Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki
2
00:00:10,340 --> 00:00:17,450
South Korea's best webtoon that sells
OVER 100,000 FOR EVERY CHAPTER: W.
3
00:00:21,910 --> 00:00:27,559
Its main character, Kang Cheol, is
an olympic gold medalist shooter.
4
00:00:27,560 --> 00:00:29,619
His family was mysteriously murdered,
5
00:00:29,620 --> 00:00:31,909
That he be subject to the highest order
OF SENTENCING: capital punishment.
6
00:00:31,910 --> 00:00:34,901
Kang Cheol was sentenced
to death by conviction
7
00:00:34,913 --> 00:00:37,540
of parricide, but he
was found not guilty.
8
00:00:39,550 --> 00:00:43,689
The moment he decides to fall to his death,
9
00:00:43,690 --> 00:00:48,700
he decides to fight to win instead of death.
10
00:00:50,900 --> 00:00:52,735
A super-rich person with
approximately 800 billion won
11
00:00:52,747 --> 00:00:54,460
(~$700 MILLION USD) in
personal assets, Kang Cheol,
12
00:00:54,460 --> 00:00:58,569
receives a mysterious phone call while
looking for his family's murderer.
13
00:00:58,570 --> 00:01:01,989
- Teacher disappeared.
- Huh?
14
00:01:01,990 --> 00:01:06,859
On the other hand, the writer of famous webtoon
W, Oh Seong Moo, disappears overnight.
15
00:01:06,860 --> 00:01:10,109
His daughter Oh Yeon Joo is dragged by someone's hand
16
00:01:10,110 --> 00:01:14,729
and saves the webtoon's main character, Kang Cheol.
17
00:01:14,730 --> 00:01:18,759
The mysterious woman who saved Kang Cheol's
life and suddenly disappeared, Oh Yeon Joo.
18
00:01:18,760 --> 00:01:20,269
What.. What is that again? Continue
19
00:01:20,270 --> 00:01:22,419
[MYEONG SEI UNIVERSITY HOSPITAL
- OH YEON JOO] Oh Yeon Joo...
20
00:01:22,420 --> 00:01:24,089
Where are you right now?
21
00:01:24,090 --> 00:01:25,849
He starts looking for that woman.
22
00:01:25,850 --> 00:01:28,669
Kang Cheol is looking for me! He is alive!
23
00:01:28,670 --> 00:01:33,050
There is another world of W! The world
where the real Kang Cheol lives in!
24
00:01:40,170 --> 00:01:42,970
Episode 2
25
00:01:55,030 --> 00:01:57,970
Aigoo! So hot.
26
00:01:57,980 --> 00:02:00,549
Unni, I came! Aigoo.
27
00:02:00,550 --> 00:02:04,929
- It's raining outside.
- They said it'll rain all night.
28
00:02:04,930 --> 00:02:08,160
Yeon Joo! Come eat.
29
00:02:27,520 --> 00:02:29,839
Wow, it's so astonishingly...
30
00:02:29,840 --> 00:02:31,490
[NOONA YEON JOO]
31
00:02:38,770 --> 00:02:41,509
- Hello?
- Soo Bong! What I'm thinking is–
32
00:02:41,510 --> 00:02:45,319
What are you thinking about so much? Stop thinking now.
33
00:02:45,320 --> 00:02:48,880
My dad didn't just run away from home.
He was kidnapped!
34
00:02:50,020 --> 00:02:51,149
By whom?
35
00:02:51,150 --> 00:02:56,309
Dad got dragged into the comics that
night while drawing, like I did!
36
00:02:56,310 --> 00:02:58,948
So Dad is still locked up there!
I don't know who kidnapped
37
00:02:58,960 --> 00:03:01,079
him, but that's why there's
no contact from him.
38
00:03:01,080 --> 00:03:03,559
So no matter how long we wait, Dad will–
39
00:03:03,560 --> 00:03:05,599
Geez. Noona, can you please just...
40
00:03:05,600 --> 00:03:09,399
Stop it. To say that Teacher went inside the comics.
41
00:03:09,400 --> 00:03:12,319
Why are you saying such nonsense right now?
42
00:03:12,320 --> 00:03:15,879
You said you didn't understand either,
how Dad went outside the room.
43
00:03:15,880 --> 00:03:17,779
But still,
44
00:03:17,780 --> 00:03:19,842
to say that the conclusion
is that he went inside
45
00:03:19,854 --> 00:03:21,679
the comics... What type
of nonsense is that?
46
00:03:21,680 --> 00:03:25,369
We drew those panels, each background
pixel, one by one. I did them all.
47
00:03:25,370 --> 00:03:27,503
It's a drawing, a drawing.
Saying something's inside
48
00:03:27,515 --> 00:03:29,579
the drawing, what are you
saying is in the drawing?
49
00:03:29,580 --> 00:03:31,603
And it's true that teacher
drew that comic! Do you
50
00:03:31,615 --> 00:03:33,529
think I wouldn't even
recognize his handwriting?
51
00:03:33,530 --> 00:03:37,159
Even if we draw the background, only
Teacher can draw the characters!
52
00:03:37,160 --> 00:03:39,979
There is a ace-like difference! Ace-like!
53
00:03:39,980 --> 00:03:44,430
AND I KNOW TEACHER BETTER THAN YOU!!
54
00:03:49,590 --> 00:03:53,319
Noona Yeon Joo, are you listening?
55
00:03:53,320 --> 00:03:56,959
Galileo, I understand Galileo's heart.
56
00:03:56,960 --> 00:03:59,609
Galil— Come again?
57
00:03:59,610 --> 00:04:03,210
He still said that the Earth moves.
58
00:04:04,200 --> 00:04:06,129
This is amazing, really.
59
00:04:06,130 --> 00:04:07,172
Jang Geum was also in a similar
predicament. (Jang Geum
60
00:04:07,184 --> 00:04:08,180
(IS THE PROTAGONIST FROM
KDRAMA, JEWEL IN THE PALACE)
61
00:04:08,181 --> 00:04:10,419
"It's because it tastes like
persimmons that I said persimmon..."
62
00:04:10,420 --> 00:04:12,320
Teacher...?
63
00:04:15,440 --> 00:04:17,460
- Teacher!
- Teacher.
64
00:04:23,950 --> 00:04:25,429
Where are you going?
65
00:04:25,430 --> 00:04:26,360
I'm going out.
66
00:04:26,361 --> 00:04:29,079
I said eat before you leave. You said
you only have to get there by 7.
67
00:04:29,080 --> 00:04:31,279
I'm late, I'm late. Emergency call. I'll be going.
68
00:04:31,280 --> 00:04:33,159
- Yeon– - Aunt, eat well and
be careful on your way back!
69
00:04:33,160 --> 00:04:36,280
Yeon Joo! Hey, Yeon Joo!
70
00:04:40,370 --> 00:04:45,130
Look at her blasting back at me. She's not
a daughter but rather my superior. Aigoo.
71
00:04:46,600 --> 00:04:49,739
When is she going to finish her residency,
start her practice and make me live in luxury.
72
00:04:49,740 --> 00:04:52,379
Maybe you should've made her take up drawing, Unni.
73
00:04:52,380 --> 00:04:56,090
Rather than harassing her into medical school.
74
00:04:57,210 --> 00:05:00,899
But Brother-in-law really became such a bigwig!
75
00:05:00,900 --> 00:05:04,749
His royalties are apparently a few hundred million won!
76
00:05:04,750 --> 00:05:08,569
You should've have bore with him a little.
Maybe you shouldn't have separated.
77
00:05:08,570 --> 00:05:11,149
Since you were suffering already,
if you had endured a bit longer
78
00:05:11,150 --> 00:05:14,213
your fortunes would've vastly
improved in your late years
79
00:05:14,225 --> 00:05:17,300
and your path to comfort would've
opened right before y...
80
00:05:17,310 --> 00:05:19,429
You should eat.
81
00:05:19,430 --> 00:05:21,210
Yes, ma'am.
82
00:05:40,840 --> 00:05:41,949
Unni, you came?
83
00:05:41,950 --> 00:05:42,880
What about Dad?
84
00:05:42,881 --> 00:05:44,689
He's in his room.
85
00:05:44,690 --> 00:05:47,379
Noona, Noona. Noona! What did I tell you?
86
00:05:47,380 --> 00:05:49,929
Now stop having those delusions.
87
00:05:49,930 --> 00:05:52,090
Where did he say he was all this time?
88
00:05:53,450 --> 00:05:57,050
But he seems skinnier.
89
00:06:11,860 --> 00:06:13,550
Dad.
90
00:06:19,570 --> 00:06:21,290
Dad?
91
00:06:23,120 --> 00:06:25,080
I'm here.
92
00:06:26,820 --> 00:06:30,689
Oh, you're here?
93
00:06:30,690 --> 00:06:33,619
What happened? I was worried.
94
00:06:33,620 --> 00:06:37,449
Where did you go? Why did you cut off contact?
95
00:06:37,450 --> 00:06:40,990
Uh, I went somewhere and came back.
96
00:06:42,460 --> 00:06:44,290
Where?
97
00:06:46,170 --> 00:06:48,040
Here and there?
98
00:06:50,100 --> 00:06:55,889
And you? Are you okay? You're not hurt anywhere?
99
00:06:55,890 --> 00:06:59,869
I'm not... hurt anywhere.
100
00:06:59,870 --> 00:07:01,009
Why do you ask...?
101
00:07:01,010 --> 00:07:05,350
It's fine. As long as nothing's wrong, it's fine.
102
00:07:10,650 --> 00:07:14,369
But, Dad... About W...
103
00:07:14,370 --> 00:07:20,119
Oh, I heard from Soo Bong. I heard
you're telling him strange things.
104
00:07:20,120 --> 00:07:24,469
I needed a new female character and
I couldn't really think of anything
105
00:07:24,470 --> 00:07:30,069
so I just made one just like you because that's
easy. Is there something weird with that?
106
00:07:30,070 --> 00:07:33,370
Is it really something you drew?
107
00:07:34,350 --> 00:07:39,330
The last two chapters. Are they really things you drew?
108
00:07:40,190 --> 00:07:42,509
Then... Who would?
109
00:07:42,510 --> 00:07:45,999
- No, it's just that– Truthfully– - If it wasn't me,
110
00:07:46,000 --> 00:07:48,560
who would've drawn it then?
111
00:07:51,160 --> 00:07:54,200
What are you trying to say?
112
00:07:59,180 --> 00:08:00,760
It's nothing.
113
00:08:03,170 --> 00:08:04,970
It's nothing.
114
00:08:06,770 --> 00:08:09,759
Shouldn't you be at the hospital? Why did you come?
115
00:08:09,760 --> 00:08:11,580
You should go.
116
00:08:13,190 --> 00:08:14,760
Alright.
117
00:08:16,420 --> 00:08:18,689
I have to hurry up and work.
118
00:08:18,690 --> 00:08:20,309
You should rest though.
119
00:08:20,310 --> 00:08:22,569
It's so toilsome.
120
00:08:22,570 --> 00:08:27,190
It's so cloying that I'd rather
hurry up with it and rest.
121
00:08:28,920 --> 00:08:31,810
Let's talk next time with our eased hearts ok?
122
00:08:32,940 --> 00:08:34,929
Alright.
123
00:08:34,930 --> 00:08:37,850
Your mom's doing well?
124
00:08:38,620 --> 00:08:41,789
She's the same.
125
00:08:41,790 --> 00:08:45,640
Give her my greetings. I won't be seeing you out.
126
00:08:46,560 --> 00:08:48,290
Okay.
127
00:08:50,650 --> 00:08:52,820
Stay strong, Dad.
128
00:08:53,870 --> 00:08:57,120
My professor is a fan of yours.
129
00:09:00,230 --> 00:09:02,180
I'm leaving.
130
00:09:16,770 --> 00:09:19,599
Unni, we're going to eat. Leave after eating with us.
131
00:09:19,600 --> 00:09:22,279
I have to go to the hospital.
132
00:09:22,280 --> 00:09:28,219
Soo Bong! Did he really not say
anything about where he was?
133
00:09:28,220 --> 00:09:30,140
He didn't.
134
00:09:30,960 --> 00:09:33,950
Not even about how he was able to leave
from his room with making a single sound?
135
00:09:38,070 --> 00:09:40,200
Because he said he was
going to start working, I
136
00:09:40,212 --> 00:09:42,180
think we'll also have
to work into the night.
137
00:09:43,230 --> 00:09:45,919
Keep up the good work! I'm leaving!
138
00:09:45,920 --> 00:09:48,239
- Bye, Noona.
- Goodbye unni.
139
00:09:48,240 --> 00:09:49,809
- Bye, Unni!
- Noona.
140
00:09:49,810 --> 00:09:51,920
- Come back again! - Goodbye.
141
00:09:52,600 --> 00:09:57,210
Be careful since it's raining.
Be sure to open your umbrella!
142
00:10:09,690 --> 00:10:11,489
Soo Bong!
143
00:10:11,490 --> 00:10:13,530
Yes, Teacher?
144
00:10:18,750 --> 00:10:19,929
Yes, Teacher.
145
00:10:19,930 --> 00:10:21,759
Look for a poison.
146
00:10:21,760 --> 00:10:23,129
Poison?
147
00:10:23,130 --> 00:10:25,699
Something you can get easily at a hospital.
148
00:10:25,700 --> 00:10:26,870
Okay.
149
00:10:32,530 --> 00:10:34,980
Hankuk Myeong Sei Hospital
150
00:10:39,180 --> 00:10:42,559
I'm craving coffee right now since it's raining.
151
00:10:42,560 --> 00:10:44,479
Not this miserable thing, but some delicious coffee.
152
00:10:44,480 --> 00:10:46,159
I want cake.
153
00:10:46,160 --> 00:10:49,399
Bonjour! That bread house has really good tiramisu.
154
00:10:49,400 --> 00:10:53,909
Bonjour... bonjour... lets play rock paper
scissors to see who has to go to there.
155
00:10:53,910 --> 00:10:56,079
Nah, I will just go and buy some.
156
00:10:56,080 --> 00:10:57,879
Doctor Oh, what would you like?
157
00:10:57,880 --> 00:11:00,054
"Taking the initiative to set
an example." That type of
158
00:11:00,066 --> 00:11:02,370
thing isn't appropriate for us.
What's wrong with you! Huh?
159
00:11:03,840 --> 00:11:05,879
The person who doesn't play loses!
Rock, paper, scissors!
160
00:11:05,880 --> 00:11:11,580
Oh Yeon Joo, it's you! Let's go! Let's go.
Let's go. Let's go...
161
00:11:12,660 --> 00:11:15,689
Hey. Go and come back.
162
00:11:15,690 --> 00:11:18,039
Where?
163
00:11:18,040 --> 00:11:19,379
Why are you like this these days?
164
00:11:19,380 --> 00:11:22,169
You scared me. What... what, did I get called out?
165
00:11:22,170 --> 00:11:25,660
We played rock paper scissors to see who
would go to Bonjour, and you didn't play.
166
00:11:36,160 --> 00:11:38,560
Soo Bong, are you busy?
167
00:11:40,690 --> 00:11:42,530
Not really.
168
00:11:54,130 --> 00:11:55,329
Yes, Noona?
169
00:11:55,330 --> 00:11:57,319
Is my dad still working?
170
00:11:57,320 --> 00:11:58,419
Yes.
171
00:11:58,420 --> 00:12:00,520
What's the storyline this time?
172
00:12:01,600 --> 00:12:04,639
I think he's going to
173
00:12:04,640 --> 00:12:07,329
kill Kang Cheol again.
174
00:12:07,330 --> 00:12:09,090
What?
175
00:12:36,490 --> 00:12:38,720
H-Hello?
176
00:12:40,440 --> 00:12:41,650
Yes.
177
00:12:42,630 --> 00:12:46,230
There's no one but the bodyguard in the room right now.
178
00:12:48,320 --> 00:12:51,190
Right... now?
179
00:12:54,950 --> 00:12:58,569
Potassium
180
00:12:58,570 --> 00:13:01,069
He's still continuing to draw.
181
00:13:01,070 --> 00:13:02,899
It involves ordering the nurse in the charge
182
00:13:02,900 --> 00:13:05,759
to administer the poison.
183
00:13:05,760 --> 00:13:07,299
I mean who?
184
00:13:07,300 --> 00:13:09,899
I'm not sure. The person ordered it over the phone...
185
00:13:09,900 --> 00:13:12,130
How?
186
00:13:13,310 --> 00:13:19,219
Instead of antibiotics, he's
planning on administering potassium.
187
00:13:19,220 --> 00:13:21,259
Potassium?
188
00:13:21,260 --> 00:13:24,209
You means his heart is going to stop when it
is administered as an intravenous shot (IV)?
189
00:13:24,210 --> 00:13:28,680
Yes. After I researched a little, that
way seemed like the most simple way.
190
00:13:36,510 --> 00:13:38,780
Potassium
191
00:14:09,980 --> 00:14:13,410
Three lattes and three pieces of tiramisu is out.
192
00:14:14,620 --> 00:14:17,009
Thank you.
193
00:14:17,010 --> 00:14:20,310
Bonjour
194
00:14:25,410 --> 00:14:30,749
I should stop caring. Dad came home safely anyways.
195
00:14:30,750 --> 00:14:33,139
It's a comic. Just a comic.
196
00:14:33,140 --> 00:14:36,700
Whether he lives or dies, he is
a main character of a comic.
197
00:15:26,880 --> 00:15:29,159
Hello?
198
00:15:29,160 --> 00:15:32,489
Dad? Are you working?
199
00:15:32,490 --> 00:15:34,459
Yes. What's the matter?
200
00:15:34,460 --> 00:15:37,080
I'm sorry for interrupting you,
201
00:15:37,980 --> 00:15:41,360
but are you planning to kill Kang Cheol?
202
00:15:43,120 --> 00:15:46,969
Why? Why do you need to kill him?
203
00:15:46,970 --> 00:15:49,930
Are you now involving yourself in my work too now?
204
00:15:51,170 --> 00:15:55,309
It's because I feel so empty. Why must he
die when he hasn't even done anything bad?
205
00:15:55,310 --> 00:15:58,619
It's unfair! He even promised himself
that he would catch the culprit!
206
00:15:58,620 --> 00:16:01,809
Why must the main character die
when he was solely focused
207
00:16:01,821 --> 00:16:04,859
on finding the culprit and
getting revenge for 10 years?
208
00:16:04,860 --> 00:16:07,326
Is there a law that says the
main character can only die
209
00:16:07,338 --> 00:16:09,859
after getting revenge? This is
based on what I want to do.
210
00:16:09,860 --> 00:16:12,519
However, this isn't right, Dad!
211
00:16:12,520 --> 00:16:14,723
If you were going to do
this, then there's no point
212
00:16:14,735 --> 00:16:16,779
in saving him. Don't you
know how you saved him?
213
00:16:16,780 --> 00:16:21,599
If you kill him now within just two chapters,
how dumfounded would the audience be?
214
00:16:21,600 --> 00:16:25,040
So why did you do something so useless!
215
00:16:27,080 --> 00:16:32,570
Dad? What are you saying?
216
00:16:35,050 --> 00:16:39,119
You just said I did a useless thing?
217
00:16:39,120 --> 00:16:41,389
Never mind.
218
00:16:41,390 --> 00:16:46,469
The useless thing you're talking about
is that I saved Kang Cheol, right?
219
00:16:46,470 --> 00:16:49,430
What are you saying?
220
00:16:50,540 --> 00:16:52,519
You know this too, right?
221
00:16:52,520 --> 00:16:57,509
You knew that I saved Kang Cheol, right?
You didn't draw me saving him, right?
222
00:16:57,510 --> 00:16:59,349
Are you in your right mind?
223
00:16:59,350 --> 00:17:01,619
If not, then please explain!
224
00:17:01,620 --> 00:17:06,479
How... how did you draw the outfit I wore
that day, from head to toe, accurately?
225
00:17:06,480 --> 00:17:09,560
That was the first time I wore those clothes!
226
00:17:14,130 --> 00:17:16,539
You saw too, right?
227
00:17:16,540 --> 00:17:19,520
You saw the living Kang Cheol.
228
00:17:21,540 --> 00:17:26,119
I saw him. His blood was hot, and his heart was racing.
229
00:17:26,120 --> 00:17:28,509
The look in his eyes is still fresh in my memory.
230
00:17:28,510 --> 00:17:33,970
Kang Cheol was definitely alive. But how?
How could he be alive?
231
00:17:35,820 --> 00:17:39,069
This doesn't make any sense! How is he alive?
232
00:17:39,070 --> 00:17:45,399
That's why I need to end his life right this instant.
233
00:17:45,400 --> 00:17:49,429
No! You can't do that! It's murder!
234
00:17:49,430 --> 00:17:52,890
What did you say? Murder?
235
00:17:53,860 --> 00:17:55,049
No..I mean...
236
00:17:55,050 --> 00:17:59,499
I don't know what's happening, but he's
alive! Killing him when he's living, that's
237
00:17:59,500 --> 00:18:02,030
That's murder, Dad!
238
00:18:03,390 --> 00:18:08,010
Dad, please talk with me. I'll go there. Hello?
239
00:18:12,820 --> 00:18:14,519
Your call cannot be connected now, so
you will be directed to the voice...
240
00:18:14,520 --> 00:18:16,829
Hello-? Thanks to the price of gold, today...
241
00:18:16,830 --> 00:18:19,890
What's wrong with this?
242
00:18:22,970 --> 00:18:24,686
In a situation where the
economy isn't recovering,
243
00:18:24,698 --> 00:18:26,459
if we even get rid of the
card purchase tax refunds
244
00:18:26,460 --> 00:18:29,459
It has been determined that we will
be in a further compromised position.
245
00:18:29,460 --> 00:18:32,499
In the present, where 10 days have passed
since CEO Kang Cheol was attacked,
246
00:18:32,500 --> 00:18:34,929
the police haven't been able
to find any significant
247
00:18:34,941 --> 00:18:37,059
clues and are stuck in a
stormy investigation.
248
00:18:37,060 --> 00:18:39,678
The police is looking
for a female doctor who
249
00:18:39,690 --> 00:18:42,319
is the only purported
witness to the incident.
250
00:18:42,320 --> 00:18:45,699
The person is a female doctor in
her mid-late 20s to early 30s.
251
00:18:45,700 --> 00:18:49,429
Nothing else has been discovered at this time.
252
00:18:49,430 --> 00:18:52,259
On the one hand, at Hankuk Seongjin
Hospital CEO Kang successfully
253
00:18:52,271 --> 00:18:54,729
underwent surgery and is receiving
inpatient post-op care.
254
00:18:54,730 --> 00:18:56,119
It's reported he's recovering fast.
255
00:18:56,120 --> 00:18:57,750
Kang Cheol?
256
00:19:06,010 --> 00:19:08,958
Oppa! For the scene with Hankuk
Seongjin Hospital, we can just
257
00:19:08,970 --> 00:19:11,789
use the photo of Myeong Sei
University Medical Center right?
258
00:19:11,790 --> 00:19:13,400
Yes.
259
00:19:14,260 --> 00:19:16,100
Okay.
260
00:19:17,100 --> 00:19:20,360
Hankuk Seongjin Hospital
261
00:19:21,270 --> 00:19:22,790
Oh, please...
262
00:19:25,460 --> 00:19:29,009
You know that place called Hankuk
Seongjin Hospital? Please take me there.
263
00:19:29,010 --> 00:19:29,710
Excuse me?
264
00:19:29,711 --> 00:19:31,869
How long does it take? Is it far from here?
265
00:19:31,870 --> 00:19:35,989
What are you talking about?
That's Hankuk Seongjin Hospital!
266
00:19:35,990 --> 00:19:39,230
No, this is Myeong Sei Hospital...
267
00:19:40,300 --> 00:19:42,170
Hankuk Seongjin Hospital
268
00:19:45,820 --> 00:19:49,640
Hankuk Seongjin Hospital
269
00:19:54,240 --> 00:19:56,549
This is my hospital.
270
00:19:56,550 --> 00:19:59,270
How can they look so exactly alike?
271
00:20:20,680 --> 00:20:23,520
I'm going to give you some antibiotics.
272
00:20:27,980 --> 00:20:29,289
What about Secretary Yoon?
273
00:20:29,290 --> 00:20:32,160
She is talking with people from the company downstairs.
274
00:20:45,230 --> 00:20:49,130
Excuse me. CEO Kang Cheol is hospitalized
here, right? What room is he in?
275
00:20:51,130 --> 00:20:53,779
Sorry, but I can't tell you for security reasons.
276
00:20:53,780 --> 00:20:56,260
It's an emergency.
277
00:21:02,690 --> 00:21:05,909
Hankuk Seongjin Hospital
278
00:21:05,910 --> 00:21:10,080
That's right. The structure of
this hospital is the same as ours.
279
00:21:32,960 --> 00:21:34,959
Didn't it pass yet?
280
00:21:34,960 --> 00:21:38,590
That's right...
281
00:22:14,840 --> 00:22:16,629
Move aside! Please move aside!
282
00:22:16,630 --> 00:22:18,780
You can't go in there.
283
00:22:20,790 --> 00:22:22,630
Please.
284
00:22:24,290 --> 00:22:26,130
Are you alright?
285
00:22:27,560 --> 00:22:30,740
Are you alright?
286
00:22:38,160 --> 00:22:39,120
What's going on?
287
00:22:39,121 --> 00:22:41,679
- Are you alright?
- What are you talking about?
288
00:22:41,680 --> 00:22:45,390
This isn't antibiotics, but potassium,
which causes your heart to stop.
289
00:22:59,490 --> 00:23:02,089
General Manager! What's wrong?
290
00:23:02,090 --> 00:23:05,539
What's the name of the nurse? Call the
security team and close all the entrance.
291
00:23:05,540 --> 00:23:07,129
Yes.
292
00:23:07,130 --> 00:23:09,239
When did she give you the shot?
293
00:23:09,240 --> 00:23:11,450
Right before you came in.
294
00:23:12,240 --> 00:23:15,700
It's ok then. Trace amounts won't matter.
295
00:23:16,560 --> 00:23:18,590
But how did you know?
296
00:23:19,150 --> 00:23:20,510
What?
297
00:23:22,650 --> 00:23:26,289
Ah, I was passing by and coincidentally...
298
00:23:26,290 --> 00:23:29,240
The nurse seemed suspicious.
299
00:23:32,460 --> 00:23:35,249
What happened? Nurse Jung switched the medicine?
300
00:23:35,250 --> 00:23:40,290
I think it's potassium. And since the
doctor is here, I'll be going now.
301
00:23:43,600 --> 00:23:45,830
Oh Yeon Joo,
302
00:23:47,480 --> 00:23:50,260
Right? You are Oh Yeon Joo?
303
00:23:52,210 --> 00:23:54,070
I'm not.
304
00:23:55,800 --> 00:23:58,529
Right there it says that you are Oh Yeon Joo.
305
00:23:58,530 --> 00:23:59,559
Oh Yeon Joo
306
00:23:59,560 --> 00:24:02,820
Oh Yeon Joo? The one from that time?
307
00:24:04,630 --> 00:24:07,750
We finally meet, Oh Yeon Joo.
308
00:24:14,610 --> 00:24:17,950
We finally meet, Oh Yeon Joo.
309
00:24:47,710 --> 00:24:50,590
- Do you work in this hospital?
- No.
310
00:24:52,020 --> 00:24:53,630
Ah, yes.
311
00:24:54,360 --> 00:24:57,039
But your name card says Myeong Sei Hospital.
312
00:24:57,040 --> 00:24:58,789
Ah, that...
313
00:24:58,790 --> 00:25:02,719
I used to work here, but not now. Right
now, I work in Myeong Sei Hospital-
314
00:25:02,720 --> 00:25:04,919
Such hospital does not exist.
315
00:25:04,920 --> 00:25:06,700
Pardon?
316
00:25:07,890 --> 00:25:11,639
It doesn't exist now. It closed.
317
00:25:11,640 --> 00:25:13,699
- Closed?
- Yes, because the hospital wasn't doing well.
318
00:25:13,700 --> 00:25:17,240
So right now, I am jobless.
319
00:25:20,910 --> 00:25:24,489
But how did you come here when
you don't work in this hospital?
320
00:25:24,490 --> 00:25:28,189
- What?
- Why in this particular hospital room?
321
00:25:28,190 --> 00:25:30,300
Uh...
322
00:25:32,600 --> 00:25:36,249
You looked for me. I saw in the news
that you are looking for the witness.
323
00:25:36,250 --> 00:25:38,869
You just told me that you came coincidentally.
324
00:25:38,870 --> 00:25:43,119
I saw the nurse who was passing by
coincidentally. She looked so suspicious.
325
00:25:43,120 --> 00:25:49,220
I didn't come to the hospital coincidentally.
I came here originally to see you.
326
00:25:51,060 --> 00:25:52,890
Yes.
327
00:25:59,020 --> 00:26:00,980
What happened?
328
00:26:01,780 --> 00:26:05,399
I just heard. What about the nurse? Are you okay?
329
00:26:05,400 --> 00:26:07,960
Isn't she Yoon So Hui?
330
00:26:09,750 --> 00:26:11,978
That's right. The main female character
Yoon So Hui. Kang Cheol's secretary
331
00:26:11,990 --> 00:26:14,199
and friend. [FEMALE CHARACTER. KANG
CHEOL'S HIGHSCHOOL FRIEND AND SECRETARY]
332
00:26:14,200 --> 00:26:16,389
If that's the case,
333
00:26:16,390 --> 00:26:18,419
that man is...
334
00:26:18,420 --> 00:26:20,908
So Do Yoon. He is a bodyguard who used to be
a martial arts fighter. He is Kang Cheol's
335
00:26:20,920 --> 00:26:23,420
right hand [BODY GUARD WHO USED TO BE MARTIAL
ARTS FIGHTER. HE IS KANG CHEOL'S RIGHT HAND]
336
00:26:24,620 --> 00:26:29,210
Is this person Oh Yeon Joo?
337
00:26:31,520 --> 00:26:32,970
Ah.
338
00:26:34,060 --> 00:26:38,289
How are we meeting like this? All
this time, I was looking for you.
339
00:26:38,290 --> 00:26:41,749
Hello, I'm the CEO's secretary Yoon So Hui.
340
00:26:41,750 --> 00:26:43,959
Hello.
341
00:26:43,960 --> 00:26:46,920
You didn't contact us the whole time...
342
00:26:47,560 --> 00:26:50,059
You were at this hospital?
343
00:26:50,060 --> 00:26:53,450
I couldn't find a Myeong Sei Hospital.
344
00:26:53,490 --> 00:26:56,589
I just heard her explanation about that.
345
00:26:56,590 --> 00:26:59,460
Oh, really?
346
00:27:00,750 --> 00:27:03,459
But she is a beauty.
347
00:27:03,460 --> 00:27:05,199
She is a beauty.
348
00:27:05,200 --> 00:27:08,100
We drew the montage incorrectly because of someone.
349
00:27:10,530 --> 00:27:13,510
Yes, she is a beauty. What did I say?
350
00:27:14,460 --> 00:27:18,980
If that woman is a beauty, anyone can be one.
351
00:27:19,520 --> 00:27:21,220
Heol (WHOA).
352
00:27:21,960 --> 00:27:25,339
You don't have to say
anything you don't mean. You
353
00:27:25,351 --> 00:27:28,410
said that if I'm a beauty,
anyone else can be.
354
00:27:36,300 --> 00:27:39,250
No, what should I do? I saw that in the comic.
355
00:27:39,890 --> 00:27:43,919
You are talking to the CEO, right?
356
00:27:43,920 --> 00:27:45,649
How did you-
357
00:27:45,650 --> 00:27:47,670
Ah, that.
358
00:27:51,650 --> 00:27:56,350
I'm sorry, but I wish to talk to the CEO alone.
359
00:27:57,030 --> 00:27:58,569
What?
360
00:27:58,570 --> 00:28:02,510
- With me?
- Yes, I have something to say just between us.
361
00:28:12,040 --> 00:28:13,639
You two get out.
362
00:28:13,640 --> 00:28:15,979
CEO, that's a bit...
363
00:28:15,980 --> 00:28:18,710
We don't know her identity yet.
364
00:28:19,570 --> 00:28:23,219
What do you mean? She is my life savior.
365
00:28:23,220 --> 00:28:25,590
What other identity is there?
366
00:28:30,710 --> 00:28:34,219
The police will be here soon, so you two can talk then.
367
00:28:34,220 --> 00:28:37,060
Call me when you guys are done talking.
I'll be outside.
368
00:28:50,190 --> 00:28:51,819
That woman is strange, isn't she?
369
00:28:51,820 --> 00:28:53,319
She is.
370
00:28:53,320 --> 00:28:58,119
How did she know it's today? She can't know
that unless she knows the culprit personally.
371
00:28:58,120 --> 00:28:59,599
That's right.
372
00:28:59,600 --> 00:29:03,460
How did she know that CEO Kang
talked about anyone being a beauty-
373
00:29:04,280 --> 00:29:06,289
Did you tell her?
374
00:29:06,290 --> 00:29:08,560
Do you think I'm crazy?
375
00:29:11,050 --> 00:29:13,370
What do you have to say to me?
376
00:29:14,440 --> 00:29:17,929
- You said that I'm your life savior.
- That's right.
377
00:29:17,930 --> 00:29:19,809
Then you can help me, right?
378
00:29:19,810 --> 00:29:21,619
Of course. I will compensate you.
379
00:29:21,620 --> 00:29:24,819
I don't need compensation.
380
00:29:24,820 --> 00:29:28,720
Can you just let me leave here quietly?
381
00:29:29,620 --> 00:29:33,889
I can't be interrogated by the police.
I can't testify either.
382
00:29:33,890 --> 00:29:35,380
Why?
383
00:29:36,130 --> 00:29:37,809
With my current status, I can't do that.
384
00:29:37,810 --> 00:29:42,119
If that's the case, are you an illegal
immigrant? Or wanted by the police?
385
00:29:42,120 --> 00:29:44,299
Don't ask me why.
386
00:29:44,300 --> 00:29:48,669
You said I'm your life savior. You
can at least help me to that extent.
387
00:29:48,670 --> 00:29:51,439
Even if you're my life savior, I can't do that.
388
00:29:51,440 --> 00:29:53,690
I don't know anything
about you, and the police
389
00:29:53,702 --> 00:29:55,869
is even suspecting that
you are an accomplice.
390
00:29:55,870 --> 00:29:58,019
You should talk to the police if
you want to prove your innocence.
391
00:29:58,020 --> 00:30:02,480
You know that I'm not an accomplice.
392
00:30:03,880 --> 00:30:05,260
Why do you think I know?
393
00:30:07,560 --> 00:30:09,560
Your intuition.
394
00:30:11,880 --> 00:30:14,290
You know with your intuition.
395
00:30:20,960 --> 00:30:24,669
You seem to know well about me.
And also with the beauty talk.
396
00:30:24,670 --> 00:30:27,429
Yes, I know a lot about you.
397
00:30:27,430 --> 00:30:31,850
You also think I'm a key to your life.
398
00:30:38,000 --> 00:30:40,359
Oh Yeon Joo, what's your identity?
399
00:30:40,360 --> 00:30:43,219
If you want to know, just let me go for now.
400
00:30:43,220 --> 00:30:44,909
I'll tell you the next time we meet.
401
00:30:44,910 --> 00:30:48,210
I can't really tell you right now.
402
00:30:49,950 --> 00:30:52,299
You deal well.
403
00:30:52,300 --> 00:30:56,479
It's not a deal, but it's a favor.
404
00:30:56,480 --> 00:30:59,450
I have a circumstance, please.
405
00:31:05,070 --> 00:31:06,870
Hold on.
406
00:31:15,700 --> 00:31:17,199
Why is it that he said not to
come up but meet downstairs?
407
00:31:17,200 --> 00:31:21,080
I'm not sure. Maybe Detective Park
has something to say in private.
408
00:31:24,890 --> 00:31:27,580
So you'll tell me everything the next time we meet?
409
00:31:28,200 --> 00:31:30,490
When?
410
00:31:31,530 --> 00:31:34,399
I can only let you go if you promise me.
411
00:31:34,400 --> 00:31:37,750
I'm really curious about you, Oh Yeon Joo.
412
00:31:38,350 --> 00:31:40,170
I'm not sure.
413
00:31:41,540 --> 00:31:43,119
When you're released?
414
00:31:43,120 --> 00:31:45,559
Fine, when I'm released.
415
00:31:45,560 --> 00:31:47,960
They said that your phone number is fake,
416
00:31:48,630 --> 00:31:51,930
so take this. I use many phones.
417
00:31:52,400 --> 00:31:53,979
I'll contact you once I'm released.
418
00:31:53,980 --> 00:31:58,960
If this has any tracking device or
anything else in it, it won't well.
419
00:31:59,810 --> 00:32:02,349
I don't do those kind of things to my life's savior.
420
00:32:02,350 --> 00:32:04,600
You said you know me well.
421
00:32:05,380 --> 00:32:08,279
You just have to keep your promise.
422
00:32:08,280 --> 00:32:12,080
I'm going to trust that you'll be
in contact and letting you go.
423
00:32:13,670 --> 00:32:15,950
How do you know that?
424
00:32:18,330 --> 00:32:20,240
Instinct.
425
00:32:35,090 --> 00:32:37,560
The doors are closing.
426
00:32:47,680 --> 00:32:49,840
You can leave now.
427
00:32:51,600 --> 00:32:53,310
Right,
428
00:32:54,420 --> 00:32:56,829
forget what I've said.
429
00:32:56,830 --> 00:33:00,009
It was dark that day, so I didn't
really know, but you are pretty.
430
00:33:00,010 --> 00:33:03,550
I take back my word on saying anyone can be pretty.
431
00:33:05,330 --> 00:33:07,550
It seems you got caught.
432
00:33:08,020 --> 00:33:10,320
Yes, by a lot.
433
00:33:10,890 --> 00:33:15,580
You're just saying that, but you're still
thinking that anyone can be pretty.
434
00:33:16,390 --> 00:33:18,179
I know you very well.
435
00:33:18,180 --> 00:33:21,079
I also know that you give out lots
of compliments towards girls.
436
00:33:21,080 --> 00:33:23,150
Even when you don't have any interest towards them.
437
00:33:25,860 --> 00:33:30,230
This is getting interesting. I'm
anticipating the next time we meet.
438
00:33:34,130 --> 00:33:37,210
Hurry and leave, the police is here.
439
00:33:39,510 --> 00:33:41,490
See you next time.
440
00:33:52,970 --> 00:33:54,780
Follow me.
441
00:34:14,100 --> 00:34:15,750
Go here.
442
00:34:23,840 --> 00:34:25,640
Right.
443
00:34:42,300 --> 00:34:43,810
Seongjin Hospital
444
00:34:45,200 --> 00:34:47,010
My stomach hurts.
445
00:34:55,970 --> 00:34:58,190
What do I do?
446
00:34:59,500 --> 00:35:02,219
How do I go back now?
447
00:35:02,220 --> 00:35:04,409
How was it like last time?
448
00:35:04,410 --> 00:35:06,620
It was...
449
00:35:08,850 --> 00:35:11,099
What... what is that?
450
00:35:11,100 --> 00:35:15,029
Right, "continue" was written.
451
00:35:15,030 --> 00:35:17,369
That later became the comic's ending cut
452
00:35:17,370 --> 00:35:20,090
and as soon as it ended I returned.
453
00:35:23,090 --> 00:35:25,909
The last time I was there, it lasted for 30 minutes.
454
00:35:25,910 --> 00:35:30,420
Let's wait a bit more then.
455
00:35:51,560 --> 00:35:55,980
What the? 30 minutes have passed.
Why is nothing happening?
456
00:36:45,750 --> 00:36:47,720
Geez! That scared me!
457
00:36:52,450 --> 00:36:53,450
Hello?
458
00:36:53,451 --> 00:36:55,279
Oh Yeon Joo?
459
00:36:55,280 --> 00:36:58,189
Have you been well? Let's meet now.
460
00:36:58,190 --> 00:36:59,140
What?
461
00:36:59,141 --> 00:37:01,399
Do you have time?
462
00:37:01,400 --> 00:37:04,720
- What?
- Where are you right now? In Seoul?
463
00:37:05,560 --> 00:37:07,930
- Yes...
- Where?
464
00:37:09,220 --> 00:37:11,289
At the bus stop near the hospital?
465
00:37:11,290 --> 00:37:13,229
Wait here, I'll come.
466
00:37:13,230 --> 00:37:16,410
Hello? Hello?!
467
00:37:19,550 --> 00:37:21,839
What is happening...?
468
00:37:21,840 --> 00:37:25,139
What is... What the?
469
00:37:25,140 --> 00:37:27,410
What is that...?
470
00:37:42,710 --> 00:37:46,210
Oh Yeon Joo, how have you been?
471
00:37:55,080 --> 00:37:59,279
What a coincidence that you're near here.
I just got discharged.
472
00:37:59,280 --> 00:38:03,690
Discharged? You've already healed?
473
00:38:04,290 --> 00:38:08,820
Not really... I've stayed here for 2 months.
474
00:38:17,090 --> 00:38:19,520
2 months have already passed?
475
00:38:22,000 --> 00:38:23,690
Get on.
476
00:38:24,420 --> 00:38:26,180
Why?
477
00:38:27,080 --> 00:38:31,040
We can't keep talking on the street.
Let's go somewhere.
478
00:38:53,710 --> 00:38:56,629
Let's eat lunch. What do you like?
479
00:38:56,630 --> 00:38:58,970
Well... whatever.
480
00:39:04,130 --> 00:39:06,789
How have you been all this time?
481
00:39:06,790 --> 00:39:10,640
What do you mean? Not even 30 minutes passed by!
482
00:39:11,880 --> 00:39:12,889
Nothing happened?
483
00:39:12,890 --> 00:39:16,780
Of course not! It has only been 30 minutes.
484
00:39:19,310 --> 00:39:23,130
No way... How did 2 months already passed?
485
00:39:25,380 --> 00:39:27,790
But he looks perfectly fine.
486
00:39:28,780 --> 00:39:31,330
I think he's really better now.
487
00:39:35,820 --> 00:39:39,450
I'm going to a restaurant where I'm
a regular. That's okay, right?
488
00:39:43,560 --> 00:39:45,550
Aigo...
489
00:40:10,530 --> 00:40:12,519
Perhaps, is this it?
490
00:40:12,520 --> 00:40:13,849
This is a comic.
491
00:40:13,850 --> 00:40:16,899
Since this is a comic, the time goes
by according to the story's needs.
492
00:40:16,900 --> 00:40:19,739
That's right. Kang Cheol is
the main character of this.
493
00:40:19,740 --> 00:40:22,289
The time in which the main character
is not featured is unnecessary,
494
00:40:22,290 --> 00:40:25,940
so it skipped over the times
when he was in the hospital.
495
00:40:26,840 --> 00:40:29,130
I think that's the case.
496
00:40:30,660 --> 00:40:33,409
Then what about me? What happened to me?
497
00:40:33,410 --> 00:40:37,040
Have I gone missing for two months?
498
00:40:42,530 --> 00:40:44,079
Aren't you hot?
499
00:40:44,080 --> 00:40:45,779
What?
500
00:40:45,780 --> 00:40:49,100
It said the temperature is going
to be 29 degrees Celsius today.
501
00:40:55,070 --> 00:40:57,960
You weren't homeless the whole time, right?
502
00:40:58,710 --> 00:41:00,240
Yes, well...
503
00:41:01,040 --> 00:41:05,140
I think that you were wearing
this clothes two months ago too.
504
00:41:19,360 --> 00:41:21,150
We should get out.
505
00:41:22,130 --> 00:41:26,659
The company will compensate you formally, but
I will buy you summer clothes before that.
506
00:41:26,660 --> 00:41:29,979
No, it's okay.
507
00:41:29,980 --> 00:41:31,359
You look really hot.
508
00:41:31,360 --> 00:41:34,349
No, not at all.
509
00:41:34,350 --> 00:41:37,170
You have sweat on your forehead.
510
00:42:01,260 --> 00:42:04,030
You can pick anything you like.
511
00:42:07,630 --> 00:42:09,569
What do I do now?
512
00:42:09,570 --> 00:42:12,489
If I knew I'll be meeting him thirty
minutes, I wouldn't have promised.
513
00:42:12,490 --> 00:42:16,700
I wouldn't have picked up the phone. What should I do?
514
00:42:21,720 --> 00:42:24,399
How about Oh Yeon Joo? You can't contact her, right?
515
00:42:24,400 --> 00:42:26,279
What kind of intuition did you believe in?
516
00:42:26,280 --> 00:42:30,360
You let the culprit go with your own hands. You fool.
517
00:42:35,210 --> 00:42:38,010
I'm with Oh Yeon Joo right now though.
518
00:42:41,800 --> 00:42:44,159
Why is the chapter so long?
519
00:42:44,160 --> 00:42:49,679
Last time, it ended in thirty minutes. Why
isn't it ending, when it's been two months?
520
00:42:49,680 --> 00:42:53,229
What if time keeps flying by like this?
521
00:42:53,230 --> 00:42:56,929
That's right. This is a series manhwa.
522
00:42:56,930 --> 00:42:59,157
This is a series manhwa! So
does that mean it needs a
523
00:42:59,169 --> 00:43:01,449
catalyst to move into the
next chapter for this to end?
524
00:43:01,450 --> 00:43:04,659
That's right. Something must
happen to the main character.
525
00:43:04,660 --> 00:43:07,649
An incident that can serve as the ending!
526
00:43:07,650 --> 00:43:11,310
An incident! What kind of incident?
527
00:43:17,840 --> 00:43:19,049
Yeah.
528
00:43:19,050 --> 00:43:21,709
Yeah. How did you see her right away?
529
00:43:21,710 --> 00:43:23,879
She was near the hospital.
530
00:43:23,880 --> 00:43:26,349
Not yet. I have somewhere to stop by.
531
00:43:26,350 --> 00:43:29,150
It's fine. Don't come here.
532
00:43:36,310 --> 00:43:38,390
Wait a minute.
533
00:43:40,360 --> 00:43:43,610
It looks good on you. You should get that one.
534
00:43:44,750 --> 00:43:47,240
Hello? CEO Kang?
535
00:43:49,650 --> 00:43:52,160
He is shocked, right?
536
00:43:53,820 --> 00:43:56,940
This is sufficient as an ending, right?
537
00:44:06,010 --> 00:44:09,090
What? It's not?
538
00:44:10,240 --> 00:44:12,040
What is this?
539
00:44:13,860 --> 00:44:16,529
Why did I get slapped after buying you clothes?
540
00:44:16,530 --> 00:44:20,289
How can I interpret this?
541
00:44:20,290 --> 00:44:23,220
T-T-That...
542
00:44:24,260 --> 00:44:26,250
I'm sorry!
543
00:44:28,780 --> 00:44:30,660
Oh Yeon Joo.
544
00:44:32,030 --> 00:44:35,349
When you slap a person, there should be a reason.
545
00:44:35,350 --> 00:44:37,899
If this isn't it,
546
00:44:37,900 --> 00:44:39,779
Oh Yeon Joo.
547
00:44:39,780 --> 00:44:41,930
Perhaps...
548
00:44:44,460 --> 00:44:46,340
This?
549
00:44:48,320 --> 00:44:53,090
What is she doing right now?
550
00:44:55,990 --> 00:44:58,620
What is she doing?
551
00:45:03,510 --> 00:45:08,459
What do I do? This doesn't seem to be it either!
552
00:45:08,460 --> 00:45:10,509
What are you doing right now?
553
00:45:10,510 --> 00:45:13,180
She just slapped him...
554
00:45:21,000 --> 00:45:23,050
I can't believe her.
555
00:45:27,680 --> 00:45:30,449
Hello? You got slapped? What happened?
556
00:45:30,450 --> 00:45:33,070
CEO Kang, are you listening?
557
00:45:34,630 --> 00:45:36,329
Hello?
558
00:45:36,330 --> 00:45:40,009
That scared me. What's wrong? What happened?
559
00:45:40,010 --> 00:45:44,359
Oh Yeon Joo, she is quite a woman.
560
00:45:44,360 --> 00:45:46,729
What do you mean?
561
00:45:46,730 --> 00:45:51,470
It's like this. "The crazy b*tch in this area is me".
562
00:46:12,910 --> 00:46:15,010
Wait a minute.
563
00:46:20,100 --> 00:46:22,160
Oh Yeon Joo.
564
00:46:42,320 --> 00:46:47,400
CEO, by any chance, is there a problem?
565
00:47:02,280 --> 00:47:03,770
Myeong Sei Hospital Oh Yeon Joo
566
00:47:06,140 --> 00:47:08,860
Myeong Sei Hospital Oh Yeon Joo
567
00:47:38,870 --> 00:47:43,589
You, seriously? Are you making the coffee yourself?
568
00:47:43,590 --> 00:47:45,889
What's with your clothes?
569
00:47:45,890 --> 00:47:48,869
Oh my, Doctor Oh. Your clothes...
570
00:47:48,870 --> 00:47:51,970
You were late because you were buying clothes?
571
00:47:53,110 --> 00:47:56,129
How long did it take me just now?
572
00:47:56,130 --> 00:47:59,120
Thirty minutes.
573
00:48:00,430 --> 00:48:03,429
Not two months, but thirty minutes?
574
00:48:03,430 --> 00:48:06,859
You bought this sandal too? From where?
575
00:48:06,860 --> 00:48:09,159
I don't think there is any stores open at this time.
576
00:48:09,160 --> 00:48:11,340
What is it?
577
00:48:13,000 --> 00:48:15,699
Have you seen this?
578
00:48:15,700 --> 00:48:18,599
It was just uploaded. See.
579
00:48:18,600 --> 00:48:20,729
It was already uploaded?
580
00:48:20,730 --> 00:48:23,849
A while ago. It came out today really quickly.
581
00:48:23,850 --> 00:48:26,719
The comments are going crazy right now.
582
00:48:26,720 --> 00:48:31,039
People are angry that the first
kiss scene is with a psycho.
583
00:48:31,040 --> 00:48:34,689
And they are angry that it's not with Yoon So Hui.
584
00:48:34,690 --> 00:48:38,359
But I really like things like this.
585
00:48:38,360 --> 00:48:41,410
A random love line.
586
00:48:42,550 --> 00:48:46,559
Tell your father that his comics
is making my heart flutter.
587
00:48:46,560 --> 00:48:49,359
Love line?
588
00:48:49,360 --> 00:48:53,369
I don't like it when the male and female
character get together expectedly.
589
00:48:53,370 --> 00:48:54,270
It's too obvious.
590
00:48:54,271 --> 00:48:56,249
What are you saying?
591
00:48:56,250 --> 00:48:59,989
He should be with Yoon So Hui. She have big boobs too.
592
00:48:59,990 --> 00:49:02,720
You are so perverted!
593
00:49:05,470 --> 00:49:06,699
Why did you turn it off?
594
00:49:06,700 --> 00:49:10,169
The screen is too big... It's
strangely embarrassing to see it.
595
00:49:10,170 --> 00:49:12,999
Why is the monitor so big, for no reason?
596
00:49:13,000 --> 00:49:14,359
You're even more strange.
597
00:49:14,360 --> 00:49:17,424
Is it because the character's
name is Oh Yeon Joo?
598
00:49:17,436 --> 00:49:20,150
Does it feel like you
are kissing Kang Cheol?
599
00:49:21,250 --> 00:49:25,929
Doctor Oh! You didn't even take out the tag yet.
600
00:49:25,930 --> 00:49:28,529
It's okay. I can take it out myself.
601
00:49:28,530 --> 00:49:30,209
Just leave it-
602
00:49:30,210 --> 00:49:33,060
Did you steal it from somewhere?
603
00:49:35,160 --> 00:49:38,230
Hey, where are you going? You're not eating?
604
00:49:39,250 --> 00:49:41,010
Doctor Kang.
605
00:49:43,030 --> 00:49:46,599
Do you know how much the dress
that Doctor Oh is wearing?
606
00:49:46,600 --> 00:49:49,019
It's 3,550,000 won. (~$3000USD)
607
00:49:49,020 --> 00:49:53,250
Dang, Doctor Oh is no joke.
608
00:49:55,520 --> 00:49:57,029
Hello?
609
00:49:57,030 --> 00:49:58,320
Ah, hello.
610
00:49:59,190 --> 00:50:01,949
We are working on it right now.
611
00:50:01,950 --> 00:50:04,879
What? When?
612
00:50:04,880 --> 00:50:07,159
No. Just a minute.
613
00:50:07,160 --> 00:50:10,839
Oppa, they said that the editorial
department already received the file.
614
00:50:10,840 --> 00:50:13,320
- What do you mean?
- Take this call.
615
00:50:14,590 --> 00:50:16,449
Yes. Hello?
616
00:50:16,450 --> 00:50:19,469
We haven't finished half of it yet.
617
00:50:19,470 --> 00:50:21,169
Yes. Who?
618
00:50:21,170 --> 00:50:24,659
What is this? It's already up.
619
00:50:24,660 --> 00:50:27,680
E-Excuse me. Just a minute.
620
00:50:28,400 --> 00:50:30,430
- W - - Oh Seong Moo -
621
00:50:31,220 --> 00:50:36,179
What is this? Who...?
622
00:50:36,180 --> 00:50:39,269
We didn't upload this.
623
00:50:39,270 --> 00:50:42,489
This was uploaded by mistake.
We are working on it right now.
624
00:50:42,490 --> 00:50:46,870
What? E-Excuse me. Just a minute.
625
00:50:53,880 --> 00:50:57,990
Teacher, I've got a call from the
editorial staff. The manuscript is..
626
00:51:02,540 --> 00:51:05,770
You sent it in?
627
00:51:07,570 --> 00:51:09,500
I thought...
628
00:51:10,960 --> 00:51:12,900
I understand.
629
00:51:16,180 --> 00:51:19,959
It seems that the teacher sent it in himself.
630
00:51:19,960 --> 00:51:22,839
He didn't tell us and sent it in.
631
00:51:22,840 --> 00:51:25,449
Yes. Yes. Ah, yes.
632
00:51:25,450 --> 00:51:29,949
- Give me the phone.
- The teacher is asking to speak with you.
633
00:51:29,950 --> 00:51:32,359
Hello. This is Oh Seong Moo.
634
00:51:32,360 --> 00:51:36,269
Oh yes, Teacher. It's just that it was so interesting.
635
00:51:36,270 --> 00:51:39,062
The love scene that came out
is entertaining too, but
636
00:51:39,074 --> 00:51:41,669
it seems that your style
has changed a little bit.
637
00:51:41,670 --> 00:51:44,339
Take that down because I accidentally sent it.
638
00:51:44,340 --> 00:51:46,119
What?
639
00:51:46,120 --> 00:51:50,439
I'll send another one to you, so take
that one down. That is not the right one.
640
00:51:50,440 --> 00:51:54,759
Why? This is very interesting.
There are a lot of responses.
641
00:51:54,760 --> 00:51:57,399
I said to take it down immediately.
642
00:51:57,400 --> 00:52:00,099
No, Teacher, but
643
00:52:00,100 --> 00:52:02,539
views have already passed 10,000.
644
00:52:02,540 --> 00:52:05,889
If there is something you don't like, how
about fixing it in the next chapter?
645
00:52:05,890 --> 00:52:09,670
If I said to take it down, take it down!
Why do you have so much to say?
646
00:52:10,590 --> 00:52:14,900
I'll send you a new one by dawn,
so take that down. Got that?!
647
00:52:17,500 --> 00:52:21,980
- And you guys, pack your things and go home.
- What?
648
00:52:23,000 --> 00:52:25,609
Today will become the last chapter.
649
00:52:25,610 --> 00:52:29,870
I can do the remaining parts on my own so
there's nothing for you all to do anymore.
650
00:52:33,400 --> 00:52:38,549
This team disbands as of today. Go rest at home.
651
00:52:38,550 --> 00:52:42,160
Uh, Teacher, why are you suddenly–
We want to finish together–
652
00:52:47,050 --> 00:52:49,209
You guys have worked hard.
653
00:52:49,210 --> 00:52:51,950
Teacher, Teacher...
654
00:52:54,440 --> 00:52:58,159
Why is he getting angry at us?
655
00:52:58,160 --> 00:53:01,539
I don't understand this. Why did
he send it without telling us?
656
00:53:01,540 --> 00:53:04,359
Then tell us that it is not the
right one and to take it down.
657
00:53:04,360 --> 00:53:07,809
How could he draw so fast? That's impossible.
658
00:53:07,810 --> 00:53:11,039
We weren't even down with half of it,
but he finished the rest so quickly.
659
00:53:11,040 --> 00:53:16,479
That's like that, but the story's
weird too. Why suddenly a kiss scene?
660
00:53:16,480 --> 00:53:20,000
The teacher would never have kiss scenes or bed scenes.
661
00:53:23,380 --> 00:53:26,749
Discharged? You already healed?
662
00:53:26,750 --> 00:53:28,609
Oh my.
663
00:53:28,610 --> 00:53:30,389
It said the temperature is going
to be 29 degrees Celsius today.
664
00:53:30,390 --> 00:53:32,880
Things that I do... How could I...
665
00:53:37,200 --> 00:53:40,720
This is unbelievable.
666
00:54:11,510 --> 00:54:13,530
- Yeon Joo -
667
00:54:22,700 --> 00:54:24,920
Hello? Dad?
668
00:54:26,610 --> 00:54:31,219
You saw the comic right?
669
00:54:31,220 --> 00:54:34,709
Don't pretend you don't know.
You can't deny it anymore.
670
00:54:34,710 --> 00:54:40,049
I met Kang Cheol two times already.
Just as you see in the comic.
671
00:54:40,050 --> 00:54:45,250
I experienced it all. I spent two months there.
672
00:54:46,200 --> 00:54:48,669
What is going on?
673
00:54:48,670 --> 00:54:50,819
Why is Kang Cheol alive? And why are you...
674
00:54:50,820 --> 00:54:55,710
You said I was a murderer, right?
675
00:54:57,360 --> 00:55:00,109
I drew that. It is my work.
676
00:55:00,110 --> 00:55:04,519
I am the God in my work since I created everything.
677
00:55:04,520 --> 00:55:09,859
How can it be a murder when
God eliminates his creation?
678
00:55:09,860 --> 00:55:14,849
That's not a murder. That's called a judgement.
679
00:55:14,850 --> 00:55:21,419
He's a monster. I didn't know in the beginning,
but it turned out that I made a monster.
680
00:55:21,420 --> 00:55:25,990
That's why I decided to make a judgement call.
Because he is a wrongfully made creation.
681
00:55:26,770 --> 00:55:30,900
How can I leave him as it is? I'm about to be eaten.
682
00:55:31,800 --> 00:55:34,499
I should have ended it earlier.
683
00:55:34,500 --> 00:55:37,069
That time on top of the Han River Bridge.
684
00:55:37,070 --> 00:55:39,939
- What are you saying?
- Forget about it.
685
00:55:39,940 --> 00:55:43,239
What you saw today was a delusion. Forget everything.
686
00:55:43,240 --> 00:55:45,319
Dad, it wasn't an delusion.
687
00:55:45,320 --> 00:55:47,929
I experienced it all. How can you call it a delusion?
688
00:55:47,930 --> 00:55:50,509
If I said forget it, forget about it!
689
00:55:50,510 --> 00:55:53,990
Do you want to hear that we're both crazy?
690
00:55:56,180 --> 00:55:58,899
It's good enough that I'm the only crazy guy.
691
00:55:58,900 --> 00:56:02,489
Don't interfere. It is dangerous.
692
00:56:02,490 --> 00:56:04,920
Hello?
693
00:56:14,640 --> 00:56:18,359
Teacher! Where are you going?
694
00:56:18,360 --> 00:56:21,070
Teacher!
695
00:56:26,430 --> 00:56:29,019
Seok Beom, do me a favor.
696
00:56:29,020 --> 00:56:31,620
I'm going to leave for a bit.
697
00:56:33,220 --> 00:56:35,920
Where are you going after coming back?
698
00:56:48,280 --> 00:56:53,099
Oh Yeon Joo
699
00:56:53,100 --> 00:56:56,079
- Hello?
- What happened? The sales manager just called–
700
00:56:56,080 --> 00:56:59,009
You heard? Sorry but can you fix the mess for me?
701
00:56:59,010 --> 00:57:01,349
Especially the video. You have to block it.
702
00:57:01,350 --> 00:57:06,079
I'm going there right now, but what video?
The manager was being hesitant.
703
00:57:06,080 --> 00:57:09,389
When you see it, you'll get mad and
will probably start cursing me out.
704
00:57:09,390 --> 00:57:14,819
I swear that it didn't happen
because Oh Yeon Joo is a beauty.
705
00:57:14,820 --> 00:57:16,259
And I'm certain that I found it.
706
00:57:16,260 --> 00:57:17,989
What?
707
00:57:17,990 --> 00:57:20,360
The key to my life.
708
00:57:22,230 --> 00:57:25,939
And I am not saying this because
Oh Yeon Joo is a beauty.
709
00:57:25,940 --> 00:57:31,199
If Oh Yeon Joo is a beauty, then anyone can
be one. She is the biggest psycho I have met.
710
00:57:31,200 --> 00:57:34,728
Even with that said, she
is still my lifesaver.
711
00:57:34,740 --> 00:57:38,279
And I am certain that she
is the key to my life.
712
00:57:38,280 --> 00:57:40,611
So you have to protect her identity.
No matter what happens,
713
00:57:40,623 --> 00:57:42,849
you have to make sure she doesn't
stand out to the public,
714
00:57:42,850 --> 00:57:45,842
get investigated by the police,
or have her name floating
715
00:57:45,854 --> 00:57:48,650
around in the media. You know
what I am saying, right?
716
00:57:50,000 --> 00:57:52,970
Take care of it for me. I'm
going to stop by the company...
717
01:00:25,450 --> 01:00:27,370
You...
718
01:00:29,800 --> 01:00:32,190
Who are you?
719
01:01:05,990 --> 01:01:10,160
[JUST WHO ARE YOU?]
720
01:01:21,090 --> 01:01:26,339
♫ We walk in the same times ♫
721
01:01:26,340 --> 01:01:31,729
♫ That we're connected to each other ♫
722
01:01:31,730 --> 01:01:34,159
W - Preview
723
01:01:34,160 --> 01:01:35,989
You said that you can get only
out there if there is an ending.
724
01:01:35,990 --> 01:01:38,139
If there are rules to getting out,
there must be rules to getting in.
725
01:01:38,140 --> 01:01:39,449
What if you suddenly get forcibly summoned?
726
01:01:39,450 --> 01:01:41,919
You are finally in my arms. The key to my life.
727
01:01:41,920 --> 01:01:44,049
I love you.
728
01:01:44,050 --> 01:01:47,159
That person is a monster. He will kill me definitely.
729
01:01:47,160 --> 01:01:49,219
It is unfortunate but it will end here.
730
01:01:49,220 --> 01:01:50,979
Why did you hit me and kiss me that day?
731
01:01:50,980 --> 01:01:52,649
That way, I can disappear.
732
01:01:52,650 --> 01:01:55,949
You must be hiding something. If you
don't tell me, I will really shoot.
733
01:01:55,950 --> 01:01:57,649
There's no way for you to shoot.
734
01:01:57,650 --> 01:02:01,000
I am someone who can do that.
57643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.