All language subtitles for Vodník.2019.E03.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,910 --> 00:00:08,976 A m�e serrou a cabe�a do pr�prio filho com a serra de mesa. 2 00:00:12,763 --> 00:00:16,500 Os investigadores a acusaram do crime baseado no fato... 3 00:00:16,501 --> 00:00:18,886 ...de que, pelos depoimentos de testemunhas, 4 00:00:18,887 --> 00:00:21,628 s� ela e uma crian�a de doze anos, 5 00:00:21,629 --> 00:00:23,865 com dificuldade de andar, 6 00:00:23,890 --> 00:00:26,093 amiga de sua sobrinha, estavam na casa... 7 00:00:26,094 --> 00:00:27,780 ...no momento do assassinato. 8 00:00:27,781 --> 00:00:31,409 Se entendi direito, o beb� foi assassinado h� 30 anos. 9 00:00:31,410 --> 00:00:33,824 Ela cometeu suic�dio na cela de deten��o, 10 00:00:33,825 --> 00:00:37,237 o que foi interpretado pelo tribunal como uma forma de confiss�o. 11 00:00:37,410 --> 00:00:39,206 Ent�o acha que n�o foi ela? 12 00:00:39,207 --> 00:00:41,608 A prima de Lenka, Magda, era dois anos mais velha. 13 00:00:41,990 --> 00:00:44,310 Ela comandava tudo, era a mandante. 14 00:00:44,311 --> 00:00:46,689 Ficar se misturando com esses trabalhadores... 15 00:00:46,690 --> 00:00:51,119 Na �poca, gost�vamos de assustar umas �s outras com livros de terror. 16 00:00:51,120 --> 00:00:55,351 Gostamos do "Kytice", de Erben, porque havia um beb� chor�o. 17 00:00:55,352 --> 00:00:57,417 Voc� dep�s � pol�cia? 18 00:00:57,418 --> 00:00:59,868 Sobre quando veio trabalhar ontem. 19 00:00:59,869 --> 00:01:02,515 Voc� sabe que veio �s 12h30 e n�o �s 11h30. 20 00:01:02,516 --> 00:01:05,338 N�o � uma festa de fam�lia. 21 00:01:06,552 --> 00:01:08,784 N�o vejo o tio Oto h� anos. 22 00:01:08,785 --> 00:01:12,406 - Pol�cia? Falaram com Petr? - Sim. 23 00:01:13,229 --> 00:01:15,999 Sabe quem odiava muito o pequeno Luk�s? Magda. 24 00:01:16,000 --> 00:01:18,849 N�o entendo a confus�o em torno desse pirralho chor�o. 25 00:01:18,850 --> 00:01:20,659 Ela chegou em casa antes da mam�e. 26 00:01:20,660 --> 00:01:23,817 - Voc� tem pelos l� em baixo? - Quer conferir? 27 00:01:24,123 --> 00:01:27,933 Por que declarou na �poca que voc�s tr�s voltaram juntas? 28 00:01:27,934 --> 00:01:30,748 Voc� n�o vai culpar minha filha. 29 00:01:30,749 --> 00:01:32,926 Vou falar com quem eu quiser. 30 00:01:33,120 --> 00:01:36,296 O que fez? Estragou a sua vida toda. 31 00:01:36,974 --> 00:01:38,564 Por que n�o est� nos relat�rios? 32 00:01:38,565 --> 00:01:40,486 Estou lhe dizendo, meu querido irm�o. 33 00:01:40,487 --> 00:01:44,705 A esposa dele conseguiu isso com seus contatos na pol�cia secreta. 34 00:01:45,614 --> 00:01:47,083 - Eu o vi. - O qu�? 35 00:01:48,036 --> 00:01:49,817 A pessoa que matou o beb�. 36 00:01:49,818 --> 00:01:53,280 Um homem estava na cena e nem foi interrogado. 37 00:01:53,980 --> 00:01:56,950 Draha na cela e a av� no hospital. 38 00:01:57,221 --> 00:02:00,259 Quem acreditaria em mim ao dizer que vi um duende aqu�tico... 39 00:02:00,260 --> 00:02:02,823 ...sob o salgueiro, perto do carrinho? 40 00:03:57,345 --> 00:03:59,489 ANATOMIA DE UM ASSASSINATO 41 00:03:59,490 --> 00:04:02,223 TEMPORADA 5 EPIS�DIO 3 42 00:04:35,316 --> 00:04:37,144 - Ol�, Hani. - Oi. 43 00:04:48,110 --> 00:04:49,990 - Bom dia. - Bom dia. 44 00:05:42,370 --> 00:05:44,080 Bom dia, bem-vindos. 45 00:05:44,850 --> 00:05:46,362 - Meu nome � Kol�cek. - Kolihov�. 46 00:05:46,363 --> 00:05:48,151 - Bom dia. - Bom dia. 47 00:05:48,152 --> 00:05:49,850 - Oi. - Bom dia. 48 00:05:51,047 --> 00:05:52,472 Bom dia. 49 00:06:09,250 --> 00:06:10,604 Irm�o. 50 00:06:18,894 --> 00:06:21,795 Magda, eu te disse para n�o vir aqui! 51 00:06:21,796 --> 00:06:24,150 Essa mulher n�o tem o direito de incomodar voc�. 52 00:06:24,312 --> 00:06:28,188 Acalme-se, pai, sou adulta e posso tomar minhas decis�es. 53 00:06:29,883 --> 00:06:31,839 O meu advogado vai se vingar de voc�. 54 00:06:31,840 --> 00:06:33,949 Voc� vai se arrepender do dia em que come�ou... 55 00:06:33,950 --> 00:06:36,530 ...a se intrometer nos assuntos da nossa fam�lia. 56 00:06:37,752 --> 00:06:40,167 Magda, ela n�o tem o direito... 57 00:06:40,567 --> 00:06:42,269 ...de intimidar voc� assim. 58 00:06:42,727 --> 00:06:45,205 Eu quero saber o que houve na �poca. Voc� n�o? 59 00:06:47,185 --> 00:06:48,559 E j� n�o sabemos? 60 00:06:48,560 --> 00:06:51,878 S� sabemos que voc� culpa aquela pobre louca. 61 00:06:54,196 --> 00:06:55,615 Oi. 62 00:06:56,087 --> 00:06:57,417 Desculpe, Petr. 63 00:06:58,647 --> 00:07:00,320 Petr, por que est� fazendo isso? 64 00:07:02,550 --> 00:07:04,799 Magda, o que voc� viu na �poca? 65 00:07:04,800 --> 00:07:06,355 N�o coloque Magda nisso! 66 00:07:06,356 --> 00:07:08,361 Pai, por que voc� n�o d� licen�a? 67 00:07:08,640 --> 00:07:10,263 Oto, Magda est� certa. 68 00:07:10,669 --> 00:07:12,666 Se n�o quer estar aqui, � melhor sair. 69 00:07:12,740 --> 00:07:15,635 Mas temos o direito de saber o que houve na �poca. 70 00:07:15,636 --> 00:07:17,926 J� que est� aqui, Sr. Trebovick�, 71 00:07:17,927 --> 00:07:20,369 sua filha foi a primeira pessoa na cena do crime. 72 00:07:20,370 --> 00:07:23,329 Sua esposa garantiu que isso n�o fosse para o arquivo. 73 00:07:23,330 --> 00:07:25,177 Nem mesmo durante a audi�ncia. 74 00:07:25,178 --> 00:07:26,279 Por qu�? 75 00:07:26,580 --> 00:07:28,882 N�o sei do que est� falando. 76 00:07:31,447 --> 00:07:34,120 Caros visitantes, por favor, entrem. 77 00:07:35,956 --> 00:07:37,857 V�o, fiquem � vontade. 78 00:07:38,574 --> 00:07:41,686 - Eu vou trazer caf� e ch�. - Obrigado, Sr. Kol�cek. 79 00:07:41,687 --> 00:07:42,963 Magda! 80 00:08:02,050 --> 00:08:03,817 Por favor, sente-se. 81 00:08:07,360 --> 00:08:10,324 Magdalena, o relat�rio diz... 82 00:08:10,325 --> 00:08:12,759 ...que voc� brigou com sua av� na loja. 83 00:08:13,440 --> 00:08:16,197 A assistente da loja disse que voc� foi para casa sozinha. 84 00:08:16,198 --> 00:08:20,533 Mas, segundo Hana Kolihov�, voc� n�o passou pelo port�o. 85 00:08:21,090 --> 00:08:24,371 Somente sua av� e Lenka passaram. Voc� foi a primeira no quintal. 86 00:08:24,930 --> 00:08:27,539 Pensei que havia ido para o jardim de tr�s. 87 00:08:27,540 --> 00:08:29,207 Eu passei pelo jardim. 88 00:08:29,810 --> 00:08:31,795 Temos essa discrep�ncia temporal. 89 00:08:31,796 --> 00:08:34,893 Voc� chegou aqui pelo menos 20 minutos antes da sua av�. 90 00:08:34,894 --> 00:08:37,384 Ent�o voc� estava aqui na hora do assassinato. 91 00:08:37,840 --> 00:08:40,326 Magda, n�o continue. Ela quer enquadrar voc�. 92 00:08:40,327 --> 00:08:41,755 Aonde quer chegar com isso? 93 00:08:44,756 --> 00:08:46,259 Petr me disse... 94 00:08:47,818 --> 00:08:51,482 ...que voc� lhe informou que o crime prescreveu. 95 00:08:51,483 --> 00:08:52,799 Magda! 96 00:08:55,236 --> 00:08:57,037 Eu n�o fiz isso. 97 00:09:01,549 --> 00:09:02,809 Pai, 98 00:09:04,603 --> 00:09:06,479 voc� e mam�e me protegeram... 99 00:09:07,425 --> 00:09:09,749 ...porque pensaram que eu matei o pequeno Luk�s? 100 00:09:09,978 --> 00:09:13,219 N�o, n�o poderia ter sido ela, foi um homem. 101 00:09:13,992 --> 00:09:16,222 - Voc� era bem dif�cil. - Como �? 102 00:09:16,967 --> 00:09:18,391 N�o finja surpresa. 103 00:09:18,392 --> 00:09:20,593 Voc� odiava Luk�s e Draha. 104 00:09:29,425 --> 00:09:32,606 Claro que eu contei tudo isso a ela. 105 00:09:35,476 --> 00:09:38,344 Pensou mesmo que fui eu? 106 00:09:40,370 --> 00:09:43,817 Eu tinha 14 anos. Era s� uma adolescente boba. 107 00:09:48,036 --> 00:09:50,123 O que a mam�e fez de verdade? 108 00:10:08,327 --> 00:10:10,319 Sua m�e mexeu os pauzinhos. 109 00:10:10,320 --> 00:10:12,579 A informa��o sobre voc� sumiu do arquivo. 110 00:10:12,749 --> 00:10:15,140 Hana aqui n�o falou disso na declara��o dela. 111 00:10:15,141 --> 00:10:18,685 Mas o retoque nos relat�rios n�o foi bem feito. 112 00:10:19,229 --> 00:10:23,223 Esqueceram-se do depoimento da assistente da loja. 113 00:10:23,730 --> 00:10:27,827 Ela estava saindo para almo�ar e viu a av� saindo s� com Lenka. 114 00:10:29,665 --> 00:10:31,331 Ent�o, onde voc� estava? 115 00:10:33,418 --> 00:10:35,435 - Voc� quer enquadr�-la. - N�o. 116 00:10:36,101 --> 00:10:38,972 N�o quero, Sr. Trebovick�, porque sei que n�o foi ela. 117 00:10:39,550 --> 00:10:42,951 Ela n�o poderia ter feito isso sem ficar ensanguentada. 118 00:10:42,952 --> 00:10:44,339 - E ficou ensanguentada? - N�o. 119 00:10:44,340 --> 00:10:48,281 Magdalena, onde voc� estava durante esses importantes 20 minutos? 120 00:10:53,163 --> 00:10:57,157 - Eu era uma garota boba. Eu... - Por favor... 121 00:10:59,410 --> 00:11:01,094 Com licen�a. 122 00:11:01,469 --> 00:11:04,564 Eu poderia falar com voc� em particular? 123 00:11:05,687 --> 00:11:07,309 Claro. 124 00:11:27,185 --> 00:11:31,162 Fomos notificados disto pelo Major Vozenil, 125 00:11:31,163 --> 00:11:33,493 que conduziu a investiga��o na �poca. 126 00:11:34,094 --> 00:11:36,922 Ele sabia que minha esposa ocupava uma posi��o alta. 127 00:11:36,923 --> 00:11:38,341 Sim, eu sei. 128 00:11:40,340 --> 00:11:43,636 Magda era uma crian�a problem�tica. 129 00:11:45,032 --> 00:11:49,709 Quando chegou � puberdade, ficou insuport�vel, rebelde. 130 00:11:51,250 --> 00:11:54,114 - � normal na puberdade. - Eu sei. 131 00:11:55,730 --> 00:11:57,951 Mas ela fazia coisas estranhas. 132 00:11:59,620 --> 00:12:02,988 L� no campo, atr�s do nosso jardim, 133 00:12:02,989 --> 00:12:05,730 atr�s do antigo jardim do papai, 134 00:12:06,283 --> 00:12:08,428 havia uns trabalhadores, 135 00:12:09,796 --> 00:12:12,866 e Magda estava mexendo com eles. 136 00:12:13,541 --> 00:12:17,170 E eles a provocaram, como descobri mais tarde. 137 00:12:17,490 --> 00:12:19,172 Ei, e voc�? 138 00:12:22,814 --> 00:12:24,690 Voc� tem pelos l� em baixo? 139 00:12:25,330 --> 00:12:28,147 N�o que ela... n�o � isso, 140 00:12:29,770 --> 00:12:32,085 mas ela gostava de flertar e de provoc�-los. 141 00:12:33,461 --> 00:12:36,480 E talvez ela tamb�m quisesse... 142 00:12:37,374 --> 00:12:38,624 ...insultar a m�e dela. 143 00:12:38,625 --> 00:12:40,393 Os trabalhadores disseram que, 144 00:12:41,498 --> 00:12:44,030 quando ela os viu l�, 145 00:12:46,014 --> 00:12:48,968 ela, para que eles pudessem v�-la bem... 146 00:12:50,196 --> 00:12:53,706 Voc� sabe o que sua filha fez? 147 00:12:57,236 --> 00:12:59,045 Assim mesmo, na frente deles. 148 00:12:59,810 --> 00:13:04,284 Ela mostrou a eles os pelos da virilha. 149 00:13:06,800 --> 00:13:08,189 Entendeu? 150 00:13:09,927 --> 00:13:12,659 Nossa Magda. Com 14 anos e agindo como uma prostituta. 151 00:13:13,265 --> 00:13:15,328 Porcos nojentos e imundos. 152 00:13:16,887 --> 00:13:19,165 N�o � assim que nossa filha deve se comportar. 153 00:13:19,280 --> 00:13:21,401 Ou�a, tem mais. 154 00:13:23,040 --> 00:13:24,800 Depois disso, ela s�... 155 00:13:25,992 --> 00:13:28,708 ...fez xixi na frente deles. 156 00:13:32,792 --> 00:13:34,147 Do nada. 157 00:13:37,389 --> 00:13:38,654 E isso � tudo? 158 00:13:41,003 --> 00:13:44,289 O Major Vozenil era um homem de gratid�o. 159 00:13:44,290 --> 00:13:46,900 Dei a esses caras algum dinheiro, 160 00:13:46,901 --> 00:13:49,362 para que ningu�m ficasse sabendo disso. 161 00:13:51,760 --> 00:13:56,591 N�o era s� a posi��o de minha esposa no partido, mas... 162 00:13:59,098 --> 00:14:03,142 ...meu pr�prio sangue, minha filha, agindo como uma prostituta. 163 00:14:05,098 --> 00:14:07,680 Muitas vezes, pensei no que teria havido... 164 00:14:08,152 --> 00:14:09,882 ...se ela tivesse voltado mais cedo. 165 00:14:10,829 --> 00:14:12,651 Sabe, se... 166 00:14:12,652 --> 00:14:15,655 ...se ela podia ter salvo o pequeno Luk�s, 167 00:14:16,080 --> 00:14:18,458 Draha e a vida da minha m�e. 168 00:14:20,210 --> 00:14:22,428 Se ela tivesse topado com o assassino, 169 00:14:23,140 --> 00:14:26,099 ela poderia � ter sido outra v�tima. 170 00:14:26,945 --> 00:14:29,810 O que Magda fez provavelmente salvou a vida dela. 171 00:14:32,778 --> 00:14:35,608 Acha mesmo que foi outra pessoa? 172 00:14:48,400 --> 00:14:49,738 Obrigado. 173 00:14:55,003 --> 00:14:59,889 Ent�o, que coisa super secreta minha querida sobrinha fez? 174 00:14:59,890 --> 00:15:02,631 Acabei de confirmar o que eu j� sabia. 175 00:15:02,632 --> 00:15:05,905 Que sua sobrinha n�o teve nada a ver com a morte de Luk�s. 176 00:15:06,421 --> 00:15:08,719 - Mas eu tenho o direito de saber. - Com certeza. 177 00:15:08,720 --> 00:15:10,476 E agora, sua vez, Srta. Havl�kov�. 178 00:15:10,690 --> 00:15:13,513 No caminho de volta com a sua av�, voc� se atrasou. 179 00:15:14,669 --> 00:15:16,382 - N�o. - Mas sim. 180 00:15:16,647 --> 00:15:20,386 Disse que a ida at� a loja levou 25 minutos e a volta, 45. 181 00:15:22,138 --> 00:15:24,020 Deve ser algum engano. 182 00:15:24,021 --> 00:15:26,849 De forma alguma, est� correto. Eu medi com meu cron�metro. 183 00:15:26,850 --> 00:15:28,960 - Por que o atraso? - N�o nos atrasamos. 184 00:15:28,961 --> 00:15:30,289 - Atrasaram-se, sim. - N�o. 185 00:15:30,290 --> 00:15:33,198 Se n�o tivessem se atrasado esses 20 minutos, 186 00:15:33,199 --> 00:15:35,201 o pequeno Luk�s poderia estar vivo agora. 187 00:15:38,247 --> 00:15:41,707 O que atrasou voc�s? Viram algu�m, falaram com algu�m? 188 00:15:42,560 --> 00:15:43,576 Conte a ela. 189 00:15:45,910 --> 00:15:47,185 Voc� foi... 190 00:15:50,581 --> 00:15:52,618 Eles toparam comigo. 191 00:15:53,672 --> 00:15:54,887 Voc� estava aqui? 192 00:15:56,283 --> 00:15:59,525 Por que o relat�rio n�o diz seu paradeiro naquele momento? 193 00:16:00,690 --> 00:16:03,963 Porque n�o � nada de que se orgulhar, Major. 194 00:16:04,756 --> 00:16:07,232 Porque ele tinha uma amante aqui. 195 00:16:07,233 --> 00:16:08,468 Cale a boca. 196 00:16:08,792 --> 00:16:12,625 N�o fazia disso um espet�culo, n�o �? 197 00:16:14,000 --> 00:16:16,243 E nem mesmo de quem te confortou. 198 00:16:16,244 --> 00:16:18,177 Quem diabos voc� pensa que �? 199 00:16:19,679 --> 00:16:23,783 Acha que � algum �rbitro moral, bolchevique maldita. 200 00:16:23,970 --> 00:16:26,853 N�o consegue me ofender. 201 00:16:27,403 --> 00:16:28,676 Eu, n�o. 202 00:16:29,330 --> 00:16:31,158 Eu n�o estava traindo minha esposa. 203 00:16:31,159 --> 00:16:33,992 Sim, sabemos disso, porque tinha medo dela. 204 00:16:33,993 --> 00:16:35,628 Ela varreria o ch�o com voc�. 205 00:16:35,978 --> 00:16:37,430 Fracassado. 206 00:16:38,000 --> 00:16:42,502 Assim que foram morar com a mam�e, ele achou uma nova vagabunda aqui. 207 00:16:42,930 --> 00:16:45,972 E quando a safada tinha tes�o, que era quase sempre, 208 00:16:46,420 --> 00:16:50,039 ela abria a janela do telhado, sinal de que a barra estava limpa, 209 00:16:50,040 --> 00:16:52,879 e o irm�ozinho atormentado ia at� l� para ser feliz. 210 00:16:53,490 --> 00:16:56,683 Sua esposa estava � beira de um colapso nervoso, 211 00:16:56,684 --> 00:16:58,951 e, em vez de ajud�-la com a crian�a... 212 00:16:59,280 --> 00:17:01,228 Est� com inveja. 213 00:17:01,229 --> 00:17:03,693 Porque sua cadela bolchevique n�o transava com voc�. 214 00:17:03,694 --> 00:17:05,558 N�o manche a imagem da mam�e, Petr. 215 00:17:05,926 --> 00:17:08,879 Voc� � um canalha arrogante que s� liga para o pr�prio pinto. 216 00:17:08,880 --> 00:17:12,298 Bem interessante, vindo de voc�. Por acaso j� viu algum? 217 00:17:13,709 --> 00:17:15,168 Seu idiota, voc� �... 218 00:17:16,560 --> 00:17:19,019 Eu me pergunto se gostaria de uma kolache caseira. 219 00:17:19,020 --> 00:17:20,733 N�o, Sr. Kol�cek, agora n�o. 220 00:17:20,734 --> 00:17:24,343 Voc� era t�o pat�tico, todos sabiam quem voc� era. 221 00:17:25,585 --> 00:17:29,448 Como ningu�m sabia que voc� havia afrouxado as t�buas da cerca, 222 00:17:30,109 --> 00:17:32,769 para n�o ter que passar pelo port�o... 223 00:17:32,770 --> 00:17:35,755 ...e pela rua, para que ningu�m pudesse te ver. 224 00:17:37,730 --> 00:17:40,704 Consertamos a cerca uma vez, certo? 225 00:17:40,705 --> 00:17:42,261 Sua l�sbica maldita! 226 00:17:52,450 --> 00:17:54,036 Cuidado, ele vem a�. 227 00:17:57,243 --> 00:17:58,530 Suma! 228 00:17:59,760 --> 00:18:02,148 Quero saber o que realmente aconteceu. 229 00:18:07,425 --> 00:18:10,089 A vov� e eu nos encontramos com o tio Petr. 230 00:18:10,960 --> 00:18:12,657 Ele estava saindo do bar, certo? 231 00:18:12,658 --> 00:18:14,327 Como sabe? 232 00:18:15,490 --> 00:18:19,098 Voc� saiu do trabalho e foi para o bar. 233 00:18:30,123 --> 00:18:31,127 Sim. 234 00:18:33,141 --> 00:18:35,882 Pouco antes, prometi � mam�e que ia parar com aquilo, 235 00:18:36,720 --> 00:18:38,718 e ia tentar ajudar Draha. 236 00:18:41,050 --> 00:18:42,388 Meu Deus! 237 00:18:44,790 --> 00:18:47,660 Ela ficou t�o brava quando me viu l�. 238 00:18:49,700 --> 00:18:51,864 Ela soube na hora onde eu tinha estado. 239 00:19:02,290 --> 00:19:03,609 M�e, pare com isso! 240 00:19:05,600 --> 00:19:08,173 Est� entendendo, 241 00:19:08,174 --> 00:19:09,615 seu idiota, 242 00:19:10,712 --> 00:19:12,785 que, enquanto voc� estava no bem-bom, 243 00:19:13,425 --> 00:19:16,195 sua esposa estava matando seu filho aqui? 244 00:19:16,196 --> 00:19:18,356 Eu disse para parar com isso. 245 00:19:18,357 --> 00:19:19,759 Est� totalmente claro. 246 00:19:20,159 --> 00:19:22,361 Draha o viu visitando a mulher... 247 00:19:22,589 --> 00:19:24,260 ...e decidiu se vingar. 248 00:19:24,261 --> 00:19:27,233 Magda, de que buraco na cerca voc� falava? 249 00:19:28,560 --> 00:19:30,748 Havia uma cerca atr�s do galp�o. 250 00:19:30,749 --> 00:19:32,704 Petr afrouxou algumas t�buas, 251 00:19:32,705 --> 00:19:35,675 e costumava passar ali para ir aos vizinhos. 252 00:19:38,180 --> 00:19:41,293 Presumo que n�o pudesse ver esta cerca da varanda. 253 00:19:41,294 --> 00:19:44,450 N�o. E al�m disso, havia o grande salgueiro aqui. 254 00:19:44,661 --> 00:19:46,099 Est� claro para mim. 255 00:19:46,100 --> 00:19:49,046 At� a Srta. Kolihov� viu Draha, 256 00:19:49,047 --> 00:19:50,923 que ela correu atr�s de algo ao lado. 257 00:19:51,250 --> 00:19:53,025 E Draha deve ter visto Petr. 258 00:19:54,320 --> 00:19:56,515 Ela enlouqueceu e matou a crian�a. 259 00:19:56,516 --> 00:19:57,948 Por vingan�a. 260 00:19:57,949 --> 00:20:01,167 Oto, se n�o calar a boca, 261 00:20:01,390 --> 00:20:03,119 vou dar um tapa na sua cara. 262 00:20:03,120 --> 00:20:04,537 Uma serra de mesa... 263 00:20:04,967 --> 00:20:06,720 Magda, por favor. 264 00:20:19,229 --> 00:20:22,555 Ainda h� o depoimento da Sra. Kolihov� aqui. 265 00:20:23,980 --> 00:20:25,825 Por favor, traga-os para conversar. 266 00:20:26,320 --> 00:20:30,096 Caros convidados, acho que as tortas viriam a calhar agora. 267 00:20:31,134 --> 00:20:33,299 Tudo bem, Sr. Kol�cek, por favor, traga-as, 268 00:20:33,810 --> 00:20:36,349 e teremos uma conversa. 269 00:21:06,421 --> 00:21:08,534 Quem sabia do buraco na cerca? 270 00:21:10,276 --> 00:21:13,906 Eu, as meninas, e disso eu n�o tinha ideia, 271 00:21:17,367 --> 00:21:18,911 e... Marcela. 272 00:21:19,149 --> 00:21:21,614 - Marcela... - Marcela Svestkov�. 273 00:21:26,320 --> 00:21:28,254 Eu a conhe�o desde o jardim de inf�ncia. 274 00:21:30,274 --> 00:21:32,223 Namoramos por pouco tempo aos 17 anos. 275 00:21:32,224 --> 00:21:34,360 N�o nos v�amos havia muito tempo... 276 00:21:35,360 --> 00:21:37,573 A gente se viu de novo quando me mudei c�... 277 00:21:37,598 --> 00:21:39,489 ...com a esposa e o beb�. 278 00:21:45,069 --> 00:21:46,261 Voc� sabe... 279 00:21:48,254 --> 00:21:51,477 Eu n�o dormia com Draha havia quase um ano. 280 00:21:53,512 --> 00:21:57,126 Primeiro ela tinha medo de o sexo prejudicar a gravidez, 281 00:21:57,127 --> 00:21:59,318 depois o puerp�rio, depois a depress�o... 282 00:22:02,916 --> 00:22:04,858 Eu nem sei como isso aconteceu. 283 00:22:13,658 --> 00:22:15,526 Fiz uma pausa no trabalho, 284 00:22:15,527 --> 00:22:18,057 entrei no carro da empresa, que Draha n�o conhecia, 285 00:22:18,058 --> 00:22:21,273 fui at� o bar e, em uma hora, estava de volta ao trabalho. 286 00:22:29,563 --> 00:22:31,722 Os Svestkas tinham muitas d�vidas. 287 00:22:31,723 --> 00:22:33,148 Eles trabalhavam em turnos. 288 00:22:33,149 --> 00:22:37,890 Marcela tinha o turno da noite, trabalhava no caixa da ferrovia, 289 00:22:38,785 --> 00:22:41,627 e o marido dela fazia turnos de doze horas na f�brica. 290 00:22:44,574 --> 00:22:46,499 Eles mal se viam. 291 00:22:47,927 --> 00:22:51,137 E ela ficava sozinha em casa com bastante frequ�ncia. 292 00:22:54,800 --> 00:22:58,143 Funcionou por algum tempo. Mas, sabe, vila pequena. 293 00:22:59,367 --> 00:23:01,480 Logo, as pessoas come�aram a falar. 294 00:23:15,076 --> 00:23:17,463 Coisas tipo que eu estava passando pelo bar. 295 00:23:17,810 --> 00:23:22,134 Mam�e gritou comigo e disse que tinha que parar. 296 00:23:23,701 --> 00:23:24,869 Ent�o, por que n�o parou? 297 00:23:24,870 --> 00:23:26,639 Marcela n�o me deixava. 298 00:23:29,440 --> 00:23:31,177 Eu n�o quero viver assim. 299 00:23:32,072 --> 00:23:33,846 N�o quero saber deste colch�o. 300 00:23:37,323 --> 00:23:38,363 S�rio? 301 00:23:42,530 --> 00:23:44,690 N�o percebi que tinha um problema com ele. 302 00:23:50,210 --> 00:23:51,764 Ent�o devemos abrir as cortinas? 303 00:23:58,807 --> 00:24:00,465 Voc� n�o far� isso. 304 00:24:03,512 --> 00:24:05,611 - Farei, sim. - Claro, est� bem. 305 00:24:09,694 --> 00:24:12,451 - N�o estou brincando. - Certo. 306 00:24:14,545 --> 00:24:15,788 OK. 307 00:24:17,280 --> 00:24:18,457 Ent�o fa�a. 308 00:24:22,436 --> 00:24:23,996 - Certo. - Certo. 309 00:24:26,378 --> 00:24:30,079 V� em frente. Est� louca? 310 00:24:30,080 --> 00:24:32,311 Vou deixar Milos e voc� deixa aquela dram�tica. 311 00:24:32,312 --> 00:24:34,205 Eu tenho um filho com aquela dram�tica. 312 00:24:34,206 --> 00:24:35,608 N�o estou nem a�. 313 00:24:40,872 --> 00:24:43,415 N�o seja t�o dif�cil. Isso tem que parar. 314 00:24:45,214 --> 00:24:48,654 �timo. Demos o primeiro passo. 315 00:24:49,563 --> 00:24:51,790 Agora vamos at� l� ver sua esposa juntos. 316 00:24:56,574 --> 00:24:59,298 Vamos sair daqui em um m�s e ir para outro apartamento. 317 00:25:00,872 --> 00:25:04,069 Mam�e vendeu o pomar para termos para onde ir. 318 00:25:05,949 --> 00:25:07,280 Seu imbecil! 319 00:25:08,254 --> 00:25:10,217 E para onde diabos eu vou? 320 00:25:10,218 --> 00:25:13,145 Voc� sabia desde o come�o, e voc� aceitou. 321 00:25:13,643 --> 00:25:15,381 Estou gr�vida de voc�. 322 00:25:19,061 --> 00:25:20,603 Que hist�ria � essa? 323 00:25:21,730 --> 00:25:24,723 Eu vou ver Draha hoje e eu vou contar tudo a ela. 324 00:25:39,112 --> 00:25:40,539 Sim, s� tente. 325 00:25:44,232 --> 00:25:45,396 S� tente. 326 00:26:22,730 --> 00:26:25,279 Sa� de l� louco como o inferno. 327 00:26:25,280 --> 00:26:28,464 Corri pelo bar e, do lado de fora, encontrei mam�e. 328 00:26:28,465 --> 00:26:31,739 "Ent�o � assim que cumpre promessas?" Algo assim. 329 00:26:31,740 --> 00:26:34,827 Como ela podia acreditar em mim que eu tinha acabado de terminar? 330 00:26:37,876 --> 00:26:40,966 - Solta! - Eu vou acabar com voc�. 331 00:26:40,967 --> 00:26:43,024 Isso tem que parar! 332 00:26:43,025 --> 00:26:44,602 Ela estava gr�vida de voc�? 333 00:26:44,603 --> 00:26:46,004 Bobagem, de jeito nenhum. 334 00:26:46,800 --> 00:26:48,407 Ela n�o estava gr�vida. 335 00:26:51,010 --> 00:26:53,379 Depois do que houve, a gente se viu algumas vezes. 336 00:26:53,861 --> 00:26:57,349 Um m�s antes, tive um colapso nervoso e fui para o hospital psiqui�trico. 337 00:26:57,432 --> 00:26:59,150 Ent�o n�o terminou com ela. 338 00:26:59,151 --> 00:27:01,420 Para onde eu iria depois de tudo isso? 339 00:27:05,440 --> 00:27:09,728 Seu colega de trabalho confirmou que voc� foi comprar material. 340 00:27:12,720 --> 00:27:13,966 Por que pergunta isso? 341 00:27:14,770 --> 00:27:16,935 Pergunta de rotina. Pode responder? 342 00:27:17,047 --> 00:27:20,539 O camarada aqui disse que voc� tinha umas tarefas. 343 00:27:21,120 --> 00:27:22,941 Sim, fui ao banco. 344 00:27:23,207 --> 00:27:25,316 Depois, fui � papelaria. 345 00:27:26,560 --> 00:27:28,363 Voc� saiu �s 9h? 346 00:27:29,949 --> 00:27:31,449 Aproximadamente. 347 00:27:31,450 --> 00:27:33,185 E quando voltou? 348 00:27:35,752 --> 00:27:38,253 Se eu puder, camarada, o camarada Trebovick�... 349 00:27:38,254 --> 00:27:40,692 ...voltou hoje �s 11h30. 350 00:27:40,930 --> 00:27:44,296 Sei porque estava saindo para a cantina para almo�ar. 351 00:27:45,630 --> 00:27:46,798 Voc� n�o almo�ou? 352 00:27:46,799 --> 00:27:48,828 N�o sinto fome nesse calor. 353 00:27:48,829 --> 00:27:51,370 Ele disse isso porque combinamos. 354 00:27:51,694 --> 00:27:54,406 Por que n�o fui eu. Eu n�o fiz nada. 355 00:27:55,338 --> 00:27:57,556 Ningu�m pensou em suspeitar de mim. 356 00:27:58,320 --> 00:28:01,413 Eu s� queria que soubessem onde eu estava, o que fiz. 357 00:28:10,429 --> 00:28:13,025 Ent�o acha que ela fez isso? Marcela. 358 00:28:13,230 --> 00:28:15,092 Vou ter que falar com ela. 359 00:28:15,093 --> 00:28:16,862 N�o ser� poss�vel. 360 00:28:20,116 --> 00:28:21,667 Ela morreu h� um tempo. 361 00:28:24,581 --> 00:28:26,905 Come�ou a beber e tinha d�vidas. 362 00:28:29,098 --> 00:28:33,178 Ela estava em um ca�a-n�queis quando um carro a atropelou. 363 00:28:36,749 --> 00:28:38,817 Ela sabia usar a serra de mesa? 364 00:28:41,280 --> 00:28:42,688 Nem imagino. 365 00:28:49,912 --> 00:28:51,697 Outra coisa. 366 00:28:52,996 --> 00:28:56,301 Na �poca, sua esposa correu para o quintal ao lado. 367 00:28:57,701 --> 00:28:59,171 Foi por sua causa tamb�m? 368 00:28:59,636 --> 00:29:02,307 Voc� e Marcela tiveram uma briga e ela ouviu voc�s? 369 00:29:02,370 --> 00:29:03,842 N�o, acho que n�o. 370 00:29:05,425 --> 00:29:08,529 N�o mesmo. Marcela abriu as cortinas. 371 00:29:08,530 --> 00:29:10,082 Mas n�o abriu a janela. 372 00:29:11,876 --> 00:29:13,518 Voc� enlouqueceu? 373 00:29:15,970 --> 00:29:19,091 Tem um beb� dormindo, pode ficar quieto pelo amor de Deus? 374 00:29:29,592 --> 00:29:30,821 Espere. 375 00:29:35,440 --> 00:29:37,042 Diga uma coisa, 376 00:29:38,298 --> 00:29:41,546 se eu tivesse dito na �poca a verdade sobre o que houve, 377 00:29:44,218 --> 00:29:46,852 - isso mudaria alguma coisa? - Com certeza. 378 00:29:55,178 --> 00:29:56,327 Droga! 379 00:30:42,296 --> 00:30:44,862 Ao contr�rio de n�s, Petr n�o tinha onde morar. 380 00:30:44,887 --> 00:30:48,312 Voc� andar com safadas em vez de sua fam�lia � culpa nossa? 381 00:30:48,313 --> 00:30:49,446 Oto... 382 00:30:49,447 --> 00:30:53,169 Toda a minha vida, as pessoas me censuraram por ter sucesso, 383 00:30:53,170 --> 00:30:55,337 por cuidar de mim e minha fam�lia, 384 00:30:55,338 --> 00:30:57,289 por ganhar dinheiro. 385 00:30:57,658 --> 00:30:59,293 E toda a minha vida, 386 00:30:59,294 --> 00:31:03,664 algu�m est� sempre me pressionando para dar dinheiro a in�teis como Petr, 387 00:31:03,665 --> 00:31:05,875 que n�o enxergam um palmo diante do nariz. 388 00:31:05,876 --> 00:31:08,667 - Pai, controle-se. - Por que voc� n�o cala a boca tamb�m? 389 00:31:09,396 --> 00:31:10,802 Olha para voc�. 390 00:31:11,003 --> 00:31:13,679 O que poderia ter sido e o que � agora. 391 00:31:13,680 --> 00:31:15,911 Pelo menos eu n�o tenho vergonha de mim mesma. 392 00:31:15,912 --> 00:31:17,676 - Nem eu. - S�rio? 393 00:31:17,869 --> 00:31:19,845 Ao contr�rio de Petr, eu realizei algo. 394 00:31:20,283 --> 00:31:22,740 O que o impedia de conseguir um emprego decente? 395 00:31:22,741 --> 00:31:24,483 Fazer algo de bom? 396 00:31:24,669 --> 00:31:27,162 Administrar um neg�cio? Mas n�o, ele n�o podia, 397 00:31:27,163 --> 00:31:29,688 - porque ele n�o presta. - Pare de mentir para si mesmo. 398 00:31:31,265 --> 00:31:34,426 Seus funcion�rios te odiavam, a Receita Federal te perseguia. 399 00:31:34,880 --> 00:31:38,163 Se n�o tivesse vendido a empresa, n�o teria nada. 400 00:31:38,864 --> 00:31:40,099 Do que est� falando? 401 00:31:40,100 --> 00:31:42,900 Vamos, sempre gostou s� de dinheiro. 402 00:31:42,901 --> 00:31:45,170 Estava sempre atr�s de dinheiro. 403 00:31:46,660 --> 00:31:50,942 Mas quem iria querer viver aqui depois de tudo o que houve? 404 00:31:52,283 --> 00:31:53,912 Mas voc� n�o perguntou a ningu�m. 405 00:31:54,189 --> 00:31:56,715 Toda a fam�lia lucrou com a venda da casa. 406 00:31:57,156 --> 00:31:59,851 E algu�m tem que administrar esta fam�lia. 407 00:32:00,407 --> 00:32:02,487 Mas ningu�m pediu para voc� fazer aquilo. 408 00:32:03,060 --> 00:32:06,719 N�o � minha culpa eu ser o �nico a cuidar dos im�veis. 409 00:32:06,720 --> 00:32:09,628 - Voc� desperdi�a seu dinheiro. - Cuidar dos im�veis? 410 00:32:09,767 --> 00:32:13,565 Voc� era o �nico com est�mago para se aliar aos comunistas. 411 00:32:15,352 --> 00:32:16,698 Seus perdedores. 412 00:32:18,072 --> 00:32:20,479 Sempre trazem isso � tona. 413 00:32:20,480 --> 00:32:22,640 Olha, e n�o se importou... 414 00:32:22,641 --> 00:32:25,377 ...em adorar Klaus ap�s a revolu��o. 415 00:32:25,510 --> 00:32:28,224 E dividir este pa�s, e roubar tudo. 416 00:32:28,225 --> 00:32:30,115 Quanta demagogia. 417 00:32:30,385 --> 00:32:33,418 Certo. Ent�o tenhamos mais uma pequena dose de demagogia. 418 00:32:33,825 --> 00:32:38,123 Diga-me o que Petr fez com todo o dinheiro. 419 00:32:38,589 --> 00:32:40,359 Isso � problema dele, n�o �? 420 00:32:40,360 --> 00:32:42,794 Ele ainda � o mesmo vagabundo que era h� 20 anos. 421 00:32:43,796 --> 00:32:45,831 Ele tinha dinheiro, e agora ele tem bosta. 422 00:32:46,260 --> 00:32:48,967 Mas eu investi meu dinheiro, ent�o agora tenho status... 423 00:32:49,500 --> 00:32:51,693 ...e tenho alguma coisa. 424 00:32:51,694 --> 00:32:53,772 Voc� � s� um bosta. 425 00:32:55,694 --> 00:32:58,678 Petr e Krystof t�m fam�lias. T�m esposas e filhos. 426 00:32:58,679 --> 00:33:01,980 Voc� s� tem seu dinheiro e uma casa para assombrar. 427 00:33:09,050 --> 00:33:10,922 Essa � boa, vinda de voc�. 428 00:33:12,029 --> 00:33:14,459 De quem � a culpa por eu n�o ter netos? 429 00:33:14,870 --> 00:33:17,729 Podem me dar aten��o? 430 00:33:24,487 --> 00:33:27,759 Quero dizer que, com base na minha investiga��o, 431 00:33:27,760 --> 00:33:29,808 � muito prov�vel, quase certo, 432 00:33:30,385 --> 00:33:32,744 que Draha Trebovick� n�o tenha matado o filho. 433 00:33:34,632 --> 00:33:37,716 E que at� ela poderia ter sido v�tima do crime. 434 00:33:57,150 --> 00:34:00,559 Ent�o, quem foi? Vai prender algu�m? 435 00:34:00,560 --> 00:34:01,972 Ainda n�o posso provar nada, 436 00:34:01,973 --> 00:34:04,309 mas mais pessoas tiveram motivos e oportunidades. 437 00:34:04,858 --> 00:34:07,446 - O que isso quer dizer? - N�o t�m ningu�m. 438 00:34:07,447 --> 00:34:08,729 Sim. 439 00:34:08,730 --> 00:34:12,362 Uma pessoa cujo depoimento poderia ajudar o caso est� morta. 440 00:34:12,363 --> 00:34:15,754 - Onde est� Petr? - Quer dizer... a Svestkov�. 441 00:34:16,189 --> 00:34:18,556 - Foi o homem que eu vi? - O duende aqu�tico? 442 00:34:19,563 --> 00:34:21,593 Quem sabe o que aquela safada vestia. 443 00:34:21,905 --> 00:34:25,293 Agrade�o a todos por participar desta investiga��o, 444 00:34:25,294 --> 00:34:28,033 especialmente a voc�, Sr. Kol�cek, por nos receber. 445 00:34:29,047 --> 00:34:30,769 - Tchau. - Tchau. 446 00:34:42,196 --> 00:34:43,315 Tchau. 447 00:34:45,141 --> 00:34:46,210 Obrigada. 448 00:35:27,454 --> 00:35:30,162 Voc� realmente achou na �poca que fui eu? 449 00:35:30,756 --> 00:35:32,130 Claro que n�o. 450 00:35:32,712 --> 00:35:35,991 N�o pensar�amos que voc� mataria uma crian�a. 451 00:35:35,992 --> 00:35:39,141 Mam�e fez isso para que ningu�m descobrisse o que voc� fez. 452 00:35:39,650 --> 00:35:41,672 Sabe o que os trabalhadores, 453 00:35:41,673 --> 00:35:44,342 aquela esc�ria imunda, falaram no relat�rio? 454 00:35:44,960 --> 00:35:46,745 - Veja. - Eles me provocaram. 455 00:35:48,836 --> 00:35:49,992 Magda. 456 00:35:51,556 --> 00:35:52,581 Magda. 457 00:35:55,650 --> 00:35:57,289 E como fizeram tudo? 458 00:35:58,145 --> 00:36:00,125 Mam�e combinou com aquele policial. 459 00:36:01,390 --> 00:36:04,217 Ela fez com que ele fosse transferido para Praga, 460 00:36:04,218 --> 00:36:05,767 para estar com a fam�lia dele. 461 00:36:05,883 --> 00:36:09,367 Tinham tanto medo assim de que isso vazasse? Que pat�tico! 462 00:36:09,992 --> 00:36:12,504 O que poderia acontecer com mam�e? Ou voc�? 463 00:36:13,854 --> 00:36:15,907 N�o fizemos isso por n�s. 464 00:36:16,618 --> 00:36:18,776 N�o me diga que foi por mim. 465 00:36:18,777 --> 00:36:20,112 Claro que sim. 466 00:36:20,872 --> 00:36:22,849 Voc� se lembra como foi, ent�o? 467 00:36:22,850 --> 00:36:26,351 Se se espalhasse, o que aconteceria na escola? 468 00:36:27,236 --> 00:36:30,813 Aonde acha que chegaria? Isso iria para a sua ficha. 469 00:36:30,814 --> 00:36:32,720 Estaria sempre te atrapalhando. 470 00:36:39,229 --> 00:36:41,099 Vamos, vou te dar uma carona. 471 00:37:19,404 --> 00:37:21,673 DELEGACIA DE POL�CIA 472 00:37:48,261 --> 00:37:49,636 O que � isto? 473 00:38:06,320 --> 00:38:07,512 O qu�? 474 00:38:10,109 --> 00:38:11,589 O que est� havendo? 475 00:40:05,272 --> 00:40:06,349 Ol�. 476 00:40:08,640 --> 00:40:10,074 Tem algu�m aqui? 477 00:40:10,458 --> 00:40:12,944 S� aceitamos novos pedidos at� as 16h. 478 00:40:20,400 --> 00:40:21,886 Estava aberto. 479 00:40:22,740 --> 00:40:25,223 As pessoas v�m e pegam o material consertado. 480 00:40:25,978 --> 00:40:27,959 - Tem algo aqui? - N�o. 481 00:40:30,669 --> 00:40:32,930 - Estou aqui para te ver. - Eu? 482 00:40:34,443 --> 00:40:35,970 N�s nos conhecemos? 483 00:40:39,672 --> 00:40:41,639 Eu conhecia sua esposa. 484 00:40:42,581 --> 00:40:44,101 Marcela? 485 00:40:44,603 --> 00:40:46,344 Morreu h� vinte anos. 486 00:40:49,018 --> 00:40:50,247 Eu sei. 487 00:40:52,741 --> 00:40:54,852 Sei quem voc� �. 488 00:40:57,105 --> 00:40:58,480 Voc� transava com ela. 489 00:40:59,461 --> 00:41:01,359 Voc� transava com minha esposa. 490 00:41:02,734 --> 00:41:04,796 Voc� n�o era o �nico. 491 00:41:06,101 --> 00:41:08,566 Voc� � respons�vel pelo que aconteceu com ela. 492 00:41:09,192 --> 00:41:10,768 Voc� dorme bem � noite? 493 00:41:10,923 --> 00:41:12,437 Seu desgra�ado? 494 00:41:13,956 --> 00:41:16,507 Saiu um pouco do controle, na �poca? 495 00:41:17,374 --> 00:41:19,170 Tr�s mortos. 496 00:41:20,392 --> 00:41:22,413 E quer saber? 497 00:41:23,803 --> 00:41:25,338 Voc� mereceu. 498 00:41:25,940 --> 00:41:29,854 Os moinhos de Deus. 499 00:42:50,669 --> 00:42:53,238 - Essa Svestkov� est� mesmo morta? - Sim. 500 00:42:53,883 --> 00:42:56,474 Os meninos olharam no cart�rio para mim. 501 00:42:58,843 --> 00:43:00,929 Tudo se encaixa. 502 00:43:00,930 --> 00:43:02,780 O motivo, a oportunidade. 503 00:43:03,927 --> 00:43:06,017 � uma pena voc� n�o poder provar. 504 00:43:08,225 --> 00:43:09,954 Mas voc� tinha raz�o. 505 00:43:10,647 --> 00:43:12,623 N�o foi Trebovick�. 506 00:43:14,007 --> 00:43:15,760 � um verdadeiro consolo agora. 507 00:43:20,007 --> 00:43:23,497 Major, com licen�a, uma pessoa precisa falar com voc� urgentemente. 508 00:43:23,498 --> 00:43:24,903 Pac�k, 509 00:43:25,280 --> 00:43:27,370 se n�o for pelo menos o Ministro do Interior, 510 00:43:27,371 --> 00:43:28,971 vou fazer picadinho de voc�. 511 00:43:30,494 --> 00:43:32,810 - Certo. - Tenho que colocar meus sapatos? 512 00:43:34,036 --> 00:43:35,413 Eu acho que n�o. 513 00:43:41,876 --> 00:43:43,488 Meu Deus, estou passando mal. 514 00:43:58,916 --> 00:44:00,778 - Aqui est� ele. - Oi. 515 00:44:01,660 --> 00:44:05,257 Veio assinar seu depoimento? Pac�k pode fazer isso com voc�. 516 00:44:05,258 --> 00:44:07,045 Preciso falar com voc�. 517 00:44:07,549 --> 00:44:09,110 Certo, ent�o sente-se. 518 00:44:11,847 --> 00:44:13,729 Este � o meu colega, Capit�o Mr�z. 519 00:44:13,730 --> 00:44:15,552 N�o precisa estar no trabalho? 520 00:44:15,553 --> 00:44:17,321 Estou de licen�a m�dica. 521 00:44:19,010 --> 00:44:21,417 O que gostaria de me dizer, Sr. Trebovick�? 522 00:44:21,418 --> 00:44:22,860 Eu sei quem foi. 523 00:44:23,060 --> 00:44:25,446 Eu sei quem matou Luk�s e onde ele mora. 524 00:44:25,447 --> 00:44:28,232 - Falei com ele ontem. - Voc� falou com ele? 525 00:44:28,705 --> 00:44:32,406 Voc� me perguntou se eu sabia se Marcela sabia usar a serra. 526 00:44:32,407 --> 00:44:34,253 - Sim. - Ent�o, me lembrei... 527 00:44:34,254 --> 00:44:36,413 ...que a Marcela tinha uma cozinha incomum. 528 00:44:36,414 --> 00:44:38,660 O marido a fez para ela. 529 00:44:38,661 --> 00:44:40,899 Ele trabalhava na f�brica pelo dinheiro. 530 00:44:40,924 --> 00:44:42,638 - Mas ele era carpinteiro. - Espere... 531 00:44:42,709 --> 00:44:43,962 Voltou a ser carpinteiro. 532 00:44:43,963 --> 00:44:45,751 Foi com ele que voc� falou? 533 00:44:45,752 --> 00:44:48,786 Ele tem uma oficina em Litovel. Fui at� l� para v�-lo. 534 00:44:49,956 --> 00:44:53,017 - Ele confessou? - Tenho certeza de que foi ele. 535 00:44:53,018 --> 00:44:55,660 - N�o � assim. - Por que n�o entende? Foi ele. 536 00:44:55,912 --> 00:44:59,089 - Ele tem uma oficina, ele me atacou. - Senhor Trebovick�, acalme-se. 537 00:44:59,090 --> 00:45:01,962 - Por que foi at� l�? - � o que estou lhe dizendo. 538 00:45:01,963 --> 00:45:04,603 Isso passou pela minha cabe�a. Ele � carpinteiro. 539 00:45:04,604 --> 00:45:07,205 Sim. Ent�o, decidiu brincar de detetive. 540 00:45:07,505 --> 00:45:10,341 Mas foi ele. Eu sei. Foi ele. 541 00:45:10,945 --> 00:45:12,443 Voc� deveria prend�-lo. 542 00:45:14,138 --> 00:45:16,748 Ele sabia sobre mim e Marcela, ele sabia. 543 00:45:16,749 --> 00:45:19,884 - Mas suas sobrinhas tamb�m. - Mas ele � carpinteiro. 544 00:45:20,887 --> 00:45:22,435 Voc� n�o entende? 545 00:45:22,436 --> 00:45:25,556 Ele sabia como usar a mesa, n�o Marcela. 546 00:46:00,065 --> 00:46:04,596 Ele � s� um mentiroso comum. Deve estar na consci�ncia dele. 547 00:46:04,597 --> 00:46:06,229 Sr. Svestka, acalme-se. 548 00:46:06,230 --> 00:46:08,199 Por que est� me culpando? 549 00:46:08,385 --> 00:46:11,335 - Eu matei o filho dele? - Voc� tinha motivo. 550 00:46:11,607 --> 00:46:13,468 Isso l� � verdade. 551 00:46:13,469 --> 00:46:17,275 Tinha, e muito. Porque esse devasso estava ficando com minha esposa. 552 00:46:17,905 --> 00:46:21,089 Eles ficavam juntos quando eu fazia meus turnos de 12 horas... 553 00:46:21,090 --> 00:46:23,599 ...na f�brica para pagar as d�vidas minhas e da Marcela. 554 00:46:23,600 --> 00:46:25,282 Ningu�m ficaria surpreso se eu... 555 00:46:25,283 --> 00:46:26,918 Se voc� o qu�, Sr. Svestka? 556 00:46:29,207 --> 00:46:30,669 Meu Deus. 557 00:46:31,185 --> 00:46:33,924 Como pode pensar que eu mataria um beb�? 558 00:46:34,218 --> 00:46:36,560 Pare com a palha�ada. Foi voc�. 559 00:46:36,807 --> 00:46:39,780 - Marcela queria se divorciar de voc�. - Sr. Trebovick�. 560 00:46:39,781 --> 00:46:41,374 Pare com isso, seu cretino. 561 00:46:42,509 --> 00:46:44,936 Onde estava em 17 de agosto por volta do meio-dia? 562 00:46:45,912 --> 00:46:48,348 Onde eu estaria? No trabalho. 563 00:46:48,349 --> 00:46:50,608 Ralei na linha de produ��o o dia todo. 564 00:46:51,432 --> 00:46:53,082 - � tudo culpa sua! - Calma. 565 00:46:53,083 --> 00:46:55,360 Ela assumiu toda a culpa. 566 00:46:57,200 --> 00:46:58,690 Ela come�ou a beber, 567 00:46:59,643 --> 00:47:02,720 fugia para aquelas casas de jogo, 568 00:47:03,272 --> 00:47:05,366 para os malditos ca�a-n�queis. 569 00:47:05,367 --> 00:47:07,140 Eu n�o pude fazer nada. 570 00:47:07,141 --> 00:47:09,961 - Ele est� fingindo, foi ele. - Sil�ncio! 571 00:47:10,232 --> 00:47:12,497 Como acredita nele e n�o em mim? 572 00:47:15,607 --> 00:47:17,001 Eu gosto de crian�as. 573 00:47:18,138 --> 00:47:21,706 Elas v�m � oficina, eu lhes ensino a cortar madeira. 574 00:47:21,883 --> 00:47:24,241 Pode perguntar a todos os vizinhos por aqui. 575 00:47:24,620 --> 00:47:27,279 Por que voc� agrediu o Sr. Trebovick� aqui ontem? 576 00:47:27,280 --> 00:47:28,785 Voc� o agrediu. 577 00:47:29,629 --> 00:47:30,882 Agredi? 578 00:47:32,167 --> 00:47:34,252 Eu s� queria que ele sa�sse daqui. 579 00:47:36,058 --> 00:47:38,089 O que faria no meu lugar? 580 00:47:42,814 --> 00:47:44,428 Est� na hora de parar. 581 00:48:53,061 --> 00:48:55,317 N�o � � toa que ela esqueceu isto aqui, 582 00:48:55,342 --> 00:48:57,180 depois de todas aquelas cenas. 583 00:48:57,861 --> 00:49:01,803 Tamb�m acha que pode ter sido aquela mulher? 584 00:49:02,930 --> 00:49:06,377 Na �poca, minha esposa viu um cara, mas ningu�m acreditou nela. 585 00:49:06,901 --> 00:49:10,114 Certo, s� para lhe mostrar... 586 00:49:11,018 --> 00:49:14,051 ...como derrubamos o salgueiro. 587 00:49:15,760 --> 00:49:17,587 Tiramos fotos desses an�is anuais. 588 00:49:17,588 --> 00:49:19,823 Devia ter 100 anos. 589 00:49:25,440 --> 00:49:27,998 - � ele. - Quem? 590 00:49:29,490 --> 00:49:30,835 O duende aqu�tico. 591 00:49:31,396 --> 00:49:32,770 L�d�nek, 592 00:49:33,214 --> 00:49:36,274 L�d�nek, desligue isso! 593 00:49:41,469 --> 00:49:44,915 - � L�da Holina. - � o cara que voc� viu? 594 00:49:45,389 --> 00:49:47,017 - Sim. - Tem certeza? 595 00:49:49,400 --> 00:49:52,123 Sim, os vizinhos o recomendaram para mim. 596 00:49:52,552 --> 00:49:57,061 Ele passou tempo preso, mas foi perdoado. 597 00:49:57,910 --> 00:49:59,863 Ele era bom e barato. 598 00:50:00,181 --> 00:50:03,467 N�o falava demais e trabalhava duro. 599 00:50:40,480 --> 00:50:43,140 S� falta uma coisa para a perfei��o. 600 00:50:43,745 --> 00:50:46,143 Os cisnes. N�o costumava ter um par aqui? 601 00:50:46,654 --> 00:50:48,612 - Os dois morreram. - Os dois? 602 00:50:48,938 --> 00:50:50,167 Os dois. 603 00:50:53,403 --> 00:50:55,754 Esses p�ssaros passam a vida juntos. 604 00:50:55,755 --> 00:50:58,255 Quando um morre, o outro morre de tristeza. 605 00:51:01,730 --> 00:51:03,628 S�o como n�s, Marie. 606 00:51:04,450 --> 00:51:07,359 Por que n�o diz que n�s dois est�vamos certos? 607 00:51:07,360 --> 00:51:09,232 Voc� tinha raz�o sobre Trebovick�, 608 00:51:09,233 --> 00:51:11,769 e eu tinha raz�o sobre os sinais de um ato feminino. 609 00:51:23,010 --> 00:51:24,116 Com licen�a. 610 00:51:32,552 --> 00:51:34,050 Sra. Kolihov�? 611 00:51:34,632 --> 00:51:36,421 Sim, � V�rov�. 612 00:51:48,996 --> 00:51:50,043 Certo. 613 00:51:59,134 --> 00:52:01,527 - Conhece-o? - Sim. 614 00:52:03,069 --> 00:52:06,056 Ele morava no bairro. Chamavam-no de Dusty L�d�k. 615 00:52:43,745 --> 00:52:46,392 - Pode me emprestar seu carro, Viktor? - Sim. 616 00:57:51,018 --> 00:57:53,454 - Quem est� a�? - Sr. Holina? 617 00:57:55,672 --> 00:57:57,140 Quem � voc�? 618 00:57:57,883 --> 00:57:59,309 Eu sou da pol�cia. 619 00:58:00,981 --> 00:58:04,915 Estou s� afiando a tesoura do velho Vyslouzilov� aqui. 620 00:58:07,003 --> 00:58:11,522 Fa�o uma grana extra para sobreviver com essa pens�o miser�vel. 621 00:58:12,858 --> 00:58:15,425 Uma tesoura por 10 coroas. 622 00:58:16,232 --> 00:58:19,294 Mas a velha Vyslouzilov� � grata pelo bom trabalho. 623 00:58:22,603 --> 00:58:25,903 Tenho dez pares aqui, ent�o ser�o 200. 624 00:58:30,050 --> 00:58:32,209 Ela � uma personagem, essa velha. 625 00:58:32,740 --> 00:58:34,682 Cigarros hoje em dia s�o caros. 626 00:58:34,683 --> 00:58:37,447 Esses cretinos est�o forrando os bolsos com tudo. 627 00:58:39,076 --> 00:58:40,617 O que quer de mim? 628 00:58:43,141 --> 00:58:45,589 Em agosto de 1987, voc� morava em Janovec? 629 00:58:46,043 --> 00:58:47,891 Sim, e da�? 630 00:58:49,621 --> 00:58:52,871 Lembra-se do dia em que foi preso pela pol�cia? 631 00:58:52,872 --> 00:58:55,066 N�o me lembro mais disso. 632 00:58:55,067 --> 00:58:57,868 Vamos l�, Sr. Holina, deve se lembrar. 633 00:59:00,960 --> 00:59:03,424 No dia em que foi preso por furto, 634 00:59:03,425 --> 00:59:05,675 houve um assassinato no seu bairro. 635 00:59:06,589 --> 00:59:08,624 Tantas coisas aconteceram naquele dia. 636 00:59:08,625 --> 00:59:10,581 Agosto, dia 17, 1987. 637 00:59:11,090 --> 00:59:12,916 N�o me lembro mais. 638 00:59:13,440 --> 00:59:16,920 Em 17 de agosto de 1987, voc� matou uma crian�a de seis meses. 639 00:59:17,578 --> 00:59:19,656 Cortou a cabe�a dela em uma serra de mesa. 640 00:59:20,276 --> 00:59:22,326 Deve se lembrar desse dia. 641 00:59:25,156 --> 00:59:27,264 Por que fez isso? 642 00:59:30,203 --> 00:59:32,569 V� se catar, sua bruxa. 643 00:59:34,116 --> 00:59:36,540 Saia da minha �rea. Eu n�o te quero aqui. 644 00:59:37,149 --> 00:59:38,809 Saia j� daqui. 645 00:59:39,316 --> 00:59:41,611 Eram seus vizinhos, costumava trabalhar para eles. 646 00:59:42,050 --> 00:59:44,715 Deve ter tido algum motivo. O que houve? 647 00:59:52,567 --> 00:59:54,719 Havia tr�s meninas de f�rias. 648 00:59:54,720 --> 00:59:57,194 - Uma delas te viu... - Aquelas chatas, 649 00:59:57,425 --> 01:00:00,356 cretinas, malvadas e mimadas. 650 01:00:00,901 --> 01:00:02,499 Ent�o voc� se lembra. 651 01:00:03,069 --> 01:00:06,369 Eles estavam zombando de um homem que tinha um p� ruim. 652 01:00:09,832 --> 01:00:11,474 O que houve na �poca? 653 01:00:14,370 --> 01:00:16,276 As garotas estavam tirando sarro de voc�? 654 01:00:16,567 --> 01:00:18,682 E a m�e da crian�a? 655 01:00:19,803 --> 01:00:22,319 Essa cadela nos enchia o saco... 656 01:00:22,970 --> 01:00:25,122 ...por causa do pirralho chor�o. 657 01:00:25,963 --> 01:00:29,659 N�o se podia nem dar um pum na rua que ela ficava fren�tica. 658 01:00:30,465 --> 01:00:31,862 E aquelas noites. 659 01:00:32,370 --> 01:00:33,963 Ele gritava a noite toda. 660 01:00:33,964 --> 01:00:36,392 Estava quente e nem se podia abrir a janela... 661 01:00:36,417 --> 01:00:39,001 ...para evitar se sufocar ou se afogar no pr�prio suor. 662 01:00:39,002 --> 01:00:41,371 Mas ela continuava enchendo o saco. 663 01:00:42,247 --> 01:00:44,474 - Ela est� morta, Sr. Holina. - Sim. 664 01:00:45,229 --> 01:00:46,842 Todos vamos morrer um dia. 665 01:00:46,843 --> 01:00:48,243 Voc� matou uma crian�a. 666 01:00:48,690 --> 01:00:49,832 Sim. 667 01:00:52,698 --> 01:00:54,741 Como pode viver com isso? 668 01:00:57,250 --> 01:00:59,207 Voc� n�o sabe de nada. 669 01:01:02,909 --> 01:01:05,896 Eu tenho que ouvir essa bobagem toda a minha vida. 670 01:01:06,560 --> 01:01:08,465 Como posso viver com isso? 671 01:01:09,650 --> 01:01:12,369 Gente que nem voc�s chegam aqui com um vestidinho... 672 01:01:13,083 --> 01:01:14,604 ...e come�am a se exibir. 673 01:01:19,250 --> 01:01:23,046 S� porque eu tenho uma defici�ncia, n�o significa que eu seja burro. 674 01:01:27,134 --> 01:01:28,985 Mesmo que todo mundo pense isso. 675 01:01:30,836 --> 01:01:33,623 Sabe por que cumpri pena? 676 01:01:35,476 --> 01:01:37,594 Meus companheiros colocaram a culpa em mim. 677 01:01:38,407 --> 01:01:41,464 Eles me deduraram, da fam�lia Trebovick�. 678 01:01:42,560 --> 01:01:46,203 S� para poderem encobrir a bagun�a do canteiro de obras. 679 01:01:47,898 --> 01:01:49,178 Droga! 680 01:01:49,978 --> 01:01:54,044 Minha vida toda, levei bomba de pessoas como voc� ou eles. 681 01:01:55,490 --> 01:01:57,914 Tenho que ouvir o tempo todo... 682 01:01:58,545 --> 01:02:01,051 ...que eu deveria tomar banho, 683 01:02:02,660 --> 01:02:06,289 mas nem passa pela cabe�a deles que eu n�o tenho �gua quente. 684 01:02:06,676 --> 01:02:10,694 E ningu�m liga se n�o tenho como aquecer a �gua. 685 01:02:13,563 --> 01:02:15,620 N�o tenho gasolina, e carv�o � caro. 686 01:02:15,621 --> 01:02:17,729 E quando pego um pouco de madeira, 687 01:02:17,730 --> 01:02:21,204 o guarda florestal chama a pol�cia para mim. 688 01:02:22,000 --> 01:02:24,741 Qual �? Eu deveria congelar aqui no inverno? 689 01:02:28,203 --> 01:02:31,147 E aquela v�bora era exatamente igual. 690 01:02:32,971 --> 01:02:35,418 Eu estava consertando o cortador de grama no quintal. 691 01:02:35,752 --> 01:02:39,489 A velha Plchov� prometeu me dar 50 coroas se eu cortasse a grama. 692 01:02:40,036 --> 01:02:43,126 Eu precisava martelar o eixo da forma correta, 693 01:02:44,261 --> 01:02:48,115 afiar as l�minas, e, de repente, vem a v�bora, 694 01:02:48,116 --> 01:02:50,864 gritando comigo para parar, 695 01:02:50,865 --> 01:02:52,769 antes que eu acordasse seu filho. 696 01:02:57,512 --> 01:03:00,277 Aquele desgra�ado. 697 01:03:01,860 --> 01:03:04,281 Eu trabalhei duro para a velha Trebovick�. 698 01:03:05,534 --> 01:03:07,650 "Corte a minha grama toda", ela disse. 699 01:03:08,545 --> 01:03:10,589 Voc� acha que eles me pagaram? 700 01:03:10,590 --> 01:03:13,790 Eles eram p�ssimos com dinheiro, e a velha s� me comprou... 701 01:03:15,505 --> 01:03:19,863 ...um pouco de rum e um ma�o de cigarros Start. 702 01:03:21,490 --> 01:03:23,767 E por causa disso voc� matou o beb�? 703 01:03:24,450 --> 01:03:27,637 Todo mundo estava mais que cansado do pirralho. 704 01:03:29,930 --> 01:03:32,943 Eu morava l� h� 20 anos. 705 01:03:34,589 --> 01:03:38,014 E a� vem essa bruxa, agindo como se fosse uma rainha? 706 01:03:41,280 --> 01:03:42,752 Por que a serra de mesa? 707 01:03:46,189 --> 01:03:47,891 Todo mundo dizia que... 708 01:03:48,189 --> 01:03:51,895 ...o filho dela quase caiu no rio, ent�o eu queria jog�-lo l� tamb�m. 709 01:03:52,821 --> 01:03:55,817 Mas, enquanto eu estava atravessando o galp�o, 710 01:03:55,818 --> 01:03:57,968 o pirralho come�ou a gritar. 711 01:03:58,901 --> 01:04:01,228 Havia uma serra de mesa bem ao lado, 712 01:04:01,229 --> 01:04:02,819 onde vi madeira, e... 713 01:04:02,820 --> 01:04:06,443 Eu n�o sabia o que fazer com o pirralho, ent�o... fiz aquilo. 714 01:04:07,476 --> 01:04:08,945 Todo mundo culpou a m�e dele. 715 01:04:13,600 --> 01:04:15,236 Isso foi um b�nus. 716 01:04:16,487 --> 01:04:19,795 Escreveram sobre isso at� no jornal Str�z Lidu, 717 01:04:19,796 --> 01:04:22,959 mas eu li a respeito quando estava na cadeia, 718 01:04:23,374 --> 01:04:26,329 que ela havia batido as botas, e a velha gananciosa tamb�m, 719 01:04:29,185 --> 01:04:31,267 e que o jovem estava no hosp�cio. 720 01:04:32,894 --> 01:04:34,704 Sim, eles tiveram o que mereciam. 721 01:04:36,821 --> 01:04:39,342 O Senhor se vingou deles. 722 01:04:41,280 --> 01:04:43,580 Ralei como um louco por uma garrafa de rum, 723 01:04:45,927 --> 01:04:48,480 cigarros Start e a� eles dizem... 724 01:04:49,330 --> 01:04:50,987 "Pode ficar com essa madeira." 725 01:04:51,760 --> 01:04:55,292 Teve sorte de n�o terem visto aquela prancha solta na cerca. 726 01:04:56,123 --> 01:05:00,430 Sorte o caramba, eu a consertei. 727 01:05:05,563 --> 01:05:07,570 Desligue isso, pelo amor de Deus. 728 01:05:07,789 --> 01:05:10,653 Desligue agora! O mesmo barulho aqui todos os dias! 729 01:05:10,654 --> 01:05:12,442 N�o consigo viver assim. 730 01:05:12,727 --> 01:05:17,213 Desligue, est� causando s� problemas! 731 01:05:17,723 --> 01:05:20,951 Voc� � horr�vel, um monstro! Monstro hediondo! 732 01:05:47,309 --> 01:05:49,012 Ai, pare com isso! 733 01:05:49,723 --> 01:05:53,049 Parar? Voc�! Isso � que tem que parar! 734 01:06:02,436 --> 01:06:06,429 Atr�s do nosso galp�o Deus se banha na po�a 735 01:06:11,352 --> 01:06:16,239 Ele expirou As fr�geis asas de moscas 736 01:06:19,963 --> 01:06:25,382 Elas brilham ao sol E caem lentamente no ch�o 737 01:06:29,440 --> 01:06:34,724 Eu sussurro no ar Com voc� estou melhor 738 01:06:38,189 --> 01:06:43,700 Parte disso eu entendi O resto foi demais para mim 739 01:06:47,374 --> 01:06:52,575 Volto � ternura Da qual nasci 740 01:06:56,829 --> 01:07:01,951 Agora sinto que o c�rculo Finalmente se completou 741 01:07:06,072 --> 01:07:11,161 Por isso, atr�s do nosso galp�o Deus se banha na po�a 742 01:07:14,720 --> 01:07:20,270 Agora sinto que o c�rculo Finalmente se completou 743 01:07:23,461 --> 01:07:29,712 Por isso, atr�s do nosso galp�o Deus se banha na po�a 744 01:07:58,720 --> 01:08:00,269 Quer conferir?57277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.