lady Diver] 474 00:36:55,760 --> 00:36:58,860 - What's going on? - Goodness, Hae Sil had an accidnt! 475 00:36:58,860 --> 00:37:01,680 Please come and help! 476 00:37:10,970 --> 00:37:15,750 Hae Sil! Hae Sil, what do we do? 477 00:37:15,750 --> 00:37:17,480 My goodness... 478 00:37:17,480 --> 00:37:21,200 Sir! What do we do about our Hae Sil? 479 00:37:21,200 --> 00:37:22,420 What happened? 480 00:37:22,420 --> 00:37:26,920 Hae Sil was diving, but she was pushed by currents and went missing. 481 00:37:26,920 --> 00:37:30,950 The rescue boat is out and fishing boats are looking, too. 482 00:37:30,950 --> 00:37:34,810 We have to find her before the sunset. We're in big trouble! 483 00:37:39,690 --> 00:37:41,920 I'll find out how the search is going. 484 00:37:58,200 --> 00:37:59,510 President Jang! 485 00:38:01,280 --> 00:38:04,280 - Any news from the boat? - No news. 486 00:38:04,280 --> 00:38:07,850 Oh my! My goodness! 487 00:38:10,280 --> 00:38:14,090 - This is serious! What do we do? - You're right, this is serious! 488 00:38:32,920 --> 00:38:35,410 I don't ever want to see you again! 489 00:38:35,410 --> 00:38:38,420 I'll think that you don't exist! 490 00:38:38,420 --> 00:38:40,390 Disappear forever! 491 00:38:51,640 --> 00:38:54,970 The wife of the man that Geon Woo's father killed is a lady diver? 492 00:38:54,970 --> 00:38:58,550 Yes. I tried to meet with the lady diver a few times, but I couldn't. 493 00:38:58,550 --> 00:39:01,790 Maybe my husband can meet her today. 494 00:39:04,270 --> 00:39:06,850 I have to stop you from writing the novel... 495 00:39:07,880 --> 00:39:09,490 but I keep getting curious. 496 00:39:09,490 --> 00:39:12,190 He'll take a picture of her. I'll show it to you. 497 00:39:18,390 --> 00:39:21,670 Sir, the rescue boat is coming back. 498 00:39:31,280 --> 00:39:34,160 It's Hae Sil! Hae Sil! Hae Sil! 499 00:39:34,160 --> 00:39:37,180 Hae Sil! Hae Sil! 500 00:39:37,180 --> 00:39:39,140 It's Hae Sil! 501 00:39:40,570 --> 00:39:44,800 Goodness, Hae Sil! You're alive! My wish came true! 502 00:39:44,800 --> 00:39:48,990 Thank you, God of Sea! Thank you for sparing our Hae Sil! 503 00:39:48,990 --> 00:39:52,350 I'm sorry to cause you worry. 504 00:39:52,350 --> 00:39:54,090 I'm sorry. 505 00:40:12,460 --> 00:40:14,110 Why are you holding it so tight? 506 00:40:14,110 --> 00:40:16,400 In case you really disappeared. 507 00:40:17,750 --> 00:40:19,930 I was holding onto it so that you wouldn't. 508 00:40:53,360 --> 00:40:55,780 Poong San, where is the car key? 509 00:40:55,780 --> 00:40:57,270 It should be there somewhere. 510 00:40:57,270 --> 00:40:58,970 Are you going out again? 511 00:40:58,970 --> 00:41:00,160 Yes. 512 00:41:01,200 --> 00:41:03,280 He must be back to the old days. 513 00:41:03,280 --> 00:41:07,320 I guess he hangs out with Mok Ji Won with packed lunch now. 514 00:41:07,320 --> 00:41:09,220 I'll be back. 515 00:41:19,610 --> 00:41:21,730 It should help you a little. 516 00:41:21,730 --> 00:41:25,720 As I promised, I didn't mention money to Jung Joo. 517 00:41:28,280 --> 00:41:32,160 - And thank you for this. - It's abalone porridge that Jung Joo made. 518 00:41:33,220 --> 00:41:35,760 It'll be hard, but please enjoy. 519 00:41:35,760 --> 00:41:39,080 - I'm embarrassed. - You're her mother. 520 00:41:39,080 --> 00:41:42,810 Keep doing that for Jung Joo. 521 00:41:42,810 --> 00:41:47,900 As a mother who has done well and is doing well. 522 00:42:04,940 --> 00:42:07,680 Did you enjoy the lunch box? 523 00:42:07,680 --> 00:42:09,010 Yes. 524 00:42:10,780 --> 00:42:12,110 Wait. 525 00:42:13,500 --> 00:42:15,680 Let's finish the contract discussion. 526 00:42:15,680 --> 00:42:18,780 You're so busy with your dating life, we can't find time. 527 00:42:18,780 --> 00:42:21,170 I'm busy, so let's talk later. 528 00:42:21,170 --> 00:42:23,310 It won't take long. 529 00:42:24,770 --> 00:42:26,210 Just give me my money. 530 00:42:26,210 --> 00:42:28,670 Your mom's gone! She didn't even buy you a restaurant! 531 00:42:28,670 --> 00:42:30,380 - Just stay here. - Just because I have no place to go 532 00:42:30,380 --> 00:42:31,990 you don't need to go easy on me. 533 00:42:31,990 --> 00:42:34,560 It might not be a big deal to you 534 00:42:34,560 --> 00:42:37,590 but I have my mom I can lean on. 535 00:42:37,590 --> 00:42:40,120 I have no reason to stay here like this anymore. 536 00:42:40,120 --> 00:42:43,510 I can check on other restaurants and leave... 537 00:42:43,510 --> 00:42:45,640 If not, I can follow my mom. 538 00:42:45,640 --> 00:42:47,390 Where would you go? 539 00:42:47,390 --> 00:42:49,270 You'll also like it if this contract is gone! 540 00:42:49,270 --> 00:42:51,790 The girl you're dating doesn't like me staying here. 541 00:42:51,790 --> 00:42:53,970 You don't like her either. Just ignore her! 542 00:42:53,970 --> 00:42:55,850 You said you wouldn't be disrespectful to my feelings 543 00:42:55,850 --> 00:42:58,860 but what you're doing now is playing with me! 544 00:42:58,860 --> 00:42:59,940 Think whatever you want. 545 00:42:59,940 --> 00:43:03,590 I like the way it is now, so I have no intention of breaking that contract. 546 00:43:11,430 --> 00:43:14,360 Hello. My name is Lee Jung Joo. 547 00:43:14,360 --> 00:43:16,870 May I see President Song? 548 00:43:16,870 --> 00:43:19,240 - Please wait. - Yes. 549 00:43:21,200 --> 00:43:23,300 Please connect me to the president's office. 550 00:43:24,450 --> 00:43:28,170 [Lease Agreement] Your brother is my classmate! 551 00:43:28,170 --> 00:43:29,700 You didn't know, did you? 552 00:43:31,020 --> 00:43:32,690 I'll take care of it with his brother. 553 00:43:32,690 --> 00:43:34,910 Yes, I got it. 554 00:43:34,910 --> 00:43:38,500 President Song went to Seoul. 555 00:43:40,200 --> 00:43:41,350 I see. 556 00:43:53,030 --> 00:43:55,310 It would be nice to just pass by... 557 00:43:55,310 --> 00:43:58,340 but I'm scared that you made a point to stop me and tell me something. 558 00:43:58,340 --> 00:44:01,490 I've never seen you like this. 559 00:44:03,160 --> 00:44:04,930 It's good news this time. 560 00:44:05,960 --> 00:44:08,510 It looks like Geon Woo will give you money. 561 00:44:08,510 --> 00:44:10,860 I asked him to give it to me, but he said no. 562 00:44:10,860 --> 00:44:13,940 So I came all the way here to resolve that. 563 00:44:14,950 --> 00:44:17,180 Then did he give it to your mother? 564 00:44:18,570 --> 00:44:20,170 To my mom? 565 00:44:20,170 --> 00:44:24,800 Geon Woo met with his brother to get money to resolve your mother's issue. 566 00:44:24,800 --> 00:44:26,920 That's what I thought. 567 00:44:28,700 --> 00:44:31,500 Anyway, the contract is over once the money is received. 568 00:44:31,500 --> 00:44:32,700 Good-bye. 569 00:44:38,530 --> 00:44:41,270 So the restaurant wasn't yours. 570 00:44:43,530 --> 00:44:46,090 Then do you want to take your deposit and leave that place? 571 00:44:46,090 --> 00:44:50,050 You said it's 50 million, right? I'll add to it and buy a restaurant for you. 572 00:44:57,250 --> 00:44:58,610 No way... 573 00:45:21,130 --> 00:45:22,470 I'll be back. 574 00:45:33,420 --> 00:45:34,770 Mom. 575 00:45:36,630 --> 00:45:38,010 Jung Joo! 576 00:45:39,830 --> 00:45:41,530 You don't need to see me off. 577 00:45:41,530 --> 00:45:47,050 Is it true... Did you... 578 00:45:47,050 --> 00:45:49,880 Are you okay? 579 00:45:56,140 --> 00:45:58,080 I wasn't able to tell you... 580 00:45:58,080 --> 00:46:01,400 You have different fathers, but she's your younger sister. 581 00:46:01,400 --> 00:46:03,900 Soo Yeon, say hello to your older sister. 582 00:46:03,900 --> 00:46:05,890 Hello. 583 00:46:07,570 --> 00:46:10,810 She's not doing well, so she has to get surgery soon. 584 00:46:10,810 --> 00:46:13,810 I was going to introduce her to you after she's fully recovered. 585 00:46:13,810 --> 00:46:17,470 Anyway, thank you for coming out to see me off. 586 00:46:17,470 --> 00:46:19,410 And... 587 00:46:20,900 --> 00:46:24,900 please tell Geon Woo that I'm very thankful. 588 00:46:28,500 --> 00:46:32,000 He brought this abalone porridge you made. Thank you. 589 00:46:34,360 --> 00:46:36,270 I'm sorry, Jung Joo. 590 00:46:38,550 --> 00:46:40,870 Soo Yeon... 591 00:46:53,350 --> 00:46:54,860 Go ahead. 592 00:47:48,040 --> 00:47:49,760 Baek Geon Woo... 593 00:47:49,760 --> 00:47:54,420 please stop being nice to me. 594 00:47:54,420 --> 00:47:56,780 You can stop now. 595 00:48:25,270 --> 00:48:27,740 I can go to the hospital or home. 596 00:48:29,070 --> 00:48:32,810 Do you think I'll let you out of my sight now? 597 00:48:36,170 --> 00:48:39,540 I'll sit quietly here and watch you. 598 00:48:39,540 --> 00:48:41,320 So go to bed now. 599 00:48:52,560 --> 00:48:54,940 Jung Joo came to see me off. 600 00:48:54,940 --> 00:48:56,610 She must've found out. 601 00:48:56,610 --> 00:48:58,800 I couldn't say anything. 602 00:48:58,800 --> 00:49:00,910 I'm sorry, Geon Woo. 603 00:49:05,500 --> 00:49:08,490 She'll cry after all. 604 00:49:14,970 --> 00:49:16,160 Geon Woo! 605 00:49:24,350 --> 00:49:27,250 Here are the tickets I postponed. You're coming, right? 606 00:49:27,250 --> 00:49:29,200 I'm not in a situation to go to Seoul with you. 607 00:49:29,200 --> 00:49:30,580 I have to look for Jung Joo. 608 00:49:30,580 --> 00:49:33,690 Baek Geon Woo! What's wrong with you? 609 00:49:33,690 --> 00:49:37,700 Now I finally have expectations of you, so I'm coming to you... 610 00:49:37,700 --> 00:49:39,310 So why do you worry about another girl in this situation? 611 00:49:39,310 --> 00:49:43,710 I know. I'm not glad that you're finally coming to me. 612 00:49:43,710 --> 00:49:47,630 I'm just worried about Jung Joo who must be crying somewhere right now. 613 00:49:47,630 --> 00:49:49,900 Your worry started from misunderstanding! 614 00:49:49,900 --> 00:49:52,850 - Why can't you be done with it? - I can't! 615 00:49:52,850 --> 00:49:55,860 I want to continue to stay with her. 616 00:49:55,860 --> 00:49:57,760 Why would you stay with her? 617 00:49:57,760 --> 00:50:00,300 You gave this restaurant to Lee Jung Joo until death, not yourself! 618 00:50:00,300 --> 00:50:01,950 But things changed. 619 00:50:01,950 --> 00:50:05,210 So now I can't be done with her. 620 00:50:05,210 --> 00:50:09,060 At first, I just gave her this restaurant... 621 00:50:09,060 --> 00:50:12,370 but I guess I went along with it and gave myself to her as well. 622 00:50:12,370 --> 00:50:13,600 What? 623 00:50:13,600 --> 00:50:15,910 Things already changed for me 624 00:50:15,910 --> 00:50:17,900 but I kept insisting that it wasn't the case. 625 00:50:17,900 --> 00:50:21,180 So I only gave her scars. 626 00:50:21,180 --> 00:50:23,910 No, Geon Woo. You haven't changed. 627 00:50:23,910 --> 00:50:25,910 It's a temporary delusion. 628 00:50:26,970 --> 00:50:28,790 You're coming with me. 629 00:50:28,790 --> 00:50:30,060 Right? 630 00:50:32,220 --> 00:50:36,310 Ji Won, I'm not coming with you anymore. 631 00:50:37,450 --> 00:50:39,110 I have to go to Jung Joo. 632 00:50:56,950 --> 00:51:01,570 Ma'am, one more bottle of soju please. 633 00:51:01,570 --> 00:51:02,930 Yes. 634 00:51:10,090 --> 00:51:13,150 Miss Lee Jung Joo, nice to see you. Were you drinking alone here? 635 00:51:14,360 --> 00:51:15,900 It's Mayor! 636 00:51:17,430 --> 00:51:20,930 - How did you find me here? - I got a tip-off. 637 00:51:20,930 --> 00:51:24,350 That a lady from my town is drinking alone here with a wretched look. 638 00:51:24,350 --> 00:51:28,230 If you really wanted to drink, you should come to my house and drink with me. 639 00:51:28,230 --> 00:51:33,500 Should I just get married with you then? 640 00:51:39,710 --> 00:51:46,400 Then... try seducing me here tonight. 641 00:51:46,400 --> 00:51:53,470 Make me completely fall for you before this bottle is empty. 642 00:51:53,470 --> 00:51:57,260 - Please try. - If I use my killer moves and seduce you... 643 00:51:57,260 --> 00:51:59,920 - would you even remember tomorrow? - Of course! 644 00:51:59,920 --> 00:52:03,360 I've only had two bottles so far. 645 00:52:05,550 --> 00:52:11,670 So please... come into my heart... 646 00:52:11,670 --> 00:52:14,760 and kick him out of here. 647 00:52:14,760 --> 00:52:18,000 I really can't live because of him. 648 00:52:20,900 --> 00:52:23,800 I really, really like him... 649 00:52:23,800 --> 00:52:26,190 I can't live... 650 00:52:47,580 --> 00:52:49,550 Before I start my killer moves 651 00:52:49,550 --> 00:52:51,910 I'll go buy some medicine so that you can wake up. 652 00:53:08,190 --> 00:53:11,480 I won't fall for just any average charm. 653 00:53:12,940 --> 00:53:16,710 I've completely fallen for him. 654 00:53:18,130 --> 00:53:20,630 I can't get out of it. 655 00:53:29,070 --> 00:53:30,590 It's Baek Geon Woo! 656 00:53:30,590 --> 00:53:34,470 Did Mayor transform yourself into Baek Geon Woo? 657 00:53:35,740 --> 00:53:39,430 Okay, then I'll marry you. 658 00:53:39,430 --> 00:53:43,550 What? Someone else transformed himself, so you'll marry him? 659 00:53:45,580 --> 00:53:47,250 This is not good. 660 00:53:57,150 --> 00:53:59,610 She's my girlfriend. 661 00:54:03,660 --> 00:54:05,190 It's true! 662 00:54:10,190 --> 00:54:12,280 She said she'd marry me. 663 00:54:12,280 --> 00:54:14,200 She's mine. 664 00:54:16,040 --> 00:54:17,560 He's right. 665 00:54:17,560 --> 00:54:22,620 I'm really going to marry him. 666 00:54:22,620 --> 00:54:25,180 See? You heard it, right? 667 00:55:23,920 --> 00:55:26,240 If Baek Geon Woo's father shows up 668 00:55:26,240 --> 00:55:28,290 everyone will become miserable. 669 00:55:28,290 --> 00:55:32,800 He killed Lady Diver Kim Hae Sil's husband in the past. 670 00:55:36,640 --> 00:55:44,250 But the one who loves this lady diver is President Song Jung Geun. 671 00:55:44,250 --> 00:55:46,340 Baek Geon Woo's older brother. 672 00:55:46,340 --> 00:55:49,210 Things will get tough now for everyone. 673 00:55:50,510 --> 00:55:55,710 Anyway, the chain of this tragedy is Baek Geon Woo. 674 00:55:55,710 --> 00:55:57,970 Hee Ra said something like that too. 675 00:55:59,490 --> 00:56:06,330 Geon Woo is afraid that his father would show up and cause everyone's misery. 676 00:56:06,330 --> 00:56:09,100 If something like that happens... 677 00:56:10,190 --> 00:56:12,290 he will probably leave. 678 00:56:13,910 --> 00:56:15,520 I'm sure he will. 679 00:57:01,830 --> 00:57:04,280 You hid this here... 680 00:57:04,280 --> 00:57:06,510 Where do you think you're going? 681 00:57:23,940 --> 00:57:25,360 Lee Jung Joo... 682 00:57:27,360 --> 00:57:29,740 I reattached the contract. 683 00:57:31,250 --> 00:57:34,980 I'll give Warm and Cozy back to you. 684 00:57:37,500 --> 00:57:41,030 And this is extra. 685 00:57:43,240 --> 00:57:44,720 You can have it. 686 00:57:53,950 --> 00:57:55,210 Promise. 687 00:58:07,000 --> 00:58:12,000 Subtitles by DramaFever 688 00:58:22,530 --> 00:58:26,060 The abalone porridge full of nutrition that Lee Jung Joo failed to make.... 689 00:58:26,060 --> 00:58:28,270 Let's try making it right together. 690 00:58:28,270 --> 00:58:32,160 Cut half of the abalone in thin slices and the other half in small pieces. 691 00:58:32,160 --> 00:58:36,340 Saute together finely chopped onion, minced garlic, and finely chopped abalone. 692 00:58:36,340 --> 00:58:38,820 Add soaked rice in and saute for five minutes. 693 00:58:38,820 --> 00:58:42,480 Add kelp stock and bring it up to a boil, then reduce heat. 694 00:58:42,480 --> 00:58:45,180 Add thin slices of abalone and boil for three minutes. 695 00:58:45,180 --> 00:58:49,840 When you add it to a bowl, you have abalone porridge full of nutrition! 696 00:58:49,840 --> 00:58:53,270 Have a warm and cozy night! 53858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.