All language subtitles for Warm.and.Cozy.E09.150610.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,070 Episode 9 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,380 You thought I was dying 4 00:00:13,380 --> 00:00:16,930 gave me the restaurant, and worked for free. 5 00:00:16,930 --> 00:00:19,680 - You must felt it was really unfair. - I totally do. 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,930 I couldn't eat or sleep for days... 7 00:00:22,930 --> 00:00:25,020 Do you know how worried I was? 8 00:00:25,020 --> 00:00:26,870 It feels unfair to me, too. 9 00:00:26,870 --> 00:00:29,400 I liked you did all that without knowing the truth. 10 00:00:31,620 --> 00:00:33,840 I thought it would all be mine for the rest of my days 11 00:00:33,840 --> 00:00:36,500 so I was truly happy. 12 00:00:39,150 --> 00:00:40,970 I mean, Warm and Cozy. 13 00:00:44,030 --> 00:00:47,820 Well, you found us some regulars and promoted the restaurant. 14 00:00:47,820 --> 00:00:50,720 You worked really hard as if it were your restaurant. 15 00:00:51,670 --> 00:00:54,410 There's nothing to feel unfair about. Just keep it up. 16 00:00:54,410 --> 00:00:57,840 - I can't do it. - Why not? 17 00:00:57,840 --> 00:01:00,230 I shouldn't keep liking it. 18 00:01:01,230 --> 00:01:02,430 It's not even mine. 19 00:01:05,390 --> 00:01:09,070 - I want to quit. - I don't know why you have to quit. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,370 Just thinking about it is hard. 21 00:01:11,370 --> 00:01:13,510 Let's say we went through a near-death experience today. 22 00:01:13,510 --> 00:01:15,410 We'll take care of the rest next time. 23 00:01:16,440 --> 00:01:17,730 It's hard for me to even sit. 24 00:01:20,320 --> 00:01:22,830 I'm in trouble... 25 00:01:22,830 --> 00:01:24,590 First, let's apologize and beg. 26 00:01:24,590 --> 00:01:25,740 Okay. 27 00:01:26,940 --> 00:01:29,000 Geon Woo! Jung Joo! 28 00:01:30,590 --> 00:01:32,180 Geon Woo, I'm sorry! 29 00:01:37,320 --> 00:01:38,850 I'll deal with you later. 30 00:01:44,280 --> 00:01:46,110 Jung Joo, I'm sorry. 31 00:01:46,110 --> 00:01:49,360 You did it for me, so what can I say? 32 00:01:49,360 --> 00:01:52,740 Geon Woo had a really hard time these past few days. 33 00:01:52,740 --> 00:01:54,940 He even looked into hospitals to take you to. 34 00:01:55,600 --> 00:01:58,130 He thought a lot about how to broach the topic with you. 35 00:01:58,130 --> 00:01:59,910 I don't think he got much sleep, either. 36 00:01:59,910 --> 00:02:01,500 He'll probably just pass out. 37 00:02:09,440 --> 00:02:12,790 [Lease period: Until Jung Joo's dying day.] 38 00:02:23,320 --> 00:02:24,990 Baek Geon Woo? 39 00:02:28,750 --> 00:02:29,940 Are you asleep? 40 00:02:30,850 --> 00:02:32,890 Let's talk. 41 00:02:46,750 --> 00:02:51,760 Okay, I guess it'll be good to leave things the way they are. 42 00:02:53,700 --> 00:02:57,710 Well, I guess it would be funny to nitpick on why I held onto you 43 00:02:57,710 --> 00:03:01,340 and why you were so nice to me. 44 00:03:02,360 --> 00:03:04,310 You were just being nice to me. 45 00:03:05,760 --> 00:03:08,640 Lee Jung Joo, I hope you hit it big. 46 00:03:08,640 --> 00:03:12,820 You comforted me... helped me out... 47 00:03:12,820 --> 00:03:14,050 Here comes the main dish! 48 00:03:14,050 --> 00:03:15,820 And you were good to me. 49 00:03:18,020 --> 00:03:20,840 You only did all that because you took pity on me... 50 00:03:22,140 --> 00:03:25,970 but I... didn't know that. 51 00:03:28,160 --> 00:03:34,500 I came to... 52 00:03:35,740 --> 00:03:36,790 like you too much. 53 00:03:39,540 --> 00:03:41,400 So it's hard for me. 54 00:03:42,720 --> 00:03:44,550 I can't bear to be by your side. 55 00:03:46,370 --> 00:03:50,470 I... like you too much. 56 00:03:57,490 --> 00:03:58,550 Was that it? 57 00:03:59,240 --> 00:04:01,050 Is that why you're leaving? 58 00:04:04,550 --> 00:04:08,020 It wasn't a terminal illness. You were lovesick, weren't you? 59 00:04:08,020 --> 00:04:09,590 Weren't you asleep? 60 00:04:10,330 --> 00:04:13,250 - Did you hear everything? - I did. All of it. 61 00:04:13,250 --> 00:04:14,780 Just pretend that you didn't hear it. 62 00:04:14,950 --> 00:04:16,190 I'm leaving. 63 00:04:20,060 --> 00:04:22,260 Where are you running off to? I need to hear more. 64 00:04:22,260 --> 00:04:23,890 There's nothing more to hear. 65 00:04:23,890 --> 00:04:25,570 And forget what you heard. 66 00:04:25,570 --> 00:04:27,330 I'll disappear. 67 00:04:29,210 --> 00:04:30,490 I don't want to. 68 00:04:31,410 --> 00:04:32,510 I won't let you go. 69 00:04:33,870 --> 00:04:36,890 Lovesickness is a type of incurable illness. 70 00:04:36,890 --> 00:04:38,960 How can I kick out someone who's sick? 71 00:04:38,960 --> 00:04:40,840 Especially someone who's sick because of me. 72 00:04:51,530 --> 00:04:53,120 Since you signed the contract with false information 73 00:04:53,120 --> 00:04:54,760 I'll void it. 74 00:04:54,760 --> 00:04:58,190 Now you know I don't have a terminal illness. 75 00:04:58,190 --> 00:05:02,860 And you know how I feel anyway. 76 00:05:04,030 --> 00:05:05,350 It must be a burden for you 77 00:05:05,350 --> 00:05:06,990 so I'll leave right now since I'm already packed. 78 00:05:06,990 --> 00:05:08,620 I don't find it burdensome. 79 00:05:09,790 --> 00:05:13,520 I told you that I like you. That doesn't affect you in the least? 80 00:05:13,520 --> 00:05:15,600 When I thought you were sick 81 00:05:15,600 --> 00:05:19,050 I thought, 'Does she think of me as a final resting place?' 82 00:05:19,050 --> 00:05:22,190 So to be honest, I felt pressured by the way you looked at me. 83 00:05:22,190 --> 00:05:24,350 That's because you had the wrong idea and were mistaken! 84 00:05:24,350 --> 00:05:27,580 I'll say. It was just because you just liked me so much. 85 00:05:27,580 --> 00:05:30,970 Hey, I didn't look at you because I liked you that m uch. 86 00:05:30,970 --> 00:05:32,700 It's not that you liked me so much? 87 00:05:32,700 --> 00:05:36,020 That would mean you aren't in the final stages of lovesickness. 88 00:05:36,020 --> 00:05:37,270 Which means there's a possibility of recovery. 89 00:05:37,270 --> 00:05:38,530 So why would you give up? 90 00:05:38,530 --> 00:05:39,670 What? 91 00:05:39,670 --> 00:05:42,580 Since I was so nice to you and was very obedient because I thought you were sick 92 00:05:42,580 --> 00:05:44,580 it seems you must be head over heels for me. 93 00:05:44,580 --> 00:05:46,270 But just you wait and look at me again. 94 00:05:46,270 --> 00:05:49,620 In the next few days, your feelings may go away and you'll be completely cured. 95 00:05:50,630 --> 00:05:54,470 No, it's faster to get over my feelings on my own and leave. 96 00:05:59,690 --> 00:06:02,670 Lee Jung Joo, given your current situation... 97 00:06:02,670 --> 00:06:04,410 Rather than this contract... 98 00:06:05,850 --> 00:06:08,370 shouldn't you first take care of your heart? 99 00:06:09,220 --> 00:06:10,910 Even if you were to pack up and leave like this 100 00:06:10,910 --> 00:06:12,790 I won't chase after you like last time. 101 00:06:12,790 --> 00:06:15,700 I'll just say, 'She must be having a nice life somewhere.' 102 00:06:17,390 --> 00:06:21,670 It's not like you don't harbor any hopes that I'd try and stop you, right? 103 00:06:23,030 --> 00:06:24,390 But what do we do? 104 00:06:24,390 --> 00:06:25,800 I won't chase after you. 105 00:06:27,800 --> 00:06:30,620 Since you feel embarrassed after confessing your feelings for me 106 00:06:30,620 --> 00:06:31,930 I'll be considerate of you and stay out today. 107 00:06:31,930 --> 00:06:34,050 Don't make any rash decisions. 108 00:06:52,530 --> 00:06:56,520 As an apology, not only will President Song be a sponsor of the Lady Diver Festival 109 00:06:56,520 --> 00:07:00,380 He will provide the airfare and lodging for the invited guests. 110 00:07:00,380 --> 00:07:02,950 My goodness, Mr. Song... 111 00:07:02,950 --> 00:07:05,490 I mean, President Song is making a grand show of an apology. 112 00:07:05,490 --> 00:07:08,380 Right? Hae Sil... 113 00:07:09,380 --> 00:07:13,650 President Song is waiting for Ms. Kim Hae Sil so he can make a personal apology. 114 00:07:13,650 --> 00:07:16,390 You'll put us in a difficult position if you remain angry with us. 115 00:07:21,790 --> 00:07:23,730 Should I have bought a bigger pearl? 116 00:07:23,730 --> 00:07:25,610 No, no, no... 117 00:07:25,610 --> 00:07:27,520 I'm the black pearl. 118 00:07:30,720 --> 00:07:32,080 Please this way. 119 00:07:35,250 --> 00:07:36,390 Welcome. 120 00:07:36,390 --> 00:07:40,790 Your sponsorship for the Lady Diver Festival was too great. 121 00:07:40,790 --> 00:07:43,470 It's a show of my apology. Thank you for accepting it. 122 00:07:43,470 --> 00:07:46,140 Not at all. I have no reason not to accept. 123 00:07:46,140 --> 00:07:48,230 Please have a seat. 124 00:07:48,230 --> 00:07:49,660 I have to go diving. 125 00:07:50,710 --> 00:07:53,370 Go diving here. 126 00:07:54,260 --> 00:07:55,800 I'll help you make an amazing catch. 127 00:08:01,410 --> 00:08:03,700 It's a black pearl. Come and catch it. 128 00:08:04,480 --> 00:08:05,910 Like I told you 129 00:08:05,910 --> 00:08:08,940 that you plucked out something more amazing 130 00:08:08,940 --> 00:08:11,100 than anything else you can catch from the sea. 131 00:08:11,100 --> 00:08:13,940 I kept telling you that I was a black pearl 132 00:08:13,940 --> 00:08:15,720 but you were the one who ignored those words without even opening it. 133 00:08:15,720 --> 00:08:18,590 I'm sorry I'm not at the standard of recognizing something so precious. 134 00:08:18,980 --> 00:08:20,530 I need to go harvest conches and abalones. 135 00:08:20,530 --> 00:08:23,330 I have no plans to pick up that black pearl. 136 00:08:25,920 --> 00:08:29,430 If I've done this much, can't you just accept? 137 00:08:29,430 --> 00:08:31,210 I have no thoughts of accepting you. 138 00:08:31,210 --> 00:08:33,330 You'd take Mr. Song's tricks since he's easy to deal with. 139 00:08:33,330 --> 00:08:37,840 But what, you can't even take time out to have tea with this great president? 140 00:08:37,840 --> 00:08:40,320 You said you came here for the sponsorship, didn't you? 141 00:08:40,320 --> 00:08:41,740 Will you have a set if I give you double? 142 00:08:41,740 --> 00:08:43,260 And even drink tea if I give you triple the amount? 143 00:08:43,260 --> 00:08:45,490 Will you accept the black pearl if I give you ten times that amount? 144 00:08:54,600 --> 00:08:58,120 I'm throwing the black pearl I found back into the water. 145 00:08:58,730 --> 00:09:00,020 I won't have it. 146 00:09:00,020 --> 00:09:02,280 My will isn't as weak as yours. 147 00:09:02,280 --> 00:09:04,070 If I say it's over, then it's over. 148 00:09:14,410 --> 00:09:16,790 About the shabby house I bought... 149 00:09:16,790 --> 00:09:20,230 Will it get sold if I put it on the market for very cheap? 150 00:09:20,230 --> 00:09:24,090 I'm not sure. It took 15 years for that house to be sold... 151 00:09:25,450 --> 00:09:29,270 Then how much would the market price be for Warm and Cozy? 152 00:09:29,270 --> 00:09:32,880 That's a lot of property space, so it would be very expensive. 153 00:09:32,880 --> 00:09:34,610 Its interior is on the high-end, too. 154 00:09:34,610 --> 00:09:36,070 Wait. 155 00:09:39,990 --> 00:09:41,240 [Two billion won] 156 00:09:42,020 --> 00:09:44,220 - Is it that expensive? - Of course. 157 00:09:46,150 --> 00:09:48,580 Does the owner of Warm and Cozy want to sell it again? 158 00:09:48,580 --> 00:09:50,500 No. 159 00:09:50,500 --> 00:09:51,870 No, sir. 160 00:10:04,780 --> 00:10:10,600 Warm and Cozy... I didn't know you were so expensive. 161 00:10:13,760 --> 00:10:16,870 Yes, I should get over my feelings. 162 00:10:16,870 --> 00:10:19,320 Getting over Warm and Cozy is a foolish thing to do. 163 00:10:19,320 --> 00:10:23,240 And I don't like Baek Geon Woo that much. 164 00:10:42,740 --> 00:10:44,910 That necklace wasn't free. 165 00:10:44,910 --> 00:10:48,810 I worked until my arm almost twisted off to get that for you. 166 00:10:55,570 --> 00:10:57,870 [Warm and Cozy: Closed] 167 00:11:06,720 --> 00:11:08,340 Are they closed again today? 168 00:11:12,570 --> 00:11:14,140 This costs nothing. 169 00:11:14,140 --> 00:11:16,310 It holds no meaning. 170 00:11:18,810 --> 00:11:20,670 I'm shameless. 171 00:11:20,670 --> 00:11:23,720 And... I can accept free stuff. 172 00:12:50,190 --> 00:12:53,950 - Didn't Geon Woo leave to see you? - No, that's why I came. 173 00:12:53,950 --> 00:12:55,640 Isn't Geon Woo here? 174 00:13:00,440 --> 00:13:03,020 - You can't go inside. - I didn't come here to eat. 175 00:13:03,020 --> 00:13:05,610 You cannot enter. It's a restricted area. 176 00:13:05,610 --> 00:13:07,290 Who are you? 177 00:13:08,900 --> 00:13:10,290 I'm the town mayor. 178 00:13:10,290 --> 00:13:12,550 For the sake of the residents' welfare and peace 179 00:13:12,550 --> 00:13:14,450 you are forbidden to enter. 180 00:13:14,450 --> 00:13:16,070 Why can't I go inside? 181 00:13:19,490 --> 00:13:21,100 You know how government office quarantines off certain areas 182 00:13:21,100 --> 00:13:23,540 when swine fever or bird flu goes around. 183 00:13:23,540 --> 00:13:25,760 It's similar to that. Please leave. 184 00:13:27,090 --> 00:13:29,020 Hurry up and leave. It's dangerous. Leave, please. 185 00:13:29,020 --> 00:13:30,190 Goodbye. 186 00:13:30,190 --> 00:13:31,580 Go on. 187 00:13:31,580 --> 00:13:33,390 - Go, go! - Fine. 188 00:13:34,620 --> 00:13:37,830 I can't bear to be by your side. I like you a lot. 189 00:13:44,490 --> 00:13:46,470 Why isn't he picking up his phone? 190 00:14:09,160 --> 00:14:11,990 Lee Jung Joo. Let's go, let's go! 191 00:14:16,610 --> 00:14:18,390 She must be feeling better now. 192 00:14:21,090 --> 00:14:23,030 She cried for a whole hour. 193 00:14:23,030 --> 00:14:25,360 It's way past lunch time. 194 00:14:29,850 --> 00:14:31,420 Mayor! 195 00:14:31,420 --> 00:14:33,720 Hello! 196 00:14:39,470 --> 00:14:42,580 Lee Jung Joo conned Geon Woo? 197 00:14:44,340 --> 00:14:47,350 She'd pretended to be terminally ill and put Geon Woo in an awkward position. 198 00:14:50,030 --> 00:14:52,640 So that's why he kept taking her side. 199 00:14:52,640 --> 00:14:53,890 Geon Woo did? 200 00:14:53,890 --> 00:14:56,110 He said he wouldn't sell off the restaurant because of her... 201 00:14:56,110 --> 00:14:58,310 and he told me not to say anything harsh even if I saw her. 202 00:14:58,310 --> 00:15:01,300 Now that he knows it was all a lie, he should've changed his mind. 203 00:15:02,290 --> 00:15:05,210 I tried calling him because I was so worried, but he's not answering. 204 00:15:05,210 --> 00:15:06,510 I don't know where he is. 205 00:15:06,510 --> 00:15:08,750 - Geon Woo's here. - What? 206 00:15:10,590 --> 00:15:11,710 He's coming right now. 207 00:15:11,710 --> 00:15:13,230 Hey! 208 00:15:14,360 --> 00:15:17,280 Ji Won says you got scammed. What happened? 209 00:15:20,230 --> 00:15:23,160 Everything Ji Won says is a lie. 210 00:15:23,160 --> 00:15:25,650 Jung Joo didn't deceive me on purpose. 211 00:15:25,650 --> 00:15:27,600 Ji Won knows that too 212 00:15:27,600 --> 00:15:30,450 but she's talking badly about Jung Joo so you'd hate her. 213 00:15:31,620 --> 00:15:33,810 What's this? Is that it? 214 00:15:34,740 --> 00:15:36,800 I must've had the wrong idea. 215 00:15:36,800 --> 00:15:40,790 A misunderstanding was when sI thought Jung Joo was sick. 216 00:15:40,790 --> 00:15:43,040 You were caught doing something bad. 217 00:15:43,040 --> 00:15:45,050 Don't ever do that again. 218 00:15:50,000 --> 00:15:51,780 Hee Ra, I'll be going now. 219 00:15:53,360 --> 00:15:54,520 Ji Won... 220 00:16:01,050 --> 00:16:03,940 Even if that's the case, why did you have to embarrass her like that? 221 00:16:03,940 --> 00:16:08,810 I'm fine with being fooled and letting things go when she's mean to me. 222 00:16:08,810 --> 00:16:12,100 But she should learn a lesson when she does that to Jung Joo. 223 00:16:12,100 --> 00:16:15,720 I have to be clear with her so that she doesn't do that again. 224 00:16:34,800 --> 00:16:37,210 Why are you following a liar outside? 225 00:16:38,680 --> 00:16:40,420 I wasn't following you. 226 00:16:48,930 --> 00:16:50,290 You were taken aback, weren't you? 227 00:16:51,310 --> 00:16:53,340 You were caught red-handed doing something bad. 228 00:16:53,340 --> 00:16:56,600 You became flustered because I might get sick of you and leave you. 229 00:16:57,690 --> 00:16:59,440 That's right, I was. 230 00:16:59,440 --> 00:17:02,590 I'd have been nervous if you just left swithout trying to stop me. 231 00:17:03,970 --> 00:17:06,000 I already know you're a mean person. 232 00:17:06,000 --> 00:17:07,890 I wouldn't get sick of you sover something like this. 233 00:17:09,230 --> 00:17:12,540 Could it be because I've been so well-trained? 234 00:17:13,480 --> 00:17:16,270 I didn't even get to eat lunch because I was looking all over for you. 235 00:17:16,270 --> 00:17:18,090 Do you want to go eat something? 236 00:17:18,090 --> 00:17:19,690 I have to go to the restaurant. 237 00:17:19,690 --> 00:17:21,960 I swung by, but it was closed. 238 00:17:21,960 --> 00:17:24,370 It is? Jung Joo wasn't around? 239 00:17:25,430 --> 00:17:27,930 She must have left, huh? 240 00:17:27,930 --> 00:17:30,690 Sorry, I'll get going now. 241 00:17:44,700 --> 00:17:46,700 Hey... when did you get here? 242 00:17:46,700 --> 00:17:47,950 Just now. 243 00:17:47,950 --> 00:17:50,790 I thought you had left, but you're still here. 244 00:17:50,790 --> 00:17:53,690 I cleaned up the place. So I could organize some things. 245 00:17:53,690 --> 00:17:54,950 Did you? 246 00:17:54,950 --> 00:17:57,310 Did the organization go well? 247 00:18:10,870 --> 00:18:12,790 I thought about it... 248 00:18:12,790 --> 00:18:14,820 and the order of how I went about things was wrong. 249 00:18:14,820 --> 00:18:17,700 - Order? - My feelings for you. 250 00:18:19,080 --> 00:18:21,190 Rather than getting angry over you getting the wrong idea about my illness 251 00:18:21,190 --> 00:18:24,390 and confessing that I started to like you in the midst of it... 252 00:18:25,400 --> 00:18:28,140 I should have first thanked you for helping me out. 253 00:18:29,960 --> 00:18:31,100 Thank you. 254 00:18:32,630 --> 00:18:34,620 Even though there was a misunderstanding 255 00:18:34,620 --> 00:18:38,100 you lent me this restaurant sand helped me... 256 00:18:38,100 --> 00:18:41,460 And even after you learned the truth, the fact that you'd let me stay... 257 00:18:41,460 --> 00:18:43,150 Thank you so much. 258 00:18:44,290 --> 00:18:48,110 When you say, 'thank you,' does that mean that you'll accept it? 259 00:18:48,110 --> 00:18:50,280 It's shameless and rude of me 260 00:18:50,280 --> 00:18:52,170 but I need to stay here. 261 00:18:52,170 --> 00:18:55,890 I'll get over my feelings for you on my own. 262 00:18:55,890 --> 00:18:59,340 About 90 percent of it is already taken care of. 263 00:18:59,340 --> 00:19:02,700 - 90 percent overnight? - Yes. 264 00:19:05,670 --> 00:19:09,610 If we were to say that there were 100 balloons floating in the sky 265 00:19:09,610 --> 00:19:11,520 that represent the misunderstanding... 266 00:19:11,520 --> 00:19:14,370 About 90 of them have flown away between yesterday and today. 267 00:19:14,370 --> 00:19:19,770 I'll burst the remaining ones and get rid of them on my own. 268 00:19:19,770 --> 00:19:22,480 Even if they happen to pop up in front of you once in a while 269 00:19:22,480 --> 00:19:23,660 just ignore it. 270 00:19:23,660 --> 00:19:26,920 You could also burst them with harsh words. 271 00:19:27,810 --> 00:19:29,980 Okay, I'll cooperate. 272 00:19:29,980 --> 00:19:33,080 Then, in the spirit of your cooperation 273 00:19:33,080 --> 00:19:35,560 why don't you stay at syour brother's resort? 274 00:19:35,560 --> 00:19:37,270 I don't think I can cooperate with that. 275 00:19:37,270 --> 00:19:40,810 My sister found out the story sabout our contract. 276 00:19:40,810 --> 00:19:42,680 Soon those words will reach my brother's ears. 277 00:19:42,680 --> 00:19:44,820 I'm sure he's marked me as a pathetic punk by now. 278 00:19:44,820 --> 00:19:46,970 What a pathetic punk. 279 00:19:46,970 --> 00:19:50,150 He thought she was dying and leased the place out for 50 million won? 280 00:19:50,150 --> 00:19:51,990 Seriously... 281 00:19:51,990 --> 00:19:54,250 Even if they signed a contract, would it be valid? 282 00:19:54,250 --> 00:19:57,230 Jung Geun, should I check with a lawyer? 283 00:19:57,230 --> 00:19:58,580 Leave him. 284 00:19:58,580 --> 00:20:03,740 It could be better to leave it to her than losing it all to betting on horse races. 285 00:20:03,740 --> 00:20:06,370 So you're saying to let her stay by Geon Woo's side? 286 00:20:06,370 --> 00:20:09,800 He's been working hard, doesn't cause trouble 287 00:20:09,800 --> 00:20:11,150 and doesn't spend money these days. 288 00:20:12,000 --> 00:20:14,730 Geon Woo is leading an exemplary lifestyle. 289 00:20:14,730 --> 00:20:16,870 He was nice to her because he thought she was sick. 290 00:20:18,500 --> 00:20:21,310 Who did Geon Woo take after to be so soft-hearted? 291 00:20:22,580 --> 00:20:25,010 It can't be Mom. Could it be his father? 292 00:20:26,150 --> 00:20:30,070 I guess not. His father was supposedly a really horrible person. 293 00:20:30,070 --> 00:20:31,420 Hee Ra! 294 00:20:33,030 --> 00:20:34,990 Okay, I'll be careful. 295 00:20:34,990 --> 00:20:38,130 Be careful not to let anything slip in front of other people. 296 00:20:38,130 --> 00:20:42,360 The story about Geon Woo's father mustn't be made known even for Geon Woo's sake. 297 00:20:42,360 --> 00:20:43,710 Okay. 298 00:20:47,860 --> 00:20:51,620 You'll write a book set in Sorang Town? 299 00:20:51,620 --> 00:20:52,950 Yes. 300 00:20:52,950 --> 00:20:56,330 Ask me anything about the town. I know everything! 301 00:20:56,330 --> 00:20:59,370 Then sir, about the young fisherman 302 00:20:59,370 --> 00:21:03,830 who died in a car accident on the coastal road 30 years ago... 303 00:21:04,130 --> 00:21:05,810 Do you remember that? 304 00:21:07,650 --> 00:21:11,220 - An accident 30 years ago? - I heard the young widow was a lady diver. 305 00:21:11,220 --> 00:21:13,240 Would she still be around? 306 00:21:13,240 --> 00:21:15,630 I'd really like to meet her for my novel. 307 00:21:15,630 --> 00:21:17,840 If you write a novel about a tragedy like that 308 00:21:17,840 --> 00:21:20,010 the townspeople will hate it. 309 00:21:20,010 --> 00:21:22,430 Write about some other topic. A different topic. 310 00:21:30,130 --> 00:21:33,350 Why would she write a novel about Hae Sil's husband's death? 311 00:21:35,530 --> 00:21:36,840 Uncle! 312 00:21:36,840 --> 00:21:39,150 - Come over and have a drink with us! - Okay. 313 00:21:39,150 --> 00:21:41,390 I'll bring a few more bottles of makgulli. 314 00:21:45,000 --> 00:21:47,150 Mr. Song... I mean, President Song. 315 00:21:47,150 --> 00:21:48,770 He's not going to come learn how to dive at all? 316 00:21:49,770 --> 00:21:52,070 Why would a resort president come learn how to dive? 317 00:21:52,070 --> 00:21:53,940 He could come to see you. 318 00:21:53,940 --> 00:21:58,520 He won't come. I was mean and harsh to him. 319 00:22:01,880 --> 00:22:03,340 Accept a glass I offer you. 320 00:22:08,840 --> 00:22:12,370 - Hae Sil, take this. - Yes. 321 00:22:17,670 --> 00:22:19,350 Accept a glass I offer you. 322 00:22:40,440 --> 00:22:42,710 - Who is it? - Who's the jerk? 323 00:22:42,710 --> 00:22:45,470 Why did you throw a rock? You rotten bastard! 324 00:22:48,380 --> 00:22:52,580 Just wait until I catch you. I'll know who you are! 325 00:22:56,280 --> 00:22:59,330 Is he the one who threw the rock last time, too? 326 00:23:01,620 --> 00:23:03,940 From now on, you should sleep here. 327 00:23:03,940 --> 00:23:05,710 This side is much more spacious. 328 00:23:05,710 --> 00:23:07,870 That's true. 329 00:23:09,390 --> 00:23:11,330 Then we'll sleep together starting tonight? 330 00:23:11,330 --> 00:23:12,400 What? 331 00:23:13,750 --> 00:23:15,650 What I meant was... 332 00:23:15,650 --> 00:23:20,000 that I'd sleep on that side and you can sleep here. 333 00:23:22,080 --> 00:23:24,010 I thought you wanted to combine the rooms. 334 00:23:24,010 --> 00:23:25,110 Forget it. 335 00:23:25,110 --> 00:23:28,410 You can use the bigger space. I'll use the smaller space. 336 00:23:30,100 --> 00:23:31,610 Sure. 337 00:23:31,610 --> 00:23:38,040 There's no need for me to give up this comfort for you when you aren't even sick. 338 00:23:43,170 --> 00:23:45,920 Forget it. You should use this bed. 339 00:23:45,920 --> 00:23:47,120 I like it over there. 340 00:23:47,120 --> 00:23:48,170 Why? 341 00:23:51,030 --> 00:23:53,400 There's no protection of privacy on this side of the room. 342 00:23:53,400 --> 00:23:56,820 You can see everything from my bed over there. 343 00:23:56,820 --> 00:23:58,090 Really? 344 00:23:59,100 --> 00:24:00,160 What? 345 00:24:00,160 --> 00:24:02,850 You can see everything on this side over there? 346 00:24:02,850 --> 00:24:05,810 Yes! You usually don't close this curtain. 347 00:24:05,810 --> 00:24:07,750 Then I can see everything. 348 00:24:10,070 --> 00:24:12,920 Then... what have you seen? 349 00:24:12,920 --> 00:24:15,000 Do you think I'll look just because I can see? 350 00:24:15,000 --> 00:24:17,020 I'm not someone without manners! 351 00:24:18,390 --> 00:24:20,560 When I could see, I closed my eyes for you. 352 00:24:20,560 --> 00:24:21,850 Hey! 353 00:24:21,850 --> 00:24:23,650 Hey, Baek Geon Woo! 354 00:24:27,980 --> 00:24:30,510 Even if you close the curtain, I can still see everything. 355 00:24:30,510 --> 00:24:33,130 I made an effort to see everything so far. 356 00:24:33,130 --> 00:24:35,210 What have you seen? 357 00:24:35,210 --> 00:24:36,810 Lee Jung Joo. 358 00:24:38,000 --> 00:24:40,490 Lee Jung Joo who wakes up early every morning. 359 00:24:40,490 --> 00:24:43,160 Lee Jung Joo who runs around until late at night. 360 00:24:43,160 --> 00:24:45,950 Lee Jung Joo who works hard every day. 361 00:24:48,020 --> 00:24:50,230 I thought you were really amazing. 362 00:24:50,230 --> 00:24:52,520 You didn't even know when you might die 363 00:24:52,520 --> 00:24:53,810 but you were working so hard. 364 00:24:53,810 --> 00:24:55,590 So when I was watching you 365 00:24:55,590 --> 00:24:58,030 I felt like I shouldn't waste my life. 366 00:24:58,030 --> 00:25:01,560 Shall I say, I respected you a bit? 367 00:25:01,560 --> 00:25:05,290 So now that we've gotten rid of the misunderstanding 368 00:25:05,290 --> 00:25:07,500 you think life isn't that big a deal? 369 00:25:07,500 --> 00:25:09,420 Well... 370 00:25:09,420 --> 00:25:12,450 Let's say if about 100 floating balloons of my respect for you 371 00:25:12,450 --> 00:25:17,180 were because of that misunderstanding... 372 00:25:18,130 --> 00:25:20,880 I think only 10 of those may have burst. 373 00:25:25,960 --> 00:25:29,670 Since 90 of those balloons are still floating around 374 00:25:29,670 --> 00:25:33,920 so I like that I still work at Warm and Cozy with you. 375 00:25:33,920 --> 00:25:38,090 So to make sure no more of those balloons of respect burst anymore 376 00:25:38,090 --> 00:25:39,610 I'll do my best. 377 00:25:39,610 --> 00:25:41,360 Good night. 378 00:25:54,690 --> 00:25:56,030 Respect? 379 00:26:04,510 --> 00:26:05,860 Respect... 380 00:26:16,410 --> 00:26:19,150 Geon Woo, is Jung Joo like Queen Seondeok? 381 00:26:19,150 --> 00:26:20,230 How can you respect her? 382 00:26:20,230 --> 00:26:21,850 Be honest. 383 00:26:21,850 --> 00:26:23,780 Have you ever looked at her as a woman? 384 00:26:23,780 --> 00:26:27,570 Hey, you'd think I'd do that to an ailing woman who was dying? 385 00:26:27,820 --> 00:26:29,400 Now that you know she isn't sick 386 00:26:29,400 --> 00:26:30,690 you can see her as a woman then. 387 00:26:30,690 --> 00:26:33,470 Will things change between you two now? 388 00:26:33,470 --> 00:26:35,120 What will change? 389 00:26:35,120 --> 00:26:37,130 Jung Joo doesn't have anywhere else to go 390 00:26:37,130 --> 00:26:39,010 and I'd like it if Jung Joo stays here. 391 00:26:39,010 --> 00:26:42,390 Everything stays the same. Nothing will change! 392 00:26:57,150 --> 00:26:58,700 I guess it's out. 393 00:27:04,500 --> 00:27:05,710 What are you doing? 394 00:27:05,710 --> 00:27:08,800 The bulb must have gone out. I'm looking for a new one. 395 00:27:08,800 --> 00:27:11,140 Leave it. I'll do it. 396 00:27:11,140 --> 00:27:13,210 I left one here... 397 00:27:23,370 --> 00:27:25,600 Hey! Are you okay? 398 00:27:27,300 --> 00:27:29,150 What do we do? 399 00:27:29,150 --> 00:27:31,430 Hey, let me take a look. 400 00:27:35,920 --> 00:27:37,450 It's powdered sugar. 401 00:27:39,120 --> 00:27:40,720 Lee Jung Joo... 402 00:27:40,720 --> 00:27:42,250 you became really sweet. 403 00:27:46,240 --> 00:27:47,860 It's really sweet. 404 00:27:50,850 --> 00:27:53,370 Can you blow here? I think I got something in my eye. 405 00:27:53,370 --> 00:27:55,190 Okay, let me see. 406 00:28:02,970 --> 00:28:04,300 Is it different? 407 00:28:04,300 --> 00:28:05,560 It's sweet? 408 00:28:08,460 --> 00:28:09,660 Yes. 409 00:28:09,660 --> 00:28:11,210 It'll get sticky. 410 00:28:17,280 --> 00:28:20,990 It could be if it keeps going. 411 00:28:27,900 --> 00:28:29,600 You can shake it off now. 412 00:28:29,600 --> 00:28:31,020 And open your eyes, too! 413 00:29:22,990 --> 00:29:24,630 What brings you here? 414 00:29:24,630 --> 00:29:27,370 I was accepted into this school and paid the tuition too. 415 00:29:27,370 --> 00:29:28,760 Stop kidding around. 416 00:29:28,760 --> 00:29:31,730 - I told you it was over. - I was never kidding. 417 00:29:31,730 --> 00:29:33,520 I'll decide when it's over. 418 00:29:33,520 --> 00:29:37,850 Someone like me was thrown into the water by someone like you. 419 00:29:37,850 --> 00:29:41,300 Do you think I'll be happy to accept that as the end and give up? 420 00:29:42,480 --> 00:29:44,000 This is a matter of pride. 421 00:29:44,000 --> 00:29:45,730 So did you come here as a matter of pride? 422 00:29:45,730 --> 00:29:48,820 Yes, when you acknowledge that I'm a black pearl 423 00:29:48,820 --> 00:29:51,760 and accept how very precious and important I am 424 00:29:51,760 --> 00:29:54,180 that's when I will give it to you and take it away from you. 425 00:29:54,180 --> 00:29:55,330 Go ahead and try. 426 00:29:55,330 --> 00:29:57,840 See if I accept your heart 427 00:29:57,840 --> 00:29:59,860 after you take it away and give it back. 428 00:30:07,720 --> 00:30:09,460 President Song? 429 00:30:11,890 --> 00:30:13,430 You're Geon Woo's older brother, right? 430 00:30:13,430 --> 00:30:15,470 Yes. Miss Lee Jung Joo? 431 00:30:16,450 --> 00:30:19,110 Nice to see you. I'm your classmate. 432 00:30:20,130 --> 00:30:21,190 Pardon? 433 00:30:22,790 --> 00:30:27,410 Then you came to school just for Teacher Hae Sil. 434 00:30:29,400 --> 00:30:33,400 I was ready to face you when I came here. 435 00:30:35,170 --> 00:30:38,050 But please keep this a secret from Geon Woo. 436 00:30:38,050 --> 00:30:39,800 Of course! 437 00:30:49,490 --> 00:30:51,990 We'll start the class. Gather around! 438 00:30:51,990 --> 00:30:54,300 Now, let's learn! 439 00:30:55,330 --> 00:30:56,490 Let's work together! 440 00:30:56,490 --> 00:31:01,090 I'll do my best and push you towards Teacher Hae Sil! 441 00:31:01,090 --> 00:31:03,100 You're someone I can talk to! 442 00:31:03,100 --> 00:31:05,570 - High five! - High five! 443 00:31:13,320 --> 00:31:16,180 From now on, for all the seafood you catch during class 444 00:31:16,180 --> 00:31:22,070 I'll serve them with the best chef's cooking and the best champagne. 445 00:31:24,900 --> 00:31:28,520 With that in mind, whatever you catch, let's say that I caught it. 446 00:31:28,520 --> 00:31:31,760 I'll give you five times the market price. 447 00:31:34,970 --> 00:31:37,590 And from any competition during class 448 00:31:37,590 --> 00:31:39,670 help me so that I can take first place. 449 00:31:39,670 --> 00:31:41,970 Any day I take the first place... 450 00:31:43,440 --> 00:31:45,010 I'll give you ten times the market price! 451 00:31:51,770 --> 00:31:54,470 Sir, aren't you being a bit too greedy? 452 00:31:54,470 --> 00:31:58,120 Have you ever seen a teacher who hates the top student? 453 00:32:01,140 --> 00:32:02,840 Teacher's coming! 454 00:32:04,830 --> 00:32:07,070 By the way, what's that camera about? 455 00:32:07,070 --> 00:32:11,500 A Jeju TV station was supposed to come to interview us today. 456 00:32:11,500 --> 00:32:14,550 You missed the class last time, so I guess you didn't now. 457 00:32:14,550 --> 00:32:16,440 Jeju TV station? 458 00:32:16,440 --> 00:32:18,740 We'll shoot the lady diver introduction... 459 00:32:18,740 --> 00:32:21,240 and show the ocean in the opening. 460 00:32:21,240 --> 00:32:24,150 - Introduction then opening... - Yes. 461 00:32:24,150 --> 00:32:25,330 I got it. 462 00:32:25,330 --> 00:32:28,630 Our Jeju will become the center of tourism in Asia. 463 00:32:28,630 --> 00:32:33,100 And our Noblesse Resort will become the shiniest black pearl of them all. 464 00:32:33,100 --> 00:32:36,370 Recently, stock price of Noblesse Resort increased significantly. 465 00:32:36,370 --> 00:32:39,060 What kind of strategy made it possible? 466 00:32:42,230 --> 00:32:43,810 I'll start now. 467 00:32:46,120 --> 00:32:49,260 Hello, I'm Producer Seo Hae Jin from JJBS. 468 00:32:49,260 --> 00:32:50,960 Please help us with the shoot today. 469 00:32:54,590 --> 00:32:57,480 Please shoot from here so that we can get all the students. 470 00:33:08,740 --> 00:33:10,180 Hello! 471 00:33:10,180 --> 00:33:12,180 You must be really shy. 472 00:33:12,180 --> 00:33:14,330 We'll be recording you for a bit. 473 00:33:27,240 --> 00:33:29,380 Why does he act like that? 474 00:33:31,260 --> 00:33:34,710 Don't shoot him. Start from over there. 475 00:33:34,710 --> 00:33:37,420 Director, we'll start from here. 476 00:33:44,560 --> 00:33:46,330 I'm going home early today! 477 00:33:54,760 --> 00:33:59,390 Straighten your flippers and one, two! 478 00:33:59,390 --> 00:34:02,150 Please introduce yourself and how you felt about diving. 479 00:34:02,150 --> 00:34:03,580 I'm Sam Okyere from Ghana. 480 00:34:03,580 --> 00:34:05,670 It's really fun and amazing. 481 00:34:14,280 --> 00:34:15,990 Don't be nervous. 482 00:34:15,990 --> 00:34:17,850 Please tell us good things about Jeju lady divers. 483 00:34:17,850 --> 00:34:22,320 The spirit of Jeju lady divers that helped them overcome challenging working conditions 484 00:34:22,320 --> 00:34:24,420 should continue to be inherited. 485 00:34:50,420 --> 00:34:53,560 What should I do to make you feel better? 486 00:34:53,560 --> 00:34:55,100 Don't try hard. 487 00:34:56,910 --> 00:35:00,940 I was upset... at me, not you. 488 00:35:03,370 --> 00:35:06,290 I lived with pride, diving my whole life. 489 00:35:08,050 --> 00:35:09,660 But that day... 490 00:35:11,190 --> 00:35:13,630 I became nothing in a second. 491 00:35:19,790 --> 00:35:21,390 If you stay with me 492 00:35:21,390 --> 00:35:23,490 I'll never let that happen. 493 00:35:26,880 --> 00:35:30,110 I could become glamorous by standing next to you 494 00:35:30,110 --> 00:35:32,850 but I'll be more insignificant once you're gone. 495 00:35:34,690 --> 00:35:36,830 Mr. Black Pearl... 496 00:35:38,290 --> 00:35:41,130 - You're not mine. - For me... 497 00:35:42,740 --> 00:35:44,720 every time I open my eyes and take a shower 498 00:35:44,720 --> 00:35:46,610 I try holding my breath. 499 00:35:46,610 --> 00:35:51,660 You said you hold it until it stops here. 500 00:35:51,660 --> 00:35:54,370 So I try it to see every day. 501 00:35:54,370 --> 00:35:57,390 Now I can hold it for more than a minute. 502 00:35:57,390 --> 00:35:59,110 Test me. 503 00:36:10,540 --> 00:36:13,730 Breathe. Don't try. 504 00:36:39,720 --> 00:36:41,870 If you're afraid of having it taken away 505 00:36:41,870 --> 00:36:44,320 it means that you already have it. 506 00:36:44,320 --> 00:36:50,090 You already accepted my heart. 507 00:37:08,960 --> 00:37:11,950 - Thank you for your help today. - What are you saying? 508 00:37:11,950 --> 00:37:14,330 - We should thank you. - You're welcome. 509 00:37:14,330 --> 00:37:16,320 Please eat. Enjoy. 510 00:37:18,180 --> 00:37:21,150 I had an interview today. I was filmed for a really long time. 511 00:37:21,150 --> 00:37:22,640 What's the use of being filmed for a long time? 512 00:37:22,640 --> 00:37:23,910 Once it's edited, it's over. 513 00:37:23,910 --> 00:37:26,880 I did it with the mayor, so I won't be edited out completely. 514 00:37:26,880 --> 00:37:29,230 Who are you to interview with the mayor as a set? 515 00:37:29,230 --> 00:37:31,790 Mayor asked me to do it together as the representative of the school! 516 00:37:36,100 --> 00:37:37,740 Here is the chilled kimchi broth. 517 00:37:37,740 --> 00:37:39,880 Miss Lee Jung Joo, you should eat with us. 518 00:37:39,880 --> 00:37:42,030 The town mayor is too nice to Jung Joo. 519 00:37:43,350 --> 00:37:45,520 - Please have a seat. - Just for a bit. 520 00:37:47,460 --> 00:37:50,040 The best way to become a complete Jeju resident is 521 00:37:50,040 --> 00:37:52,130 to get married with a Jeju local. 522 00:37:53,290 --> 00:37:55,430 Jung Joo is determined to live here until she dies. 523 00:37:55,430 --> 00:37:59,260 Then it'd be also good if it works out with the town mayor. 524 00:37:59,260 --> 00:38:00,500 Don't you think? 525 00:38:01,770 --> 00:38:04,270 I guess it's not impossible. 526 00:38:04,270 --> 00:38:07,410 - You don't like the idea? - Why wouldn't I? 527 00:38:07,410 --> 00:38:12,930 Hey, just take this to the table with Mr. and Mrs. Town Mayor. 528 00:38:14,420 --> 00:38:17,100 Please give me one more salad for Mr. Mayor! 529 00:38:18,300 --> 00:38:23,640 Hey, Mrs. is asking for Mr. Mayor's salad. 530 00:38:23,640 --> 00:38:26,110 Take one more to Mrs. Mayor. 531 00:38:45,200 --> 00:38:47,400 This is the producer's business card from earlier. 532 00:38:47,400 --> 00:38:50,140 They might want to shoot this place, so keep it. 533 00:38:56,690 --> 00:39:00,720 Do you take care of residents' business PR, too? 534 00:39:00,720 --> 00:39:02,310 It's not that. 535 00:39:03,340 --> 00:39:05,540 I'm doing my best to make a good impression on Lee Jung Joo. 536 00:39:05,540 --> 00:39:07,570 Then you should give it to Jung Joo directly. 537 00:39:07,570 --> 00:39:09,160 Why are you giving this to me? 538 00:39:09,160 --> 00:39:13,660 You also know that I want to make a good impression on Lee Jung Joo. 539 00:39:13,660 --> 00:39:15,450 I'm asking for help. 540 00:39:16,860 --> 00:39:20,800 I lost the necklace last time because of uncooperative Baek Geon Woo. 541 00:39:22,160 --> 00:39:24,300 I'm thinking of getting a ring next time. 542 00:39:24,300 --> 00:39:27,840 Please make sure to cooperate with me then. 543 00:39:37,210 --> 00:39:41,440 Lee Jung Joo... She could really become Mrs. Town Mayor. 544 00:39:48,350 --> 00:39:49,750 [Producer Seo Hye Jin] 545 00:39:51,320 --> 00:39:54,040 Baek Geon Woo! What's with this business card? 546 00:39:54,040 --> 00:39:56,330 It's the producer's business card who came earlier. 547 00:39:56,330 --> 00:39:58,080 Mayor told me to give it to you. 548 00:39:58,940 --> 00:40:00,050 Mayor? 549 00:40:01,640 --> 00:40:02,740 Hey! 550 00:40:04,710 --> 00:40:07,710 I guess they want to film us for a good restaurant segment from the program! 551 00:40:07,710 --> 00:40:12,250 That's great! Geon Woo, you're happy too, right? 552 00:40:12,250 --> 00:40:13,560 I'm not! 553 00:40:13,560 --> 00:40:17,520 Hey, even if you are not, you have to cooperate with me on this. 554 00:40:17,520 --> 00:40:20,560 Why do people keep telling me to cooperate with them? 555 00:40:20,560 --> 00:40:22,960 I'm a really uncooperative person to begin with! 556 00:40:25,960 --> 00:40:27,900 Mr. Warm and Cozy should cooperate with us. 557 00:40:27,900 --> 00:40:30,100 What now? What, what? How should I cooperate? 558 00:40:30,100 --> 00:40:31,990 You said you were selling the restaurant! 559 00:40:33,030 --> 00:40:35,220 I'll do my best and sell it for you. 560 00:40:35,220 --> 00:40:36,670 So don't worry and go to Seoul. 561 00:40:36,670 --> 00:40:38,660 And leave the lady from Seoul behind. 562 00:40:38,660 --> 00:40:40,240 I'm not selling! 563 00:40:40,240 --> 00:40:42,720 Did the mayor ask you? 564 00:40:42,720 --> 00:40:44,190 To get me kicked out from this town? 565 00:40:44,190 --> 00:40:45,820 Marrying off the town mayor is 566 00:40:45,820 --> 00:40:49,590 a dream project that all of the town people are supporting. 567 00:40:49,590 --> 00:40:52,100 With the interview on TV as our chance this time 568 00:40:52,100 --> 00:40:55,070 we decided to push him with all our might again. We finished our meeting that way. 569 00:40:55,070 --> 00:40:57,720 If anyone heard you, they might think the two filed 'We Got Married.' 570 00:40:57,720 --> 00:41:00,470 Wait, it's almost time for the program. I should get going. 571 00:41:00,470 --> 00:41:04,920 We're all going to watch it together. Do you want to come and watch, too? 572 00:41:04,920 --> 00:41:06,340 Why would I watch it? 573 00:41:06,340 --> 00:41:08,320 I'm not curious at all! 574 00:41:13,540 --> 00:41:15,480 We'll be on next! 575 00:41:16,480 --> 00:41:17,780 It's on now! 576 00:41:20,080 --> 00:41:23,850 This year, our Sorang Lady Diver School welcomed new students for the eighth year. 577 00:41:23,850 --> 00:41:26,350 We're passing down our Jeju lady diver culture. 578 00:41:26,350 --> 00:41:29,630 - That's Hae Sil! - She's good with her talk! 579 00:41:29,630 --> 00:41:31,060 Where is Hae Sil? 580 00:41:34,530 --> 00:41:37,370 Hello, I'm Sam from Ghana. 581 00:41:37,370 --> 00:41:40,900 - It's Sam! - It's Sam! Sam, Sam, Sam! 582 00:41:42,750 --> 00:41:44,260 Mayor is on! 583 00:41:44,260 --> 00:41:46,610 - You're right! - Yes! 584 00:41:48,370 --> 00:41:52,730 [New student and Mrs. Mayor Lee Jung Joo] Spirit of Jeju lady divers that overcame... 585 00:41:52,730 --> 00:41:54,900 [New student and Mrs. Mayor Lee Jung Joo] tough working conditions should be inherited. 586 00:41:59,690 --> 00:42:01,400 Mr. and Mrs. Town Mayor? 587 00:42:04,070 --> 00:42:06,200 [Mr. and Mrs. Town Mayor Hwang Wook] Jeju lady divers, fighting! 588 00:42:06,200 --> 00:42:09,320 You're a perfect mayor couple! 589 00:42:15,110 --> 00:42:17,160 What happened? Did you tell them you're husband and wife? 590 00:42:17,160 --> 00:42:19,160 To the TV station? 591 00:42:19,160 --> 00:42:21,220 No... I never did! 592 00:42:21,220 --> 00:42:23,480 There must've been a mistake. 593 00:42:28,070 --> 00:42:29,430 You look good together! 594 00:42:31,740 --> 00:42:33,900 Hello, sir! How are you? 595 00:42:33,900 --> 00:42:35,930 Pardon? 596 00:42:35,930 --> 00:42:38,880 Not at all! I didn't get married! 597 00:42:38,880 --> 00:42:41,280 The TV station made a mistake! 598 00:43:01,560 --> 00:43:03,980 How beautiful. 599 00:43:03,980 --> 00:43:07,000 Please take good care of our Wook. 600 00:43:07,000 --> 00:43:10,410 - No more, no less, just four... - Uncle! 601 00:43:10,410 --> 00:43:16,230 Uncle, this lady is just a town resident. 602 00:43:16,230 --> 00:43:18,650 It was an error on the program. 603 00:43:19,690 --> 00:43:21,490 I was almost happy. 604 00:43:28,090 --> 00:43:29,710 I'm sorry. 605 00:43:29,710 --> 00:43:34,420 The elders of the family kept saying that they'd only believe it 606 00:43:34,420 --> 00:43:36,140 if they heard it from you in person. 607 00:43:36,140 --> 00:43:38,280 It's not your fault. 608 00:43:38,280 --> 00:43:41,320 If you need to explain yourself again, I'll help you. 609 00:43:42,440 --> 00:43:44,620 It's awkward to explain it to the elders... 610 00:43:44,620 --> 00:43:48,020 should we just... get married? 611 00:43:48,020 --> 00:43:49,810 Excuse me? 612 00:43:49,810 --> 00:43:55,780 I just kept saying if you'd marry me... 613 00:43:56,680 --> 00:43:58,570 If I ask you to really marry me... 614 00:43:59,920 --> 00:44:01,190 will you marry me? 615 00:44:01,190 --> 00:44:05,870 Mayor, there is someone I like. 616 00:44:12,240 --> 00:44:16,030 I was joking! How can you answer so seriously? You're embarrassing me! 617 00:44:16,030 --> 00:44:18,040 Let's go now. 618 00:44:21,280 --> 00:44:24,370 If you made that kind of mistake from the TV station 619 00:44:24,370 --> 00:44:26,320 you should report the correction! 620 00:44:26,320 --> 00:44:29,150 We apologized to them. 621 00:44:29,150 --> 00:44:31,280 This can't be done with just an apology! 622 00:44:31,280 --> 00:44:33,640 A single lady just became a married woman in a second! 623 00:44:33,640 --> 00:44:37,800 But our assistant producer heard at the Sorang Town reataurant 624 00:44:37,800 --> 00:44:42,150 that the staff there said she was Mrs. Mayor. That's why he did it. 625 00:44:42,150 --> 00:44:45,620 - At a restaurant in Sorang Town? - What was the name of the restaurant? 626 00:44:47,140 --> 00:44:48,810 Warm and Cozy! 627 00:44:48,810 --> 00:44:52,800 If you want, we'll find the staff there and explain... 628 00:44:55,120 --> 00:44:58,080 Mrs. wants a salad for Mr. Mayor. 629 00:44:58,080 --> 00:45:02,050 Take one more to Mrs. Mayor. 630 00:45:05,450 --> 00:45:06,600 There... 631 00:45:07,350 --> 00:45:09,500 Seriously! Idiot! 632 00:45:10,890 --> 00:45:13,220 Where did the talk of the couple come from out of nowhere? 633 00:45:14,240 --> 00:45:15,590 Are you okay with it? 634 00:45:15,590 --> 00:45:17,210 Mayor is in an awkward situation. 635 00:45:17,210 --> 00:45:19,420 He has a lot of family members. 636 00:45:19,420 --> 00:45:21,820 Everyone must've been really happy for him. 637 00:45:21,820 --> 00:45:24,860 By the way, I was a little envious 638 00:45:24,860 --> 00:45:27,680 that he has a lot of family members who care for him. 639 00:45:27,680 --> 00:45:30,400 If you're envious, get married to someone with lots of family members. 640 00:45:30,400 --> 00:45:33,880 I want to get married to someone with a big family later. 641 00:45:35,070 --> 00:45:38,370 It'll be nice to be loved by good parents. 642 00:45:39,310 --> 00:45:41,060 You've never had that. 643 00:45:41,060 --> 00:45:42,600 How do you know if it'll be nice? 644 00:45:42,600 --> 00:45:44,590 I never had it, so I'm envious. 645 00:45:44,590 --> 00:45:47,110 I really want it even if it's later. 646 00:45:47,110 --> 00:45:48,560 Why wait until later? 647 00:45:48,560 --> 00:45:50,160 There is the mayor with a big family! 648 00:45:50,160 --> 00:45:51,800 Go to him now! 649 00:46:05,640 --> 00:46:08,040 What you said sounds good, too. 650 00:46:08,040 --> 00:46:10,520 Mayor said it too. 651 00:46:10,520 --> 00:46:13,690 Since this already happened, we shouldn't go around explaining ourselves 652 00:46:13,690 --> 00:46:14,810 and I should just marry him. 653 00:46:14,810 --> 00:46:16,100 That's great! 654 00:46:16,100 --> 00:46:18,170 Congratulations, Mrs. Mayor! 655 00:46:20,610 --> 00:46:23,820 Sure, it'll be really nice to become Mrs. Mayor. 656 00:46:24,740 --> 00:46:27,550 I hope you cooperate with us from now on. 657 00:46:30,510 --> 00:46:32,110 Cooperate? 658 00:46:32,110 --> 00:46:33,760 Is that really what you want? 659 00:46:44,710 --> 00:46:48,560 I don't think what you want is Mrs. Mayor. 660 00:46:50,100 --> 00:46:55,180 I can't believe that there are 10 balloons remaining. 661 00:47:29,370 --> 00:47:30,730 Min Gi! 662 00:47:30,730 --> 00:47:33,610 You said you're doing a food program at a TV station, right? 663 00:47:33,610 --> 00:47:36,350 Hey... do you want to come to Jeju Island? 664 00:47:36,350 --> 00:47:38,730 I have an awesome item for you. 665 00:47:40,330 --> 00:47:41,800 I'm Producer Kim Min Gi. 666 00:47:41,800 --> 00:47:44,170 Nice to meet you. 667 00:47:44,170 --> 00:47:46,760 He's a producer for a TV food program. 668 00:47:46,760 --> 00:47:49,660 I think your wish of being on air could come true. 669 00:47:49,660 --> 00:47:52,120 - You said you didn't want it. - You said you wanted it. 670 00:47:52,120 --> 00:47:53,640 I'm making a sacrifice. 671 00:47:55,380 --> 00:47:57,070 You're attending the lady diver school? 672 00:47:57,070 --> 00:47:58,530 That's very interesting. 673 00:47:59,620 --> 00:48:04,900 By the way, does it matter if you're on TV as Geon Woo's live-in partner? 674 00:48:04,900 --> 00:48:06,620 Live-in partner? 675 00:48:07,630 --> 00:48:09,840 Not a live-in partner... 676 00:48:09,840 --> 00:48:12,080 We're business partners. 677 00:48:12,080 --> 00:48:15,360 Wouldn't be nice to go on air nationally that way? 678 00:48:15,360 --> 00:48:18,720 It'll be a clear explanation to all the family members of the mayor, too. 679 00:48:18,720 --> 00:48:20,600 Are you okay with it? 680 00:48:21,660 --> 00:48:24,380 If you need it, then I'll make the sacrifice. 681 00:48:25,790 --> 00:48:28,170 I'll have to think about it. 682 00:48:29,700 --> 00:48:31,280 I'm going to the bathroom. 683 00:48:31,280 --> 00:48:32,770 Okay. 684 00:48:47,070 --> 00:48:50,610 What the heck. He congratulated me for being Mrs. Mayor. 685 00:48:50,610 --> 00:48:52,030 But there he goes again. 686 00:48:52,030 --> 00:48:56,270 Hey, you said you hated being on TV, so what happened? 687 00:48:56,270 --> 00:48:58,610 I just need it. 688 00:48:58,610 --> 00:49:00,450 I also made a mistake. 689 00:49:04,640 --> 00:49:07,030 Hey, that's Mok Ji Won. 690 00:49:12,240 --> 00:49:16,390 Hey, the guy in front of Mok Ji Won is Kim Min Seok! 691 00:49:17,850 --> 00:49:19,930 He had a big hit with a gaming business. 692 00:49:19,930 --> 00:49:21,910 He's finally meeting with Mok Ji Won. 693 00:49:21,910 --> 00:49:23,940 What do you mean by that? 694 00:49:23,940 --> 00:49:27,940 He approached Mok Ji Won in the past, but got rejected completely. 695 00:49:27,940 --> 00:49:31,240 So he said he'd get back at her someday. 696 00:49:31,240 --> 00:49:34,690 He became really successful and he must be getting back at her. 697 00:49:36,820 --> 00:49:40,440 Mok Ji Won is finally recognizing him since he became rich now. 698 00:49:40,440 --> 00:49:44,740 But I'm sure Kim Min Seok has a scenario to completely humilate her. 699 00:49:56,880 --> 00:49:58,160 Ji Won! 700 00:50:03,450 --> 00:50:04,580 Who is he? 701 00:50:05,580 --> 00:50:07,830 He's a friend. My old friend. 702 00:50:07,830 --> 00:50:09,850 You, just leave. 703 00:50:11,160 --> 00:50:12,630 Ji Won is not going with you. 704 00:50:15,500 --> 00:50:16,800 Do whatever you want. 705 00:50:23,890 --> 00:50:25,990 Don't mind my business no matter where I go. 706 00:50:25,990 --> 00:50:27,360 I'm leaving. 707 00:50:41,720 --> 00:50:44,470 Go. Don't show up in front of Ji Won. 708 00:50:54,010 --> 00:50:55,480 What the heck? What are you doing? 709 00:50:55,480 --> 00:50:57,440 Are you nervous about something these days? 710 00:50:57,440 --> 00:50:59,190 Since you came back after your engagement broke off in New York 711 00:50:59,190 --> 00:51:00,640 you're trying too hard. 712 00:51:00,640 --> 00:51:02,690 Are you going to criticize me now? 713 00:51:02,690 --> 00:51:04,050 I can't cheer for you. 714 00:51:05,490 --> 00:51:07,140 You're really greedy, right? 715 00:51:07,140 --> 00:51:09,140 I can't cheer for you while I watch you. 716 00:51:09,140 --> 00:51:11,530 But keep the standards I can understand. 717 00:51:11,530 --> 00:51:14,270 That's the least consideration you can have for me. 718 00:51:41,510 --> 00:51:42,840 Lee Jung Joo. 719 00:51:48,360 --> 00:51:50,140 Your bones seem to be fine. 720 00:51:56,600 --> 00:52:00,270 Do you like someone like her that much? 721 00:52:00,270 --> 00:52:02,150 Your friend said too... 722 00:52:02,150 --> 00:52:04,970 that she's greedy and pretentious... 723 00:52:04,970 --> 00:52:10,300 She meets with all the guys to pick the one to her taste. 724 00:52:11,310 --> 00:52:16,890 That's exactly what people blabbered about my mom. 725 00:52:20,550 --> 00:52:23,670 But Ji Won told me... 726 00:52:23,670 --> 00:52:26,070 'What's so bad about it?' 727 00:52:27,060 --> 00:52:28,850 'Your mom is cool!' 728 00:52:28,850 --> 00:52:31,750 She said she wanted to live like my mom. 729 00:52:32,910 --> 00:52:38,170 She probably wants to meet a guy who has a lot of money like my mom did 730 00:52:39,140 --> 00:52:43,620 and meet a really famous guy, too... That's how she probably is. 731 00:52:43,620 --> 00:52:45,680 Then what about you? 732 00:52:45,680 --> 00:52:47,940 Even if she lives like your mom and comes back to you 733 00:52:47,940 --> 00:52:49,670 will you accept her? 734 00:52:50,960 --> 00:52:55,560 That's what my father supposedly did for my mom. 735 00:52:59,560 --> 00:53:05,040 I decided that I'd like Ji Won to the end. 736 00:53:06,810 --> 00:53:08,230 That's what I'm going to do. 737 00:53:09,820 --> 00:53:11,560 Do whatever you want. 738 00:53:11,560 --> 00:53:13,970 Who cares if you keep being in pain and getting hurt? 739 00:53:18,090 --> 00:53:19,350 It hurts! 740 00:53:21,070 --> 00:53:23,100 Go see a doctor. I'm leaving. 741 00:53:23,100 --> 00:53:26,520 You should go with me. You promised that you'd stay with me when I'm sick. 742 00:53:26,520 --> 00:53:28,700 No, I definitely don't want to! 743 00:53:28,700 --> 00:53:30,880 Just be in pain all by yourself until it hurts like death. 744 00:53:46,300 --> 00:53:47,630 Mayor... 745 00:53:51,360 --> 00:53:54,950 My uncle looked like he'd run over here 746 00:53:54,950 --> 00:53:56,850 so I came because I was worried. 747 00:53:56,850 --> 00:53:59,890 It got bigger than I thought it would. 748 00:54:05,220 --> 00:54:07,140 Since it happened already... 749 00:54:08,300 --> 00:54:12,620 should I just leave Jeju Island? 750 00:54:16,120 --> 00:54:18,020 Why would you say that all of a sudden? 751 00:54:18,020 --> 00:54:21,790 I'm having a hard time these days... 752 00:54:23,060 --> 00:54:26,770 so I want to run away... 753 00:54:30,280 --> 00:54:34,330 You don't know the real value of Jeju Island yet. 754 00:54:34,330 --> 00:54:38,850 There are still so many great, nice places in Jeju Island that you don't knowa bout. 755 00:54:38,850 --> 00:54:41,440 I'll tell you one by one. 756 00:54:41,440 --> 00:54:43,120 As you get to know one by one... 757 00:54:43,120 --> 00:54:45,710 you will never want to leave Jeju Island. 758 00:54:47,930 --> 00:54:51,710 I'd like to create reasons that you should stay here. 759 00:54:53,280 --> 00:54:56,330 Why would you do that for me? 760 00:54:59,670 --> 00:55:02,270 Miss Lee Jung Joo who doesn't usually understand what I mean! 761 00:55:02,270 --> 00:55:04,280 I'm holding onto you right now. 762 00:55:04,280 --> 00:55:06,290 I'll be nice to you... 763 00:55:08,160 --> 00:55:09,900 so please stay here. 764 00:56:08,180 --> 00:56:10,940 Did you go to the doctor? 765 00:56:10,940 --> 00:56:12,240 Yes. 766 00:56:13,730 --> 00:56:15,070 Does it hurt a lot? 767 00:56:16,340 --> 00:56:17,510 Yes. 768 00:56:17,510 --> 00:56:19,930 You told me to hurt like death. 769 00:56:21,280 --> 00:56:25,050 It became really painful. 770 00:56:25,050 --> 00:56:26,880 I'm sorry. 771 00:56:28,080 --> 00:56:30,940 You were really nice to me because you thought I was sick. 772 00:56:30,940 --> 00:56:33,110 But I can't do that for you. 773 00:56:35,180 --> 00:56:36,410 I know. 774 00:56:36,410 --> 00:56:39,030 Even after I found out that you were not sick 775 00:56:39,030 --> 00:56:41,540 I'm being really nice to you. 776 00:56:51,820 --> 00:56:57,190 Geon Woo... don't be nice to me anymore. 777 00:56:57,190 --> 00:56:58,930 Why not? 778 00:56:58,930 --> 00:57:01,900 My expectation will decrease only when you're not nice to me. 779 00:57:01,900 --> 00:57:05,710 The balloons will burst only when my expetation becomes small. 780 00:57:05,710 --> 00:57:12,190 I don't want to leave Jeju. I want to live a good life here. 781 00:57:12,190 --> 00:57:14,910 So don't be nice to me. 782 00:57:26,010 --> 00:57:27,390 I don't want to. 783 00:57:30,040 --> 00:57:31,690 I'm going to be nice to you. 784 00:57:31,690 --> 00:57:34,360 I'll be much nicer to you. I'll be totally nice to you. 785 00:57:34,360 --> 00:57:40,620 So... don't become okay, Lee Jung Joo. 786 00:57:47,810 --> 00:57:52,810 Subtitles by DramaFever 787 00:58:01,610 --> 00:58:05,680 - Geon Woo, why are you nice to me? - I don't want you to be Mrs. Mayor. 788 00:58:05,680 --> 00:58:09,570 I was going to kidnap you in a cool way like a hero in a movie scene. 789 00:58:09,570 --> 00:58:10,620 I'm sorry. 790 00:58:10,620 --> 00:58:12,130 Let's go on a date. 791 00:58:13,460 --> 00:58:16,410 I lose out to Geon Woo all the time. Because I like him a lot. 792 00:58:16,410 --> 00:58:19,370 You shouldn't just watch a movie. You should shoot a romantic movie. 793 00:58:19,370 --> 00:58:21,000 I'm going to accept Geon Woo. 794 00:58:21,000 --> 00:58:22,870 If you're having it tough, I'll hold your hand and run with you. 795 00:58:22,870 --> 00:58:26,080 Whatever happens, I want you to keep liking me. 796 00:58:26,080 --> 00:58:28,150 You're a real jerk. 797 00:58:29,140 --> 00:58:36,440 We'll use Hallabong oranges to make sherbet that everyone enjoys today. 798 00:58:36,440 --> 00:58:39,650 Add water, sugar, and finely sliced Hallabong peels in a pot. 799 00:58:39,650 --> 00:58:41,720 Dissolve sugar over medium heat. 800 00:58:41,720 --> 00:58:47,180 Mix in Hallabong juice, lemon juice, vanilla extract, milk in sugar water. 801 00:58:47,180 --> 00:58:49,340 When it's about 80-percent frozen 802 00:58:49,340 --> 00:58:52,160 take it out and scrape the surface with a fork. 803 00:58:52,160 --> 00:58:54,510 After you garnish with dried Hallabong and mint 804 00:58:54,510 --> 00:58:56,800 you're done with tangy, sweet Hallabong sherbet! 805 00:58:56,800 --> 00:58:59,850 Have a warm and cozy night! 62469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.