All language subtitles for W.E02.1080p.REPACK.FILM.HDTV.x264.AC3-ELANOR[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 2 00:00:10,340 --> 00:00:17,450 South Korea's best webtoon that sells OVER 100,000 FOR EVERY CHAPTER: W. 3 00:00:21,910 --> 00:00:27,559 Its main character, Kang Cheol, is an olympic gold medalist shooter. 4 00:00:27,560 --> 00:00:29,619 His family was mysteriously murdered, 5 00:00:29,620 --> 00:00:31,909 That he be subject to the highest order OF SENTENCING: capital punishment. 6 00:00:31,910 --> 00:00:34,901 Kang Cheol was sentenced to death by conviction 7 00:00:34,913 --> 00:00:37,540 of parricide, but he was found not guilty. 8 00:00:39,550 --> 00:00:43,689 The moment he decides to fall to his death, 9 00:00:43,690 --> 00:00:48,700 he decides to fight to win instead of death. 10 00:00:50,900 --> 00:00:52,735 A super-rich person with approximately 800 billion won 11 00:00:52,747 --> 00:00:54,460 (~$700 MILLION USD) in personal assets, Kang Cheol, 12 00:00:54,460 --> 00:00:58,569 receives a mysterious phone call while looking for his family's murderer. 13 00:00:58,570 --> 00:01:01,989 - Teacher disappeared. - Huh? 14 00:01:01,990 --> 00:01:06,859 On the other hand, the writer of famous webtoon W, Oh Seong Moo, disappears overnight. 15 00:01:06,860 --> 00:01:10,109 His daughter Oh Yeon Joo is dragged by someone's hand 16 00:01:10,110 --> 00:01:14,729 and saves the webtoon's main character, Kang Cheol. 17 00:01:14,730 --> 00:01:18,759 The mysterious woman who saved Kang Cheol's life and suddenly disappeared, Oh Yeon Joo. 18 00:01:18,760 --> 00:01:20,269 What.. What is that again? Continue 19 00:01:20,270 --> 00:01:22,419 [MYEONG SEI UNIVERSITY HOSPITAL - OH YEON JOO] Oh Yeon Joo... 20 00:01:22,420 --> 00:01:24,089 Where are you right now? 21 00:01:24,090 --> 00:01:25,849 He starts looking for that woman. 22 00:01:25,850 --> 00:01:28,669 Kang Cheol is looking for me! He is alive! 23 00:01:28,670 --> 00:01:33,050 There is another world of W! The world where the real Kang Cheol lives in! 24 00:01:40,170 --> 00:01:42,970 Episode 2 25 00:01:55,030 --> 00:01:57,970 Aigoo! So hot. 26 00:01:57,980 --> 00:02:00,549 Unni, I came! Aigoo. 27 00:02:00,550 --> 00:02:04,929 - It's raining outside. - They said it'll rain all night. 28 00:02:04,930 --> 00:02:08,160 Yeon Joo! Come eat. 29 00:02:27,520 --> 00:02:29,839 Wow, it's so astonishingly... 30 00:02:29,840 --> 00:02:31,490 [NOONA YEON JOO] 31 00:02:38,770 --> 00:02:41,509 - Hello? - Soo Bong! What I'm thinking is– 32 00:02:41,510 --> 00:02:45,319 What are you thinking about so much? Stop thinking now. 33 00:02:45,320 --> 00:02:48,880 My dad didn't just run away from home. He was kidnapped! 34 00:02:50,020 --> 00:02:51,149 By whom? 35 00:02:51,150 --> 00:02:56,309 Dad got dragged into the comics that night while drawing, like I did! 36 00:02:56,310 --> 00:02:58,948 So Dad is still locked up there! I don't know who kidnapped 37 00:02:58,960 --> 00:03:01,079 him, but that's why there's no contact from him. 38 00:03:01,080 --> 00:03:03,559 So no matter how long we wait, Dad will– 39 00:03:03,560 --> 00:03:05,599 Geez. Noona, can you please just... 40 00:03:05,600 --> 00:03:09,399 Stop it. To say that Teacher went inside the comics. 41 00:03:09,400 --> 00:03:12,319 Why are you saying such nonsense right now? 42 00:03:12,320 --> 00:03:15,879 You said you didn't understand either, how Dad went outside the room. 43 00:03:15,880 --> 00:03:17,779 But still, 44 00:03:17,780 --> 00:03:19,842 to say that the conclusion is that he went inside 45 00:03:19,854 --> 00:03:21,679 the comics... What type of nonsense is that? 46 00:03:21,680 --> 00:03:25,369 We drew those panels, each background pixel, one by one. I did them all. 47 00:03:25,370 --> 00:03:27,503 It's a drawing, a drawing. Saying something's inside 48 00:03:27,515 --> 00:03:29,579 the drawing, what are you saying is in the drawing? 49 00:03:29,580 --> 00:03:31,603 And it's true that teacher drew that comic! Do you 50 00:03:31,615 --> 00:03:33,529 think I wouldn't even recognize his handwriting? 51 00:03:33,530 --> 00:03:37,159 Even if we draw the background, only Teacher can draw the characters! 52 00:03:37,160 --> 00:03:39,979 There is a ace-like difference! Ace-like! 53 00:03:39,980 --> 00:03:44,430 AND I KNOW TEACHER BETTER THAN YOU!! 54 00:03:49,590 --> 00:03:53,319 Noona Yeon Joo, are you listening? 55 00:03:53,320 --> 00:03:56,959 Galileo, I understand Galileo's heart. 56 00:03:56,960 --> 00:03:59,609 Galil— Come again? 57 00:03:59,610 --> 00:04:03,210 He still said that the Earth moves. 58 00:04:04,200 --> 00:04:06,129 This is amazing, really. 59 00:04:06,130 --> 00:04:07,172 Jang Geum was also in a similar predicament. (Jang Geum 60 00:04:07,184 --> 00:04:08,180 (IS THE PROTAGONIST FROM KDRAMA, JEWEL IN THE PALACE) 61 00:04:08,181 --> 00:04:10,419 "It's because it tastes like persimmons that I said persimmon..." 62 00:04:10,420 --> 00:04:12,320 Teacher...? 63 00:04:15,440 --> 00:04:17,460 - Teacher! - Teacher. 64 00:04:23,950 --> 00:04:25,429 Where are you going? 65 00:04:25,430 --> 00:04:26,360 I'm going out. 66 00:04:26,361 --> 00:04:29,079 I said eat before you leave. You said you only have to get there by 7. 67 00:04:29,080 --> 00:04:31,279 I'm late, I'm late. Emergency call. I'll be going. 68 00:04:31,280 --> 00:04:33,159 - Yeon– - Aunt, eat well and be careful on your way back! 69 00:04:33,160 --> 00:04:36,280 Yeon Joo! Hey, Yeon Joo! 70 00:04:40,370 --> 00:04:45,130 Look at her blasting back at me. She's not a daughter but rather my superior. Aigoo. 71 00:04:46,600 --> 00:04:49,739 When is she going to finish her residency, start her practice and make me live in luxury. 72 00:04:49,740 --> 00:04:52,379 Maybe you should've made her take up drawing, Unni. 73 00:04:52,380 --> 00:04:56,090 Rather than harassing her into medical school. 74 00:04:57,210 --> 00:05:00,899 But Brother-in-law really became such a bigwig! 75 00:05:00,900 --> 00:05:04,749 His royalties are apparently a few hundred million won! 76 00:05:04,750 --> 00:05:08,569 You should've have bore with him a little. Maybe you shouldn't have separated. 77 00:05:08,570 --> 00:05:11,149 Since you were suffering already, if you had endured a bit longer 78 00:05:11,150 --> 00:05:14,213 your fortunes would've vastly improved in your late years 79 00:05:14,225 --> 00:05:17,300 and your path to comfort would've opened right before y... 80 00:05:17,310 --> 00:05:19,429 You should eat. 81 00:05:19,430 --> 00:05:21,210 Yes, ma'am. 82 00:05:40,840 --> 00:05:41,949 Unni, you came? 83 00:05:41,950 --> 00:05:42,880 What about Dad? 84 00:05:42,881 --> 00:05:44,689 He's in his room. 85 00:05:44,690 --> 00:05:47,379 Noona, Noona. Noona! What did I tell you? 86 00:05:47,380 --> 00:05:49,929 Now stop having those delusions. 87 00:05:49,930 --> 00:05:52,090 Where did he say he was all this time? 88 00:05:53,450 --> 00:05:57,050 But he seems skinnier. 89 00:06:11,860 --> 00:06:13,550 Dad. 90 00:06:19,570 --> 00:06:21,290 Dad? 91 00:06:23,120 --> 00:06:25,080 I'm here. 92 00:06:26,820 --> 00:06:30,689 Oh, you're here? 93 00:06:30,690 --> 00:06:33,619 What happened? I was worried. 94 00:06:33,620 --> 00:06:37,449 Where did you go? Why did you cut off contact? 95 00:06:37,450 --> 00:06:40,990 Uh, I went somewhere and came back. 96 00:06:42,460 --> 00:06:44,290 Where? 97 00:06:46,170 --> 00:06:48,040 Here and there? 98 00:06:50,100 --> 00:06:55,889 And you? Are you okay? You're not hurt anywhere? 99 00:06:55,890 --> 00:06:59,869 I'm not... hurt anywhere. 100 00:06:59,870 --> 00:07:01,009 Why do you ask...? 101 00:07:01,010 --> 00:07:05,350 It's fine. As long as nothing's wrong, it's fine. 102 00:07:10,650 --> 00:07:14,369 But, Dad... About W... 103 00:07:14,370 --> 00:07:20,119 Oh, I heard from Soo Bong. I heard you're telling him strange things. 104 00:07:20,120 --> 00:07:24,469 I needed a new female character and I couldn't really think of anything 105 00:07:24,470 --> 00:07:30,069 so I just made one just like you because that's easy. Is there something weird with that? 106 00:07:30,070 --> 00:07:33,370 Is it really something you drew? 107 00:07:34,350 --> 00:07:39,330 The last two chapters. Are they really things you drew? 108 00:07:40,190 --> 00:07:42,509 Then... Who would? 109 00:07:42,510 --> 00:07:45,999 - No, it's just that– Truthfully– - If it wasn't me, 110 00:07:46,000 --> 00:07:48,560 who would've drawn it then? 111 00:07:51,160 --> 00:07:54,200 What are you trying to say? 112 00:07:59,180 --> 00:08:00,760 It's nothing. 113 00:08:03,170 --> 00:08:04,970 It's nothing. 114 00:08:06,770 --> 00:08:09,759 Shouldn't you be at the hospital? Why did you come? 115 00:08:09,760 --> 00:08:11,580 You should go. 116 00:08:13,190 --> 00:08:14,760 Alright. 117 00:08:16,420 --> 00:08:18,689 I have to hurry up and work. 118 00:08:18,690 --> 00:08:20,309 You should rest though. 119 00:08:20,310 --> 00:08:22,569 It's so toilsome. 120 00:08:22,570 --> 00:08:27,190 It's so cloying that I'd rather hurry up with it and rest. 121 00:08:28,920 --> 00:08:31,810 Let's talk next time with our eased hearts ok? 122 00:08:32,940 --> 00:08:34,929 Alright. 123 00:08:34,930 --> 00:08:37,850 Your mom's doing well? 124 00:08:38,620 --> 00:08:41,789 She's the same. 125 00:08:41,790 --> 00:08:45,640 Give her my greetings. I won't be seeing you out. 126 00:08:46,560 --> 00:08:48,290 Okay. 127 00:08:50,650 --> 00:08:52,820 Stay strong, Dad. 128 00:08:53,870 --> 00:08:57,120 My professor is a fan of yours. 129 00:09:00,230 --> 00:09:02,180 I'm leaving. 130 00:09:16,770 --> 00:09:19,599 Unni, we're going to eat. Leave after eating with us. 131 00:09:19,600 --> 00:09:22,279 I have to go to the hospital. 132 00:09:22,280 --> 00:09:28,219 Soo Bong! Did he really not say anything about where he was? 133 00:09:28,220 --> 00:09:30,140 He didn't. 134 00:09:30,960 --> 00:09:33,950 Not even about how he was able to leave from his room with making a single sound? 135 00:09:38,070 --> 00:09:40,200 Because he said he was going to start working, I 136 00:09:40,212 --> 00:09:42,180 think we'll also have to work into the night. 137 00:09:43,230 --> 00:09:45,919 Keep up the good work! I'm leaving! 138 00:09:45,920 --> 00:09:48,239 - Bye, Noona. - Goodbye unni. 139 00:09:48,240 --> 00:09:49,809 - Bye, Unni! - Noona. 140 00:09:49,810 --> 00:09:51,920 - Come back again! - Goodbye. 141 00:09:52,600 --> 00:09:57,210 Be careful since it's raining. Be sure to open your umbrella! 142 00:10:09,690 --> 00:10:11,489 Soo Bong! 143 00:10:11,490 --> 00:10:13,530 Yes, Teacher? 144 00:10:18,750 --> 00:10:19,929 Yes, Teacher. 145 00:10:19,930 --> 00:10:21,759 Look for a poison. 146 00:10:21,760 --> 00:10:23,129 Poison? 147 00:10:23,130 --> 00:10:25,699 Something you can get easily at a hospital. 148 00:10:25,700 --> 00:10:26,870 Okay. 149 00:10:32,530 --> 00:10:34,980 Hankuk Myeong Sei Hospital 150 00:10:39,180 --> 00:10:42,559 I'm craving coffee right now since it's raining. 151 00:10:42,560 --> 00:10:44,479 Not this miserable thing, but some delicious coffee. 152 00:10:44,480 --> 00:10:46,159 I want cake. 153 00:10:46,160 --> 00:10:49,399 Bonjour! That bread house has really good tiramisu. 154 00:10:49,400 --> 00:10:53,909 Bonjour... bonjour... lets play rock paper scissors to see who has to go to there. 155 00:10:53,910 --> 00:10:56,079 Nah, I will just go and buy some. 156 00:10:56,080 --> 00:10:57,879 Doctor Oh, what would you like? 157 00:10:57,880 --> 00:11:00,054 "Taking the initiative to set an example." That type of 158 00:11:00,066 --> 00:11:02,370 thing isn't appropriate for us. What's wrong with you! Huh? 159 00:11:03,840 --> 00:11:05,879 The person who doesn't play loses! Rock, paper, scissors! 160 00:11:05,880 --> 00:11:11,580 Oh Yeon Joo, it's you! Let's go! Let's go. Let's go. Let's go... 161 00:11:12,660 --> 00:11:15,689 Hey. Go and come back. 162 00:11:15,690 --> 00:11:18,039 Where? 163 00:11:18,040 --> 00:11:19,379 Why are you like this these days? 164 00:11:19,380 --> 00:11:22,169 You scared me. What... what, did I get called out? 165 00:11:22,170 --> 00:11:25,660 We played rock paper scissors to see who would go to Bonjour, and you didn't play. 166 00:11:36,160 --> 00:11:38,560 Soo Bong, are you busy? 167 00:11:40,690 --> 00:11:42,530 Not really. 168 00:11:54,130 --> 00:11:55,329 Yes, Noona? 169 00:11:55,330 --> 00:11:57,319 Is my dad still working? 170 00:11:57,320 --> 00:11:58,419 Yes. 171 00:11:58,420 --> 00:12:00,520 What's the storyline this time? 172 00:12:01,600 --> 00:12:04,639 I think he's going to 173 00:12:04,640 --> 00:12:07,329 kill Kang Cheol again. 174 00:12:07,330 --> 00:12:09,090 What? 175 00:12:36,490 --> 00:12:38,720 H-Hello? 176 00:12:40,440 --> 00:12:41,650 Yes. 177 00:12:42,630 --> 00:12:46,230 There's no one but the bodyguard in the room right now. 178 00:12:48,320 --> 00:12:51,190 Right... now? 179 00:12:54,950 --> 00:12:58,569 Potassium 180 00:12:58,570 --> 00:13:01,069 He's still continuing to draw. 181 00:13:01,070 --> 00:13:02,899 It involves ordering the nurse in the charge 182 00:13:02,900 --> 00:13:05,759 to administer the poison. 183 00:13:05,760 --> 00:13:07,299 I mean who? 184 00:13:07,300 --> 00:13:09,899 I'm not sure. The person ordered it over the phone... 185 00:13:09,900 --> 00:13:12,130 How? 186 00:13:13,310 --> 00:13:19,219 Instead of antibiotics, he's planning on administering potassium. 187 00:13:19,220 --> 00:13:21,259 Potassium? 188 00:13:21,260 --> 00:13:24,209 You means his heart is going to stop when it is administered as an intravenous shot (IV)? 189 00:13:24,210 --> 00:13:28,680 Yes. After I researched a little, that way seemed like the most simple way. 190 00:13:36,510 --> 00:13:38,780 Potassium 191 00:14:09,980 --> 00:14:13,410 Three lattes and three pieces of tiramisu is out. 192 00:14:14,620 --> 00:14:17,009 Thank you. 193 00:14:17,010 --> 00:14:20,310 Bonjour 194 00:14:25,410 --> 00:14:30,749 I should stop caring. Dad came home safely anyways. 195 00:14:30,750 --> 00:14:33,139 It's a comic. Just a comic. 196 00:14:33,140 --> 00:14:36,700 Whether he lives or dies, he is a main character of a comic. 197 00:15:26,880 --> 00:15:29,159 Hello? 198 00:15:29,160 --> 00:15:32,489 Dad? Are you working? 199 00:15:32,490 --> 00:15:34,459 Yes. What's the matter? 200 00:15:34,460 --> 00:15:37,080 I'm sorry for interrupting you, 201 00:15:37,980 --> 00:15:41,360 but are you planning to kill Kang Cheol? 202 00:15:43,120 --> 00:15:46,969 Why? Why do you need to kill him? 203 00:15:46,970 --> 00:15:49,930 Are you now involving yourself in my work too now? 204 00:15:51,170 --> 00:15:55,309 It's because I feel so empty. Why must he die when he hasn't even done anything bad? 205 00:15:55,310 --> 00:15:58,619 It's unfair! He even promised himself that he would catch the culprit! 206 00:15:58,620 --> 00:16:01,809 Why must the main character die when he was solely focused 207 00:16:01,821 --> 00:16:04,859 on finding the culprit and getting revenge for 10 years? 208 00:16:04,860 --> 00:16:07,326 Is there a law that says the main character can only die 209 00:16:07,338 --> 00:16:09,859 after getting revenge? This is based on what I want to do. 210 00:16:09,860 --> 00:16:12,519 However, this isn't right, Dad! 211 00:16:12,520 --> 00:16:14,723 If you were going to do this, then there's no point 212 00:16:14,735 --> 00:16:16,779 in saving him. Don't you know how you saved him? 213 00:16:16,780 --> 00:16:21,599 If you kill him now within just two chapters, how dumfounded would the audience be? 214 00:16:21,600 --> 00:16:25,040 So why did you do something so useless! 215 00:16:27,080 --> 00:16:32,570 Dad? What are you saying? 216 00:16:35,050 --> 00:16:39,119 You just said I did a useless thing? 217 00:16:39,120 --> 00:16:41,389 Never mind. 218 00:16:41,390 --> 00:16:46,469 The useless thing you're talking about is that I saved Kang Cheol, right? 219 00:16:46,470 --> 00:16:49,430 What are you saying? 220 00:16:50,540 --> 00:16:52,519 You know this too, right? 221 00:16:52,520 --> 00:16:57,509 You knew that I saved Kang Cheol, right? You didn't draw me saving him, right? 222 00:16:57,510 --> 00:16:59,349 Are you in your right mind? 223 00:16:59,350 --> 00:17:01,619 If not, then please explain! 224 00:17:01,620 --> 00:17:06,479 How... how did you draw the outfit I wore that day, from head to toe, accurately? 225 00:17:06,480 --> 00:17:09,560 That was the first time I wore those clothes! 226 00:17:14,130 --> 00:17:16,539 You saw too, right? 227 00:17:16,540 --> 00:17:19,520 You saw the living Kang Cheol. 228 00:17:21,540 --> 00:17:26,119 I saw him. His blood was hot, and his heart was racing. 229 00:17:26,120 --> 00:17:28,509 The look in his eyes is still fresh in my memory. 230 00:17:28,510 --> 00:17:33,970 Kang Cheol was definitely alive. But how? How could he be alive? 231 00:17:35,820 --> 00:17:39,069 This doesn't make any sense! How is he alive? 232 00:17:39,070 --> 00:17:45,399 That's why I need to end his life right this instant. 233 00:17:45,400 --> 00:17:49,429 No! You can't do that! It's murder! 234 00:17:49,430 --> 00:17:52,890 What did you say? Murder? 235 00:17:53,860 --> 00:17:55,049 No..I mean... 236 00:17:55,050 --> 00:17:59,499 I don't know what's happening, but he's alive! Killing him when he's living, that's 237 00:17:59,500 --> 00:18:02,030 That's murder, Dad! 238 00:18:03,390 --> 00:18:08,010 Dad, please talk with me. I'll go there. Hello? 239 00:18:12,820 --> 00:18:14,519 Your call cannot be connected now, so you will be directed to the voice... 240 00:18:14,520 --> 00:18:16,829 Hello-? Thanks to the price of gold, today... 241 00:18:16,830 --> 00:18:19,890 What's wrong with this? 242 00:18:22,970 --> 00:18:24,686 In a situation where the economy isn't recovering, 243 00:18:24,698 --> 00:18:26,459 if we even get rid of the card purchase tax refunds 244 00:18:26,460 --> 00:18:29,459 It has been determined that we will be in a further compromised position. 245 00:18:29,460 --> 00:18:32,499 In the present, where 10 days have passed since CEO Kang Cheol was attacked, 246 00:18:32,500 --> 00:18:34,929 the police haven't been able to find any significant 247 00:18:34,941 --> 00:18:37,059 clues and are stuck in a stormy investigation. 248 00:18:37,060 --> 00:18:39,678 The police is looking for a female doctor who 249 00:18:39,690 --> 00:18:42,319 is the only purported witness to the incident. 250 00:18:42,320 --> 00:18:45,699 The person is a female doctor in her mid-late 20s to early 30s. 251 00:18:45,700 --> 00:18:49,429 Nothing else has been discovered at this time. 252 00:18:49,430 --> 00:18:52,259 On the one hand, at Hankuk Seongjin Hospital CEO Kang successfully 253 00:18:52,271 --> 00:18:54,729 underwent surgery and is receiving inpatient post-op care. 254 00:18:54,730 --> 00:18:56,119 It's reported he's recovering fast. 255 00:18:56,120 --> 00:18:57,750 Kang Cheol? 256 00:19:06,010 --> 00:19:08,958 Oppa! For the scene with Hankuk Seongjin Hospital, we can just 257 00:19:08,970 --> 00:19:11,789 use the photo of Myeong Sei University Medical Center right? 258 00:19:11,790 --> 00:19:13,400 Yes. 259 00:19:14,260 --> 00:19:16,100 Okay. 260 00:19:17,100 --> 00:19:20,360 Hankuk Seongjin Hospital 261 00:19:21,270 --> 00:19:22,790 Oh, please... 262 00:19:25,460 --> 00:19:29,009 You know that place called Hankuk Seongjin Hospital? Please take me there. 263 00:19:29,010 --> 00:19:29,710 Excuse me? 264 00:19:29,711 --> 00:19:31,869 How long does it take? Is it far from here? 265 00:19:31,870 --> 00:19:35,989 What are you talking about? That's Hankuk Seongjin Hospital! 266 00:19:35,990 --> 00:19:39,230 No, this is Myeong Sei Hospital... 267 00:19:40,300 --> 00:19:42,170 Hankuk Seongjin Hospital 268 00:19:45,820 --> 00:19:49,640 Hankuk Seongjin Hospital 269 00:19:54,240 --> 00:19:56,549 This is my hospital. 270 00:19:56,550 --> 00:19:59,270 How can they look so exactly alike? 271 00:20:20,680 --> 00:20:23,520 I'm going to give you some antibiotics. 272 00:20:27,980 --> 00:20:29,289 What about Secretary Yoon? 273 00:20:29,290 --> 00:20:32,160 She is talking with people from the company downstairs. 274 00:20:45,230 --> 00:20:49,130 Excuse me. CEO Kang Cheol is hospitalized here, right? What room is he in? 275 00:20:51,130 --> 00:20:53,779 Sorry, but I can't tell you for security reasons. 276 00:20:53,780 --> 00:20:56,260 It's an emergency. 277 00:21:02,690 --> 00:21:05,909 Hankuk Seongjin Hospital 278 00:21:05,910 --> 00:21:10,080 That's right. The structure of this hospital is the same as ours. 279 00:21:32,960 --> 00:21:34,959 Didn't it pass yet? 280 00:21:34,960 --> 00:21:38,590 That's right... 281 00:22:14,840 --> 00:22:16,629 Move aside! Please move aside! 282 00:22:16,630 --> 00:22:18,780 You can't go in there. 283 00:22:20,790 --> 00:22:22,630 Please. 284 00:22:24,290 --> 00:22:26,130 Are you alright? 285 00:22:27,560 --> 00:22:30,740 Are you alright? 286 00:22:38,160 --> 00:22:39,120 What's going on? 287 00:22:39,121 --> 00:22:41,679 - Are you alright? - What are you talking about? 288 00:22:41,680 --> 00:22:45,390 This isn't antibiotics, but potassium, which causes your heart to stop. 289 00:22:59,490 --> 00:23:02,089 General Manager! What's wrong? 290 00:23:02,090 --> 00:23:05,539 What's the name of the nurse? Call the security team and close all the entrance. 291 00:23:05,540 --> 00:23:07,129 Yes. 292 00:23:07,130 --> 00:23:09,239 When did she give you the shot? 293 00:23:09,240 --> 00:23:11,450 Right before you came in. 294 00:23:12,240 --> 00:23:15,700 It's ok then. Trace amounts won't matter. 295 00:23:16,560 --> 00:23:18,590 But how did you know? 296 00:23:19,150 --> 00:23:20,510 What? 297 00:23:22,650 --> 00:23:26,289 Ah, I was passing by and coincidentally... 298 00:23:26,290 --> 00:23:29,240 The nurse seemed suspicious. 299 00:23:32,460 --> 00:23:35,249 What happened? Nurse Jung switched the medicine? 300 00:23:35,250 --> 00:23:40,290 I think it's potassium. And since the doctor is here, I'll be going now. 301 00:23:43,600 --> 00:23:45,830 Oh Yeon Joo, 302 00:23:47,480 --> 00:23:50,260 Right? You are Oh Yeon Joo? 303 00:23:52,210 --> 00:23:54,070 I'm not. 304 00:23:55,800 --> 00:23:58,529 Right there it says that you are Oh Yeon Joo. 305 00:23:58,530 --> 00:23:59,559 Oh Yeon Joo 306 00:23:59,560 --> 00:24:02,820 Oh Yeon Joo? The one from that time? 307 00:24:04,630 --> 00:24:07,750 We finally meet, Oh Yeon Joo. 308 00:24:14,610 --> 00:24:17,950 We finally meet, Oh Yeon Joo. 309 00:24:47,710 --> 00:24:50,590 - Do you work in this hospital? - No. 310 00:24:52,020 --> 00:24:53,630 Ah, yes. 311 00:24:54,360 --> 00:24:57,039 But your name card says Myeong Sei Hospital. 312 00:24:57,040 --> 00:24:58,789 Ah, that... 313 00:24:58,790 --> 00:25:02,719 I used to work here, but not now. Right now, I work in Myeong Sei Hospital- 314 00:25:02,720 --> 00:25:04,919 Such hospital does not exist. 315 00:25:04,920 --> 00:25:06,700 Pardon? 316 00:25:07,890 --> 00:25:11,639 It doesn't exist now. It closed. 317 00:25:11,640 --> 00:25:13,699 - Closed? - Yes, because the hospital wasn't doing well. 318 00:25:13,700 --> 00:25:17,240 So right now, I am jobless. 319 00:25:20,910 --> 00:25:24,489 But how did you come here when you don't work in this hospital? 320 00:25:24,490 --> 00:25:28,189 - What? - Why in this particular hospital room? 321 00:25:28,190 --> 00:25:30,300 Uh... 322 00:25:32,600 --> 00:25:36,249 You looked for me. I saw in the news that you are looking for the witness. 323 00:25:36,250 --> 00:25:38,869 You just told me that you came coincidentally. 324 00:25:38,870 --> 00:25:43,119 I saw the nurse who was passing by coincidentally. She looked so suspicious. 325 00:25:43,120 --> 00:25:49,220 I didn't come to the hospital coincidentally. I came here originally to see you. 326 00:25:51,060 --> 00:25:52,890 Yes. 327 00:25:59,020 --> 00:26:00,980 What happened? 328 00:26:01,780 --> 00:26:05,399 I just heard. What about the nurse? Are you okay? 329 00:26:05,400 --> 00:26:07,960 Isn't she Yoon So Hui? 330 00:26:09,750 --> 00:26:11,978 That's right. The main female character Yoon So Hui. Kang Cheol's secretary 331 00:26:11,990 --> 00:26:14,199 and friend. [FEMALE CHARACTER. KANG CHEOL'S HIGHSCHOOL FRIEND AND SECRETARY] 332 00:26:14,200 --> 00:26:16,389 If that's the case, 333 00:26:16,390 --> 00:26:18,419 that man is... 334 00:26:18,420 --> 00:26:20,908 So Do Yoon. He is a bodyguard who used to be a martial arts fighter. He is Kang Cheol's 335 00:26:20,920 --> 00:26:23,420 right hand [BODY GUARD WHO USED TO BE MARTIAL ARTS FIGHTER. HE IS KANG CHEOL'S RIGHT HAND] 336 00:26:24,620 --> 00:26:29,210 Is this person Oh Yeon Joo? 337 00:26:31,520 --> 00:26:32,970 Ah. 338 00:26:34,060 --> 00:26:38,289 How are we meeting like this? All this time, I was looking for you. 339 00:26:38,290 --> 00:26:41,749 Hello, I'm the CEO's secretary Yoon So Hui. 340 00:26:41,750 --> 00:26:43,959 Hello. 341 00:26:43,960 --> 00:26:46,920 You didn't contact us the whole time... 342 00:26:47,560 --> 00:26:50,059 You were at this hospital? 343 00:26:50,060 --> 00:26:53,450 I couldn't find a Myeong Sei Hospital. 344 00:26:53,490 --> 00:26:56,589 I just heard her explanation about that. 345 00:26:56,590 --> 00:26:59,460 Oh, really? 346 00:27:00,750 --> 00:27:03,459 But she is a beauty. 347 00:27:03,460 --> 00:27:05,199 She is a beauty. 348 00:27:05,200 --> 00:27:08,100 We drew the montage incorrectly because of someone. 349 00:27:10,530 --> 00:27:13,510 Yes, she is a beauty. What did I say? 350 00:27:14,460 --> 00:27:18,980 If that woman is a beauty, anyone can be one. 351 00:27:19,520 --> 00:27:21,220 Heol (WHOA). 352 00:27:21,960 --> 00:27:25,339 You don't have to say anything you don't mean. You 353 00:27:25,351 --> 00:27:28,410 said that if I'm a beauty, anyone else can be. 354 00:27:36,300 --> 00:27:39,250 No, what should I do? I saw that in the comic. 355 00:27:39,890 --> 00:27:43,919 You are talking to the CEO, right? 356 00:27:43,920 --> 00:27:45,649 How did you- 357 00:27:45,650 --> 00:27:47,670 Ah, that. 358 00:27:51,650 --> 00:27:56,350 I'm sorry, but I wish to talk to the CEO alone. 359 00:27:57,030 --> 00:27:58,569 What? 360 00:27:58,570 --> 00:28:02,510 - With me? - Yes, I have something to say just between us. 361 00:28:12,040 --> 00:28:13,639 You two get out. 362 00:28:13,640 --> 00:28:15,979 CEO, that's a bit... 363 00:28:15,980 --> 00:28:18,710 We don't know her identity yet. 364 00:28:19,570 --> 00:28:23,219 What do you mean? She is my life savior. 365 00:28:23,220 --> 00:28:25,590 What other identity is there? 366 00:28:30,710 --> 00:28:34,219 The police will be here soon, so you two can talk then. 367 00:28:34,220 --> 00:28:37,060 Call me when you guys are done talking. I'll be outside. 368 00:28:50,190 --> 00:28:51,819 That woman is strange, isn't she? 369 00:28:51,820 --> 00:28:53,319 She is. 370 00:28:53,320 --> 00:28:58,119 How did she know it's today? She can't know that unless she knows the culprit personally. 371 00:28:58,120 --> 00:28:59,599 That's right. 372 00:28:59,600 --> 00:29:03,460 How did she know that CEO Kang talked about anyone being a beauty- 373 00:29:04,280 --> 00:29:06,289 Did you tell her? 374 00:29:06,290 --> 00:29:08,560 Do you think I'm crazy? 375 00:29:11,050 --> 00:29:13,370 What do you have to say to me? 376 00:29:14,440 --> 00:29:17,929 - You said that I'm your life savior. - That's right. 377 00:29:17,930 --> 00:29:19,809 Then you can help me, right? 378 00:29:19,810 --> 00:29:21,619 Of course. I will compensate you. 379 00:29:21,620 --> 00:29:24,819 I don't need compensation. 380 00:29:24,820 --> 00:29:28,720 Can you just let me leave here quietly? 381 00:29:29,620 --> 00:29:33,889 I can't be interrogated by the police. I can't testify either. 382 00:29:33,890 --> 00:29:35,380 Why? 383 00:29:36,130 --> 00:29:37,809 With my current status, I can't do that. 384 00:29:37,810 --> 00:29:42,119 If that's the case, are you an illegal immigrant? Or wanted by the police? 385 00:29:42,120 --> 00:29:44,299 Don't ask me why. 386 00:29:44,300 --> 00:29:48,669 You said I'm your life savior. You can at least help me to that extent. 387 00:29:48,670 --> 00:29:51,439 Even if you're my life savior, I can't do that. 388 00:29:51,440 --> 00:29:53,690 I don't know anything about you, and the police 389 00:29:53,702 --> 00:29:55,869 is even suspecting that you are an accomplice. 390 00:29:55,870 --> 00:29:58,019 You should talk to the police if you want to prove your innocence. 391 00:29:58,020 --> 00:30:02,480 You know that I'm not an accomplice. 392 00:30:03,880 --> 00:30:05,260 Why do you think I know? 393 00:30:07,560 --> 00:30:09,560 Your intuition. 394 00:30:11,880 --> 00:30:14,290 You know with your intuition. 395 00:30:20,960 --> 00:30:24,669 You seem to know well about me. And also with the beauty talk. 396 00:30:24,670 --> 00:30:27,429 Yes, I know a lot about you. 397 00:30:27,430 --> 00:30:31,850 You also think I'm a key to your life. 398 00:30:38,000 --> 00:30:40,359 Oh Yeon Joo, what's your identity? 399 00:30:40,360 --> 00:30:43,219 If you want to know, just let me go for now. 400 00:30:43,220 --> 00:30:44,909 I'll tell you the next time we meet. 401 00:30:44,910 --> 00:30:48,210 I can't really tell you right now. 402 00:30:49,950 --> 00:30:52,299 You deal well. 403 00:30:52,300 --> 00:30:56,479 It's not a deal, but it's a favor. 404 00:30:56,480 --> 00:30:59,450 I have a circumstance, please. 405 00:31:05,070 --> 00:31:06,870 Hold on. 406 00:31:15,700 --> 00:31:17,199 Why is it that he said not to come up but meet downstairs? 407 00:31:17,200 --> 00:31:21,080 I'm not sure. Maybe Detective Park has something to say in private. 408 00:31:24,890 --> 00:31:27,580 So you'll tell me everything the next time we meet? 409 00:31:28,200 --> 00:31:30,490 When? 410 00:31:31,530 --> 00:31:34,399 I can only let you go if you promise me. 411 00:31:34,400 --> 00:31:37,750 I'm really curious about you, Oh Yeon Joo. 412 00:31:38,350 --> 00:31:40,170 I'm not sure. 413 00:31:41,540 --> 00:31:43,119 When you're released? 414 00:31:43,120 --> 00:31:45,559 Fine, when I'm released. 415 00:31:45,560 --> 00:31:47,960 They said that your phone number is fake, 416 00:31:48,630 --> 00:31:51,930 so take this. I use many phones. 417 00:31:52,400 --> 00:31:53,979 I'll contact you once I'm released. 418 00:31:53,980 --> 00:31:58,960 If this has any tracking device or anything else in it, it won't well. 419 00:31:59,810 --> 00:32:02,349 I don't do those kind of things to my life's savior. 420 00:32:02,350 --> 00:32:04,600 You said you know me well. 421 00:32:05,380 --> 00:32:08,279 You just have to keep your promise. 422 00:32:08,280 --> 00:32:12,080 I'm going to trust that you'll be in contact and letting you go. 423 00:32:13,670 --> 00:32:15,950 How do you know that? 424 00:32:18,330 --> 00:32:20,240 Instinct. 425 00:32:35,090 --> 00:32:37,560 The doors are closing. 426 00:32:47,680 --> 00:32:49,840 You can leave now. 427 00:32:51,600 --> 00:32:53,310 Right, 428 00:32:54,420 --> 00:32:56,829 forget what I've said. 429 00:32:56,830 --> 00:33:00,009 It was dark that day, so I didn't really know, but you are pretty. 430 00:33:00,010 --> 00:33:03,550 I take back my word on saying anyone can be pretty. 431 00:33:05,330 --> 00:33:07,550 It seems you got caught. 432 00:33:08,020 --> 00:33:10,320 Yes, by a lot. 433 00:33:10,890 --> 00:33:15,580 You're just saying that, but you're still thinking that anyone can be pretty. 434 00:33:16,390 --> 00:33:18,179 I know you very well. 435 00:33:18,180 --> 00:33:21,079 I also know that you give out lots of compliments towards girls. 436 00:33:21,080 --> 00:33:23,150 Even when you don't have any interest towards them. 437 00:33:25,860 --> 00:33:30,230 This is getting interesting. I'm anticipating the next time we meet. 438 00:33:34,130 --> 00:33:37,210 Hurry and leave, the police is here. 439 00:33:39,510 --> 00:33:41,490 See you next time. 440 00:33:52,970 --> 00:33:54,780 Follow me. 441 00:34:14,100 --> 00:34:15,750 Go here. 442 00:34:23,840 --> 00:34:25,640 Right. 443 00:34:42,300 --> 00:34:43,810 Seongjin Hospital 444 00:34:45,200 --> 00:34:47,010 My stomach hurts. 445 00:34:55,970 --> 00:34:58,190 What do I do? 446 00:34:59,500 --> 00:35:02,219 How do I go back now? 447 00:35:02,220 --> 00:35:04,409 How was it like last time? 448 00:35:04,410 --> 00:35:06,620 It was... 449 00:35:08,850 --> 00:35:11,099 What... what is that? 450 00:35:11,100 --> 00:35:15,029 Right, "continue" was written. 451 00:35:15,030 --> 00:35:17,369 That later became the comic's ending cut 452 00:35:17,370 --> 00:35:20,090 and as soon as it ended I returned. 453 00:35:23,090 --> 00:35:25,909 The last time I was there, it lasted for 30 minutes. 454 00:35:25,910 --> 00:35:30,420 Let's wait a bit more then. 455 00:35:51,560 --> 00:35:55,980 What the? 30 minutes have passed. Why is nothing happening? 456 00:36:45,750 --> 00:36:47,720 Geez! That scared me! 457 00:36:52,450 --> 00:36:53,450 Hello? 458 00:36:53,451 --> 00:36:55,279 Oh Yeon Joo? 459 00:36:55,280 --> 00:36:58,189 Have you been well? Let's meet now. 460 00:36:58,190 --> 00:36:59,140 What? 461 00:36:59,141 --> 00:37:01,399 Do you have time? 462 00:37:01,400 --> 00:37:04,720 - What? - Where are you right now? In Seoul? 463 00:37:05,560 --> 00:37:07,930 - Yes... - Where? 464 00:37:09,220 --> 00:37:11,289 At the bus stop near the hospital? 465 00:37:11,290 --> 00:37:13,229 Wait here, I'll come. 466 00:37:13,230 --> 00:37:16,410 Hello? Hello?! 467 00:37:19,550 --> 00:37:21,839 What is happening...? 468 00:37:21,840 --> 00:37:25,139 What is... What the? 469 00:37:25,140 --> 00:37:27,410 What is that...? 470 00:37:42,710 --> 00:37:46,210 Oh Yeon Joo, how have you been? 471 00:37:55,080 --> 00:37:59,279 What a coincidence that you're near here. I just got discharged. 472 00:37:59,280 --> 00:38:03,690 Discharged? You've already healed? 473 00:38:04,290 --> 00:38:08,820 Not really... I've stayed here for 2 months. 474 00:38:17,090 --> 00:38:19,520 2 months have already passed? 475 00:38:22,000 --> 00:38:23,690 Get on. 476 00:38:24,420 --> 00:38:26,180 Why? 477 00:38:27,080 --> 00:38:31,040 We can't keep talking on the street. Let's go somewhere. 478 00:38:53,710 --> 00:38:56,629 Let's eat lunch. What do you like? 479 00:38:56,630 --> 00:38:58,970 Well... whatever. 480 00:39:04,130 --> 00:39:06,789 How have you been all this time? 481 00:39:06,790 --> 00:39:10,640 What do you mean? Not even 30 minutes passed by! 482 00:39:11,880 --> 00:39:12,889 Nothing happened? 483 00:39:12,890 --> 00:39:16,780 Of course not! It has only been 30 minutes. 484 00:39:19,310 --> 00:39:23,130 No way... How did 2 months already passed? 485 00:39:25,380 --> 00:39:27,790 But he looks perfectly fine. 486 00:39:28,780 --> 00:39:31,330 I think he's really better now. 487 00:39:35,820 --> 00:39:39,450 I'm going to a restaurant where I'm a regular. That's okay, right? 488 00:39:43,560 --> 00:39:45,550 Aigo... 489 00:40:10,530 --> 00:40:12,519 Perhaps, is this it? 490 00:40:12,520 --> 00:40:13,849 This is a comic. 491 00:40:13,850 --> 00:40:16,899 Since this is a comic, the time goes by according to the story's needs. 492 00:40:16,900 --> 00:40:19,739 That's right. Kang Cheol is the main character of this. 493 00:40:19,740 --> 00:40:22,289 The time in which the main character is not featured is unnecessary, 494 00:40:22,290 --> 00:40:25,940 so it skipped over the times when he was in the hospital. 495 00:40:26,840 --> 00:40:29,130 I think that's the case. 496 00:40:30,660 --> 00:40:33,409 Then what about me? What happened to me? 497 00:40:33,410 --> 00:40:37,040 Have I gone missing for two months? 498 00:40:42,530 --> 00:40:44,079 Aren't you hot? 499 00:40:44,080 --> 00:40:45,779 What? 500 00:40:45,780 --> 00:40:49,100 It said the temperature is going to be 29 degrees Celsius today. 501 00:40:55,070 --> 00:40:57,960 You weren't homeless the whole time, right? 502 00:40:58,710 --> 00:41:00,240 Yes, well... 503 00:41:01,040 --> 00:41:05,140 I think that you were wearing this clothes two months ago too. 504 00:41:19,360 --> 00:41:21,150 We should get out. 505 00:41:22,130 --> 00:41:26,659 The company will compensate you formally, but I will buy you summer clothes before that. 506 00:41:26,660 --> 00:41:29,979 No, it's okay. 507 00:41:29,980 --> 00:41:31,359 You look really hot. 508 00:41:31,360 --> 00:41:34,349 No, not at all. 509 00:41:34,350 --> 00:41:37,170 You have sweat on your forehead. 510 00:42:01,260 --> 00:42:04,030 You can pick anything you like. 511 00:42:07,630 --> 00:42:09,569 What do I do now? 512 00:42:09,570 --> 00:42:12,489 If I knew I'll be meeting him thirty minutes, I wouldn't have promised. 513 00:42:12,490 --> 00:42:16,700 I wouldn't have picked up the phone. What should I do? 514 00:42:21,720 --> 00:42:24,399 How about Oh Yeon Joo? You can't contact her, right? 515 00:42:24,400 --> 00:42:26,279 What kind of intuition did you believe in? 516 00:42:26,280 --> 00:42:30,360 You let the culprit go with your own hands. You fool. 517 00:42:35,210 --> 00:42:38,010 I'm with Oh Yeon Joo right now though. 518 00:42:41,800 --> 00:42:44,159 Why is the chapter so long? 519 00:42:44,160 --> 00:42:49,679 Last time, it ended in thirty minutes. Why isn't it ending, when it's been two months? 520 00:42:49,680 --> 00:42:53,229 What if time keeps flying by like this? 521 00:42:53,230 --> 00:42:56,929 That's right. This is a series manhwa. 522 00:42:56,930 --> 00:42:59,157 This is a series manhwa! So does that mean it needs a 523 00:42:59,169 --> 00:43:01,449 catalyst to move into the next chapter for this to end? 524 00:43:01,450 --> 00:43:04,659 That's right. Something must happen to the main character. 525 00:43:04,660 --> 00:43:07,649 An incident that can serve as the ending! 526 00:43:07,650 --> 00:43:11,310 An incident! What kind of incident? 527 00:43:17,840 --> 00:43:19,049 Yeah. 528 00:43:19,050 --> 00:43:21,709 Yeah. How did you see her right away? 529 00:43:21,710 --> 00:43:23,879 She was near the hospital. 530 00:43:23,880 --> 00:43:26,349 Not yet. I have somewhere to stop by. 531 00:43:26,350 --> 00:43:29,150 It's fine. Don't come here. 532 00:43:36,310 --> 00:43:38,390 Wait a minute. 533 00:43:40,360 --> 00:43:43,610 It looks good on you. You should get that one. 534 00:43:44,750 --> 00:43:47,240 Hello? CEO Kang? 535 00:43:49,650 --> 00:43:52,160 He is shocked, right? 536 00:43:53,820 --> 00:43:56,940 This is sufficient as an ending, right? 537 00:44:06,010 --> 00:44:09,090 What? It's not? 538 00:44:10,240 --> 00:44:12,040 What is this? 539 00:44:13,860 --> 00:44:16,529 Why did I get slapped after buying you clothes? 540 00:44:16,530 --> 00:44:20,289 How can I interpret this? 541 00:44:20,290 --> 00:44:23,220 T-T-That... 542 00:44:24,260 --> 00:44:26,250 I'm sorry! 543 00:44:28,780 --> 00:44:30,660 Oh Yeon Joo. 544 00:44:32,030 --> 00:44:35,349 When you slap a person, there should be a reason. 545 00:44:35,350 --> 00:44:37,899 If this isn't it, 546 00:44:37,900 --> 00:44:39,779 Oh Yeon Joo. 547 00:44:39,780 --> 00:44:41,930 Perhaps... 548 00:44:44,460 --> 00:44:46,340 This? 549 00:44:48,320 --> 00:44:53,090 What is she doing right now? 550 00:44:55,990 --> 00:44:58,620 What is she doing? 551 00:45:03,510 --> 00:45:08,459 What do I do? This doesn't seem to be it either! 552 00:45:08,460 --> 00:45:10,509 What are you doing right now? 553 00:45:10,510 --> 00:45:13,180 She just slapped him... 554 00:45:21,000 --> 00:45:23,050 I can't believe her. 555 00:45:27,680 --> 00:45:30,449 Hello? You got slapped? What happened? 556 00:45:30,450 --> 00:45:33,070 CEO Kang, are you listening? 557 00:45:34,630 --> 00:45:36,329 Hello? 558 00:45:36,330 --> 00:45:40,009 That scared me. What's wrong? What happened? 559 00:45:40,010 --> 00:45:44,359 Oh Yeon Joo, she is quite a woman. 560 00:45:44,360 --> 00:45:46,729 What do you mean? 561 00:45:46,730 --> 00:45:51,470 It's like this. "The crazy b*tch in this area is me". 562 00:46:12,910 --> 00:46:15,010 Wait a minute. 563 00:46:20,100 --> 00:46:22,160 Oh Yeon Joo. 564 00:46:42,320 --> 00:46:47,400 CEO, by any chance, is there a problem? 565 00:47:02,280 --> 00:47:03,770 Myeong Sei Hospital Oh Yeon Joo 566 00:47:06,140 --> 00:47:08,860 Myeong Sei Hospital Oh Yeon Joo 567 00:47:38,870 --> 00:47:43,589 You, seriously? Are you making the coffee yourself? 568 00:47:43,590 --> 00:47:45,889 What's with your clothes? 569 00:47:45,890 --> 00:47:48,869 Oh my, Doctor Oh. Your clothes... 570 00:47:48,870 --> 00:47:51,970 You were late because you were buying clothes? 571 00:47:53,110 --> 00:47:56,129 How long did it take me just now? 572 00:47:56,130 --> 00:47:59,120 Thirty minutes. 573 00:48:00,430 --> 00:48:03,429 Not two months, but thirty minutes? 574 00:48:03,430 --> 00:48:06,859 You bought this sandal too? From where? 575 00:48:06,860 --> 00:48:09,159 I don't think there is any stores open at this time. 576 00:48:09,160 --> 00:48:11,340 What is it? 577 00:48:13,000 --> 00:48:15,699 Have you seen this? 578 00:48:15,700 --> 00:48:18,599 It was just uploaded. See. 579 00:48:18,600 --> 00:48:20,729 It was already uploaded? 580 00:48:20,730 --> 00:48:23,849 A while ago. It came out today really quickly. 581 00:48:23,850 --> 00:48:26,719 The comments are going crazy right now. 582 00:48:26,720 --> 00:48:31,039 People are angry that the first kiss scene is with a psycho. 583 00:48:31,040 --> 00:48:34,689 And they are angry that it's not with Yoon So Hui. 584 00:48:34,690 --> 00:48:38,359 But I really like things like this. 585 00:48:38,360 --> 00:48:41,410 A random love line. 586 00:48:42,550 --> 00:48:46,559 Tell your father that his comics is making my heart flutter. 587 00:48:46,560 --> 00:48:49,359 Love line? 588 00:48:49,360 --> 00:48:53,369 I don't like it when the male and female character get together expectedly. 589 00:48:53,370 --> 00:48:54,270 It's too obvious. 590 00:48:54,271 --> 00:48:56,249 What are you saying? 591 00:48:56,250 --> 00:48:59,989 He should be with Yoon So Hui. She have big boobs too. 592 00:48:59,990 --> 00:49:02,720 You are so perverted! 593 00:49:05,470 --> 00:49:06,699 Why did you turn it off? 594 00:49:06,700 --> 00:49:10,169 The screen is too big... It's strangely embarrassing to see it. 595 00:49:10,170 --> 00:49:12,999 Why is the monitor so big, for no reason? 596 00:49:13,000 --> 00:49:14,359 You're even more strange. 597 00:49:14,360 --> 00:49:17,424 Is it because the character's name is Oh Yeon Joo? 598 00:49:17,436 --> 00:49:20,150 Does it feel like you are kissing Kang Cheol? 599 00:49:21,250 --> 00:49:25,929 Doctor Oh! You didn't even take out the tag yet. 600 00:49:25,930 --> 00:49:28,529 It's okay. I can take it out myself. 601 00:49:28,530 --> 00:49:30,209 Just leave it- 602 00:49:30,210 --> 00:49:33,060 Did you steal it from somewhere? 603 00:49:35,160 --> 00:49:38,230 Hey, where are you going? You're not eating? 604 00:49:39,250 --> 00:49:41,010 Doctor Kang. 605 00:49:43,030 --> 00:49:46,599 Do you know how much the dress that Doctor Oh is wearing? 606 00:49:46,600 --> 00:49:49,019 It's 3,550,000 won. (~$3000USD) 607 00:49:49,020 --> 00:49:53,250 Dang, Doctor Oh is no joke. 608 00:49:55,520 --> 00:49:57,029 Hello? 609 00:49:57,030 --> 00:49:58,320 Ah, hello. 610 00:49:59,190 --> 00:50:01,949 We are working on it right now. 611 00:50:01,950 --> 00:50:04,879 What? When? 612 00:50:04,880 --> 00:50:07,159 No. Just a minute. 613 00:50:07,160 --> 00:50:10,839 Oppa, they said that the editorial department already received the file. 614 00:50:10,840 --> 00:50:13,320 - What do you mean? - Take this call. 615 00:50:14,590 --> 00:50:16,449 Yes. Hello? 616 00:50:16,450 --> 00:50:19,469 We haven't finished half of it yet. 617 00:50:19,470 --> 00:50:21,169 Yes. Who? 618 00:50:21,170 --> 00:50:24,659 What is this? It's already up. 619 00:50:24,660 --> 00:50:27,680 E-Excuse me. Just a minute. 620 00:50:28,400 --> 00:50:30,430 - W - - Oh Seong Moo - 621 00:50:31,220 --> 00:50:36,179 What is this? Who...? 622 00:50:36,180 --> 00:50:39,269 We didn't upload this. 623 00:50:39,270 --> 00:50:42,489 This was uploaded by mistake. We are working on it right now. 624 00:50:42,490 --> 00:50:46,870 What? E-Excuse me. Just a minute. 625 00:50:53,880 --> 00:50:57,990 Teacher, I've got a call from the editorial staff. The manuscript is.. 626 00:51:02,540 --> 00:51:05,770 You sent it in? 627 00:51:07,570 --> 00:51:09,500 I thought... 628 00:51:10,960 --> 00:51:12,900 I understand. 629 00:51:16,180 --> 00:51:19,959 It seems that the teacher sent it in himself. 630 00:51:19,960 --> 00:51:22,839 He didn't tell us and sent it in. 631 00:51:22,840 --> 00:51:25,449 Yes. Yes. Ah, yes. 632 00:51:25,450 --> 00:51:29,949 - Give me the phone. - The teacher is asking to speak with you. 633 00:51:29,950 --> 00:51:32,359 Hello. This is Oh Seong Moo. 634 00:51:32,360 --> 00:51:36,269 Oh yes, Teacher. It's just that it was so interesting. 635 00:51:36,270 --> 00:51:39,062 The love scene that came out is entertaining too, but 636 00:51:39,074 --> 00:51:41,669 it seems that your style has changed a little bit. 637 00:51:41,670 --> 00:51:44,339 Take that down because I accidentally sent it. 638 00:51:44,340 --> 00:51:46,119 What? 639 00:51:46,120 --> 00:51:50,439 I'll send another one to you, so take that one down. That is not the right one. 640 00:51:50,440 --> 00:51:54,759 Why? This is very interesting. There are a lot of responses. 641 00:51:54,760 --> 00:51:57,399 I said to take it down immediately. 642 00:51:57,400 --> 00:52:00,099 No, Teacher, but 643 00:52:00,100 --> 00:52:02,539 views have already passed 10,000. 644 00:52:02,540 --> 00:52:05,889 If there is something you don't like, how about fixing it in the next chapter? 645 00:52:05,890 --> 00:52:09,670 If I said to take it down, take it down! Why do you have so much to say? 646 00:52:10,590 --> 00:52:14,900 I'll send you a new one by dawn, so take that down. Got that?! 647 00:52:17,500 --> 00:52:21,980 - And you guys, pack your things and go home. - What? 648 00:52:23,000 --> 00:52:25,609 Today will become the last chapter. 649 00:52:25,610 --> 00:52:29,870 I can do the remaining parts on my own so there's nothing for you all to do anymore. 650 00:52:33,400 --> 00:52:38,549 This team disbands as of today. Go rest at home. 651 00:52:38,550 --> 00:52:42,160 Uh, Teacher, why are you suddenly– We want to finish together– 652 00:52:47,050 --> 00:52:49,209 You guys have worked hard. 653 00:52:49,210 --> 00:52:51,950 Teacher, Teacher... 654 00:52:54,440 --> 00:52:58,159 Why is he getting angry at us? 655 00:52:58,160 --> 00:53:01,539 I don't understand this. Why did he send it without telling us? 656 00:53:01,540 --> 00:53:04,359 Then tell us that it is not the right one and to take it down. 657 00:53:04,360 --> 00:53:07,809 How could he draw so fast? That's impossible. 658 00:53:07,810 --> 00:53:11,039 We weren't even down with half of it, but he finished the rest so quickly. 659 00:53:11,040 --> 00:53:16,479 That's like that, but the story's weird too. Why suddenly a kiss scene? 660 00:53:16,480 --> 00:53:20,000 The teacher would never have kiss scenes or bed scenes. 661 00:53:23,380 --> 00:53:26,749 Discharged? You already healed? 662 00:53:26,750 --> 00:53:28,609 Oh my. 663 00:53:28,610 --> 00:53:30,389 It said the temperature is going to be 29 degrees Celsius today. 664 00:53:30,390 --> 00:53:32,880 Things that I do... How could I... 665 00:53:37,200 --> 00:53:40,720 This is unbelievable. 666 00:54:11,510 --> 00:54:13,530 - Yeon Joo - 667 00:54:22,700 --> 00:54:24,920 Hello? Dad? 668 00:54:26,610 --> 00:54:31,219 You saw the comic right? 669 00:54:31,220 --> 00:54:34,709 Don't pretend you don't know. You can't deny it anymore. 670 00:54:34,710 --> 00:54:40,049 I met Kang Cheol two times already. Just as you see in the comic. 671 00:54:40,050 --> 00:54:45,250 I experienced it all. I spent two months there. 672 00:54:46,200 --> 00:54:48,669 What is going on? 673 00:54:48,670 --> 00:54:50,819 Why is Kang Cheol alive? And why are you... 674 00:54:50,820 --> 00:54:55,710 You said I was a murderer, right? 675 00:54:57,360 --> 00:55:00,109 I drew that. It is my work. 676 00:55:00,110 --> 00:55:04,519 I am the God in my work since I created everything. 677 00:55:04,520 --> 00:55:09,859 How can it be a murder when God eliminates his creation? 678 00:55:09,860 --> 00:55:14,849 That's not a murder. That's called a judgement. 679 00:55:14,850 --> 00:55:21,419 He's a monster. I didn't know in the beginning, but it turned out that I made a monster. 680 00:55:21,420 --> 00:55:25,990 That's why I decided to make a judgement call. Because he is a wrongfully made creation. 681 00:55:26,770 --> 00:55:30,900 How can I leave him as it is? I'm about to be eaten. 682 00:55:31,800 --> 00:55:34,499 I should have ended it earlier. 683 00:55:34,500 --> 00:55:37,069 That time on top of the Han River Bridge. 684 00:55:37,070 --> 00:55:39,939 - What are you saying? - Forget about it. 685 00:55:39,940 --> 00:55:43,239 What you saw today was a delusion. Forget everything. 686 00:55:43,240 --> 00:55:45,319 Dad, it wasn't an delusion. 687 00:55:45,320 --> 00:55:47,929 I experienced it all. How can you call it a delusion? 688 00:55:47,930 --> 00:55:50,509 If I said forget it, forget about it! 689 00:55:50,510 --> 00:55:53,990 Do you want to hear that we're both crazy? 690 00:55:56,180 --> 00:55:58,899 It's good enough that I'm the only crazy guy. 691 00:55:58,900 --> 00:56:02,489 Don't interfere. It is dangerous. 692 00:56:02,490 --> 00:56:04,920 Hello? 693 00:56:14,640 --> 00:56:18,359 Teacher! Where are you going? 694 00:56:18,360 --> 00:56:21,070 Teacher! 695 00:56:26,430 --> 00:56:29,019 Seok Beom, do me a favor. 696 00:56:29,020 --> 00:56:31,620 I'm going to leave for a bit. 697 00:56:33,220 --> 00:56:35,920 Where are you going after coming back? 698 00:56:48,280 --> 00:56:53,099 Oh Yeon Joo 699 00:56:53,100 --> 00:56:56,079 - Hello? - What happened? The sales manager just called– 700 00:56:56,080 --> 00:56:59,009 You heard? Sorry but can you fix the mess for me? 701 00:56:59,010 --> 00:57:01,349 Especially the video. You have to block it. 702 00:57:01,350 --> 00:57:06,079 I'm going there right now, but what video? The manager was being hesitant. 703 00:57:06,080 --> 00:57:09,389 When you see it, you'll get mad and will probably start cursing me out. 704 00:57:09,390 --> 00:57:14,819 I swear that it didn't happen because Oh Yeon Joo is a beauty. 705 00:57:14,820 --> 00:57:16,259 And I'm certain that I found it. 706 00:57:16,260 --> 00:57:17,989 What? 707 00:57:17,990 --> 00:57:20,360 The key to my life. 708 00:57:22,230 --> 00:57:25,939 And I am not saying this because Oh Yeon Joo is a beauty. 709 00:57:25,940 --> 00:57:31,199 If Oh Yeon Joo is a beauty, then anyone can be one. She is the biggest psycho I have met. 710 00:57:31,200 --> 00:57:34,728 Even with that said, she is still my lifesaver. 711 00:57:34,740 --> 00:57:38,279 And I am certain that she is the key to my life. 712 00:57:38,280 --> 00:57:40,611 So you have to protect her identity. No matter what happens, 713 00:57:40,623 --> 00:57:42,849 you have to make sure she doesn't stand out to the public, 714 00:57:42,850 --> 00:57:45,842 get investigated by the police, or have her name floating 715 00:57:45,854 --> 00:57:48,650 around in the media. You know what I am saying, right? 716 00:57:50,000 --> 00:57:52,970 Take care of it for me. I'm going to stop by the company... 717 01:00:25,450 --> 01:00:27,370 You... 718 01:00:29,800 --> 01:00:32,190 Who are you? 719 01:01:05,990 --> 01:01:10,160 [JUST WHO ARE YOU?] 720 01:01:21,090 --> 01:01:26,339 ♫ We walk in the same times ♫ 721 01:01:26,340 --> 01:01:31,729 ♫ That we're connected to each other ♫ 722 01:01:31,730 --> 01:01:34,159 W - Preview 723 01:01:34,160 --> 01:01:35,989 You said that you can get only out there if there is an ending. 724 01:01:35,990 --> 01:01:38,139 If there are rules to getting out, there must be rules to getting in. 725 01:01:38,140 --> 01:01:39,449 What if you suddenly get forcibly summoned? 726 01:01:39,450 --> 01:01:41,919 You are finally in my arms. The key to my life. 727 01:01:41,920 --> 01:01:44,049 I love you. 728 01:01:44,050 --> 01:01:47,159 That person is a monster. He will kill me definitely. 729 01:01:47,160 --> 01:01:49,219 It is unfortunate but it will end here. 730 01:01:49,220 --> 01:01:50,979 Why did you hit me and kiss me that day? 731 01:01:50,980 --> 01:01:52,649 That way, I can disappear. 732 01:01:52,650 --> 01:01:55,949 You must be hiding something. If you don't tell me, I will really shoot. 733 01:01:55,950 --> 01:01:57,649 There's no way for you to shoot. 734 01:01:57,650 --> 01:02:01,000 I am someone who can do that. 57643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.