All language subtitles for Warm.and.Cozy.E10.150611.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,340 --> 00:00:11,790 Episode 10 3 00:00:14,050 --> 00:00:15,620 Here is your kimchi! 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,840 I heard you met the mayor's uncle? 5 00:00:20,840 --> 00:00:24,530 Yes. We explained to him that we're not getting married. 6 00:00:24,530 --> 00:00:27,660 He thought you were perfect for him. 7 00:00:29,950 --> 00:00:32,420 Please enjoy your lunch! 8 00:00:33,980 --> 00:00:36,320 - Would you like to order? - Yes, four noodles please. 9 00:00:36,320 --> 00:00:37,350 Yes. 10 00:00:39,190 --> 00:00:41,760 How much should we give to congratulate the mayor on his wedding? 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,620 I'm not sure. 12 00:00:44,410 --> 00:00:47,220 - Here you go. Here. - Thanks. 13 00:00:47,740 --> 00:00:48,770 For you, Teacher. 14 00:00:49,530 --> 00:00:53,340 Now that word is out, you won't be able to marry anyone else. 15 00:00:53,340 --> 00:00:56,370 - She can marry the mayor. - Make us noodle soup at the wedding! 16 00:00:57,400 --> 00:00:59,410 I told you all that it was a misunderstanding. 17 00:01:00,920 --> 00:01:03,850 We still have dessert, so please don't leave early. 18 00:01:03,850 --> 00:01:05,460 Okay. 19 00:01:08,180 --> 00:01:10,870 Do you have four bowls? Thank you! 20 00:01:14,630 --> 00:01:16,530 - Four bowls of noodles. - Thank you! 21 00:01:16,530 --> 00:01:21,540 Wow, who knew Warm and Cozy would be full of the townspeople one day... 22 00:01:22,590 --> 00:01:24,970 Mrs. Mayor's influence is nothing to laugh about. 23 00:01:25,730 --> 00:01:29,140 Hey, that's all temporary. Do you think that will last? 24 00:01:29,140 --> 00:01:32,170 Judging from the townspeople's enthusiastic excitement ... 25 00:01:32,170 --> 00:01:34,170 she's already become Mrs. Mayor. 26 00:01:37,070 --> 00:01:39,470 Dump the ice cubes into the chilled noodles! 27 00:01:39,470 --> 00:01:40,800 Enough so those noodles get chills! 28 00:01:45,050 --> 00:01:46,530 You should be putting in at least this much. 29 00:01:52,380 --> 00:01:55,360 As expected. Maybe it's because they're town elders... 30 00:01:55,360 --> 00:01:58,460 they all paid in cash instead of using credit cards. 31 00:02:02,070 --> 00:02:04,230 You look happy that business went well today, Jung Joo. 32 00:02:04,230 --> 00:02:06,190 Of course I'm happy! 33 00:02:06,190 --> 00:02:08,450 It doesn't bother you that you became Mrs. Mayor? 34 00:02:09,640 --> 00:02:12,090 I can't help that. 35 00:02:12,700 --> 00:02:14,600 Geon Woo doesn't seem to like the idea. 36 00:02:15,200 --> 00:02:17,290 I can't tell if he's annoyed because business is booming... 37 00:02:17,290 --> 00:02:20,170 or he doesn't like that you might become Mrs. Mayor. 38 00:02:34,560 --> 00:02:36,600 I'm going to be good to you. 39 00:02:36,600 --> 00:02:39,120 Better than I am now. I'll be totally nice to you! 40 00:02:39,810 --> 00:02:45,730 So... don't become okay, Lee Jung Joo. 41 00:02:50,950 --> 00:02:53,120 What could he have meant by that? 42 00:03:01,280 --> 00:03:02,830 Baek Geon Woo. 43 00:03:02,830 --> 00:03:07,090 - Yes? - About what you said the other night... 44 00:03:07,090 --> 00:03:08,930 What did you mean? 45 00:03:11,680 --> 00:03:15,680 Did you mean that you'd keep being nice to me? 46 00:03:18,640 --> 00:03:20,250 You don't know? 47 00:03:26,800 --> 00:03:30,710 I don't want you to become the likes of the mayor's wife. 48 00:03:30,710 --> 00:03:32,650 I have to be nice to you... 49 00:03:32,650 --> 00:03:34,500 so that you can become mine. 50 00:04:03,080 --> 00:04:04,530 Geon Woo... 51 00:04:04,530 --> 00:04:06,870 About what you said the other night... 52 00:04:06,870 --> 00:04:09,700 That you'd be good to me... 53 00:04:09,700 --> 00:04:13,560 Does it mean that you'll like me too? 54 00:04:14,750 --> 00:04:16,340 Did you just realize that? 55 00:04:18,380 --> 00:04:21,240 I'll like you. Just don't become Mrs. Mayor. 56 00:04:22,150 --> 00:04:26,110 Okay. I won't become Mrs. Mayor! 57 00:04:27,160 --> 00:04:28,510 I won't do it! 58 00:04:28,510 --> 00:04:31,680 I won't! I won't! 59 00:04:33,740 --> 00:04:35,400 I never will... 60 00:04:37,960 --> 00:04:39,680 What are you doing? 61 00:04:49,420 --> 00:04:52,290 Lee Jung Joo, have you lost it? 62 00:04:52,290 --> 00:04:53,580 Are you that happy? 63 00:04:54,910 --> 00:04:56,360 What did I do? 64 00:04:56,360 --> 00:04:58,340 When was I so happy that I'd lose myself? 65 00:04:58,340 --> 00:05:01,900 I'm asking if you're happy about making lots of money from business going well. 66 00:05:06,210 --> 00:05:09,800 Ah, you were happy about something else, weren't you? 67 00:05:11,680 --> 00:05:14,770 You're in critical state. A swift recovery will be difficult. 68 00:05:16,600 --> 00:05:17,800 Oh, right. 69 00:05:17,800 --> 00:05:20,910 I told you that I'd be good to you, right? 70 00:05:23,090 --> 00:05:26,700 I got three reservations from my friends from Seoul. 71 00:05:26,700 --> 00:05:28,500 - I did well, didn't I? - What? 72 00:05:33,390 --> 00:05:35,420 Yes, you did well. 73 00:05:35,420 --> 00:05:37,280 I'll keep treating you well. 74 00:05:41,860 --> 00:05:43,310 Here! 75 00:05:43,310 --> 00:05:45,730 - Take these outside. - Hey... 76 00:05:45,730 --> 00:05:47,330 You said you'd be good to me. 77 00:05:47,330 --> 00:05:49,350 Then you should take care these things, too. 78 00:05:49,350 --> 00:05:52,770 I've got an injured hand. And you're strong. 79 00:05:54,170 --> 00:05:55,300 Wait! 80 00:05:55,300 --> 00:05:57,890 Your shoelaces are untied. 81 00:05:59,190 --> 00:06:02,760 Look! What if you stepped on them and tripped? 82 00:06:02,760 --> 00:06:06,430 You would've been in big trouble if I weren't here to take care of you. 83 00:06:10,570 --> 00:06:12,700 Geon Woo... 84 00:06:12,700 --> 00:06:14,610 Why are you being good to me? 85 00:06:19,450 --> 00:06:21,890 If you fall, you'll get hurt. 86 00:06:31,140 --> 00:06:35,510 Be honest. If I keep liking you... 87 00:06:35,510 --> 00:06:37,350 what will you do about it? 88 00:06:37,350 --> 00:06:41,410 The fact that you like me doesn't make me feel bad. 89 00:06:41,410 --> 00:06:45,600 I feel like I'm a good enough person for you to like me. 90 00:06:46,850 --> 00:06:49,570 And I feel like I should keep being a good person... 91 00:06:49,570 --> 00:06:55,610 Maybe that's why I don't have the will to help you get over your feelings for me. 92 00:06:59,390 --> 00:07:00,400 Done! 93 00:07:00,400 --> 00:07:01,900 Hey... 94 00:07:02,990 --> 00:07:05,900 Are you saying I should keep my unrequited love? 95 00:07:05,900 --> 00:07:07,780 Will you do that for me? 96 00:07:07,780 --> 00:07:09,000 I won't! 97 00:07:11,360 --> 00:07:12,590 - Thank you. - Yes. 98 00:07:14,930 --> 00:07:19,020 But you're leaving for the States? What about your restaurant? 99 00:07:19,020 --> 00:07:22,610 I want to come back after taking care of my granddaughter for a few years. 100 00:07:22,610 --> 00:07:26,130 It's a pity to sell it, but I can't leave it the way it is while I'm gone. 101 00:07:27,450 --> 00:07:30,290 Should I find someone who can look after the restaurant for you? 102 00:07:30,290 --> 00:07:33,340 If it's someone you recommend, then I can trust them to look after it. 103 00:07:33,340 --> 00:07:35,150 I'll bring her over first. 104 00:07:35,150 --> 00:07:38,810 The flowers on the back hill have bloomed quite nicely. 105 00:07:38,810 --> 00:07:42,030 I should ask her to come and see the flowers. 106 00:07:42,030 --> 00:07:43,580 Please do. 107 00:07:53,390 --> 00:07:54,750 Miss Lee Jung Joo! 108 00:08:01,880 --> 00:08:03,310 Mayor... 109 00:08:04,190 --> 00:08:05,690 Here, take these. 110 00:08:07,140 --> 00:08:09,250 - Flowers? - Aren't they pretty? 111 00:08:10,380 --> 00:08:12,490 There's someplace where lots of these flowers bloom quite nicely. 112 00:08:12,490 --> 00:08:14,180 Aren't you curious as to where that is? 113 00:08:14,890 --> 00:08:20,490 I can't ask you where those pretty places are and to take me there yet. 114 00:08:20,490 --> 00:08:23,730 Jeez... Did I ask you to go right now? 115 00:08:23,730 --> 00:08:26,070 I have to go to the town office. 116 00:08:26,070 --> 00:08:27,850 Do you think I'd drop everything 117 00:08:27,850 --> 00:08:30,460 and ask you to go see flowers with me to impress you? 118 00:08:30,460 --> 00:08:32,980 I'm a mayor with responsibilities! 119 00:08:34,030 --> 00:08:35,040 Yes. 120 00:08:35,040 --> 00:08:38,990 I'll enjoy the flowers you brought me. 121 00:08:38,990 --> 00:08:42,300 I'll bring you more before those wilt. 122 00:08:42,300 --> 00:08:46,150 I'll come by again and again to bring these to you... 123 00:08:47,540 --> 00:08:50,600 Then I hope you eventually feel some affection for those flowers... 124 00:08:51,950 --> 00:08:54,040 and spur you to join me to go see these flowers someday. 125 00:09:21,580 --> 00:09:25,970 Sure, when all the balloons burst... 126 00:09:25,970 --> 00:09:30,290 I'll be able to go see the flowers then. 127 00:09:33,780 --> 00:09:37,610 Geon Woo! Guess who gave her those flowers. 128 00:09:39,880 --> 00:09:43,240 - I just saw it... - Forget it. Don't tell me. 129 00:09:53,860 --> 00:09:55,280 Hey, Lee Jung Joo! 130 00:09:55,280 --> 00:10:00,820 - Do you like flowers? - Yes. Why? 131 00:10:00,820 --> 00:10:03,380 I have to go buy flowers. 132 00:10:03,380 --> 00:10:05,830 You said you'd be good to me... 133 00:10:05,830 --> 00:10:07,140 and you'll even buy flowers for me now? 134 00:10:07,140 --> 00:10:08,730 They're not for you! 135 00:10:08,730 --> 00:10:10,480 I'm buying them for another girl! 136 00:10:12,820 --> 00:10:14,640 Let's take a break this weekend. 137 00:10:14,640 --> 00:10:17,810 I have to go see her with flowers. 138 00:10:18,540 --> 00:10:22,270 Would Geon Woo go visit Mom at her memorial this year too? 139 00:10:22,270 --> 00:10:26,750 What could we do when he doesn't want the relatives murmuring about it? 140 00:10:26,750 --> 00:10:28,460 I guess. 141 00:10:28,460 --> 00:10:30,680 They still talk about who Geon Woo's father could've been 142 00:10:30,680 --> 00:10:31,700 whenever they get together. 143 00:10:33,140 --> 00:10:37,910 Uncle seems to wants Geon Woo to work for his company. 144 00:10:37,910 --> 00:10:39,690 Geon Woo has no interest in doing so. 145 00:10:44,190 --> 00:10:47,270 - How do you feel these days? - What do you mean? 146 00:10:47,270 --> 00:10:51,330 I mean, the one you're dating. Things aren't going well with her? 147 00:10:51,330 --> 00:10:54,290 After all, she didn't end up coming to the party. 148 00:10:56,350 --> 00:10:58,910 Jung Geun, should I set you up with someone? 149 00:10:58,910 --> 00:10:59,940 Do you want to meet her? 150 00:10:59,940 --> 00:11:01,770 She's the director of the Jeju Miso Gallery. 151 00:11:01,770 --> 00:11:04,320 The woman I'm seeing is a chairwoman! 152 00:11:14,840 --> 00:11:17,060 Chairwoman of Sorang Lady Diver Association! 153 00:11:17,060 --> 00:11:19,220 Let's settle things today! 154 00:11:27,410 --> 00:11:28,520 Where has she gone? 155 00:11:37,110 --> 00:11:41,410 - Hae Sil, can you give me a ride today? - Of course. 156 00:11:43,170 --> 00:11:44,490 Where did she go? 157 00:11:56,620 --> 00:11:57,670 Let's go! 158 00:11:59,070 --> 00:12:01,730 Let's take my bike today. Here, get on! 159 00:12:01,730 --> 00:12:02,770 Here! 160 00:12:02,770 --> 00:12:03,840 Right! 161 00:12:03,840 --> 00:12:04,960 Now... 162 00:12:09,130 --> 00:12:10,330 Let's go! 163 00:12:15,220 --> 00:12:17,590 Isn't that... Mr. Song? 164 00:12:47,960 --> 00:12:50,170 Once I give something, I don't take it back. 165 00:12:53,380 --> 00:12:55,270 So hold on tight! 166 00:13:03,850 --> 00:13:04,880 I'm sorry! 167 00:13:06,770 --> 00:13:09,740 I've made a mistake. I'll take you back. 168 00:13:17,560 --> 00:13:20,690 Should I help you? 169 00:13:41,020 --> 00:13:43,260 Hae Sil, get off. 170 00:13:44,600 --> 00:13:45,820 Sister... 171 00:13:45,820 --> 00:13:48,080 Didn't I tell you that the sea god is responsible for you crossing paths? 172 00:14:18,510 --> 00:14:22,800 I was going to kidnap you like a cool hero in the movies. 173 00:14:25,180 --> 00:14:26,830 The motorcycle looks cool. 174 00:14:28,230 --> 00:14:29,640 Do you want to ride it? 175 00:14:29,640 --> 00:14:33,040 You've never ridden one of these, have you? It's completely different from yours. 176 00:14:33,040 --> 00:14:35,430 - Do you want a ride? - No thanks. 177 00:14:37,900 --> 00:14:41,150 Please get on! Go for a ride just once! 178 00:14:47,070 --> 00:14:50,830 I've never given you a proper introduction. 179 00:14:50,830 --> 00:14:55,960 I'm President Song Jung Geun of Noblesse Resort. 180 00:14:55,960 --> 00:14:58,800 Chairwoman Kim Hae Sil of Sorang Lady Diver Association... 181 00:14:58,800 --> 00:15:02,860 Let's... go on a date. 182 00:15:07,630 --> 00:15:09,690 Sure, let's do it. 183 00:15:14,710 --> 00:15:16,450 Let them go on a date! 184 00:15:16,450 --> 00:15:19,450 Why would you consult me about the mayor going on a date? 185 00:15:20,250 --> 00:15:22,640 They've already been made a pair on TV 186 00:15:22,640 --> 00:15:26,100 but Wook hasn't done anything, so we should take the lead. 187 00:15:26,100 --> 00:15:29,480 The core of this surprise is darkness. 188 00:15:29,480 --> 00:15:32,680 Seduce Miss Lee covertly... 189 00:15:32,680 --> 00:15:34,290 and bring her out here. 190 00:15:34,290 --> 00:15:36,410 You want me to bring Jung Joo to a movie theater? 191 00:15:36,410 --> 00:15:38,170 Make Jung Joo sit in this seat 192 00:15:38,170 --> 00:15:39,750 and you should bow out of there. 193 00:15:39,750 --> 00:15:42,270 I'll have Wook sit right next to her 194 00:15:42,270 --> 00:15:43,970 and I will leave too. 195 00:15:43,970 --> 00:15:45,560 When it's just the two of them... 196 00:15:45,560 --> 00:15:47,970 they'll stay together until the movie is over. 197 00:15:47,970 --> 00:15:50,380 And the date will continue after that. 198 00:15:53,550 --> 00:15:55,670 I don't want to! I won't do it! 199 00:15:55,670 --> 00:15:56,970 Forget it then! 200 00:15:56,970 --> 00:15:59,140 I'll ask someone else... 201 00:15:59,140 --> 00:16:00,680 Poong San! 202 00:16:00,680 --> 00:16:03,910 - Hello. - This is about... 203 00:16:03,910 --> 00:16:07,110 First, take these two tickets. I have the other two. 204 00:16:07,110 --> 00:16:08,940 Why do you think that is? 205 00:16:09,560 --> 00:16:14,520 Bring Miss Lee to this movie theater at this hour. 206 00:16:17,900 --> 00:16:20,450 Do whatever you want! 207 00:16:22,990 --> 00:16:24,680 'Seduce her'? 208 00:16:31,510 --> 00:16:32,510 What are you doing? 209 00:16:37,160 --> 00:16:39,800 I was checking to see if there was water in the vase. 210 00:16:39,800 --> 00:16:42,150 Would I put flowers in there without any water? 211 00:16:42,150 --> 00:16:44,040 Put them back. 212 00:16:47,430 --> 00:16:50,360 Jung Joo, when we take a break this weekend 213 00:16:50,360 --> 00:16:53,290 I'll buy flowers for you since I'll be buying flowers anyway 214 00:16:53,290 --> 00:16:55,070 so can't you go somewhere with me? 215 00:16:55,070 --> 00:16:58,840 Be honest. Who are you going to see? 216 00:16:59,730 --> 00:17:01,780 You've met her before... 217 00:17:01,780 --> 00:17:02,960 Jung Joo! 218 00:17:06,550 --> 00:17:08,750 Jung Joo, I got free movie tickets. 219 00:17:08,750 --> 00:17:10,670 When we're off this weekend, do you want to come with me? 220 00:17:11,450 --> 00:17:12,480 Free tickets? 221 00:17:14,770 --> 00:17:17,770 - I wanted to see this! - Then let's go together! 222 00:17:17,770 --> 00:17:18,920 Okay. 223 00:17:21,720 --> 00:17:25,810 - Tell me. Where were you going? - Forget it! 224 00:17:25,810 --> 00:17:27,460 Just go see the movie! 225 00:17:29,590 --> 00:17:32,520 - Geon Woo saved me? - Yes. 226 00:17:32,520 --> 00:17:35,540 If you had followed Kim Min Seok to his party that day... 227 00:17:35,540 --> 00:17:37,760 you would've been totally humiliated. 228 00:17:37,760 --> 00:17:40,390 Was that it? 229 00:17:52,410 --> 00:17:55,070 Why didn't he just tell me when he ended up getting hurt? 230 00:17:59,770 --> 00:18:01,050 Please come in. 231 00:18:12,530 --> 00:18:15,060 We have her dress and makeup ready, sir. 232 00:18:15,060 --> 00:18:16,300 Thank you. 233 00:18:20,080 --> 00:18:21,170 What are we doing here? 234 00:18:21,170 --> 00:18:22,670 I'm not doing this because you look shabby 235 00:18:22,670 --> 00:18:24,850 or because I want to show off. 236 00:18:24,850 --> 00:18:30,260 I just... want to see a more beautiful side of you. 237 00:18:30,260 --> 00:18:33,830 I even rode a motorcycle to impress you. 238 00:18:33,830 --> 00:18:38,370 Don't you want to look a tad prettier for me? 239 00:18:40,350 --> 00:18:42,970 You went head over heels for me in my diving suit. 240 00:18:42,970 --> 00:18:45,300 Would you be able to handle it when I become beautiful? 241 00:18:48,120 --> 00:18:49,740 I'll try to handle it. 242 00:18:56,000 --> 00:18:57,290 Please close your eyes. 243 00:19:56,340 --> 00:19:58,720 So I tried it. 244 00:19:58,720 --> 00:20:00,830 What do you think? 245 00:20:00,830 --> 00:20:04,380 Well, you're not that pretty. 246 00:20:08,320 --> 00:20:10,320 I think it's because one thing is missing. 247 00:20:16,210 --> 00:20:19,130 Let's try it on. You agreed to do that today. 248 00:20:23,690 --> 00:20:24,740 Here. 249 00:20:29,280 --> 00:20:31,260 Now you're pretty. 250 00:20:31,260 --> 00:20:35,010 A black pearl suits you perfectly! 251 00:20:39,860 --> 00:20:42,120 Now, let's go. 252 00:20:46,330 --> 00:20:48,280 We're going to get on a yacht now. 253 00:20:48,280 --> 00:20:49,950 I have dinner ready there. 254 00:20:49,950 --> 00:20:52,570 Tell me if you need abalones in the yacht. 255 00:20:52,570 --> 00:20:55,060 I can still catch some even in this dress. 256 00:20:55,060 --> 00:20:56,750 I'll make a note. 257 00:21:03,870 --> 00:21:06,360 Hey... are you leaving already? 258 00:21:06,360 --> 00:21:09,550 Yes. Are you going to see the movie? 259 00:21:09,550 --> 00:21:12,410 Yes. I'm supposed to meet Poong San at the theater. 260 00:21:17,060 --> 00:21:18,810 Lee Jung Joo... 261 00:21:19,990 --> 00:21:21,700 Let's play rock-paper-scissors. 262 00:21:21,700 --> 00:21:25,140 If I win, you don't go to the movies and you come with me. 263 00:21:25,140 --> 00:21:26,830 Where? 264 00:21:26,830 --> 00:21:29,110 I'll going with paper. 265 00:21:29,110 --> 00:21:30,850 Rock, paper, scissors! 266 00:21:32,140 --> 00:21:33,780 You don't want to come with me? 267 00:21:33,780 --> 00:21:36,180 I just put out scissors without thinking... 268 00:21:36,180 --> 00:21:37,960 Enjoy your movie! 269 00:21:44,680 --> 00:21:49,210 If you had just said, 'I want to go with you' 270 00:21:49,210 --> 00:21:50,970 then I would've followed you. 271 00:21:55,690 --> 00:21:56,720 How long has it been since I've seen a movie? 272 00:21:56,720 --> 00:21:58,080 Right? 273 00:21:58,080 --> 00:22:00,820 - Where is it? - It's Row D... 274 00:22:02,800 --> 00:22:04,390 - D! - Here! 275 00:22:11,400 --> 00:22:14,720 Should we have invited Geon Woo to come with us? 276 00:22:14,720 --> 00:22:17,010 Geon Woo didn't want to, so I came instead. 277 00:22:17,010 --> 00:22:18,160 What? 278 00:22:21,330 --> 00:22:23,320 Geon Woo said he had something else going on. 279 00:22:25,620 --> 00:22:27,760 Why did you suddenly want to see a movie? 280 00:22:27,760 --> 00:22:29,450 I heard it's good! 281 00:22:29,450 --> 00:22:33,660 I heard this movie is about covertly seducing someone. 282 00:22:33,660 --> 00:22:35,140 Look closely. 283 00:22:35,140 --> 00:22:36,380 We have a new attraction. 284 00:22:36,380 --> 00:22:37,540 [Jurassic Park] 285 00:22:41,340 --> 00:22:44,230 Our first genetically modified hybrid. 286 00:22:46,430 --> 00:22:47,820 [Mr. Gong] 287 00:22:47,880 --> 00:22:50,380 I'm here with the mayor. Sneak out. 288 00:22:51,930 --> 00:22:55,510 - Jung Joo, I'm going to the bathroom. - Sure. 289 00:23:04,440 --> 00:23:07,130 - This looks interesting. - I heard this one's good. 290 00:23:10,710 --> 00:23:14,870 Go inside first. I'll buy us some squid. 291 00:23:14,870 --> 00:23:17,010 - I'll buy it. - No! 292 00:23:17,010 --> 00:23:21,240 Go ahead. Here. 293 00:23:21,240 --> 00:23:22,880 Here, go on in. 294 00:23:22,880 --> 00:23:25,800 Go! Please take care of his ticket. 295 00:23:26,900 --> 00:23:28,310 Go! 296 00:23:40,670 --> 00:23:43,030 - Baek Geon Woo! - Lee Jung Joo... 297 00:23:43,030 --> 00:23:45,320 - Let's play one more time. - Play what? 298 00:23:45,320 --> 00:23:47,120 Rock-paper-scissors. 299 00:23:47,120 --> 00:23:50,550 If I win, you come with me. 300 00:23:52,600 --> 00:23:55,640 Let's do it. I'm going to go with the same one as earlier. 301 00:23:55,640 --> 00:23:58,490 Rock, paper, scissors! 302 00:24:24,190 --> 00:24:26,770 Have a good time with Miss Lee. 303 00:24:35,350 --> 00:24:37,020 Holdon! 304 00:24:38,600 --> 00:24:39,790 Where are we going? 305 00:24:40,910 --> 00:24:42,160 It's not urgent. 306 00:24:42,160 --> 00:24:44,960 Since we're already outside, is there anything you want to do? 307 00:24:48,590 --> 00:24:51,370 We're out of napkins at the restaurant, so we need to buy some. 308 00:24:51,370 --> 00:24:54,940 And we need to get new receipts from the fruit store. 309 00:24:54,940 --> 00:24:58,010 We need to go to the repair shop to pick up our mixer. 310 00:24:58,010 --> 00:24:59,520 but I don't know if the store is open. 311 00:24:59,520 --> 00:25:01,150 Lee Jung Joo... 312 00:25:01,150 --> 00:25:03,060 Let's just not do anything. 313 00:25:03,060 --> 00:25:04,390 Huh? 314 00:25:11,690 --> 00:25:13,170 Let's go! 315 00:25:17,810 --> 00:25:19,450 This is really cute! 316 00:25:21,300 --> 00:25:23,150 I like this one better. 317 00:25:23,150 --> 00:25:26,190 - This is pretty! A lady diver! - It's really a lady diver. 318 00:25:26,190 --> 00:25:27,600 Try it on. 319 00:25:27,600 --> 00:25:33,890 One, two, three! 320 00:25:55,330 --> 00:25:57,550 [Warm and Cozy. Closed Today] 321 00:25:57,550 --> 00:25:59,300 He's not here. 322 00:26:21,380 --> 00:26:23,350 I hope our mayor doesn't end up just watching a movie. 323 00:26:23,350 --> 00:26:25,760 I hope he shoots a melodrama. 324 00:26:25,760 --> 00:26:28,280 - Better if it's erotic. - I agree! 325 00:26:31,420 --> 00:26:33,950 By the way, that novelist couple 326 00:26:33,950 --> 00:26:37,420 is asking about Hae Sil's late husband around town. 327 00:26:37,420 --> 00:26:40,660 Did they really come looking for Hae Sil? 328 00:26:40,660 --> 00:26:43,050 They came to her house, but I kicked them out! 329 00:26:43,050 --> 00:26:45,570 Really, these people... 330 00:26:45,570 --> 00:26:48,410 Hae Sil will be so upset. How mannerless of them! 331 00:27:18,000 --> 00:27:19,510 This is it. 332 00:27:23,300 --> 00:27:25,460 - How was today? - It was like a dream. 333 00:27:26,740 --> 00:27:28,650 I feel like I'm not myself. 334 00:27:28,650 --> 00:27:31,340 Just like how Mr. Song who attended the lady diver school 335 00:27:31,340 --> 00:27:33,630 and chased after you and who I am right now are the same person. 336 00:27:33,630 --> 00:27:37,090 Lady Diver Kim Hae Sil and you right now are the same person. 337 00:27:37,090 --> 00:27:39,310 Thank you for today. 338 00:27:40,500 --> 00:27:41,840 I'll give it back to you. 339 00:27:41,840 --> 00:27:44,190 Hold onto it. 340 00:27:44,190 --> 00:27:47,910 I'd like it if you held onto me. 341 00:27:49,630 --> 00:27:51,610 When you don't want it, send it back. 342 00:27:51,610 --> 00:27:53,900 Then I'll take that as a no 343 00:27:53,900 --> 00:27:56,550 and won't follow you around anymore. 344 00:27:59,260 --> 00:28:04,190 But if you'd like to have me, wear this necklace and come to me. 345 00:28:11,870 --> 00:28:15,060 Look, doesn't this shaved ice look like a flower bouquet? 346 00:28:15,060 --> 00:28:17,740 I can count these as the flowers I was supposed to buy you. 347 00:28:17,740 --> 00:28:20,800 These look much prettier than the ones in Warm and Cozy. 348 00:28:20,800 --> 00:28:23,340 But those are real. 349 00:28:23,340 --> 00:28:25,860 These are momentarily pretty and disappears. 350 00:28:25,860 --> 00:28:28,990 I can't help it if they're only pretty and nice for a moment. 351 00:28:28,990 --> 00:28:31,210 If you wanted to get real ones 352 00:28:31,210 --> 00:28:33,270 you should have gone with scissors, not rock. 353 00:28:33,270 --> 00:28:36,160 You wanted me to go with rock and follow you! 354 00:28:36,160 --> 00:28:38,190 I only told you that I'd go with paper! 355 00:28:38,190 --> 00:28:39,560 You're the one who lost by going with rock. 356 00:28:39,560 --> 00:28:43,280 Fine, I was momentarily possessed and lost on purpose. 357 00:28:44,330 --> 00:28:46,960 I should have gone with scissors and have made a clean break. 358 00:28:50,700 --> 00:28:52,780 What flowers? It's just a piece of ice! 359 00:28:52,780 --> 00:28:55,680 If you don't like it, want me to buy you real flowers? 360 00:28:55,680 --> 00:28:57,190 Forget it! 361 00:28:57,190 --> 00:29:00,220 I'll stuff myself with fake ice flowerd and come to my senses! 362 00:29:01,620 --> 00:29:03,300 If you stuff yourself with that and come to your senses 363 00:29:03,300 --> 00:29:04,430 you won't come with me. 364 00:29:04,430 --> 00:29:06,850 That's right, I won't! Go by yourself! 365 00:29:23,270 --> 00:29:27,210 When I took her with me, I should've asked her to come with me right away. 366 00:29:34,240 --> 00:29:36,310 I should've just watched the movie with Poong San. 367 00:29:36,310 --> 00:29:38,060 Did he watch it alone? 368 00:29:42,560 --> 00:29:44,090 Miss Lee Jung Joo! 369 00:29:46,170 --> 00:29:47,900 Mayor! 370 00:29:52,220 --> 00:29:53,520 Thank you. 371 00:30:02,870 --> 00:30:05,850 I saw you leaving with Baek Geon Woo earlier. 372 00:30:06,940 --> 00:30:09,320 - You did? - So why are you alone? 373 00:30:09,320 --> 00:30:13,240 - I abandoned him and came back alone. - If you were going to abandon him... 374 00:30:13,240 --> 00:30:14,660 Why did you follow him without watching the movie? 375 00:30:14,660 --> 00:30:15,900 I know. 376 00:30:17,580 --> 00:30:19,970 Why did I follow him? 377 00:30:19,970 --> 00:30:22,380 It's not like he dragged me out. 378 00:30:23,550 --> 00:30:27,020 I put out a rock and followed him out happily. 379 00:30:27,020 --> 00:30:29,430 So you didn't really abandon him. 380 00:30:29,430 --> 00:30:32,560 He was really, really mean to me. 381 00:30:32,560 --> 00:30:35,320 He went with paper and pretended to be haughty 382 00:30:35,320 --> 00:30:37,510 but he made fun of me for putting out rock... 383 00:30:37,510 --> 00:30:39,460 and said I'm not someone who can have scissors... 384 00:30:39,460 --> 00:30:41,650 Isn't he really petty? 385 00:30:41,650 --> 00:30:44,880 You must've gone through a big psychological war with rock paper scissors. 386 00:30:46,800 --> 00:30:48,410 It doesn't become a fight. 387 00:30:49,890 --> 00:30:55,120 I just lose all the time... and he wins. 388 00:30:55,120 --> 00:30:58,590 I get really annoyed... 389 00:30:59,670 --> 00:31:01,420 but I can't help it. 390 00:31:05,410 --> 00:31:08,940 Are the flowers I got you before still fresh? 391 00:31:10,780 --> 00:31:13,880 There is a good restaurant on the foot of the hill with those flowers. 392 00:31:13,880 --> 00:31:15,980 Do you want to run away and have some food there? 393 00:31:17,720 --> 00:31:20,740 When you keep losing, the answer is to run away. 394 00:31:20,740 --> 00:31:23,570 Running away is also one of the best war strategies. 395 00:31:27,220 --> 00:31:28,850 Let's go talk while we eat. 396 00:31:29,840 --> 00:31:32,540 Wipe your tears and stand up! 397 00:31:32,540 --> 00:31:36,630 Hurry up! Go to the bathroom and wipe your tears and your runny nose! 398 00:31:40,920 --> 00:31:42,200 Poong San! 399 00:31:42,200 --> 00:31:44,530 Jung Joo. 400 00:31:44,530 --> 00:31:47,920 I'm sorry. You watched the movie alone, right? 401 00:31:47,920 --> 00:31:50,270 What? You didn't watch the movie either? 402 00:31:50,270 --> 00:31:53,420 What are you saying? Geon Woo came, so I went out with him. 403 00:31:53,420 --> 00:31:56,210 - Geon Woo went somewhere else. - He came to ask to go with me... 404 00:31:56,210 --> 00:31:58,510 but I sent him away alone. 405 00:31:58,510 --> 00:32:01,180 I guess he really didn't want to go alone. 406 00:32:01,180 --> 00:32:04,990 - He should've asked me to go with him. - Where was Geon Woo going? 407 00:32:04,990 --> 00:32:06,670 Didn't he tell you? 408 00:32:06,670 --> 00:32:11,790 - Geon Woo was going to his late mother. - To his mother? 409 00:32:11,790 --> 00:32:13,780 Let's take a break this weekend. 410 00:32:13,780 --> 00:32:17,190 I have to buy flowers and go see her. 411 00:32:20,800 --> 00:32:23,700 - That's what it was... - I don't know why... 412 00:32:23,700 --> 00:32:25,500 but Geon Woo doesn't go to family gatherings. 413 00:32:25,500 --> 00:32:28,450 So he goes alone the day before his mother's memorial. 414 00:32:28,450 --> 00:32:32,110 Do you know where Geon Woo's mother is? 415 00:32:38,050 --> 00:32:41,460 It's pretty sweet and good. Let's eat it on the way. 416 00:32:41,460 --> 00:32:43,000 Mayor... 417 00:32:44,180 --> 00:32:47,030 I don't think I can go there. 418 00:32:48,210 --> 00:32:52,820 Geon Woo gave me another paper just now. 419 00:32:54,110 --> 00:32:57,070 I have no choice but to give him a rock again. 420 00:32:57,070 --> 00:32:59,200 If you come with me 421 00:32:59,200 --> 00:33:01,310 at least you can avoid the paper. 422 00:33:01,310 --> 00:33:04,680 I lose out to Geon Woo no matter what. 423 00:33:06,170 --> 00:33:07,770 Because I like him a lot. 424 00:33:12,780 --> 00:33:14,190 I'm sorry. 425 00:33:37,930 --> 00:33:40,510 What if it's here again this year? 426 00:33:42,090 --> 00:33:46,110 [One year ago] 427 00:34:24,010 --> 00:34:25,410 Lee Jung Joo! 428 00:34:30,650 --> 00:34:32,250 You went to see Geon Woo? 429 00:34:32,250 --> 00:34:35,270 Geon Woo probably went to Mom. 430 00:34:35,270 --> 00:34:37,180 Tomorrow is our mom's memorial day. 431 00:34:38,330 --> 00:34:41,030 That's right. I didn't think about it. 432 00:34:42,430 --> 00:34:44,610 Then you'll have all the relatives gather tomorrow, right? 433 00:34:44,610 --> 00:34:49,780 Yes. Uncle said he'd definitely see Geon Woo tomorrow before he leaves. 434 00:34:49,780 --> 00:34:51,520 But I'm not sure if he'll show up. 435 00:34:51,520 --> 00:34:54,680 Geon Woo's uncle is in the distribution business, right? 436 00:34:54,680 --> 00:34:58,300 His business gotten really big, so he wants to bring in Geon Woo. 437 00:34:58,300 --> 00:35:00,200 He doesn't have his own children... 438 00:35:00,200 --> 00:35:03,190 Anyway, Geon Woo has the family name Baek. 439 00:35:03,190 --> 00:35:06,370 Geon Woo can inherit his uncle's business? 440 00:35:06,370 --> 00:35:08,380 He didn't say anything like that. 441 00:35:10,620 --> 00:35:15,010 When I found the picture of my dad and your mom together... 442 00:35:15,010 --> 00:35:21,270 I really wondered if your mom was my mom. 443 00:35:22,630 --> 00:35:23,910 Twins? 444 00:35:23,910 --> 00:35:27,050 Does it make sense? You and me? 445 00:35:28,250 --> 00:35:33,840 But... how did my dad and your mom know each other? 446 00:35:34,940 --> 00:35:38,470 Since both of them passed away, we have no way of knowing. 447 00:35:39,830 --> 00:35:43,420 But you couldn't find your mom after that? 448 00:35:43,420 --> 00:35:45,220 No. 449 00:35:45,220 --> 00:35:47,780 Unless my mom looks for me first 450 00:35:47,780 --> 00:35:49,600 I don't think I can find her. 451 00:35:53,800 --> 00:35:55,420 Where did I leave it? 452 00:35:57,350 --> 00:35:58,400 Here it is! 453 00:36:03,220 --> 00:36:05,200 Hello? This is Warm and Cozy. 454 00:36:05,200 --> 00:36:07,610 - Is Miss Lee Jung Joo there? - Jung Joo? 455 00:36:07,610 --> 00:36:09,620 She's not here now. 456 00:36:09,620 --> 00:36:12,570 Is Miss Lee Jung Joo the owner of the restuarant? 457 00:36:12,570 --> 00:36:13,930 Yes. 458 00:36:14,910 --> 00:36:17,910 Please tell me in detail how I can get to the restaurant. 459 00:36:25,840 --> 00:36:28,520 [Lee Jung Joo's First Birthday] 460 00:36:28,520 --> 00:36:32,840 Why was your mother buried in Jeju Island? 461 00:36:32,840 --> 00:36:36,030 That's what Mom asked for. 462 00:36:37,440 --> 00:36:40,420 You said your father was from Jeju Island. 463 00:36:40,420 --> 00:36:43,510 Then maybe she did it because she missed your father? 464 00:36:43,510 --> 00:36:46,290 I'm not sure. I don't think that's the case. 465 00:36:46,290 --> 00:36:47,340 Why not? 466 00:36:47,340 --> 00:36:51,710 You said he accepted her, waited for her, and love her. 467 00:36:51,710 --> 00:36:53,180 He did... 468 00:36:53,180 --> 00:36:55,020 but I heard the end wasn't very good. 469 00:37:08,540 --> 00:37:09,780 This is it. 470 00:37:18,700 --> 00:37:20,860 Someone must've come by first. 471 00:37:22,450 --> 00:37:24,280 It bothered me... 472 00:37:24,280 --> 00:37:25,750 but it's here again this year. 473 00:37:25,750 --> 00:37:29,620 - It was here last year, too? - Roses... 474 00:37:29,620 --> 00:37:32,360 It was my mother's favorite flower. 475 00:37:32,360 --> 00:37:36,470 And that's the dish for the memorial table in Jeju Island. 476 00:37:36,470 --> 00:37:39,140 Do you know who brought it here? 477 00:37:40,990 --> 00:37:42,820 It's my guess... 478 00:37:42,820 --> 00:37:45,020 I think it's my father. 479 00:37:45,020 --> 00:37:48,020 - Your father is alive? - Yes. 480 00:37:48,020 --> 00:37:50,230 I've never met him. 481 00:37:57,360 --> 00:37:59,390 Don't go to Hae Sil. 482 00:37:59,390 --> 00:38:01,880 If you have any questions, ask me. 483 00:38:01,880 --> 00:38:07,940 Ms. Kim Hae Sil was the wife of the fisherman who died 30 years ago, right? 484 00:38:07,940 --> 00:38:09,430 That's right. 485 00:38:10,510 --> 00:38:12,300 You wanted to know about the person who caused the accident? 486 00:38:12,300 --> 00:38:14,360 Yes, we'd like to know about him. 487 00:38:14,360 --> 00:38:16,500 He's the main character in my novel. 488 00:38:16,500 --> 00:38:18,100 What do you know about him? 489 00:38:18,100 --> 00:38:22,060 By any chance, is he... this man? 490 00:38:39,110 --> 00:38:42,710 Jung Geun, the director of Miso Gallery I told you about will be coming. 491 00:38:42,710 --> 00:38:45,480 Let's have dinner together. I'm having it ready in your villa. 492 00:38:45,480 --> 00:38:46,800 You did a useless thing. 493 00:38:46,800 --> 00:38:49,730 I'm waiting for a chairwoman's decision right now. 494 00:38:50,670 --> 00:38:52,990 Just who is that almighty chairwoman? 495 00:39:14,470 --> 00:39:15,690 Hello. 496 00:39:18,370 --> 00:39:20,100 I came to see President Song. 497 00:39:23,830 --> 00:39:27,150 Please wait here. He'll be right down when the meeting is over. 498 00:39:44,010 --> 00:39:47,250 In the current situation where Noblesse is competing against existing brands 499 00:39:47,250 --> 00:39:51,580 PR for a new route is to approach the younger generation... 500 00:39:51,580 --> 00:39:55,290 and lead to increase in the existing brands recognition. 501 00:40:10,850 --> 00:40:15,100 Jung Geun seems really busy. Let's have dinner just ourselves. 502 00:40:15,100 --> 00:40:17,920 Are you cleaning there? 503 00:40:17,920 --> 00:40:20,050 I am... 504 00:40:20,050 --> 00:40:22,430 We have a guest, so please start from the second floor. 505 00:40:22,430 --> 00:40:24,240 This way. 506 00:40:26,220 --> 00:40:28,750 Chairman Park knows my brother well, right? 507 00:40:28,750 --> 00:40:32,740 Father talks about President Song once in a while. 508 00:40:32,740 --> 00:40:34,480 When Jung Geun was building a resort in Bali 509 00:40:34,480 --> 00:40:37,490 I heard he got a lot of help from Chairman Park. 510 00:40:37,490 --> 00:40:41,260 By the way, President Song must be really busy. 511 00:40:41,260 --> 00:40:43,070 I'll tell you honestly. 512 00:40:43,070 --> 00:40:47,040 I'm sorry it turned out this way after setting up an introduction... 513 00:40:48,810 --> 00:40:51,240 Jung Geun says he's seeing someone these days. 514 00:40:51,240 --> 00:40:54,760 That's disappointing. Who pushed me out? 515 00:40:54,760 --> 00:40:58,420 We'll have our family elders come together for an event soon... 516 00:40:58,420 --> 00:41:00,880 and Jung Geun is planning to introduce her to them. 517 00:41:00,880 --> 00:41:05,500 I have high hopes for what a great woman she is. 518 00:41:08,270 --> 00:41:11,490 Ma'am. Where are you going? 519 00:41:11,490 --> 00:41:13,430 I asked you to go upstairs to start cleaning. 520 00:41:13,430 --> 00:41:17,550 I didn't come here to clean. 521 00:41:17,550 --> 00:41:19,210 Then who are you? 522 00:41:19,210 --> 00:41:22,370 - I am... - Goodness, wait. 523 00:41:22,370 --> 00:41:25,320 Ma'am. 524 00:41:25,320 --> 00:41:27,990 What's that on your neck? 525 00:41:27,990 --> 00:41:32,500 I saw my brother with that necklace. 526 00:41:32,500 --> 00:41:34,920 Why is it on your neck? 527 00:41:34,920 --> 00:41:37,600 Oh my... did you steal it from here? 528 00:41:37,600 --> 00:41:39,670 - I didn't. - Then what is it? 529 00:41:39,670 --> 00:41:42,780 I am... 530 00:41:47,030 --> 00:41:49,400 - I came to return it. - What? 531 00:41:49,400 --> 00:41:50,650 I'll get going. 532 00:41:53,790 --> 00:41:55,470 What the heck. 533 00:41:57,350 --> 00:41:58,510 Return it? 534 00:42:02,540 --> 00:42:04,240 No way! 535 00:42:29,030 --> 00:42:31,480 I just have the scariest sign-off left. 536 00:42:31,480 --> 00:42:34,240 Shall I? 537 00:42:37,970 --> 00:42:39,400 You said you took her to the villa? 538 00:42:39,400 --> 00:42:40,670 Sir... 539 00:42:42,050 --> 00:42:44,550 This... 540 00:42:48,450 --> 00:42:50,510 She said she was returning it. 541 00:43:50,820 --> 00:43:52,410 Since I was little... 542 00:43:52,410 --> 00:43:58,370 people gossiped about who my father would be. 543 00:43:59,480 --> 00:44:01,090 I was also curious. 544 00:44:01,090 --> 00:44:03,960 When they said I might be a son of a soccer manager 545 00:44:03,960 --> 00:44:06,510 I played soccer a lot. 546 00:44:06,510 --> 00:44:09,580 When they wondered if some artist was my father 547 00:44:09,580 --> 00:44:11,980 I tried painting. 548 00:44:13,440 --> 00:44:17,270 I thought, 'Is that true? Do I take after him?' 549 00:44:19,710 --> 00:44:24,030 But my father that my mom told me was... 550 00:44:25,200 --> 00:44:27,340 a very bad man. 551 00:44:28,420 --> 00:44:31,850 I wonder if it's true, if I took after him. 552 00:44:33,100 --> 00:44:36,590 You... You're a good person. 553 00:44:36,590 --> 00:44:39,930 You've been so nice to me! 554 00:44:39,930 --> 00:44:41,060 Don't worry! 555 00:44:41,060 --> 00:44:45,360 You're such a good person, that's why I like you. 556 00:44:47,410 --> 00:44:48,670 I know. 557 00:44:48,670 --> 00:44:53,660 I told you, I feel like I'm a good person because you like me. 558 00:44:56,450 --> 00:44:58,590 But you said you wouldn't anymore. 559 00:45:04,550 --> 00:45:05,990 Jung Joo... 560 00:45:05,990 --> 00:45:08,550 if I was a good person 561 00:45:08,550 --> 00:45:14,120 I should be good and let you go so that you won't be in pain because of me. 562 00:45:16,490 --> 00:45:20,130 But right now, I am... really bad. 563 00:45:22,880 --> 00:45:24,840 Regardless what happens to you... 564 00:45:26,110 --> 00:45:28,410 I'd like it if you continue to like me. 565 00:45:34,920 --> 00:45:41,960 You are... such a bad jerk. 566 00:46:04,110 --> 00:46:06,090 Jung Geun must've lost his mind! 567 00:46:06,090 --> 00:46:09,420 You must be mistaken. No way. 568 00:46:09,420 --> 00:46:11,460 I saw it correctly! 569 00:46:11,460 --> 00:46:15,470 Anyway, she said she came to return it, so is it over? 570 00:46:15,470 --> 00:46:18,670 My goodness, does it mean Jung Geun got rejected? 571 00:46:18,670 --> 00:46:22,130 The chairwoman who doesn't answer his calls and wouldn't see him is... 572 00:46:22,130 --> 00:46:25,910 that lady? This is driving me nuts! 573 00:46:25,910 --> 00:46:28,630 Hee Ra, you shouldn't just worry about Jung Geun. 574 00:46:28,630 --> 00:46:30,440 Geon Woo is also in the same situation. 575 00:46:30,440 --> 00:46:34,900 Aren't you worried about leaving Lee Jung Joo next to Geon Woo? 576 00:46:43,960 --> 00:46:45,550 [Hee Ra] 577 00:46:47,540 --> 00:46:48,660 Why, Hee Ra? 578 00:46:58,100 --> 00:46:59,540 Lee Jung Joo? 579 00:47:06,530 --> 00:47:08,730 Do you plan to stay here? 580 00:47:08,730 --> 00:47:11,190 What does it have to do with you? 581 00:47:11,190 --> 00:47:13,300 It looks like I might be involved now. 582 00:47:13,300 --> 00:47:16,360 I'm going to accept Geon Woo. 583 00:47:16,360 --> 00:47:20,630 If things change between Geon Woo and me, it matters to me, right? 584 00:47:22,600 --> 00:47:27,100 Geon Woo built the restaurant here to wait for me. 585 00:47:27,100 --> 00:47:28,740 You know that, right? 586 00:47:28,740 --> 00:47:29,870 I know. 587 00:47:29,870 --> 00:47:33,740 But you abandoned Geon Woo and left. 588 00:47:33,740 --> 00:47:35,470 I came back. 589 00:47:35,470 --> 00:47:38,670 It doesn't have any reason to exist anymore... 590 00:47:38,670 --> 00:47:41,550 but does Geon Woo need to have it for you? 591 00:47:42,980 --> 00:47:45,990 You didn't expect something while you were staying here, did you? 592 00:47:48,040 --> 00:47:50,890 I told you not to get delusional and expect something. 593 00:47:50,890 --> 00:47:52,840 Then it'll be tough for you. 594 00:47:54,130 --> 00:47:58,810 I'd like it if you and this restaurant weren't around next to Geon Woo anymore. 595 00:48:04,330 --> 00:48:07,020 It's double the deposit that Lee Jung Joo gave you. 596 00:48:09,910 --> 00:48:11,940 Can you do this without telling Jung Geun? 597 00:48:11,940 --> 00:48:13,980 He's not in the right mind these days. 598 00:48:13,980 --> 00:48:16,530 I'll take care of you first... 599 00:48:16,530 --> 00:48:18,290 and take care of Jung Geun, too. 600 00:48:18,290 --> 00:48:20,530 Give this to her and make her leave. 601 00:48:20,530 --> 00:48:23,350 Once she leaves 602 00:48:23,350 --> 00:48:25,780 sell the restaurant as you wanted in the first place. 603 00:48:26,850 --> 00:48:28,400 If it's because of Ji Won... 604 00:48:28,400 --> 00:48:31,950 from what I see, she's not completely uninterested in you. 605 00:48:31,950 --> 00:48:34,310 I poked her around a bit too. 606 00:48:34,310 --> 00:48:38,920 Anyway, open another restaurant or run a business... 607 00:48:38,920 --> 00:48:41,500 we can decide that once we get to Seoul. 608 00:48:41,500 --> 00:48:43,550 Go back to Seoul right away! 609 00:48:44,870 --> 00:48:46,890 You wouldn't give it to me when I asked for it! 610 00:48:46,890 --> 00:48:51,160 Still, it's exciting to see some big money for the first time in a while. 611 00:48:51,160 --> 00:48:52,250 Right? 612 00:48:55,800 --> 00:48:57,540 It made me happy, Hee Ra. 613 00:48:58,920 --> 00:49:00,420 Hey, aren't you going to take it? 614 00:49:01,530 --> 00:49:03,990 Take it with you! Why aren't you taking it? 615 00:49:10,260 --> 00:49:15,190 I'd like it if you and this restaurant weren't around by Geon Woo anymore. 616 00:49:18,130 --> 00:49:20,210 Please come this way. 617 00:49:25,800 --> 00:49:29,070 I'm sorry, we're not open for business today... 618 00:49:29,070 --> 00:49:30,280 I know. 619 00:49:30,280 --> 00:49:34,280 She's the one who appeared as Wook's wife on TV. 620 00:49:34,280 --> 00:49:37,100 Goodness, so beautiful. 621 00:49:37,100 --> 00:49:40,340 - Who... - She's the mayor's grandmother. 622 00:49:40,340 --> 00:49:44,080 She said she really wanted to see Wook's wife who appeared on TV. 623 00:49:44,080 --> 00:49:47,690 - So I brought her here. - Goodness, you're so pretty. 624 00:49:47,690 --> 00:49:49,710 Grandma! 625 00:49:51,350 --> 00:49:53,680 Grandma, let's go. 626 00:49:53,680 --> 00:49:56,140 Wook, I'll take her. 627 00:49:57,640 --> 00:50:00,510 Let's go, Grandma. 628 00:50:10,080 --> 00:50:11,400 Here. 629 00:50:15,460 --> 00:50:17,110 I'm sorry about that. 630 00:50:20,820 --> 00:50:24,790 She's your grandmother? She's very healthy. 631 00:50:26,310 --> 00:50:28,570 Everyone's very healthy. 632 00:50:28,570 --> 00:50:32,070 My great-grandfather is also very healthy 633 00:50:32,070 --> 00:50:34,250 he might show up here. 634 00:50:34,250 --> 00:50:37,680 You have a lot of family members. 635 00:50:43,030 --> 00:50:45,340 By the way, are you alone again? 636 00:50:45,340 --> 00:50:47,230 Did he leave you alone again? 637 00:50:59,090 --> 00:51:01,130 Flowers are wilted a lot. 638 00:51:04,040 --> 00:51:05,870 Don't you want to go pick flowers? 639 00:51:06,770 --> 00:51:09,610 Try running away! 640 00:51:09,610 --> 00:51:12,360 If it gets tough, I'll hold your hand and run with you! 641 00:51:19,420 --> 00:51:20,860 Jung Joo! 642 00:51:34,370 --> 00:51:37,220 No food is served at the restaurant today. 643 00:51:37,220 --> 00:51:38,980 So why are you here? 644 00:51:38,980 --> 00:51:40,720 I didn't come here to eat... 645 00:51:40,720 --> 00:51:43,280 I'm going to somewhere else to eat with Miss Lee Jung Joo. 646 00:51:43,280 --> 00:51:45,390 With Jung Joo? 647 00:51:59,080 --> 00:52:01,660 - Mayor, let's go. - Okay. 648 00:52:01,660 --> 00:52:03,560 Lee Jung Joo! 649 00:52:09,030 --> 00:52:10,800 I'll be in the car. 650 00:52:22,350 --> 00:52:24,070 Are you going to eat together? 651 00:52:24,070 --> 00:52:27,030 Why do you go out to eat? Eat with him here! 652 00:52:27,030 --> 00:52:28,620 I'll make it for you. 653 00:52:28,620 --> 00:52:30,670 Would we go just to eat? 654 00:52:32,940 --> 00:52:35,790 He says there is a pretty restaurant, so we'll eat... 655 00:52:35,790 --> 00:52:37,500 and also see flowers nearby. 656 00:52:37,500 --> 00:52:39,950 Flowers? You can do that here, too. 657 00:52:39,950 --> 00:52:43,260 I'll let you see a very expensive flower. 658 00:52:43,260 --> 00:52:44,780 I have no expectations. 659 00:52:46,310 --> 00:52:48,000 Even if you tell me not to, I'm going. 660 00:52:48,000 --> 00:52:51,320 I'm not going to lose out on you anymore. 661 00:52:52,870 --> 00:52:54,350 Do you want to try? 662 00:52:55,380 --> 00:52:57,760 Even if I try, I'll lose. 663 00:52:57,760 --> 00:52:59,760 Then I won't do it. 664 00:53:04,360 --> 00:53:08,020 Fine. Bye. 665 00:53:50,160 --> 00:53:51,550 Aren't we going? 666 00:53:54,820 --> 00:53:59,920 You said I had to go to at least make it a tie. 667 00:54:02,940 --> 00:54:04,320 I'll go. 668 00:55:12,250 --> 00:55:15,310 - Thank you for today. - Think about it. 669 00:55:15,310 --> 00:55:16,760 We can go there again tomorrow. 670 00:55:19,290 --> 00:55:20,430 Good night. 671 00:55:44,590 --> 00:55:47,550 - Did you have fun? - Yes. 672 00:55:47,550 --> 00:55:49,380 It was really nice. 673 00:56:13,880 --> 00:56:15,270 What's this? 674 00:56:15,270 --> 00:56:18,710 I told you! I brought a very expensive flower. 675 00:56:18,710 --> 00:56:20,760 I'm going to put this in here. 676 00:56:20,760 --> 00:56:23,310 Put this in your room. 677 00:56:24,700 --> 00:56:25,950 Don't touch it! 678 00:56:25,950 --> 00:56:28,370 I don't like those old-fashioned flowers. 679 00:56:28,370 --> 00:56:31,250 I put a really expensive one in there, so don't touch it! 680 00:56:33,900 --> 00:56:35,420 I touched it. 681 00:56:35,420 --> 00:56:37,250 I'm throwing it out. 682 00:56:44,430 --> 00:56:45,930 Much better. 683 00:56:47,070 --> 00:56:50,450 You said you'd throw it out, but where are you going to hide this? 684 00:56:51,580 --> 00:56:54,630 Isn't the flower a little too big to keep it in the conch shell? 685 00:56:56,410 --> 00:56:57,680 This? 686 00:56:57,680 --> 00:56:59,940 This is going to a trash can. 687 00:57:02,700 --> 00:57:05,880 You... Do you know how much that cost? 688 00:57:05,880 --> 00:57:07,890 It's worth 100 million! 689 00:57:07,890 --> 00:57:09,980 What a joke! 690 00:57:09,980 --> 00:57:13,380 You put out a paper and insisted that I should let you win. 691 00:57:13,380 --> 00:57:15,900 Now you're claiming that a flower is worth 100 million? 692 00:57:15,900 --> 00:57:20,200 No matter how much you insist, I won't lose out on you anymore. 693 00:57:20,200 --> 00:57:24,460 Well, would there be any way you won't lose? 694 00:57:24,460 --> 00:57:26,750 You said you'd be nice to me... 695 00:57:26,750 --> 00:57:29,080 You ask me to go with you, to comfort you... 696 00:57:29,080 --> 00:57:32,770 You keep doing that, so I keep getting my hopes up. 697 00:57:34,320 --> 00:57:36,380 That's why I was lost. 698 00:57:37,540 --> 00:57:40,840 I won't have any expectations from you anymore. 699 00:57:40,840 --> 00:57:42,810 I'm not going to lose! 700 00:57:42,810 --> 00:57:45,760 I'll never, ever lose out on you! 701 00:57:48,610 --> 00:57:50,190 Try it if you can. 702 00:58:20,680 --> 00:58:22,240 You lost, right? 703 00:58:31,260 --> 00:58:36,260 Subtitles by DramaFever 52780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.