Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:08,976
A m�e serrou a cabe�a
do pr�prio filho com a serra de mesa.
2
00:00:12,763 --> 00:00:16,500
Os investigadores a acusaram
do crime baseado no fato...
3
00:00:16,501 --> 00:00:18,886
...de que, pelos depoimentos
de testemunhas,
4
00:00:18,887 --> 00:00:21,628
s� ela e uma crian�a de doze anos,
5
00:00:21,629 --> 00:00:23,865
com dificuldade de andar,
6
00:00:23,890 --> 00:00:26,093
amiga de sua sobrinha,
estavam na casa...
7
00:00:26,094 --> 00:00:27,780
...no momento do assassinato.
8
00:00:27,781 --> 00:00:31,409
Se entendi direito,
o beb� foi assassinado h� 30 anos.
9
00:00:31,410 --> 00:00:33,824
Ela cometeu suic�dio
na cela de deten��o,
10
00:00:33,825 --> 00:00:37,237
o que foi interpretado pelo tribunal
como uma forma de confiss�o.
11
00:00:37,410 --> 00:00:39,206
Ent�o acha que n�o foi ela?
12
00:00:39,207 --> 00:00:41,608
A prima de Lenka, Magda,
era dois anos mais velha.
13
00:00:41,990 --> 00:00:44,310
Ela comandava tudo,
era a mandante.
14
00:00:44,311 --> 00:00:46,689
Ficar se misturando
com esses trabalhadores...
15
00:00:46,690 --> 00:00:51,119
Na �poca, gost�vamos de assustar
umas �s outras com livros de terror.
16
00:00:51,120 --> 00:00:55,351
Gostamos do "Kytice", de Erben,
porque havia um beb� chor�o.
17
00:00:55,352 --> 00:00:57,417
Voc� dep�s � pol�cia?
18
00:00:57,418 --> 00:00:59,868
Sobre quando veio trabalhar ontem.
19
00:00:59,869 --> 00:01:02,515
Voc� sabe que veio
�s 12h30 e n�o �s 11h30.
20
00:01:02,516 --> 00:01:05,338
N�o � uma festa de fam�lia.
21
00:01:06,552 --> 00:01:08,784
N�o vejo o tio Oto h� anos.
22
00:01:08,785 --> 00:01:12,406
- Pol�cia? Falaram com Petr?
- Sim.
23
00:01:13,229 --> 00:01:15,999
Sabe quem odiava muito
o pequeno Luk�s? Magda.
24
00:01:16,000 --> 00:01:18,849
N�o entendo a confus�o
em torno desse pirralho chor�o.
25
00:01:18,850 --> 00:01:20,659
Ela chegou em casa
antes da mam�e.
26
00:01:20,660 --> 00:01:23,817
- Voc� tem pelos l� em baixo?
- Quer conferir?
27
00:01:24,123 --> 00:01:27,933
Por que declarou na �poca
que voc�s tr�s voltaram juntas?
28
00:01:27,934 --> 00:01:30,748
Voc� n�o vai culpar minha filha.
29
00:01:30,749 --> 00:01:32,926
Vou falar com quem eu quiser.
30
00:01:33,120 --> 00:01:36,296
O que fez?
Estragou a sua vida toda.
31
00:01:36,974 --> 00:01:38,564
Por que n�o est� nos relat�rios?
32
00:01:38,565 --> 00:01:40,486
Estou lhe dizendo,
meu querido irm�o.
33
00:01:40,487 --> 00:01:44,705
A esposa dele conseguiu isso
com seus contatos na pol�cia secreta.
34
00:01:45,614 --> 00:01:47,083
- Eu o vi.
- O qu�?
35
00:01:48,036 --> 00:01:49,817
A pessoa que matou o beb�.
36
00:01:49,818 --> 00:01:53,280
Um homem estava na cena
e nem foi interrogado.
37
00:01:53,980 --> 00:01:56,950
Draha na cela
e a av� no hospital.
38
00:01:57,221 --> 00:02:00,259
Quem acreditaria em mim
ao dizer que vi um duende aqu�tico...
39
00:02:00,260 --> 00:02:02,823
...sob o salgueiro, perto do carrinho?
40
00:03:57,345 --> 00:03:59,489
ANATOMIA DE UM ASSASSINATO
41
00:03:59,490 --> 00:04:02,223
TEMPORADA 5
EPIS�DIO 3
42
00:04:35,316 --> 00:04:37,144
- Ol�, Hani.
- Oi.
43
00:04:48,110 --> 00:04:49,990
- Bom dia.
- Bom dia.
44
00:05:42,370 --> 00:05:44,080
Bom dia, bem-vindos.
45
00:05:44,850 --> 00:05:46,362
- Meu nome � Kol�cek.
- Kolihov�.
46
00:05:46,363 --> 00:05:48,151
- Bom dia.
- Bom dia.
47
00:05:48,152 --> 00:05:49,850
- Oi.
- Bom dia.
48
00:05:51,047 --> 00:05:52,472
Bom dia.
49
00:06:09,250 --> 00:06:10,604
Irm�o.
50
00:06:18,894 --> 00:06:21,795
Magda, eu te disse para n�o vir aqui!
51
00:06:21,796 --> 00:06:24,150
Essa mulher n�o tem
o direito de incomodar voc�.
52
00:06:24,312 --> 00:06:28,188
Acalme-se, pai, sou adulta
e posso tomar minhas decis�es.
53
00:06:29,883 --> 00:06:31,839
O meu advogado
vai se vingar de voc�.
54
00:06:31,840 --> 00:06:33,949
Voc� vai se arrepender
do dia em que come�ou...
55
00:06:33,950 --> 00:06:36,530
...a se intrometer
nos assuntos da nossa fam�lia.
56
00:06:37,752 --> 00:06:40,167
Magda, ela n�o tem o direito...
57
00:06:40,567 --> 00:06:42,269
...de intimidar voc� assim.
58
00:06:42,727 --> 00:06:45,205
Eu quero saber
o que houve na �poca. Voc� n�o?
59
00:06:47,185 --> 00:06:48,559
E j� n�o sabemos?
60
00:06:48,560 --> 00:06:51,878
S� sabemos que voc� culpa
aquela pobre louca.
61
00:06:54,196 --> 00:06:55,615
Oi.
62
00:06:56,087 --> 00:06:57,417
Desculpe, Petr.
63
00:06:58,647 --> 00:07:00,320
Petr, por que est� fazendo isso?
64
00:07:02,550 --> 00:07:04,799
Magda, o que voc� viu na �poca?
65
00:07:04,800 --> 00:07:06,355
N�o coloque Magda nisso!
66
00:07:06,356 --> 00:07:08,361
Pai, por que voc� n�o d� licen�a?
67
00:07:08,640 --> 00:07:10,263
Oto, Magda est� certa.
68
00:07:10,669 --> 00:07:12,666
Se n�o quer estar aqui,
� melhor sair.
69
00:07:12,740 --> 00:07:15,635
Mas temos o direito de saber
o que houve na �poca.
70
00:07:15,636 --> 00:07:17,926
J� que est� aqui, Sr. Trebovick�,
71
00:07:17,927 --> 00:07:20,369
sua filha foi a primeira pessoa
na cena do crime.
72
00:07:20,370 --> 00:07:23,329
Sua esposa garantiu
que isso n�o fosse para o arquivo.
73
00:07:23,330 --> 00:07:25,177
Nem mesmo durante a audi�ncia.
74
00:07:25,178 --> 00:07:26,279
Por qu�?
75
00:07:26,580 --> 00:07:28,882
N�o sei do que est� falando.
76
00:07:31,447 --> 00:07:34,120
Caros visitantes,
por favor, entrem.
77
00:07:35,956 --> 00:07:37,857
V�o, fiquem � vontade.
78
00:07:38,574 --> 00:07:41,686
- Eu vou trazer caf� e ch�.
- Obrigado, Sr. Kol�cek.
79
00:07:41,687 --> 00:07:42,963
Magda!
80
00:08:02,050 --> 00:08:03,817
Por favor, sente-se.
81
00:08:07,360 --> 00:08:10,324
Magdalena, o relat�rio diz...
82
00:08:10,325 --> 00:08:12,759
...que voc� brigou
com sua av� na loja.
83
00:08:13,440 --> 00:08:16,197
A assistente da loja disse
que voc� foi para casa sozinha.
84
00:08:16,198 --> 00:08:20,533
Mas, segundo Hana Kolihov�,
voc� n�o passou pelo port�o.
85
00:08:21,090 --> 00:08:24,371
Somente sua av� e Lenka passaram.
Voc� foi a primeira no quintal.
86
00:08:24,930 --> 00:08:27,539
Pensei que havia ido
para o jardim de tr�s.
87
00:08:27,540 --> 00:08:29,207
Eu passei pelo jardim.
88
00:08:29,810 --> 00:08:31,795
Temos essa discrep�ncia temporal.
89
00:08:31,796 --> 00:08:34,893
Voc� chegou aqui pelo menos
20 minutos antes da sua av�.
90
00:08:34,894 --> 00:08:37,384
Ent�o voc� estava aqui
na hora do assassinato.
91
00:08:37,840 --> 00:08:40,326
Magda, n�o continue.
Ela quer enquadrar voc�.
92
00:08:40,327 --> 00:08:41,755
Aonde quer chegar com isso?
93
00:08:44,756 --> 00:08:46,259
Petr me disse...
94
00:08:47,818 --> 00:08:51,482
...que voc� lhe informou
que o crime prescreveu.
95
00:08:51,483 --> 00:08:52,799
Magda!
96
00:08:55,236 --> 00:08:57,037
Eu n�o fiz isso.
97
00:09:01,549 --> 00:09:02,809
Pai,
98
00:09:04,603 --> 00:09:06,479
voc� e mam�e me protegeram...
99
00:09:07,425 --> 00:09:09,749
...porque pensaram
que eu matei o pequeno Luk�s?
100
00:09:09,978 --> 00:09:13,219
N�o, n�o poderia ter sido ela,
foi um homem.
101
00:09:13,992 --> 00:09:16,222
- Voc� era bem dif�cil.
- Como �?
102
00:09:16,967 --> 00:09:18,391
N�o finja surpresa.
103
00:09:18,392 --> 00:09:20,593
Voc� odiava Luk�s e Draha.
104
00:09:29,425 --> 00:09:32,606
Claro que eu contei tudo isso a ela.
105
00:09:35,476 --> 00:09:38,344
Pensou mesmo que fui eu?
106
00:09:40,370 --> 00:09:43,817
Eu tinha 14 anos.
Era s� uma adolescente boba.
107
00:09:48,036 --> 00:09:50,123
O que a mam�e fez de verdade?
108
00:10:08,327 --> 00:10:10,319
Sua m�e mexeu os pauzinhos.
109
00:10:10,320 --> 00:10:12,579
A informa��o sobre voc�
sumiu do arquivo.
110
00:10:12,749 --> 00:10:15,140
Hana aqui n�o falou disso
na declara��o dela.
111
00:10:15,141 --> 00:10:18,685
Mas o retoque nos relat�rios
n�o foi bem feito.
112
00:10:19,229 --> 00:10:23,223
Esqueceram-se do depoimento
da assistente da loja.
113
00:10:23,730 --> 00:10:27,827
Ela estava saindo para almo�ar
e viu a av� saindo s� com Lenka.
114
00:10:29,665 --> 00:10:31,331
Ent�o, onde voc� estava?
115
00:10:33,418 --> 00:10:35,435
- Voc� quer enquadr�-la.
- N�o.
116
00:10:36,101 --> 00:10:38,972
N�o quero, Sr. Trebovick�,
porque sei que n�o foi ela.
117
00:10:39,550 --> 00:10:42,951
Ela n�o poderia ter feito isso
sem ficar ensanguentada.
118
00:10:42,952 --> 00:10:44,339
- E ficou ensanguentada?
- N�o.
119
00:10:44,340 --> 00:10:48,281
Magdalena, onde voc� estava
durante esses importantes 20 minutos?
120
00:10:53,163 --> 00:10:57,157
- Eu era uma garota boba. Eu...
- Por favor...
121
00:10:59,410 --> 00:11:01,094
Com licen�a.
122
00:11:01,469 --> 00:11:04,564
Eu poderia falar
com voc� em particular?
123
00:11:05,687 --> 00:11:07,309
Claro.
124
00:11:27,185 --> 00:11:31,162
Fomos notificados disto
pelo Major Vozenil,
125
00:11:31,163 --> 00:11:33,493
que conduziu
a investiga��o na �poca.
126
00:11:34,094 --> 00:11:36,922
Ele sabia que minha esposa
ocupava uma posi��o alta.
127
00:11:36,923 --> 00:11:38,341
Sim, eu sei.
128
00:11:40,340 --> 00:11:43,636
Magda era uma crian�a problem�tica.
129
00:11:45,032 --> 00:11:49,709
Quando chegou � puberdade,
ficou insuport�vel, rebelde.
130
00:11:51,250 --> 00:11:54,114
- � normal na puberdade.
- Eu sei.
131
00:11:55,730 --> 00:11:57,951
Mas ela fazia coisas estranhas.
132
00:11:59,620 --> 00:12:02,988
L� no campo,
atr�s do nosso jardim,
133
00:12:02,989 --> 00:12:05,730
atr�s do antigo jardim do papai,
134
00:12:06,283 --> 00:12:08,428
havia uns trabalhadores,
135
00:12:09,796 --> 00:12:12,866
e Magda estava mexendo com eles.
136
00:12:13,541 --> 00:12:17,170
E eles a provocaram,
como descobri mais tarde.
137
00:12:17,490 --> 00:12:19,172
Ei, e voc�?
138
00:12:22,814 --> 00:12:24,690
Voc� tem pelos l� em baixo?
139
00:12:25,330 --> 00:12:28,147
N�o que ela... n�o � isso,
140
00:12:29,770 --> 00:12:32,085
mas ela gostava de flertar
e de provoc�-los.
141
00:12:33,461 --> 00:12:36,480
E talvez ela tamb�m quisesse...
142
00:12:37,374 --> 00:12:38,624
...insultar a m�e dela.
143
00:12:38,625 --> 00:12:40,393
Os trabalhadores disseram que,
144
00:12:41,498 --> 00:12:44,030
quando ela os viu l�,
145
00:12:46,014 --> 00:12:48,968
ela, para que eles
pudessem v�-la bem...
146
00:12:50,196 --> 00:12:53,706
Voc� sabe o que sua filha fez?
147
00:12:57,236 --> 00:12:59,045
Assim mesmo, na frente deles.
148
00:12:59,810 --> 00:13:04,284
Ela mostrou a eles
os pelos da virilha.
149
00:13:06,800 --> 00:13:08,189
Entendeu?
150
00:13:09,927 --> 00:13:12,659
Nossa Magda. Com 14 anos
e agindo como uma prostituta.
151
00:13:13,265 --> 00:13:15,328
Porcos nojentos e imundos.
152
00:13:16,887 --> 00:13:19,165
N�o � assim que nossa filha
deve se comportar.
153
00:13:19,280 --> 00:13:21,401
Ou�a, tem mais.
154
00:13:23,040 --> 00:13:24,800
Depois disso, ela s�...
155
00:13:25,992 --> 00:13:28,708
...fez xixi na frente deles.
156
00:13:32,792 --> 00:13:34,147
Do nada.
157
00:13:37,389 --> 00:13:38,654
E isso � tudo?
158
00:13:41,003 --> 00:13:44,289
O Major Vozenil era
um homem de gratid�o.
159
00:13:44,290 --> 00:13:46,900
Dei a esses caras algum dinheiro,
160
00:13:46,901 --> 00:13:49,362
para que ningu�m
ficasse sabendo disso.
161
00:13:51,760 --> 00:13:56,591
N�o era s� a posi��o
de minha esposa no partido, mas...
162
00:13:59,098 --> 00:14:03,142
...meu pr�prio sangue, minha filha,
agindo como uma prostituta.
163
00:14:05,098 --> 00:14:07,680
Muitas vezes,
pensei no que teria havido...
164
00:14:08,152 --> 00:14:09,882
...se ela tivesse voltado mais cedo.
165
00:14:10,829 --> 00:14:12,651
Sabe, se...
166
00:14:12,652 --> 00:14:15,655
...se ela podia ter salvo
o pequeno Luk�s,
167
00:14:16,080 --> 00:14:18,458
Draha e a vida da minha m�e.
168
00:14:20,210 --> 00:14:22,428
Se ela tivesse topado com o assassino,
169
00:14:23,140 --> 00:14:26,099
ela poderia
� ter sido outra v�tima.
170
00:14:26,945 --> 00:14:29,810
O que Magda fez
provavelmente salvou a vida dela.
171
00:14:32,778 --> 00:14:35,608
Acha mesmo que foi outra pessoa?
172
00:14:48,400 --> 00:14:49,738
Obrigado.
173
00:14:55,003 --> 00:14:59,889
Ent�o, que coisa super secreta
minha querida sobrinha fez?
174
00:14:59,890 --> 00:15:02,631
Acabei de confirmar
o que eu j� sabia.
175
00:15:02,632 --> 00:15:05,905
Que sua sobrinha n�o teve
nada a ver com a morte de Luk�s.
176
00:15:06,421 --> 00:15:08,719
- Mas eu tenho o direito de saber.
- Com certeza.
177
00:15:08,720 --> 00:15:10,476
E agora, sua vez, Srta. Havl�kov�.
178
00:15:10,690 --> 00:15:13,513
No caminho de volta com a sua av�,
voc� se atrasou.
179
00:15:14,669 --> 00:15:16,382
- N�o.
- Mas sim.
180
00:15:16,647 --> 00:15:20,386
Disse que a ida at� a loja
levou 25 minutos e a volta, 45.
181
00:15:22,138 --> 00:15:24,020
Deve ser algum engano.
182
00:15:24,021 --> 00:15:26,849
De forma alguma, est� correto.
Eu medi com meu cron�metro.
183
00:15:26,850 --> 00:15:28,960
- Por que o atraso?
- N�o nos atrasamos.
184
00:15:28,961 --> 00:15:30,289
- Atrasaram-se, sim.
- N�o.
185
00:15:30,290 --> 00:15:33,198
Se n�o tivessem
se atrasado esses 20 minutos,
186
00:15:33,199 --> 00:15:35,201
o pequeno Luk�s
poderia estar vivo agora.
187
00:15:38,247 --> 00:15:41,707
O que atrasou voc�s?
Viram algu�m, falaram com algu�m?
188
00:15:42,560 --> 00:15:43,576
Conte a ela.
189
00:15:45,910 --> 00:15:47,185
Voc� foi...
190
00:15:50,581 --> 00:15:52,618
Eles toparam comigo.
191
00:15:53,672 --> 00:15:54,887
Voc� estava aqui?
192
00:15:56,283 --> 00:15:59,525
Por que o relat�rio n�o diz
seu paradeiro naquele momento?
193
00:16:00,690 --> 00:16:03,963
Porque n�o � nada
de que se orgulhar, Major.
194
00:16:04,756 --> 00:16:07,232
Porque ele tinha uma amante aqui.
195
00:16:07,233 --> 00:16:08,468
Cale a boca.
196
00:16:08,792 --> 00:16:12,625
N�o fazia disso
um espet�culo, n�o �?
197
00:16:14,000 --> 00:16:16,243
E nem mesmo de quem te confortou.
198
00:16:16,244 --> 00:16:18,177
Quem diabos voc� pensa que �?
199
00:16:19,679 --> 00:16:23,783
Acha que � algum �rbitro moral,
bolchevique maldita.
200
00:16:23,970 --> 00:16:26,853
N�o consegue me ofender.
201
00:16:27,403 --> 00:16:28,676
Eu, n�o.
202
00:16:29,330 --> 00:16:31,158
Eu n�o estava traindo minha esposa.
203
00:16:31,159 --> 00:16:33,992
Sim, sabemos disso,
porque tinha medo dela.
204
00:16:33,993 --> 00:16:35,628
Ela varreria o ch�o com voc�.
205
00:16:35,978 --> 00:16:37,430
Fracassado.
206
00:16:38,000 --> 00:16:42,502
Assim que foram morar com a mam�e,
ele achou uma nova vagabunda aqui.
207
00:16:42,930 --> 00:16:45,972
E quando a safada tinha tes�o,
que era quase sempre,
208
00:16:46,420 --> 00:16:50,039
ela abria a janela do telhado,
sinal de que a barra estava limpa,
209
00:16:50,040 --> 00:16:52,879
e o irm�ozinho atormentado
ia at� l� para ser feliz.
210
00:16:53,490 --> 00:16:56,683
Sua esposa estava � beira
de um colapso nervoso,
211
00:16:56,684 --> 00:16:58,951
e, em vez de ajud�-la
com a crian�a...
212
00:16:59,280 --> 00:17:01,228
Est� com inveja.
213
00:17:01,229 --> 00:17:03,693
Porque sua cadela bolchevique
n�o transava com voc�.
214
00:17:03,694 --> 00:17:05,558
N�o manche a imagem da mam�e, Petr.
215
00:17:05,926 --> 00:17:08,879
Voc� � um canalha arrogante
que s� liga para o pr�prio pinto.
216
00:17:08,880 --> 00:17:12,298
Bem interessante, vindo de voc�.
Por acaso j� viu algum?
217
00:17:13,709 --> 00:17:15,168
Seu idiota, voc� �...
218
00:17:16,560 --> 00:17:19,019
Eu me pergunto se gostaria
de uma kolache caseira.
219
00:17:19,020 --> 00:17:20,733
N�o, Sr. Kol�cek, agora n�o.
220
00:17:20,734 --> 00:17:24,343
Voc� era t�o pat�tico,
todos sabiam quem voc� era.
221
00:17:25,585 --> 00:17:29,448
Como ningu�m sabia que voc�
havia afrouxado as t�buas da cerca,
222
00:17:30,109 --> 00:17:32,769
para n�o ter que
passar pelo port�o...
223
00:17:32,770 --> 00:17:35,755
...e pela rua,
para que ningu�m pudesse te ver.
224
00:17:37,730 --> 00:17:40,704
Consertamos a cerca uma vez, certo?
225
00:17:40,705 --> 00:17:42,261
Sua l�sbica maldita!
226
00:17:52,450 --> 00:17:54,036
Cuidado, ele vem a�.
227
00:17:57,243 --> 00:17:58,530
Suma!
228
00:17:59,760 --> 00:18:02,148
Quero saber
o que realmente aconteceu.
229
00:18:07,425 --> 00:18:10,089
A vov� e eu nos encontramos
com o tio Petr.
230
00:18:10,960 --> 00:18:12,657
Ele estava saindo do bar, certo?
231
00:18:12,658 --> 00:18:14,327
Como sabe?
232
00:18:15,490 --> 00:18:19,098
Voc� saiu do trabalho
e foi para o bar.
233
00:18:30,123 --> 00:18:31,127
Sim.
234
00:18:33,141 --> 00:18:35,882
Pouco antes, prometi � mam�e
que ia parar com aquilo,
235
00:18:36,720 --> 00:18:38,718
e ia tentar ajudar Draha.
236
00:18:41,050 --> 00:18:42,388
Meu Deus!
237
00:18:44,790 --> 00:18:47,660
Ela ficou t�o brava
quando me viu l�.
238
00:18:49,700 --> 00:18:51,864
Ela soube na hora
onde eu tinha estado.
239
00:19:02,290 --> 00:19:03,609
M�e, pare com isso!
240
00:19:05,600 --> 00:19:08,173
Est� entendendo,
241
00:19:08,174 --> 00:19:09,615
seu idiota,
242
00:19:10,712 --> 00:19:12,785
que, enquanto voc� estava no bem-bom,
243
00:19:13,425 --> 00:19:16,195
sua esposa estava matando
seu filho aqui?
244
00:19:16,196 --> 00:19:18,356
Eu disse para parar com isso.
245
00:19:18,357 --> 00:19:19,759
Est� totalmente claro.
246
00:19:20,159 --> 00:19:22,361
Draha o viu visitando a mulher...
247
00:19:22,589 --> 00:19:24,260
...e decidiu se vingar.
248
00:19:24,261 --> 00:19:27,233
Magda, de que buraco na cerca
voc� falava?
249
00:19:28,560 --> 00:19:30,748
Havia uma cerca atr�s do galp�o.
250
00:19:30,749 --> 00:19:32,704
Petr afrouxou algumas t�buas,
251
00:19:32,705 --> 00:19:35,675
e costumava passar ali
para ir aos vizinhos.
252
00:19:38,180 --> 00:19:41,293
Presumo que n�o pudesse ver
esta cerca da varanda.
253
00:19:41,294 --> 00:19:44,450
N�o. E al�m disso,
havia o grande salgueiro aqui.
254
00:19:44,661 --> 00:19:46,099
Est� claro para mim.
255
00:19:46,100 --> 00:19:49,046
At� a Srta. Kolihov� viu Draha,
256
00:19:49,047 --> 00:19:50,923
que ela correu atr�s de algo ao lado.
257
00:19:51,250 --> 00:19:53,025
E Draha deve ter visto Petr.
258
00:19:54,320 --> 00:19:56,515
Ela enlouqueceu
e matou a crian�a.
259
00:19:56,516 --> 00:19:57,948
Por vingan�a.
260
00:19:57,949 --> 00:20:01,167
Oto, se n�o calar a boca,
261
00:20:01,390 --> 00:20:03,119
vou dar um tapa na sua cara.
262
00:20:03,120 --> 00:20:04,537
Uma serra de mesa...
263
00:20:04,967 --> 00:20:06,720
Magda, por favor.
264
00:20:19,229 --> 00:20:22,555
Ainda h� o depoimento
da Sra. Kolihov� aqui.
265
00:20:23,980 --> 00:20:25,825
Por favor, traga-os para conversar.
266
00:20:26,320 --> 00:20:30,096
Caros convidados, acho que as tortas
viriam a calhar agora.
267
00:20:31,134 --> 00:20:33,299
Tudo bem, Sr. Kol�cek,
por favor, traga-as,
268
00:20:33,810 --> 00:20:36,349
e teremos uma conversa.
269
00:21:06,421 --> 00:21:08,534
Quem sabia do buraco na cerca?
270
00:21:10,276 --> 00:21:13,906
Eu, as meninas,
e disso eu n�o tinha ideia,
271
00:21:17,367 --> 00:21:18,911
e... Marcela.
272
00:21:19,149 --> 00:21:21,614
- Marcela...
- Marcela Svestkov�.
273
00:21:26,320 --> 00:21:28,254
Eu a conhe�o
desde o jardim de inf�ncia.
274
00:21:30,274 --> 00:21:32,223
Namoramos por pouco tempo
aos 17 anos.
275
00:21:32,224 --> 00:21:34,360
N�o nos v�amos
havia muito tempo...
276
00:21:35,360 --> 00:21:37,573
A gente se viu de novo
quando me mudei c�...
277
00:21:37,598 --> 00:21:39,489
...com a esposa e o beb�.
278
00:21:45,069 --> 00:21:46,261
Voc� sabe...
279
00:21:48,254 --> 00:21:51,477
Eu n�o dormia
com Draha havia quase um ano.
280
00:21:53,512 --> 00:21:57,126
Primeiro ela tinha medo
de o sexo prejudicar a gravidez,
281
00:21:57,127 --> 00:21:59,318
depois o puerp�rio,
depois a depress�o...
282
00:22:02,916 --> 00:22:04,858
Eu nem sei como isso aconteceu.
283
00:22:13,658 --> 00:22:15,526
Fiz uma pausa no trabalho,
284
00:22:15,527 --> 00:22:18,057
entrei no carro da empresa,
que Draha n�o conhecia,
285
00:22:18,058 --> 00:22:21,273
fui at� o bar e, em uma hora,
estava de volta ao trabalho.
286
00:22:29,563 --> 00:22:31,722
Os Svestkas tinham muitas d�vidas.
287
00:22:31,723 --> 00:22:33,148
Eles trabalhavam em turnos.
288
00:22:33,149 --> 00:22:37,890
Marcela tinha o turno da noite,
trabalhava no caixa da ferrovia,
289
00:22:38,785 --> 00:22:41,627
e o marido dela fazia
turnos de doze horas na f�brica.
290
00:22:44,574 --> 00:22:46,499
Eles mal se viam.
291
00:22:47,927 --> 00:22:51,137
E ela ficava sozinha em casa
com bastante frequ�ncia.
292
00:22:54,800 --> 00:22:58,143
Funcionou por algum tempo.
Mas, sabe, vila pequena.
293
00:22:59,367 --> 00:23:01,480
Logo, as pessoas come�aram a falar.
294
00:23:15,076 --> 00:23:17,463
Coisas tipo que eu estava
passando pelo bar.
295
00:23:17,810 --> 00:23:22,134
Mam�e gritou comigo
e disse que tinha que parar.
296
00:23:23,701 --> 00:23:24,869
Ent�o, por que n�o parou?
297
00:23:24,870 --> 00:23:26,639
Marcela n�o me deixava.
298
00:23:29,440 --> 00:23:31,177
Eu n�o quero viver assim.
299
00:23:32,072 --> 00:23:33,846
N�o quero saber deste colch�o.
300
00:23:37,323 --> 00:23:38,363
S�rio?
301
00:23:42,530 --> 00:23:44,690
N�o percebi que tinha
um problema com ele.
302
00:23:50,210 --> 00:23:51,764
Ent�o devemos abrir as cortinas?
303
00:23:58,807 --> 00:24:00,465
Voc� n�o far� isso.
304
00:24:03,512 --> 00:24:05,611
- Farei, sim.
- Claro, est� bem.
305
00:24:09,694 --> 00:24:12,451
- N�o estou brincando.
- Certo.
306
00:24:14,545 --> 00:24:15,788
OK.
307
00:24:17,280 --> 00:24:18,457
Ent�o fa�a.
308
00:24:22,436 --> 00:24:23,996
- Certo.
- Certo.
309
00:24:26,378 --> 00:24:30,079
V� em frente.
Est� louca?
310
00:24:30,080 --> 00:24:32,311
Vou deixar Milos
e voc� deixa aquela dram�tica.
311
00:24:32,312 --> 00:24:34,205
Eu tenho um filho
com aquela dram�tica.
312
00:24:34,206 --> 00:24:35,608
N�o estou nem a�.
313
00:24:40,872 --> 00:24:43,415
N�o seja t�o dif�cil.
Isso tem que parar.
314
00:24:45,214 --> 00:24:48,654
�timo.
Demos o primeiro passo.
315
00:24:49,563 --> 00:24:51,790
Agora vamos
at� l� ver sua esposa juntos.
316
00:24:56,574 --> 00:24:59,298
Vamos sair daqui em um m�s
e ir para outro apartamento.
317
00:25:00,872 --> 00:25:04,069
Mam�e vendeu o pomar
para termos para onde ir.
318
00:25:05,949 --> 00:25:07,280
Seu imbecil!
319
00:25:08,254 --> 00:25:10,217
E para onde diabos eu vou?
320
00:25:10,218 --> 00:25:13,145
Voc� sabia desde o come�o,
e voc� aceitou.
321
00:25:13,643 --> 00:25:15,381
Estou gr�vida de voc�.
322
00:25:19,061 --> 00:25:20,603
Que hist�ria � essa?
323
00:25:21,730 --> 00:25:24,723
Eu vou ver Draha hoje
e eu vou contar tudo a ela.
324
00:25:39,112 --> 00:25:40,539
Sim, s� tente.
325
00:25:44,232 --> 00:25:45,396
S� tente.
326
00:26:22,730 --> 00:26:25,279
Sa� de l� louco como o inferno.
327
00:26:25,280 --> 00:26:28,464
Corri pelo bar e,
do lado de fora, encontrei mam�e.
328
00:26:28,465 --> 00:26:31,739
"Ent�o � assim que cumpre promessas?"
Algo assim.
329
00:26:31,740 --> 00:26:34,827
Como ela podia acreditar em mim
que eu tinha acabado de terminar?
330
00:26:37,876 --> 00:26:40,966
- Solta!
- Eu vou acabar com voc�.
331
00:26:40,967 --> 00:26:43,024
Isso tem que parar!
332
00:26:43,025 --> 00:26:44,602
Ela estava gr�vida de voc�?
333
00:26:44,603 --> 00:26:46,004
Bobagem, de jeito nenhum.
334
00:26:46,800 --> 00:26:48,407
Ela n�o estava gr�vida.
335
00:26:51,010 --> 00:26:53,379
Depois do que houve,
a gente se viu algumas vezes.
336
00:26:53,861 --> 00:26:57,349
Um m�s antes, tive um colapso nervoso
e fui para o hospital psiqui�trico.
337
00:26:57,432 --> 00:26:59,150
Ent�o n�o terminou com ela.
338
00:26:59,151 --> 00:27:01,420
Para onde eu iria
depois de tudo isso?
339
00:27:05,440 --> 00:27:09,728
Seu colega de trabalho confirmou
que voc� foi comprar material.
340
00:27:12,720 --> 00:27:13,966
Por que pergunta isso?
341
00:27:14,770 --> 00:27:16,935
Pergunta de rotina.
Pode responder?
342
00:27:17,047 --> 00:27:20,539
O camarada aqui disse
que voc� tinha umas tarefas.
343
00:27:21,120 --> 00:27:22,941
Sim, fui ao banco.
344
00:27:23,207 --> 00:27:25,316
Depois, fui � papelaria.
345
00:27:26,560 --> 00:27:28,363
Voc� saiu �s 9h?
346
00:27:29,949 --> 00:27:31,449
Aproximadamente.
347
00:27:31,450 --> 00:27:33,185
E quando voltou?
348
00:27:35,752 --> 00:27:38,253
Se eu puder, camarada,
o camarada Trebovick�...
349
00:27:38,254 --> 00:27:40,692
...voltou hoje �s 11h30.
350
00:27:40,930 --> 00:27:44,296
Sei porque estava saindo
para a cantina para almo�ar.
351
00:27:45,630 --> 00:27:46,798
Voc� n�o almo�ou?
352
00:27:46,799 --> 00:27:48,828
N�o sinto fome nesse calor.
353
00:27:48,829 --> 00:27:51,370
Ele disse isso porque combinamos.
354
00:27:51,694 --> 00:27:54,406
Por que n�o fui eu.
Eu n�o fiz nada.
355
00:27:55,338 --> 00:27:57,556
Ningu�m pensou em suspeitar de mim.
356
00:27:58,320 --> 00:28:01,413
Eu s� queria que soubessem
onde eu estava, o que fiz.
357
00:28:10,429 --> 00:28:13,025
Ent�o acha que ela fez isso?
Marcela.
358
00:28:13,230 --> 00:28:15,092
Vou ter que falar com ela.
359
00:28:15,093 --> 00:28:16,862
N�o ser� poss�vel.
360
00:28:20,116 --> 00:28:21,667
Ela morreu h� um tempo.
361
00:28:24,581 --> 00:28:26,905
Come�ou a beber e tinha d�vidas.
362
00:28:29,098 --> 00:28:33,178
Ela estava em um ca�a-n�queis
quando um carro a atropelou.
363
00:28:36,749 --> 00:28:38,817
Ela sabia usar a serra de mesa?
364
00:28:41,280 --> 00:28:42,688
Nem imagino.
365
00:28:49,912 --> 00:28:51,697
Outra coisa.
366
00:28:52,996 --> 00:28:56,301
Na �poca, sua esposa correu
para o quintal ao lado.
367
00:28:57,701 --> 00:28:59,171
Foi por sua causa tamb�m?
368
00:28:59,636 --> 00:29:02,307
Voc� e Marcela tiveram
uma briga e ela ouviu voc�s?
369
00:29:02,370 --> 00:29:03,842
N�o, acho que n�o.
370
00:29:05,425 --> 00:29:08,529
N�o mesmo.
Marcela abriu as cortinas.
371
00:29:08,530 --> 00:29:10,082
Mas n�o abriu a janela.
372
00:29:11,876 --> 00:29:13,518
Voc� enlouqueceu?
373
00:29:15,970 --> 00:29:19,091
Tem um beb� dormindo,
pode ficar quieto pelo amor de Deus?
374
00:29:29,592 --> 00:29:30,821
Espere.
375
00:29:35,440 --> 00:29:37,042
Diga uma coisa,
376
00:29:38,298 --> 00:29:41,546
se eu tivesse dito na �poca
a verdade sobre o que houve,
377
00:29:44,218 --> 00:29:46,852
- isso mudaria alguma coisa?
- Com certeza.
378
00:29:55,178 --> 00:29:56,327
Droga!
379
00:30:42,296 --> 00:30:44,862
Ao contr�rio de n�s,
Petr n�o tinha onde morar.
380
00:30:44,887 --> 00:30:48,312
Voc� andar com safadas
em vez de sua fam�lia � culpa nossa?
381
00:30:48,313 --> 00:30:49,446
Oto...
382
00:30:49,447 --> 00:30:53,169
Toda a minha vida, as pessoas
me censuraram por ter sucesso,
383
00:30:53,170 --> 00:30:55,337
por cuidar
de mim e minha fam�lia,
384
00:30:55,338 --> 00:30:57,289
por ganhar dinheiro.
385
00:30:57,658 --> 00:30:59,293
E toda a minha vida,
386
00:30:59,294 --> 00:31:03,664
algu�m est� sempre me pressionando
para dar dinheiro a in�teis como Petr,
387
00:31:03,665 --> 00:31:05,875
que n�o enxergam
um palmo diante do nariz.
388
00:31:05,876 --> 00:31:08,667
- Pai, controle-se.
- Por que voc� n�o cala a boca tamb�m?
389
00:31:09,396 --> 00:31:10,802
Olha para voc�.
390
00:31:11,003 --> 00:31:13,679
O que poderia ter sido
e o que � agora.
391
00:31:13,680 --> 00:31:15,911
Pelo menos eu n�o tenho
vergonha de mim mesma.
392
00:31:15,912 --> 00:31:17,676
- Nem eu.
- S�rio?
393
00:31:17,869 --> 00:31:19,845
Ao contr�rio de Petr,
eu realizei algo.
394
00:31:20,283 --> 00:31:22,740
O que o impedia
de conseguir um emprego decente?
395
00:31:22,741 --> 00:31:24,483
Fazer algo de bom?
396
00:31:24,669 --> 00:31:27,162
Administrar um neg�cio?
Mas n�o, ele n�o podia,
397
00:31:27,163 --> 00:31:29,688
- porque ele n�o presta.
- Pare de mentir para si mesmo.
398
00:31:31,265 --> 00:31:34,426
Seus funcion�rios te odiavam,
a Receita Federal te perseguia.
399
00:31:34,880 --> 00:31:38,163
Se n�o tivesse vendido a empresa,
n�o teria nada.
400
00:31:38,864 --> 00:31:40,099
Do que est� falando?
401
00:31:40,100 --> 00:31:42,900
Vamos, sempre gostou
s� de dinheiro.
402
00:31:42,901 --> 00:31:45,170
Estava sempre atr�s de dinheiro.
403
00:31:46,660 --> 00:31:50,942
Mas quem iria querer viver aqui
depois de tudo o que houve?
404
00:31:52,283 --> 00:31:53,912
Mas voc� n�o perguntou a ningu�m.
405
00:31:54,189 --> 00:31:56,715
Toda a fam�lia lucrou
com a venda da casa.
406
00:31:57,156 --> 00:31:59,851
E algu�m tem que administrar
esta fam�lia.
407
00:32:00,407 --> 00:32:02,487
Mas ningu�m pediu
para voc� fazer aquilo.
408
00:32:03,060 --> 00:32:06,719
N�o � minha culpa eu ser o �nico
a cuidar dos im�veis.
409
00:32:06,720 --> 00:32:09,628
- Voc� desperdi�a seu dinheiro.
- Cuidar dos im�veis?
410
00:32:09,767 --> 00:32:13,565
Voc� era o �nico com est�mago
para se aliar aos comunistas.
411
00:32:15,352 --> 00:32:16,698
Seus perdedores.
412
00:32:18,072 --> 00:32:20,479
Sempre trazem isso � tona.
413
00:32:20,480 --> 00:32:22,640
Olha, e n�o se importou...
414
00:32:22,641 --> 00:32:25,377
...em adorar Klaus ap�s a revolu��o.
415
00:32:25,510 --> 00:32:28,224
E dividir este pa�s, e roubar tudo.
416
00:32:28,225 --> 00:32:30,115
Quanta demagogia.
417
00:32:30,385 --> 00:32:33,418
Certo. Ent�o tenhamos mais
uma pequena dose de demagogia.
418
00:32:33,825 --> 00:32:38,123
Diga-me o que Petr fez
com todo o dinheiro.
419
00:32:38,589 --> 00:32:40,359
Isso � problema dele, n�o �?
420
00:32:40,360 --> 00:32:42,794
Ele ainda � o mesmo vagabundo
que era h� 20 anos.
421
00:32:43,796 --> 00:32:45,831
Ele tinha dinheiro,
e agora ele tem bosta.
422
00:32:46,260 --> 00:32:48,967
Mas eu investi meu dinheiro,
ent�o agora tenho status...
423
00:32:49,500 --> 00:32:51,693
...e tenho alguma coisa.
424
00:32:51,694 --> 00:32:53,772
Voc� � s� um bosta.
425
00:32:55,694 --> 00:32:58,678
Petr e Krystof t�m fam�lias.
T�m esposas e filhos.
426
00:32:58,679 --> 00:33:01,980
Voc� s� tem seu dinheiro
e uma casa para assombrar.
427
00:33:09,050 --> 00:33:10,922
Essa � boa, vinda de voc�.
428
00:33:12,029 --> 00:33:14,459
De quem � a culpa
por eu n�o ter netos?
429
00:33:14,870 --> 00:33:17,729
Podem me dar aten��o?
430
00:33:24,487 --> 00:33:27,759
Quero dizer que,
com base na minha investiga��o,
431
00:33:27,760 --> 00:33:29,808
� muito prov�vel, quase certo,
432
00:33:30,385 --> 00:33:32,744
que Draha Trebovick�
n�o tenha matado o filho.
433
00:33:34,632 --> 00:33:37,716
E que at� ela poderia
ter sido v�tima do crime.
434
00:33:57,150 --> 00:34:00,559
Ent�o, quem foi?
Vai prender algu�m?
435
00:34:00,560 --> 00:34:01,972
Ainda n�o posso provar nada,
436
00:34:01,973 --> 00:34:04,309
mas mais pessoas tiveram
motivos e oportunidades.
437
00:34:04,858 --> 00:34:07,446
- O que isso quer dizer?
- N�o t�m ningu�m.
438
00:34:07,447 --> 00:34:08,729
Sim.
439
00:34:08,730 --> 00:34:12,362
Uma pessoa cujo depoimento
poderia ajudar o caso est� morta.
440
00:34:12,363 --> 00:34:15,754
- Onde est� Petr?
- Quer dizer... a Svestkov�.
441
00:34:16,189 --> 00:34:18,556
- Foi o homem que eu vi?
- O duende aqu�tico?
442
00:34:19,563 --> 00:34:21,593
Quem sabe o que aquela safada vestia.
443
00:34:21,905 --> 00:34:25,293
Agrade�o a todos
por participar desta investiga��o,
444
00:34:25,294 --> 00:34:28,033
especialmente a voc�, Sr. Kol�cek,
por nos receber.
445
00:34:29,047 --> 00:34:30,769
- Tchau.
- Tchau.
446
00:34:42,196 --> 00:34:43,315
Tchau.
447
00:34:45,141 --> 00:34:46,210
Obrigada.
448
00:35:27,454 --> 00:35:30,162
Voc� realmente achou na �poca
que fui eu?
449
00:35:30,756 --> 00:35:32,130
Claro que n�o.
450
00:35:32,712 --> 00:35:35,991
N�o pensar�amos
que voc� mataria uma crian�a.
451
00:35:35,992 --> 00:35:39,141
Mam�e fez isso para que ningu�m
descobrisse o que voc� fez.
452
00:35:39,650 --> 00:35:41,672
Sabe o que os trabalhadores,
453
00:35:41,673 --> 00:35:44,342
aquela esc�ria imunda,
falaram no relat�rio?
454
00:35:44,960 --> 00:35:46,745
- Veja.
- Eles me provocaram.
455
00:35:48,836 --> 00:35:49,992
Magda.
456
00:35:51,556 --> 00:35:52,581
Magda.
457
00:35:55,650 --> 00:35:57,289
E como fizeram tudo?
458
00:35:58,145 --> 00:36:00,125
Mam�e combinou com aquele policial.
459
00:36:01,390 --> 00:36:04,217
Ela fez com que ele
fosse transferido para Praga,
460
00:36:04,218 --> 00:36:05,767
para estar com a fam�lia dele.
461
00:36:05,883 --> 00:36:09,367
Tinham tanto medo assim
de que isso vazasse? Que pat�tico!
462
00:36:09,992 --> 00:36:12,504
O que poderia acontecer com mam�e?
Ou voc�?
463
00:36:13,854 --> 00:36:15,907
N�o fizemos isso por n�s.
464
00:36:16,618 --> 00:36:18,776
N�o me diga que foi por mim.
465
00:36:18,777 --> 00:36:20,112
Claro que sim.
466
00:36:20,872 --> 00:36:22,849
Voc� se lembra como foi, ent�o?
467
00:36:22,850 --> 00:36:26,351
Se se espalhasse,
o que aconteceria na escola?
468
00:36:27,236 --> 00:36:30,813
Aonde acha que chegaria?
Isso iria para a sua ficha.
469
00:36:30,814 --> 00:36:32,720
Estaria sempre te atrapalhando.
470
00:36:39,229 --> 00:36:41,099
Vamos, vou te dar uma carona.
471
00:37:19,404 --> 00:37:21,673
DELEGACIA DE POL�CIA
472
00:37:48,261 --> 00:37:49,636
O que � isto?
473
00:38:06,320 --> 00:38:07,512
O qu�?
474
00:38:10,109 --> 00:38:11,589
O que est� havendo?
475
00:40:05,272 --> 00:40:06,349
Ol�.
476
00:40:08,640 --> 00:40:10,074
Tem algu�m aqui?
477
00:40:10,458 --> 00:40:12,944
S� aceitamos novos pedidos
at� as 16h.
478
00:40:20,400 --> 00:40:21,886
Estava aberto.
479
00:40:22,740 --> 00:40:25,223
As pessoas v�m e pegam
o material consertado.
480
00:40:25,978 --> 00:40:27,959
- Tem algo aqui?
- N�o.
481
00:40:30,669 --> 00:40:32,930
- Estou aqui para te ver.
- Eu?
482
00:40:34,443 --> 00:40:35,970
N�s nos conhecemos?
483
00:40:39,672 --> 00:40:41,639
Eu conhecia sua esposa.
484
00:40:42,581 --> 00:40:44,101
Marcela?
485
00:40:44,603 --> 00:40:46,344
Morreu h� vinte anos.
486
00:40:49,018 --> 00:40:50,247
Eu sei.
487
00:40:52,741 --> 00:40:54,852
Sei quem voc� �.
488
00:40:57,105 --> 00:40:58,480
Voc� transava com ela.
489
00:40:59,461 --> 00:41:01,359
Voc� transava com minha esposa.
490
00:41:02,734 --> 00:41:04,796
Voc� n�o era o �nico.
491
00:41:06,101 --> 00:41:08,566
Voc� � respons�vel
pelo que aconteceu com ela.
492
00:41:09,192 --> 00:41:10,768
Voc� dorme bem � noite?
493
00:41:10,923 --> 00:41:12,437
Seu desgra�ado?
494
00:41:13,956 --> 00:41:16,507
Saiu um pouco do controle, na �poca?
495
00:41:17,374 --> 00:41:19,170
Tr�s mortos.
496
00:41:20,392 --> 00:41:22,413
E quer saber?
497
00:41:23,803 --> 00:41:25,338
Voc� mereceu.
498
00:41:25,940 --> 00:41:29,854
Os moinhos de Deus.
499
00:42:50,669 --> 00:42:53,238
- Essa Svestkov� est� mesmo morta?
- Sim.
500
00:42:53,883 --> 00:42:56,474
Os meninos olharam
no cart�rio para mim.
501
00:42:58,843 --> 00:43:00,929
Tudo se encaixa.
502
00:43:00,930 --> 00:43:02,780
O motivo, a oportunidade.
503
00:43:03,927 --> 00:43:06,017
� uma pena voc� n�o poder provar.
504
00:43:08,225 --> 00:43:09,954
Mas voc� tinha raz�o.
505
00:43:10,647 --> 00:43:12,623
N�o foi Trebovick�.
506
00:43:14,007 --> 00:43:15,760
� um verdadeiro consolo agora.
507
00:43:20,007 --> 00:43:23,497
Major, com licen�a, uma pessoa precisa
falar com voc� urgentemente.
508
00:43:23,498 --> 00:43:24,903
Pac�k,
509
00:43:25,280 --> 00:43:27,370
se n�o for pelo menos
o Ministro do Interior,
510
00:43:27,371 --> 00:43:28,971
vou fazer picadinho de voc�.
511
00:43:30,494 --> 00:43:32,810
- Certo.
- Tenho que colocar meus sapatos?
512
00:43:34,036 --> 00:43:35,413
Eu acho que n�o.
513
00:43:41,876 --> 00:43:43,488
Meu Deus, estou passando mal.
514
00:43:58,916 --> 00:44:00,778
- Aqui est� ele.
- Oi.
515
00:44:01,660 --> 00:44:05,257
Veio assinar seu depoimento?
Pac�k pode fazer isso com voc�.
516
00:44:05,258 --> 00:44:07,045
Preciso falar com voc�.
517
00:44:07,549 --> 00:44:09,110
Certo, ent�o sente-se.
518
00:44:11,847 --> 00:44:13,729
Este � o meu colega, Capit�o Mr�z.
519
00:44:13,730 --> 00:44:15,552
N�o precisa estar no trabalho?
520
00:44:15,553 --> 00:44:17,321
Estou de licen�a m�dica.
521
00:44:19,010 --> 00:44:21,417
O que gostaria de me dizer,
Sr. Trebovick�?
522
00:44:21,418 --> 00:44:22,860
Eu sei quem foi.
523
00:44:23,060 --> 00:44:25,446
Eu sei quem matou Luk�s
e onde ele mora.
524
00:44:25,447 --> 00:44:28,232
- Falei com ele ontem.
- Voc� falou com ele?
525
00:44:28,705 --> 00:44:32,406
Voc� me perguntou se eu sabia
se Marcela sabia usar a serra.
526
00:44:32,407 --> 00:44:34,253
- Sim.
- Ent�o, me lembrei...
527
00:44:34,254 --> 00:44:36,413
...que a Marcela
tinha uma cozinha incomum.
528
00:44:36,414 --> 00:44:38,660
O marido a fez para ela.
529
00:44:38,661 --> 00:44:40,899
Ele trabalhava na f�brica
pelo dinheiro.
530
00:44:40,924 --> 00:44:42,638
- Mas ele era carpinteiro.
- Espere...
531
00:44:42,709 --> 00:44:43,962
Voltou a ser carpinteiro.
532
00:44:43,963 --> 00:44:45,751
Foi com ele que voc� falou?
533
00:44:45,752 --> 00:44:48,786
Ele tem uma oficina em Litovel.
Fui at� l� para v�-lo.
534
00:44:49,956 --> 00:44:53,017
- Ele confessou?
- Tenho certeza de que foi ele.
535
00:44:53,018 --> 00:44:55,660
- N�o � assim.
- Por que n�o entende? Foi ele.
536
00:44:55,912 --> 00:44:59,089
- Ele tem uma oficina, ele me atacou.
- Senhor Trebovick�, acalme-se.
537
00:44:59,090 --> 00:45:01,962
- Por que foi at� l�?
- � o que estou lhe dizendo.
538
00:45:01,963 --> 00:45:04,603
Isso passou pela minha cabe�a.
Ele � carpinteiro.
539
00:45:04,604 --> 00:45:07,205
Sim.
Ent�o, decidiu brincar de detetive.
540
00:45:07,505 --> 00:45:10,341
Mas foi ele. Eu sei. Foi ele.
541
00:45:10,945 --> 00:45:12,443
Voc� deveria prend�-lo.
542
00:45:14,138 --> 00:45:16,748
Ele sabia sobre mim e Marcela,
ele sabia.
543
00:45:16,749 --> 00:45:19,884
- Mas suas sobrinhas tamb�m.
- Mas ele � carpinteiro.
544
00:45:20,887 --> 00:45:22,435
Voc� n�o entende?
545
00:45:22,436 --> 00:45:25,556
Ele sabia como usar a mesa,
n�o Marcela.
546
00:46:00,065 --> 00:46:04,596
Ele � s� um mentiroso comum.
Deve estar na consci�ncia dele.
547
00:46:04,597 --> 00:46:06,229
Sr. Svestka, acalme-se.
548
00:46:06,230 --> 00:46:08,199
Por que est� me culpando?
549
00:46:08,385 --> 00:46:11,335
- Eu matei o filho dele?
- Voc� tinha motivo.
550
00:46:11,607 --> 00:46:13,468
Isso l� � verdade.
551
00:46:13,469 --> 00:46:17,275
Tinha, e muito. Porque esse devasso
estava ficando com minha esposa.
552
00:46:17,905 --> 00:46:21,089
Eles ficavam juntos quando eu fazia
meus turnos de 12 horas...
553
00:46:21,090 --> 00:46:23,599
...na f�brica para pagar
as d�vidas minhas e da Marcela.
554
00:46:23,600 --> 00:46:25,282
Ningu�m ficaria surpreso se eu...
555
00:46:25,283 --> 00:46:26,918
Se voc� o qu�, Sr. Svestka?
556
00:46:29,207 --> 00:46:30,669
Meu Deus.
557
00:46:31,185 --> 00:46:33,924
Como pode pensar
que eu mataria um beb�?
558
00:46:34,218 --> 00:46:36,560
Pare com a palha�ada. Foi voc�.
559
00:46:36,807 --> 00:46:39,780
- Marcela queria se divorciar de voc�.
- Sr. Trebovick�.
560
00:46:39,781 --> 00:46:41,374
Pare com isso, seu cretino.
561
00:46:42,509 --> 00:46:44,936
Onde estava em 17 de agosto
por volta do meio-dia?
562
00:46:45,912 --> 00:46:48,348
Onde eu estaria? No trabalho.
563
00:46:48,349 --> 00:46:50,608
Ralei na linha de produ��o
o dia todo.
564
00:46:51,432 --> 00:46:53,082
- � tudo culpa sua!
- Calma.
565
00:46:53,083 --> 00:46:55,360
Ela assumiu toda a culpa.
566
00:46:57,200 --> 00:46:58,690
Ela come�ou a beber,
567
00:46:59,643 --> 00:47:02,720
fugia para aquelas casas de jogo,
568
00:47:03,272 --> 00:47:05,366
para os malditos ca�a-n�queis.
569
00:47:05,367 --> 00:47:07,140
Eu n�o pude fazer nada.
570
00:47:07,141 --> 00:47:09,961
- Ele est� fingindo, foi ele.
- Sil�ncio!
571
00:47:10,232 --> 00:47:12,497
Como acredita
nele e n�o em mim?
572
00:47:15,607 --> 00:47:17,001
Eu gosto de crian�as.
573
00:47:18,138 --> 00:47:21,706
Elas v�m � oficina, eu lhes ensino
a cortar madeira.
574
00:47:21,883 --> 00:47:24,241
Pode perguntar a todos
os vizinhos por aqui.
575
00:47:24,620 --> 00:47:27,279
Por que voc� agrediu
o Sr. Trebovick� aqui ontem?
576
00:47:27,280 --> 00:47:28,785
Voc� o agrediu.
577
00:47:29,629 --> 00:47:30,882
Agredi?
578
00:47:32,167 --> 00:47:34,252
Eu s� queria que ele sa�sse daqui.
579
00:47:36,058 --> 00:47:38,089
O que faria no meu lugar?
580
00:47:42,814 --> 00:47:44,428
Est� na hora de parar.
581
00:48:53,061 --> 00:48:55,317
N�o � � toa
que ela esqueceu isto aqui,
582
00:48:55,342 --> 00:48:57,180
depois de todas aquelas cenas.
583
00:48:57,861 --> 00:49:01,803
Tamb�m acha que pode ter sido
aquela mulher?
584
00:49:02,930 --> 00:49:06,377
Na �poca, minha esposa viu um cara,
mas ningu�m acreditou nela.
585
00:49:06,901 --> 00:49:10,114
Certo, s� para lhe mostrar...
586
00:49:11,018 --> 00:49:14,051
...como derrubamos o salgueiro.
587
00:49:15,760 --> 00:49:17,587
Tiramos fotos desses an�is anuais.
588
00:49:17,588 --> 00:49:19,823
Devia ter 100 anos.
589
00:49:25,440 --> 00:49:27,998
- � ele.
- Quem?
590
00:49:29,490 --> 00:49:30,835
O duende aqu�tico.
591
00:49:31,396 --> 00:49:32,770
L�d�nek,
592
00:49:33,214 --> 00:49:36,274
L�d�nek, desligue isso!
593
00:49:41,469 --> 00:49:44,915
- � L�da Holina.
- � o cara que voc� viu?
594
00:49:45,389 --> 00:49:47,017
- Sim.
- Tem certeza?
595
00:49:49,400 --> 00:49:52,123
Sim, os vizinhos
o recomendaram para mim.
596
00:49:52,552 --> 00:49:57,061
Ele passou tempo preso,
mas foi perdoado.
597
00:49:57,910 --> 00:49:59,863
Ele era bom e barato.
598
00:50:00,181 --> 00:50:03,467
N�o falava demais e trabalhava duro.
599
00:50:40,480 --> 00:50:43,140
S� falta uma coisa
para a perfei��o.
600
00:50:43,745 --> 00:50:46,143
Os cisnes.
N�o costumava ter um par aqui?
601
00:50:46,654 --> 00:50:48,612
- Os dois morreram.
- Os dois?
602
00:50:48,938 --> 00:50:50,167
Os dois.
603
00:50:53,403 --> 00:50:55,754
Esses p�ssaros passam
a vida juntos.
604
00:50:55,755 --> 00:50:58,255
Quando um morre,
o outro morre de tristeza.
605
00:51:01,730 --> 00:51:03,628
S�o como n�s, Marie.
606
00:51:04,450 --> 00:51:07,359
Por que n�o diz
que n�s dois est�vamos certos?
607
00:51:07,360 --> 00:51:09,232
Voc� tinha raz�o sobre Trebovick�,
608
00:51:09,233 --> 00:51:11,769
e eu tinha raz�o
sobre os sinais de um ato feminino.
609
00:51:23,010 --> 00:51:24,116
Com licen�a.
610
00:51:32,552 --> 00:51:34,050
Sra. Kolihov�?
611
00:51:34,632 --> 00:51:36,421
Sim, � V�rov�.
612
00:51:48,996 --> 00:51:50,043
Certo.
613
00:51:59,134 --> 00:52:01,527
- Conhece-o?
- Sim.
614
00:52:03,069 --> 00:52:06,056
Ele morava no bairro.
Chamavam-no de Dusty L�d�k.
615
00:52:43,745 --> 00:52:46,392
- Pode me emprestar seu carro, Viktor?
- Sim.
616
00:57:51,018 --> 00:57:53,454
- Quem est� a�?
- Sr. Holina?
617
00:57:55,672 --> 00:57:57,140
Quem � voc�?
618
00:57:57,883 --> 00:57:59,309
Eu sou da pol�cia.
619
00:58:00,981 --> 00:58:04,915
Estou s� afiando a tesoura
do velho Vyslouzilov� aqui.
620
00:58:07,003 --> 00:58:11,522
Fa�o uma grana extra para sobreviver
com essa pens�o miser�vel.
621
00:58:12,858 --> 00:58:15,425
Uma tesoura por 10 coroas.
622
00:58:16,232 --> 00:58:19,294
Mas a velha Vyslouzilov�
� grata pelo bom trabalho.
623
00:58:22,603 --> 00:58:25,903
Tenho dez pares aqui,
ent�o ser�o 200.
624
00:58:30,050 --> 00:58:32,209
Ela � uma personagem, essa velha.
625
00:58:32,740 --> 00:58:34,682
Cigarros hoje em dia s�o caros.
626
00:58:34,683 --> 00:58:37,447
Esses cretinos est�o
forrando os bolsos com tudo.
627
00:58:39,076 --> 00:58:40,617
O que quer de mim?
628
00:58:43,141 --> 00:58:45,589
Em agosto de 1987,
voc� morava em Janovec?
629
00:58:46,043 --> 00:58:47,891
Sim, e da�?
630
00:58:49,621 --> 00:58:52,871
Lembra-se do dia
em que foi preso pela pol�cia?
631
00:58:52,872 --> 00:58:55,066
N�o me lembro mais disso.
632
00:58:55,067 --> 00:58:57,868
Vamos l�, Sr. Holina,
deve se lembrar.
633
00:59:00,960 --> 00:59:03,424
No dia em que foi preso por furto,
634
00:59:03,425 --> 00:59:05,675
houve um assassinato
no seu bairro.
635
00:59:06,589 --> 00:59:08,624
Tantas coisas aconteceram naquele dia.
636
00:59:08,625 --> 00:59:10,581
Agosto, dia 17, 1987.
637
00:59:11,090 --> 00:59:12,916
N�o me lembro mais.
638
00:59:13,440 --> 00:59:16,920
Em 17 de agosto de 1987,
voc� matou uma crian�a de seis meses.
639
00:59:17,578 --> 00:59:19,656
Cortou a cabe�a dela
em uma serra de mesa.
640
00:59:20,276 --> 00:59:22,326
Deve se lembrar desse dia.
641
00:59:25,156 --> 00:59:27,264
Por que fez isso?
642
00:59:30,203 --> 00:59:32,569
V� se catar, sua bruxa.
643
00:59:34,116 --> 00:59:36,540
Saia da minha �rea.
Eu n�o te quero aqui.
644
00:59:37,149 --> 00:59:38,809
Saia j� daqui.
645
00:59:39,316 --> 00:59:41,611
Eram seus vizinhos,
costumava trabalhar para eles.
646
00:59:42,050 --> 00:59:44,715
Deve ter tido algum motivo.
O que houve?
647
00:59:52,567 --> 00:59:54,719
Havia tr�s meninas de f�rias.
648
00:59:54,720 --> 00:59:57,194
- Uma delas te viu...
- Aquelas chatas,
649
00:59:57,425 --> 01:00:00,356
cretinas, malvadas e mimadas.
650
01:00:00,901 --> 01:00:02,499
Ent�o voc� se lembra.
651
01:00:03,069 --> 01:00:06,369
Eles estavam zombando de um homem
que tinha um p� ruim.
652
01:00:09,832 --> 01:00:11,474
O que houve na �poca?
653
01:00:14,370 --> 01:00:16,276
As garotas estavam
tirando sarro de voc�?
654
01:00:16,567 --> 01:00:18,682
E a m�e da crian�a?
655
01:00:19,803 --> 01:00:22,319
Essa cadela nos enchia o saco...
656
01:00:22,970 --> 01:00:25,122
...por causa do pirralho chor�o.
657
01:00:25,963 --> 01:00:29,659
N�o se podia nem dar um pum na rua
que ela ficava fren�tica.
658
01:00:30,465 --> 01:00:31,862
E aquelas noites.
659
01:00:32,370 --> 01:00:33,963
Ele gritava a noite toda.
660
01:00:33,964 --> 01:00:36,392
Estava quente e nem se podia
abrir a janela...
661
01:00:36,417 --> 01:00:39,001
...para evitar se sufocar
ou se afogar no pr�prio suor.
662
01:00:39,002 --> 01:00:41,371
Mas ela continuava
enchendo o saco.
663
01:00:42,247 --> 01:00:44,474
- Ela est� morta, Sr. Holina.
- Sim.
664
01:00:45,229 --> 01:00:46,842
Todos vamos morrer um dia.
665
01:00:46,843 --> 01:00:48,243
Voc� matou uma crian�a.
666
01:00:48,690 --> 01:00:49,832
Sim.
667
01:00:52,698 --> 01:00:54,741
Como pode viver com isso?
668
01:00:57,250 --> 01:00:59,207
Voc� n�o sabe de nada.
669
01:01:02,909 --> 01:01:05,896
Eu tenho que ouvir
essa bobagem toda a minha vida.
670
01:01:06,560 --> 01:01:08,465
Como posso viver com isso?
671
01:01:09,650 --> 01:01:12,369
Gente que nem voc�s
chegam aqui com um vestidinho...
672
01:01:13,083 --> 01:01:14,604
...e come�am a se exibir.
673
01:01:19,250 --> 01:01:23,046
S� porque eu tenho uma defici�ncia,
n�o significa que eu seja burro.
674
01:01:27,134 --> 01:01:28,985
Mesmo que todo mundo pense isso.
675
01:01:30,836 --> 01:01:33,623
Sabe por que cumpri pena?
676
01:01:35,476 --> 01:01:37,594
Meus companheiros
colocaram a culpa em mim.
677
01:01:38,407 --> 01:01:41,464
Eles me deduraram,
da fam�lia Trebovick�.
678
01:01:42,560 --> 01:01:46,203
S� para poderem encobrir a bagun�a
do canteiro de obras.
679
01:01:47,898 --> 01:01:49,178
Droga!
680
01:01:49,978 --> 01:01:54,044
Minha vida toda, levei bomba
de pessoas como voc� ou eles.
681
01:01:55,490 --> 01:01:57,914
Tenho que ouvir o tempo todo...
682
01:01:58,545 --> 01:02:01,051
...que eu deveria tomar banho,
683
01:02:02,660 --> 01:02:06,289
mas nem passa pela cabe�a deles
que eu n�o tenho �gua quente.
684
01:02:06,676 --> 01:02:10,694
E ningu�m liga
se n�o tenho como aquecer a �gua.
685
01:02:13,563 --> 01:02:15,620
N�o tenho gasolina, e carv�o � caro.
686
01:02:15,621 --> 01:02:17,729
E quando pego um pouco de madeira,
687
01:02:17,730 --> 01:02:21,204
o guarda florestal
chama a pol�cia para mim.
688
01:02:22,000 --> 01:02:24,741
Qual �? Eu deveria
congelar aqui no inverno?
689
01:02:28,203 --> 01:02:31,147
E aquela v�bora
era exatamente igual.
690
01:02:32,971 --> 01:02:35,418
Eu estava consertando
o cortador de grama no quintal.
691
01:02:35,752 --> 01:02:39,489
A velha Plchov� prometeu me dar
50 coroas se eu cortasse a grama.
692
01:02:40,036 --> 01:02:43,126
Eu precisava martelar
o eixo da forma correta,
693
01:02:44,261 --> 01:02:48,115
afiar as l�minas,
e, de repente, vem a v�bora,
694
01:02:48,116 --> 01:02:50,864
gritando comigo para parar,
695
01:02:50,865 --> 01:02:52,769
antes que eu acordasse seu filho.
696
01:02:57,512 --> 01:03:00,277
Aquele desgra�ado.
697
01:03:01,860 --> 01:03:04,281
Eu trabalhei duro
para a velha Trebovick�.
698
01:03:05,534 --> 01:03:07,650
"Corte a minha grama toda", ela disse.
699
01:03:08,545 --> 01:03:10,589
Voc� acha que eles
me pagaram?
700
01:03:10,590 --> 01:03:13,790
Eles eram p�ssimos com dinheiro,
e a velha s� me comprou...
701
01:03:15,505 --> 01:03:19,863
...um pouco de rum
e um ma�o de cigarros Start.
702
01:03:21,490 --> 01:03:23,767
E por causa disso
voc� matou o beb�?
703
01:03:24,450 --> 01:03:27,637
Todo mundo estava
mais que cansado do pirralho.
704
01:03:29,930 --> 01:03:32,943
Eu morava l� h� 20 anos.
705
01:03:34,589 --> 01:03:38,014
E a� vem essa bruxa,
agindo como se fosse uma rainha?
706
01:03:41,280 --> 01:03:42,752
Por que a serra de mesa?
707
01:03:46,189 --> 01:03:47,891
Todo mundo dizia que...
708
01:03:48,189 --> 01:03:51,895
...o filho dela quase caiu no rio,
ent�o eu queria jog�-lo l� tamb�m.
709
01:03:52,821 --> 01:03:55,817
Mas, enquanto eu estava
atravessando o galp�o,
710
01:03:55,818 --> 01:03:57,968
o pirralho come�ou a gritar.
711
01:03:58,901 --> 01:04:01,228
Havia uma serra de mesa
bem ao lado,
712
01:04:01,229 --> 01:04:02,819
onde vi madeira, e...
713
01:04:02,820 --> 01:04:06,443
Eu n�o sabia o que fazer
com o pirralho, ent�o... fiz aquilo.
714
01:04:07,476 --> 01:04:08,945
Todo mundo culpou a m�e dele.
715
01:04:13,600 --> 01:04:15,236
Isso foi um b�nus.
716
01:04:16,487 --> 01:04:19,795
Escreveram sobre isso
at� no jornal Str�z Lidu,
717
01:04:19,796 --> 01:04:22,959
mas eu li a respeito
quando estava na cadeia,
718
01:04:23,374 --> 01:04:26,329
que ela havia batido as botas,
e a velha gananciosa tamb�m,
719
01:04:29,185 --> 01:04:31,267
e que o jovem estava no hosp�cio.
720
01:04:32,894 --> 01:04:34,704
Sim, eles tiveram o que mereciam.
721
01:04:36,821 --> 01:04:39,342
O Senhor se vingou deles.
722
01:04:41,280 --> 01:04:43,580
Ralei como um louco
por uma garrafa de rum,
723
01:04:45,927 --> 01:04:48,480
cigarros Start e a� eles dizem...
724
01:04:49,330 --> 01:04:50,987
"Pode ficar com essa madeira."
725
01:04:51,760 --> 01:04:55,292
Teve sorte de n�o terem visto
aquela prancha solta na cerca.
726
01:04:56,123 --> 01:05:00,430
Sorte o caramba, eu a consertei.
727
01:05:05,563 --> 01:05:07,570
Desligue isso, pelo amor de Deus.
728
01:05:07,789 --> 01:05:10,653
Desligue agora!
O mesmo barulho aqui todos os dias!
729
01:05:10,654 --> 01:05:12,442
N�o consigo viver assim.
730
01:05:12,727 --> 01:05:17,213
Desligue,
est� causando s� problemas!
731
01:05:17,723 --> 01:05:20,951
Voc� � horr�vel, um monstro!
Monstro hediondo!
732
01:05:47,309 --> 01:05:49,012
Ai, pare com isso!
733
01:05:49,723 --> 01:05:53,049
Parar? Voc�! Isso � que tem que parar!
734
01:06:02,436 --> 01:06:06,429
Atr�s do nosso galp�o
Deus se banha na po�a
735
01:06:11,352 --> 01:06:16,239
Ele expirou
As fr�geis asas de moscas
736
01:06:19,963 --> 01:06:25,382
Elas brilham ao sol
E caem lentamente no ch�o
737
01:06:29,440 --> 01:06:34,724
Eu sussurro no ar
Com voc� estou melhor
738
01:06:38,189 --> 01:06:43,700
Parte disso eu entendi
O resto foi demais para mim
739
01:06:47,374 --> 01:06:52,575
Volto � ternura
Da qual nasci
740
01:06:56,829 --> 01:07:01,951
Agora sinto que o c�rculo
Finalmente se completou
741
01:07:06,072 --> 01:07:11,161
Por isso, atr�s do nosso galp�o
Deus se banha na po�a
742
01:07:14,720 --> 01:07:20,270
Agora sinto que o c�rculo
Finalmente se completou
743
01:07:23,461 --> 01:07:29,712
Por isso, atr�s do nosso galp�o
Deus se banha na po�a
744
01:07:58,720 --> 01:08:00,269
Quer conferir?57277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.