All language subtitles for Vis.a.vis.S01E11.720p.WEBRip.akoam.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,340 ‫الحبس ‫الموسم الأول ‫الحلقة 11 2 00:00:01,364 --> 00:00:03,364 ‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط ‫+18 3 00:00:03,640 --> 00:00:06,480 ‫ماريا بريتو تليس، 25 سنة. 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,560 ‫لم أكن أعرف شيئا عن خطة ‫زليمة للهروب من السجن. 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,560 أنا بحاجة إلى زليما 6 00:00:13,280 --> 00:00:15,840 ‫وأحيانا، كانت زليمة بحاجة لي. 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,440 ‫الجميع بحاجة إلى الحماية هنا. 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,680 ‫عندما يقولون لي أن أفعل ‫شيئا أنا لا أطرح الأسئلة. 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,240 ‫طلبت مني أن أفعل ذلك، 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,480 ‫لذلك فعلت عملي. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,400 ‫وفعلت ذلك. 12 00:00:53,120 --> 00:00:54,120 ‫اخرج. 13 00:01:00,280 --> 00:01:01,600 ‫بسم الله. 14 00:02:19,040 --> 00:02:21,560 الحبس عنوان الحلقه مرأب أبي 15 00:02:22,160 --> 00:02:24,640 ‫يجب أن أقول أن الطبيب ساندوفال... 16 00:02:29,120 --> 00:02:33,480 ‫لا يفهم مدى إلحاح هذا ‫الاختبار بالنسبة لي. 17 00:02:35,360 --> 00:02:38,400 ‫لقد تلقيت للتو نتائج ‫اختبار اللطاخة. 18 00:02:39,560 --> 00:02:40,680 أنظر 19 00:02:41,320 --> 00:02:44,600 ‫ انه من غير المناسب ان أتجدث عنه ولكني أشعر بأنني مضطره أن أسأل. 20 00:02:45,120 --> 00:02:47,920 ‫هل سبق لك أن اتصلت مع ‫أي من السجناء الآخرين جنسيا ؟ 21 00:02:48,480 --> 00:02:49,640 ‫أنا؟ لا. 22 00:02:50,560 --> 00:02:53,720 ‫ليس مع أي من السجناء، ‫أو أي شخص آخر. 23 00:02:53,840 --> 00:02:56,480 ‫- لنعد إلى اختبار الحمض النووي... ‫- ماكارينا، لا تكذب علي. 24 00:02:56,800 --> 00:03:00,000 ‫لقد سبق أن قلت لك ان الدكتور ‫ساندوفال سيتعامل مع الاختبار. 25 00:03:00,280 --> 00:03:03,320 ‫نريد مساعدتك. ‫ولكن عليك أن تفعلي القليل أيضا. 26 00:03:04,040 --> 00:03:07,000 ‫- أنا أخبركي الحقيقة. ‫- هل انتي متاكد من ذلك؟ 27 00:03:08,320 --> 00:03:12,440 ‫حسنا انتي مصابه فيروس الورم الحليمي البشري و داء المشعرات أمراض تأتي بالاتصال الجنسي. 28 00:03:13,640 --> 00:03:16,480 ‫وكلاهما من الأمراض المنقولة ‫عن طريق الاتصال الجنسي. 29 00:03:17,600 --> 00:03:21,800 ‫هذا لا يمكن أن يكون صحيحا لأنني أجريت الفحص وليس لدي تلك الأمراض. 30 00:03:22,120 --> 00:03:23,320 ‫يجب أن تكون خاطئة. 31 00:03:23,960 --> 00:03:27,760 ‫عندما قمنا بتقييم ‫الحمل، لم يكن لديك ايا منها. 32 00:03:27,840 --> 00:03:30,760 ‫لذلك أفترض أنك قد أصبتي بهم بعد ذلك. 33 00:03:32,000 --> 00:03:35,400 ‫هناك اثنين من السجناء مع ‫نفس العدوى تماما مثلكي. 34 00:03:36,200 --> 00:03:38,560 و أنتي تشارك الزنزانه مع واحده منهم. 35 00:03:38,640 --> 00:03:42,800 ‫أنا لا أريد أن أتدخل في ما يجري ‫في خصوصية زنزانتك ، 36 00:03:43,040 --> 00:03:46,320 ‫ولكن يجب أن تعتني ‫ينفسك، وخاصة في حالتك. 37 00:03:47,480 --> 00:03:50,640 أستمعي نحن سنبدء بعلاجك. 38 00:03:53,320 --> 00:03:55,440 ‫ولكن هناك أشياء تحتاجين إلى القيام به. 39 00:03:55,520 --> 00:03:58,920 ‫لا تستخدمي نفس الالعاب الجنسية ‫مثل السجناء الآخرين. 40 00:03:59,280 --> 00:04:02,520 ‫تجنب الجنس عن طريق الفم، ‫وإذا كنتم تلمسون بعضكم البعض 41 00:04:02,640 --> 00:04:06,120 ‫تجنبي انتقال السوائل ‫من شخص إلى آخر. 42 00:04:06,440 --> 00:04:08,680 استرخي لا تقلقي بشأن ذلك. انها... 43 00:04:09,360 --> 00:04:10,880 ‫هذه الأشياء تحدث. 44 00:04:12,840 --> 00:04:14,920 ‫ذهبنا إلى المغرب. 45 00:04:16,120 --> 00:04:19,080 ‫هي في الواقع الرحلة الوحيدة ‫التي قمت بها على الإطلاق. 46 00:04:20,240 --> 00:04:21,920 ‫نحن نبدو جيدين، أليس كذلك؟ 47 00:04:25,400 --> 00:04:29,280 اللعنه , كانت قبل أربع ‫سنوات فقط أنظري في وجهي الآن. 48 00:04:29,920 --> 00:04:32,480 ‫مهلا، إذا رأيتني ‫قبل مجيئي إلى هنا، 49 00:04:32,560 --> 00:04:36,160 ‫كنت ستسألين نفسك من المتينه التي أكلتها ؟ 50 00:04:38,800 --> 00:04:42,240 ‫تيري، انه سوف ‫يحب ذلك، كما تعلمين. 51 00:04:42,600 --> 00:04:44,520 ‫أنت ستبدين جذابه. 52 00:04:44,600 --> 00:04:46,480 ‫- جذابه و رائعه. ‫- لا يمكن إيقافها. 53 00:04:46,560 --> 00:04:48,560 سوف يصاب بانتصاب لمجرد رأيتك 54 00:04:48,680 --> 00:04:51,640 ‫- رائع. انه سوف يقتلع عين واحده... ‫- ليست واحده. بل كلاهما. 55 00:04:51,720 --> 00:04:53,800 ‫- كلاهما. ‫- انه سوف يعميكي. 56 00:04:53,920 --> 00:04:56,520 ‫من يدري ما هو وضعه. 57 00:04:57,080 --> 00:05:00,600 ‫في سجن توباس كان يأخذ ‫كل ما يمكن أن يحصل عليه . 58 00:05:00,680 --> 00:05:05,560 ‫ثم في ألكالا دي ميكو، كان ‫سيئا حقا. الآن، أنا فقط لا أعرف. 59 00:05:09,080 --> 00:05:12,760 ‫أنتي ستبدين مذهلة، وهذا سوف ‫يساعده على الاقلاع. 60 00:05:13,320 --> 00:05:16,640 ‫هذا هو ما أريد، لإظهار له أنه ‫لا يزال بإمكاننا التوقف عن التعاطي. 61 00:05:16,960 --> 00:05:19,520 ‫حسنا، أين أبدأ بهذا الوجه؟ 62 00:05:19,760 --> 00:05:21,440 ‫ماذا عن حواجبك ؟ 63 00:05:21,520 --> 00:05:25,120 ‫اللعنة. إذا كان الحاجبين مثل بعض ماذا يوجد في المنطقه السفلي؟ 64 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 ضحك 65 00:05:26,680 --> 00:05:28,800 اللعنه تيري. 66 00:05:28,880 --> 00:05:31,920 ‫انها ليست جاهزه للبكيني ‫أستطيع أن أقول لكم ذلك. 67 00:05:32,000 --> 00:05:34,880 ‫استرخي، انها ليست زيارة الزوجية. ‫سنقوم بحلها في المرة القادمة. 68 00:05:34,960 --> 00:05:37,160 بهذا الاتجاه حبيبتي. ‫لا أستطيع أن أرى أي شيء. 69 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 ‫ابحثي عن ظل العيون البني. 70 00:05:39,960 --> 00:05:41,920 ‫هم ليسوا هنا. 71 00:05:53,400 --> 00:05:55,280 ‫لم أحصل على المال. 72 00:05:57,240 --> 00:06:00,080 ‫- أمي سوف تعود قريبا. ‫- أحضر نظارتي. 73 00:06:00,680 --> 00:06:02,720 ‫هل أسأل ما تبحث عنه؟ 74 00:06:06,600 --> 00:06:08,000 ‫"الجمال الأخلاقي 75 00:06:08,720 --> 00:06:12,640 ‫وتطهير النفس ‫في الإسلام ". 76 00:06:12,760 --> 00:06:15,520 حقا . الا تفهم ؟ أمي سوف تبلغ الشرطة 77 00:06:15,640 --> 00:06:18,000 ‫إذا لم نعطها 10 ‫آلاف يورو للمحامي. 78 00:06:18,080 --> 00:06:19,520 ‫"الغرض من الصلاة 79 00:06:20,160 --> 00:06:25,080 ‫هو تحرير كل من الجسم ‫و الروح من الرذائل الدنيوية، 80 00:06:25,800 --> 00:06:28,440 ‫لإعداد نفسك للدخول الى الجنه 81 00:06:29,000 --> 00:06:31,920 ‫وتكون جديرة بالوجود مع الله. 82 00:06:45,000 --> 00:06:46,640 ‫تطهير يديك. 83 00:06:47,800 --> 00:06:49,120 ‫لا تذهب غير مقدسة. 84 00:06:49,240 --> 00:06:50,800 ‫بسم الله. 85 00:06:52,400 --> 00:06:54,160 ‫والله سوف يغفر لك ". 86 00:06:54,280 --> 00:06:58,800 تصلي 87 00:07:11,640 --> 00:07:14,000 ‫ما هذا؟ صلاة التضحية؟ مدري من وين جايبين الأسم 88 00:07:14,840 --> 00:07:18,240 تصلي 89 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 ‫"تطهير قلبك. 90 00:07:25,320 --> 00:07:26,920 السلام عليكم 91 00:07:27,440 --> 00:07:29,600 ‫زيارة التقية. 92 00:07:29,680 --> 00:07:30,640 السلام عليكم 93 00:07:31,400 --> 00:07:35,280 ‫زيارة الأقارب ‫والانخراط في الجهاد. 94 00:07:37,960 --> 00:07:39,120 ‫تطهير روحك. 95 00:07:39,240 --> 00:07:41,600 تصلي 96 00:07:42,040 --> 00:07:45,760 ‫تفعل ذلك من خلال ‫الصلاة ومن خلال النار. 97 00:07:47,640 --> 00:07:49,320 ‫لأنه بعد الحريق... 98 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 ‫سوف تصل الى الجنه. " 99 00:07:51,880 --> 00:07:53,000 100 00:07:53,120 --> 00:07:56,920 101 00:07:57,040 --> 00:07:59,680 102 00:08:05,240 --> 00:08:06,680 103 00:08:06,760 --> 00:08:07,920 ‫وماذا يعني ذلك؟ 104 00:08:08,440 --> 00:08:11,400 ‫هل سيحرق المصري ‫السجن أو شيء ما؟ 105 00:08:11,520 --> 00:08:14,520 106 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 ‫استمر امضي قدما. 107 00:08:19,160 --> 00:08:21,640 ‫هل سيشعل النار لإخراج زليمة؟ 108 00:08:21,760 --> 00:08:23,040 ‫استمر امضي قدما! 109 00:08:24,120 --> 00:08:26,440 110 00:08:34,040 --> 00:08:39,000 111 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 جرس الباب 112 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 ‫مرحبا. 113 00:08:57,280 --> 00:09:00,840 ‫- هل هناك خطب ما مع ماكارينا؟ ‫- لا، هي على ما يرام. 114 00:09:00,920 --> 00:09:03,440 ‫أريد فقط أن أتحدث ‫إليكم لمدة ثانية. 115 00:09:05,600 --> 00:09:08,240 ‫- هل يمكننى الدخول؟ ‫- نعم بالطبع. 116 00:09:08,600 --> 00:09:09,880 ‫ادخل من فضلك. 117 00:09:26,440 --> 00:09:29,160 ‫أحتاج إلى المساعدة في ‫غرفة الغسيل، من فضلك. 118 00:09:29,240 --> 00:09:31,000 ‫كان هناك حادث خطير. 119 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 ‫- ماذا حدث؟ ‫- هي تتحرك. 120 00:09:35,920 --> 00:09:38,080 ‫إعدوا المورفين واستدعوا ‫سيارة إسعاف الآن. 121 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 ‫لا. 122 00:09:39,920 --> 00:09:42,120 ‫لا، يبدو انه انتقام لي يولاندا. 123 00:09:45,680 --> 00:09:46,680 ‫هيا. 124 00:09:55,800 --> 00:09:57,480 ‫فاتنة. 125 00:09:59,080 --> 00:10:01,520 ‫- أنت تبدين مذهلة، تيري. ‫- يبدو مظهرك رائع. 126 00:10:01,640 --> 00:10:03,240 ‫يجب أن تكوني دائما بهذا الشكل. 127 00:10:03,320 --> 00:10:05,080 ‫أعتقد أن جو سوف يتقدم لطلب يدها. 128 00:10:05,200 --> 00:10:07,960 ‫أنت جميلة. ‫ثدياكي مثاليان. 129 00:10:08,040 --> 00:10:11,640 ‫- جميل جميل. ‫- أحمر الشفاه يناسبها بشكل جيد حقا. 130 00:10:15,440 --> 00:10:16,720 ‫أوه، الفتيات. 131 00:10:17,920 --> 00:10:19,360 ‫اللعنة... اللعنة. 132 00:10:23,560 --> 00:10:28,440 133 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 ‫اللعنة. 134 00:10:43,440 --> 00:10:45,200 ‫أنا لست بخير يا فتيات. 135 00:10:45,720 --> 00:10:49,400 ‫لا تقلقي. سوف إعيد عمل ماكياجك وسوف تكونين على استعداد للذهاب. 136 00:10:49,760 --> 00:10:53,520 ‫تيريزا، حبيبتي لا تقلقي. ‫يمكننا إصلاحه في خمس دقائق. 137 00:10:57,600 --> 00:10:59,680 ‫- سكر؟ ‫- لا، شكرا. 138 00:10:59,800 --> 00:11:02,720 ‫- لدينا محلي أيضا. ‫- لا، شكرا. هذا عظيم. 139 00:11:05,080 --> 00:11:08,320 ‫- حليب؟ ‫- لا، أسود ساده. شكرا. 140 00:11:11,240 --> 00:11:12,640 141 00:11:16,400 --> 00:11:17,560 ‫انظر، ليوبولدو. 142 00:11:18,800 --> 00:11:21,720 ‫طلبت مني أن أرعى ابنتك. 143 00:11:22,000 --> 00:11:27,160 ‫ولكن بعض الأشياء . ‫وبطريقة ما، يمنعوني من... 144 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 ‫انا اعني... 145 00:11:30,200 --> 00:11:33,520 ‫الاختبارات النفسية الأولية ‫التي تعطى لجميع السجناء 146 00:11:33,600 --> 00:11:34,840 تعرض... 147 00:11:36,240 --> 00:11:38,640 ‫اضطراب شخصية معينة. 148 00:11:38,760 --> 00:11:41,480 ‫- السلوك غير المستقر. ‫- لحظة. 149 00:11:42,600 --> 00:11:45,560 ‫إذن، هل هي مجنونه أو شيء من هذا القبيل؟ 150 00:11:45,680 --> 00:11:48,160 دكتور السجن يتهم ماكارينا... 151 00:11:51,360 --> 00:11:53,640 ‫ بالتصرف بشكل غير لائق. 152 00:11:53,760 --> 00:11:58,400 ‫بالاضافه. يقول ماكارينا ‫قد يكون لها سجل نفسي. 153 00:11:58,920 --> 00:12:01,520 ‫- وأنا بحاجة إلى معرفة. ‫- أي شخص هو؟ 154 00:12:02,240 --> 00:12:04,480 ‫نفس الشخص الذي جعلها تمص له ؟ 155 00:12:04,600 --> 00:12:05,640 ‫أبي. 156 00:12:06,400 --> 00:12:08,840 ‫ماذا تريد؟ ‫السجلات أو شيء من هذا؟ 157 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 أنظر. 158 00:12:11,080 --> 00:12:13,600 ‫فتاة سعيدة تبلغ من العمر 14 عاما. 159 00:12:14,800 --> 00:12:17,640 ‫هل تريد تقارير مدرستها؟ ‫حسنا، هنا هم. 160 00:12:17,720 --> 00:12:20,720 معدلها ممتاز. لدي تقرير الجامعه أيضا. 161 00:12:20,840 --> 00:12:23,920 ‫السجلات النفسية المدرسية أيضا. ‫ماذا تريد اللعنه؟ 162 00:12:24,040 --> 00:12:26,160 ‫أبي، أهدئ. ‫من فضلك، أهدئ. 163 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 ‫رجاء. 164 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 أعتذر. 165 00:12:34,680 --> 00:12:36,200 ‫انه فابيو، أليس كذلك؟ 166 00:12:37,280 --> 00:12:40,480 ‫حسنا. فابيو، أختي ‫فتاة عادية تماما. 167 00:12:40,600 --> 00:12:42,120 ‫ولكن، هل تعرف ما هو عليه؟ 168 00:12:42,200 --> 00:12:45,440 ‫عندما يكون لها كلمة ضد ‫ضابط، كلمتها تعني لا شيء . 169 00:12:46,200 --> 00:12:49,440 ‫إنهم لن يصدقوا كلمة مما ‫تقول . حتى تموت 170 00:12:49,520 --> 00:12:51,080 ‫مثل الفتاة الفقيرة التي أحرقت. 171 00:12:51,160 --> 00:12:53,560 ‫أنها هناك لأن نذل خدعها. 172 00:12:53,640 --> 00:12:55,920 ‫- كيف علمت بذلك؟ ‫- كيف أعرف؟ 173 00:12:57,520 --> 00:12:59,560 ‫لأنني ذهبت لرؤية سيمون. 174 00:13:01,440 --> 00:13:03,160 ‫وأشهرت بندقية في وجهه. 175 00:13:03,480 --> 00:13:06,080 ‫قلت له أن يقول لي الحقيقة وفعل. 176 00:13:07,360 --> 00:13:09,600 ‫يمكنك تسلمي للشرطه إذا كنت تريد، 177 00:13:09,680 --> 00:13:13,320 ‫ولكن لا تظهر هنا مرة أخرى ‫وتقول لي ان ابنتي تكذب. 178 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 أنظر 179 00:13:23,720 --> 00:13:26,640 ‫يمكنك الاسترخاء. ‫كنت سأفعل الشيء نفسه. 180 00:13:27,360 --> 00:13:28,480 جرس الهاتف المحمول 181 00:13:28,600 --> 00:13:29,640 ‫معذرة. 182 00:13:32,160 --> 00:13:32,960 ‫ماذا ؟ 183 00:13:33,040 --> 00:13:36,080 ‫لقد أحرقوا زليمة بمكواة. ‫عليك أن تأتي هنا الآن. 184 00:13:36,160 --> 00:13:37,720 ‫- من الذى؟ ‫- انا لا اعرف. 185 00:13:37,840 --> 00:13:40,640 ‫هذا الصباح كانت تتحدث مع أنابيل. ‫لكننا لا نعرف... 186 00:13:41,280 --> 00:13:42,480 ‫حسنا أنا قادم. 187 00:13:47,560 --> 00:13:49,520 ‫يجب أن أعود إلى السجن. 188 00:14:01,120 --> 00:14:03,320 189 00:14:03,680 --> 00:14:05,760 ‫ماذا تقرأين ؟ ‫الان اذن! 190 00:14:05,840 --> 00:14:10,160 ‫لديك واحدة أيضا. ‫مخلوق قبيح صغير . 191 00:14:10,240 --> 00:14:12,840 ‫على رسلك، بلوندي. ‫نحن عائلة الآن. 192 00:14:12,920 --> 00:14:17,040 ‫لدينا أبناء عموم اخرون تعرفين . ‫لا يصدق. 193 00:14:18,560 --> 00:14:20,840 ليلة أمس... ‫هل قمتي بلمسي ؟ 194 00:14:22,720 --> 00:14:24,640 ‫حسنا، هو سرير واحد: 195 00:14:25,000 --> 00:14:27,400 ‫إما أني لمستكي أو ‫أني سقطت عليكي كما تعلمين. 196 00:14:27,960 --> 00:14:30,640 ‫أنا أسأل إذا كنتي قد لمستني... ‫في الطابق السفلي. 197 00:14:31,760 --> 00:14:34,120 ‫ماذا تفضلين ؟ نعم أو لا؟ 198 00:14:34,240 --> 00:14:36,960 ‫أنا أفضل لا، ولكن أعتقد أنك فعلتها. 199 00:14:37,040 --> 00:14:41,320 ‫عليك أن تدخلي إصبعك عميقا جدا لتنقلي الأمراض جنسيا. 200 00:14:42,160 --> 00:14:44,600 ‫مهلا، استرخي. استرخي. 201 00:14:46,400 --> 00:14:50,120 ‫كنا نائمين معا وكانت يدك بداخلي . اذا استرخي . 202 00:14:50,800 --> 00:14:53,640 ‫ماذا أنت فاعله؟ ‫كنت نائمه. 203 00:14:54,120 --> 00:14:58,160 ‫قلتي أننا سوف ننام ‫ولكنك واصلتي الاقتراب مني. 204 00:14:58,240 --> 00:15:00,320 ‫وكنت أعتقد أنكي مستيقظه. 205 00:15:01,000 --> 00:15:04,080 ‫ثم أدركت أنك لم تكون حتى انهيت ذلك لوحدي. ‫لا داعى للقلق. 206 00:15:04,160 --> 00:15:06,000 ‫- لا داعى للقلق. ‫- ماذا؟ "لا داعى للقلق"؟ 207 00:15:06,120 --> 00:15:08,160 ‫هل تعرفين كيف أشعر؟ 208 00:15:08,240 --> 00:15:09,680 ‫أضنني اغتصبت. 209 00:15:15,640 --> 00:15:18,800 ‫كنت تشعر بالاغتصاب ؟ ‫حسنا، كنتي تشعر بالاغتصاب. 210 00:15:20,480 --> 00:15:22,560 ‫دعينا نتحدث عنك اذا . حسنا؟ 211 00:15:23,040 --> 00:15:26,920 ‫أنتي تطلب مني الانتقال ‫إلى زنزانتك، ثم... 212 00:15:27,040 --> 00:15:29,800 ‫أنتي تثيرين ضجة حول التحرش. 213 00:15:29,880 --> 00:15:32,560 ‫ثم تقولين نحن أصدقاء. ‫أنا مندهشه. 214 00:15:32,640 --> 00:15:34,560 ‫ثم بعد ذلك 215 00:15:34,640 --> 00:15:37,320 أنتي توبخينني من أجل مقابلة تخفيف الحكم 216 00:15:37,440 --> 00:15:39,640 ‫- مهلا، كان هذا ما تضنه الشرطة. ‫- اخرسي. الآن. 217 00:15:39,920 --> 00:15:41,560 ‫أسكت. 218 00:15:41,840 --> 00:15:44,640 ‫الليلة الماضية كنتي ‫تعانقني وتلمسني. 219 00:15:44,720 --> 00:15:46,760 ‫وعندما لمستك كنتي تستلطفين ذلك. 220 00:15:46,880 --> 00:15:50,520 ‫- كني تحبين ذلك. ‫- أنت عاهره متطفله. 221 00:15:50,800 --> 00:15:53,960 أنتي تختلقين هذه الأعذار ‫فقط للحصول على ما تريدين. 222 00:15:54,040 --> 00:15:55,280 ‫أنتي لا تصدقين. 223 00:15:55,840 --> 00:15:58,680 ‫- إنها مجرد أكاذيب دون توقف. ‫- أنت تحبين ذلك، أنتي تحبين ذلك. 224 00:15:58,800 --> 00:16:00,680 أنتي تحبين ذلك، ماكا. 225 00:16:01,000 --> 00:16:04,040 ‫ولا تقولي لي "لست ‫مستعده، لست مستعده" اللعنه. 226 00:16:04,120 --> 00:16:05,560 ‫لديك مشكلة بين 227 00:16:05,680 --> 00:16:07,680 ‫ما تريدين و أنتي نائمه، وما تريدين و أنتي مستيقظه. 228 00:16:07,800 --> 00:16:11,120 لذلك أحزمي امركي لأني ضقت ذرعا بكي 229 00:16:11,200 --> 00:16:14,480 ‫وإذا نقلت لكي المرض ‫اللعين، فأنا آسفه. 230 00:16:20,920 --> 00:16:23,040 ‫ماذا يعني أنهم أحرقوا ‫زليمة؟ لماذا ا؟ 231 00:16:26,120 --> 00:16:28,000 ‫ماذا حدث بالضبط؟ 232 00:16:28,840 --> 00:16:31,560 ‫رأيتها تتكلم مع ‫أنابيل هذا الصباح، 233 00:16:31,640 --> 00:16:33,080 ‫في غرفة الغسيل. 234 00:16:33,520 --> 00:16:37,120 ‫لقد كانوا يعدون لذلك لعدة أسابيع. ‫لقد كان ذلك هجوما على وجه اليقين. 235 00:16:38,120 --> 00:16:40,640 ‫لم يهاجموها. ‫أحرقت نفسها. 236 00:16:40,720 --> 00:16:43,000 ‫كانت الرسالة من المصري. 237 00:16:45,040 --> 00:16:46,600 ‫"تطهير روحك". 238 00:16:46,720 --> 00:16:49,000 ‫كان يقول لها أن تحرق نفسها. و فعلت. 239 00:16:49,080 --> 00:16:50,280 ‫حسنا لكن لماذا؟ 240 00:16:50,400 --> 00:16:53,760 ‫لا السؤال ليس لماذا، ولكن أين. 241 00:16:55,240 --> 00:16:58,080 ‫مرحبا، لقد اتصلت بي مستشفى جيتافي. ‫كيف بإمكاني مساعدتك؟ 242 00:16:58,160 --> 00:17:01,320 انا رئيس الرعاية الصحية في ‫سجن كروز ديل سور يتحدث. 243 00:17:01,600 --> 00:17:03,360 ‫لدينا سجينه بحروق شديدة. 244 00:17:03,440 --> 00:17:05,920 ‫أنا بحاجة الى أن ترسل لي ‫سيارة إسعاف على الفور. 245 00:17:06,040 --> 00:17:07,600 ‫السجن هنا. 246 00:17:08,240 --> 00:17:10,640 ‫من هناك، يمكن أن يأخذوها ‫إلى ثلاثة مستشفيات. 247 00:17:11,360 --> 00:17:12,520 هذه واحده. 248 00:17:13,760 --> 00:17:14,760 و هذه. 249 00:17:17,360 --> 00:17:18,400 ‫أو هذه . 250 00:17:20,760 --> 00:17:22,040 ‫ولكن لحروق شديدة، 251 00:17:22,240 --> 00:17:26,000 سيذهبون فقط إلى وحدة ‫الحروق في مستشفى جيتافي. 252 00:17:26,400 --> 00:17:28,800 المريض محروق بشدة، 253 00:17:28,880 --> 00:17:31,760 ‫أود أن أقول من الدرجة الثانية أو الثالثة. ‫في البطن والظهر. 254 00:17:31,840 --> 00:17:33,400 وضعنا لها أنبوب مغذي. ‫ماذا يجب أن أعطيها؟ 255 00:17:33,520 --> 00:17:38,240 ‫سوف تأخذ سيارة الإسعاف زليما من ‫كروز ديل سور على هذا الطريق. 256 00:17:38,360 --> 00:17:40,560 ‫المصري ينتظر في مكان ما. 257 00:17:40,680 --> 00:17:42,680 صحيح. ولكن أين و متى؟ 258 00:17:43,120 --> 00:17:47,680 ‫تستغرق الرحلة حوالي 45 دقيقة. 259 00:17:50,400 --> 00:17:51,520 ‫في الخامسه. 260 00:17:52,480 --> 00:17:54,120 ‫في الخامسة بعد الظهر، 261 00:17:54,200 --> 00:17:58,160 ‫سيكون المصري في مكان ما على هذا ‫الطريق على استعداد لأخذها. 262 00:18:14,040 --> 00:18:16,480 ورشه صبغ و تصليح السيارات سان مارتن دي لا فيجا 263 00:18:17,040 --> 00:18:19,720 أحقن المورفين للألم. 264 00:18:20,760 --> 00:18:24,240 غطي الحروق بشاش ‫التعقيم لتجنب العدوى. 265 00:18:24,360 --> 00:18:25,920 ‫سيارة الإسعاف في الطريق. 266 00:18:30,680 --> 00:18:33,400 انظر إذا أعاد كل ‫هؤلاء السياسيين الأموال 267 00:18:33,480 --> 00:18:37,360 الذي أخذوها من الجمهور بعد كل ‫شيء، لن يكون هناك ركود. 268 00:18:37,480 --> 00:18:40,360 أنظر إليهم مع خدودهم ‫و ملابسهم و حقائبهم، 269 00:18:40,480 --> 00:18:42,600 ‫اسبانيا لا تزال هنا ‫لكنها أخذوا كل شيء. 270 00:18:42,720 --> 00:18:45,040 ‫سوف يذهبون إلى النوم ‫ويخرجون في اليوم التالي. 271 00:18:45,120 --> 00:18:46,840 ‫وبهذه الطريقة، كل شخص سجين، 272 00:18:46,920 --> 00:18:48,840 ‫الجميع يريد أن يكون هنا، حتى أنا. 273 00:18:48,960 --> 00:18:52,000 ‫لأنهم ليسوا مثلي ولا ‫يعملون كما أفعل هنا. 274 00:18:52,280 --> 00:18:55,160 ‫يجب أن نخرج من هنا، ‫وينبغي أن يأتوا هنا مكاننا. 275 00:18:55,280 --> 00:19:00,320 ‫لديهم مكان خاص بهم فقط بعيدا عن الاخرين . 276 00:19:00,400 --> 00:19:01,720 ‫هذا المكان ممتلئ بالحثالة . 277 00:19:02,000 --> 00:19:04,440 ‫نحن فقراء، لذلك يتم خلطنا معهم و القضاء علينا مرار و تكرار. 278 00:19:04,560 --> 00:19:08,000 ‫والآن أي وغد ‫يريد نقل عائلته 279 00:19:08,080 --> 00:19:09,040 يعلق هنا. 280 00:19:09,160 --> 00:19:13,360 ‫هل تعتقد إذا كان واحد منهم ‫بحاجة إلى قلب مثلي . 281 00:19:13,640 --> 00:19:15,680 ‫أنه لن يحصل عليه؟ ‫يمكنهم دفع ثمنه ! 282 00:19:15,800 --> 00:19:18,680 ‫سيقول الطبيب، هل يمكن أن تنجز بعض ‫ الأشياء لي... 283 00:19:18,760 --> 00:19:20,160 أنت لا تعتقد ذلك؟ 284 00:19:28,080 --> 00:19:30,160 ‫من كروز ديل سور إلى خيتافي، 285 00:19:30,560 --> 00:19:32,520 الطريق الأسرع، هذا هو الطريق، 286 00:19:32,840 --> 00:19:35,240 ‫سيتوجب عليهم الذهاب إلى ‫سان مارتن دي لا فيغا. 287 00:19:38,320 --> 00:19:40,080 ‫وماذا هناك؟ 288 00:19:45,080 --> 00:19:46,040 ‫جسر. 289 00:19:48,640 --> 00:19:51,120 ‫يمكن أن يقطعوا الطريق هناك. 290 00:19:57,200 --> 00:19:59,000 ‫- كم أعطيتها ؟ ‫- 30 ملليغرام. 291 00:19:59,080 --> 00:20:00,840 ‫انتظر. انهم هنا. 292 00:20:00,920 --> 00:20:02,000 ‫أنا قادم معكم. 293 00:20:02,440 --> 00:20:04,040 ‫رئيس الشرطة. 294 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 ‫ميراندا. 295 00:20:06,680 --> 00:20:09,000 ‫ميراندا، أنا هنا. ‫سوف أغير ملابسي واذهب معهم . 296 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 ‫شكرا. 297 00:20:18,400 --> 00:20:20,680 ‫أنا متأكده تماما أنها أنابيل. 298 00:20:21,120 --> 00:20:25,240 ‫لقد اشتبكوا منذ فترة من الوقت. ‫أعتقد أن هذا لم يكن جزءا من الخطة. 299 00:20:25,320 --> 00:20:26,360 ‫نحن لا نعرف. 300 00:20:27,120 --> 00:20:29,280 تحققي من خلال لقطات المراقبة. 301 00:20:29,360 --> 00:20:32,160 ‫تحقق من أين كانت أنابيل ‫عندما أحرقوها . 302 00:20:32,440 --> 00:20:34,520 ‫أين يترك ذلك نظريتك 303 00:20:34,920 --> 00:20:37,160 ‫عن هروبها أثناء نقلها إلى المحكمة؟ 304 00:20:37,520 --> 00:20:40,440 ‫ربما هذا ما تريدنا أن نفكر فيه. 305 00:20:40,560 --> 00:20:44,000 ‫سترافق سيارة إسعاف ‫زليمة سيارتين من الشرطة. 306 00:20:44,080 --> 00:20:47,840 ‫هذا هو الإجراء المتبع. وسيذهب ‫ضابط آخر في سيارة الإسعاف معها. 307 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 ‫ولكن كيف سيتمكن رجل واحد من صدهم لوحده ؟ 308 00:20:50,000 --> 00:20:51,440 ‫لن يكون المصري وحيدا. 309 00:20:51,800 --> 00:20:56,360 ‫هناك عدد من المقاتلين في اليمن ‫ولبنان وسوريا وأمريكا الجنوبية. 310 00:20:56,480 --> 00:20:59,320 ‫مع 9 ملايين يورو ‫يمكنه استئجار الأفضل من هناك. 311 00:20:59,400 --> 00:21:01,280 ‫وتسليحهم إلى حد الأسنان. 312 00:21:02,040 --> 00:21:05,120 سوف يحتاج الى أشياء يمكنه ‫الحصول عليها بسرعه من السوق السوداء. 313 00:21:08,120 --> 00:21:09,520 ‫AK-47. نوع من الرشاشات 314 00:21:11,160 --> 00:21:12,120 ‫كلاشينكوف. 315 00:21:14,440 --> 00:21:17,440 ‫- هذه هي أسهل شيء يستطيع الحصول عليها. ‫- هذا هو الجنون. 316 00:21:17,720 --> 00:21:20,680 ‫إذا كان كل ما تقوله صحيح، ‫فمن المستحيل تماما 317 00:21:20,800 --> 00:21:24,320 ‫بالنسبة لنا التقرب ‫منه دون تطير رؤوسنا . 318 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 ‫انتهى. 319 00:21:25,760 --> 00:21:28,160 ‫- أنا سأستدعي الشرطة. ‫- ليس بعد. 320 00:21:32,640 --> 00:21:34,600 ‫فابيو، ماهي الأخبار؟ 321 00:21:35,280 --> 00:21:38,000 ‫لقد قمت بالتفكير أكثر وأكثر بما ‫قلت لي عن ماكارينا. 322 00:21:38,080 --> 00:21:39,440 ‫- انت تعرف ماذا اعتقد؟ ‫- ماذا؟ 323 00:21:39,520 --> 00:21:42,880 ‫أعتقد أنك منحرف لعين وكنت لا ‫تريد أن تفعل اختبار الحمض النووي 324 00:21:42,960 --> 00:21:44,840 ‫لأنك لا تريد لها أن تغادر. 325 00:21:45,040 --> 00:21:47,400 اهداء قليلا، يا صديقي. 326 00:21:47,480 --> 00:21:48,960 ‫أنا لست صديقك. 327 00:21:49,480 --> 00:21:53,200 ‫أعطني أحد الأسباب لعدم ‫وضعك أمام قاض الآن. 328 00:21:54,360 --> 00:21:55,840 ‫انظر، إذا تركتني... 329 00:21:56,600 --> 00:21:57,880 ‫سوف أظهر ذلك لك. 330 00:21:57,960 --> 00:22:00,960 ‫وبعد ذلك ممكن ان أقبل اعتذارك. 331 00:22:03,440 --> 00:22:04,960 ‫ماكارينا فيريرو. 332 00:22:06,440 --> 00:22:07,640 ماضيها النفسي 333 00:22:08,280 --> 00:22:10,640 ‫اضطراب الشخصية بجنون العظمة. 334 00:22:11,320 --> 00:22:16,160 ‫لحسن الحظ نتائج اختبار تشوهات وصلت للتو. ‫هل تعرف كيف تقرأها؟ 335 00:22:18,040 --> 00:22:21,800 ‫أقسمت بشده أنها لم تكن ‫على اتصال جنسي بأي من السجناء 336 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 ‫وأنها لن تفعل أبدا. 337 00:22:23,320 --> 00:22:26,000 ‫ومع ذلك، لديها فيروس الورم الحليمي البشري و داء المشعرات 338 00:22:26,360 --> 00:22:28,280 ‫تماما مثل فارغاس ومثل كابيلا. 339 00:22:28,360 --> 00:22:31,520 ‫ما هي المصادفة، كيف حصلوا ‫عليها جميعا في نفس الوقت؟ 340 00:22:31,960 --> 00:22:34,480 ‫كونها مثليه ليس جريمة، أليس كذلك؟ 341 00:22:35,400 --> 00:22:35,920 ‫لا. 342 00:22:38,000 --> 00:22:40,640 ‫ولكن تكرار جرائم الاتجار بالمخدرات؟ 343 00:22:43,760 --> 00:22:45,000 ‫هذه المرة الكوكايين. 344 00:22:50,280 --> 00:22:53,760 ‫- اسمي ماكارينا... ‫- أليس ذلك جريمة، فابيو؟ 345 00:22:58,720 --> 00:23:04,000 قامت بزياره مع صديقها الذي ‫كان في الواقع يجلب المخدرات لها. 346 00:23:05,240 --> 00:23:07,880 ‫عندما اكتشفت ذلك رأيت انه ‫ستكون فكرة جيدة لتسجيل ذلك. 347 00:23:08,240 --> 00:23:10,920 ‫أقسم، فابيو، فكرت ‫في الإبلاغ عنها. 348 00:23:11,280 --> 00:23:13,800 ‫ولكن على الفور أدركت ‫أن تكرار التهم 349 00:23:13,880 --> 00:23:16,400 سوف يجعلها تحصل على ‫عدة سنوات أخرى هنا. 350 00:23:16,480 --> 00:23:20,720 ‫ولكن قبل كل شيء، أنه إذا علمت الخدمات الاجتماعية... 351 00:23:22,480 --> 00:23:24,760 سيأخذون ابنها بعيدا، كما تعلم. 352 00:23:25,400 --> 00:23:29,040 ‫هذا هو السبب في أنها حاولت إغواءي ‫عندما ألتقيت بها في مكتبي عارية. 353 00:23:30,040 --> 00:23:32,360 ‫لذلك أود أن أعطيها ‫الفيديو، كما تعلم. 354 00:23:34,080 --> 00:23:35,840 ‫أعتقد أنني كنت على حق في الاحتفاظ به. 355 00:23:37,280 --> 00:23:41,440 ‫ها أنت ذا. أفعل ما تريد به. أعطيه ل ميراندا إذا كنت تريد. 356 00:23:44,200 --> 00:23:45,200 ‫فابيو، 357 00:23:47,480 --> 00:23:52,120 ‫هل تعتقد حقا أنني كنت ‫أحاول الاستفادة منها؟ 358 00:23:52,360 --> 00:23:54,560 ‫أن أتركها عارية عند الباب؟ 359 00:23:56,400 --> 00:23:58,360 ‫في الواقع لم أكن. 360 00:24:02,160 --> 00:24:05,640 ‫أنا آسف على شكوكي بك، أنا حقا. 361 00:24:05,720 --> 00:24:06,880 ‫لا تقلق. 362 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 ‫بطريقة ما خدعتني أيضا. 363 00:24:09,960 --> 00:24:11,240 ‫أريعة إثنين. 364 00:24:16,960 --> 00:24:18,720 تفضلي , ايتها الجميله . 365 00:24:21,440 --> 00:24:24,560 ‫ماذا؟ هل قمتي بالتأنق لصديقكي ؟ 366 00:24:24,960 --> 00:24:27,480 ا‫تركني لوحدي لثانية، فالبوينا. ‫أنا في مزاج جيد. 367 00:24:27,680 --> 00:24:30,800 ‫لقد قلت لك، أنا لن ألمسكي حتى ‫لو كنت منتشي بالعالي كطائرة ورقية. 368 00:24:32,280 --> 00:24:33,240 ‫اجلسي. 369 00:24:39,400 --> 00:24:41,600 فتح الابواب و اغلاقها 370 00:24:54,120 --> 00:24:56,040 ‫كيف حالك تيري؟ 371 00:24:57,640 --> 00:24:59,120 ‫انتي جذابه. 372 00:25:02,400 --> 00:25:04,720 ‫- هل قمت بأصلاح أسنانك ؟ ‫- نعم . 373 00:25:05,400 --> 00:25:07,120 بعد أن خرجت من السجن. 374 00:25:09,640 --> 00:25:12,640 ‫أنا أعيش في شقة مع ‫أخصائي اجتماعي. 375 00:25:14,080 --> 00:25:16,480 ‫وأنا... أنا أقوم بإجراء امتحاناتي. 376 00:25:17,400 --> 00:25:21,520 ‫- تماما مثل ما أردت. ‫- أنا سعيدة جدا، أن أمورك مذهلة. 377 00:25:22,560 --> 00:25:23,720 ‫سوف نرى. 378 00:25:25,960 --> 00:25:29,560 ‫لذلك على أي حال، لا ‫شيء كما كان من قبل. 379 00:25:32,560 --> 00:25:35,640 ‫نفسه. ‫انظر إلى أظافري. 380 00:25:37,200 --> 00:25:38,760 لا يوجد شيء 381 00:25:39,440 --> 00:25:41,880 ‫عندما أخرج من هنا 382 00:25:42,680 --> 00:25:46,600 ‫سأقوم بإصلاح أسناني أيضا ‫وسنذهب إلى الأوبرا. 383 00:25:48,320 --> 00:25:53,760 ‫إذا كنت لا تريد أن تذهب إلى الأوبرا، ‫سنذهب إلى حفل موسيقى الروك. 384 00:25:56,840 --> 00:25:58,600 ‫ما الخطب ؟ حبيبي؟ 385 00:26:00,840 --> 00:26:02,520 ‫هل تحولت الى مثلي الجنس؟ 386 00:26:04,080 --> 00:26:05,920 ‫يقول الأخصائي الاجتماعي... 387 00:26:09,080 --> 00:26:12,280 ‫إذا كنت تريد أن تبقى ‫نظيف لا بد ان تترك الماضي 388 00:26:13,880 --> 00:26:15,840 ‫كل شيء من حياتي القديمة. 389 00:26:16,920 --> 00:26:19,960 ‫- يجب عمل بداية جديدة. ‫- حسنا اذن، 390 00:26:20,760 --> 00:26:23,480 ‫لا داعى للقلق. ‫سنقوم بعمل بداية جديدة. 391 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 ‫سويا. 392 00:26:26,040 --> 00:26:27,840 ‫ما تعمل الآن؟ 393 00:26:28,320 --> 00:26:29,720 ‫البوب؟ 394 00:26:29,800 --> 00:26:32,320 ‫لا، تيري. نحن لن يكون لنا بداية جديدة. 395 00:26:33,760 --> 00:26:34,800 ‫انا سوف. 396 00:26:35,800 --> 00:26:36,960 ‫أنا. وحدي. 397 00:26:42,240 --> 00:26:43,600 ‫سموكي، من فضلك. 398 00:26:43,920 --> 00:26:46,720 ‫ألفونسو. اسمي ألفونسو. 399 00:26:48,160 --> 00:26:49,440 ‫حسنا. 400 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 ‫ألفونسو. 401 00:26:56,440 --> 00:26:58,120 ‫ألفونسو، أستمع لي. 402 00:26:58,960 --> 00:27:01,760 ‫أنا نظيفة الآن أيضا. 403 00:27:02,120 --> 00:27:05,160 ‫حسنا؟ يمكننا أن نبدء بداية جديدة. ‫سويا. 404 00:27:07,520 --> 00:27:10,880 ‫ما هذا؟ هل لديك شيء مع ‫الأخصائي الاجتماعي، أو ماذا؟ 405 00:27:10,960 --> 00:27:13,240 ‫ليس ذلك، تيري. ‫لا تعبثي معي. 406 00:27:13,800 --> 00:27:16,160 ‫حسنا، استمع لي... 407 00:27:17,480 --> 00:27:20,840 أنظر , شيء واحد... ‫فقط انتظر هناك ثانية. 408 00:27:21,120 --> 00:27:24,120 ‫لقد بقي لي ستة أشهر، على الأكثر. 409 00:27:24,440 --> 00:27:28,800 لدي الكثير لأقوله لك 410 00:27:28,880 --> 00:27:33,240 ‫سنخرج، سنبدأ من جديد. ‫سنتحدث، سنرى ما سيحدث. 411 00:27:33,320 --> 00:27:35,360 ‫ألفونسو، بصراحة، 412 00:27:36,160 --> 00:27:38,520 ‫- أنا آسف حقا. ‫- لا، لا تقول آسف. 413 00:27:38,640 --> 00:27:40,800 ‫- لا يوجد خطأ. ‫- انا اسف. 414 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 ‫حبيبي، انتظر. 415 00:27:46,680 --> 00:27:49,480 فتح الأبواب و اغلقها 416 00:27:56,480 --> 00:27:57,880 ‫هيا. 417 00:28:02,360 --> 00:28:03,840 418 00:28:06,040 --> 00:28:07,200 ‫ماذا تريد؟ 419 00:28:07,640 --> 00:28:11,080 ‫من فضلك، لا تفعلوا أي شيء لي. ‫من فضلكم، لا، لا. 420 00:28:12,320 --> 00:28:14,840 ‫نحن نريد فقط أن نقول ‫لطفلك قصة قبل النوم. 421 00:28:17,320 --> 00:28:20,160 ‫ذات مرة، كانت هناك ‫فتاة سيئة جدا... 422 00:28:21,800 --> 00:28:25,360 التي انتظرت على السقف لسانتا حتى يمكنها أن تسرق ألعابه. 423 00:28:26,440 --> 00:28:30,800 ‫لكنها نسيت أن تلك الألعاب ‫كانت لجميع الأطفال الآخرين، 424 00:28:34,040 --> 00:28:38,720 ‫وأنه إذا سرقتهم، لا أحد ‫آخر سوف يحصل على أي شيء. 425 00:28:40,480 --> 00:28:43,000 ‫وأنهم سوف يغضبون. ‫غاضب كبيرا. 426 00:28:44,640 --> 00:28:46,920 ‫هل وصلت لكي فكره التشبيه و المعنى ‫من القصة، بلوندي؟ 427 00:28:47,000 --> 00:28:49,640 ‫إذا كان الدكتور ساندوفال ‫يغضب، كذلك فتياته. 428 00:28:54,400 --> 00:28:56,560 ‫لا! 429 00:29:04,160 --> 00:29:06,240 ‫لا! -لااااااااااا-! 430 00:29:06,360 --> 00:29:08,320 431 00:29:08,720 --> 00:29:11,560 هذا هو التحذير الأول. ‫لن تحصلي على أنذار أخر بعد ذلك. 432 00:29:11,680 --> 00:29:13,200 هذا أمر مؤكد 433 00:29:21,680 --> 00:29:23,880 434 00:29:24,520 --> 00:29:27,280 ‫أبي، من فضلك. ‫هم من المقاتلين الدوليين. 435 00:29:27,680 --> 00:29:31,560 ‫انهم سوف يراقبون القافلة، ‫ونحن نعدل أكمامننا . 436 00:29:32,520 --> 00:29:36,000 ‫- عنصر المفاجأة. ‫- عنصر المفاجأة؟ 437 00:29:37,760 --> 00:29:39,920 ‫أنهم بالتأكيد سوف ‫يأخذون أكثر من سيارتين. 438 00:29:40,000 --> 00:29:44,040 ‫سوف يحتاجون إلى ذلك لتغطية ‫الطريق أثناء مرورهم عبر الجسر. 439 00:29:48,720 --> 00:29:51,320 ‫سيكون هناك اثنين من رجال ‫الشرطة في كل سيارة. 440 00:29:51,920 --> 00:29:53,960 ‫سوف تكون السيارات على مستوى منخفض. 441 00:29:54,840 --> 00:29:56,080 ‫ولكن قوية. 442 00:29:58,000 --> 00:29:59,880 ‫وعندما تصل سيارة الإسعاف، 443 00:30:00,200 --> 00:30:02,760 ‫فإن المصري سيتحكم في كل شيء. 444 00:30:02,840 --> 00:30:04,840 445 00:30:05,160 --> 00:30:07,840 ‫سيكونون متصلين لاسلكيا ‫و هو سيعطي الأوامر. 446 00:30:08,960 --> 00:30:10,760 ‫جاهز للذهاب. 447 00:30:15,080 --> 00:30:16,160 ‫الآن. 448 00:30:32,400 --> 00:30:35,880 اطلاق نار 449 00:30:37,240 --> 00:30:39,880 ‫كيف تتوقع منا أن نخرج ‫المصري من هناك؟ 450 00:30:40,000 --> 00:30:41,520 ‫أربعة، واحد. 451 00:30:48,680 --> 00:30:49,800 ‫فابيو. 452 00:30:51,280 --> 00:30:54,280 ‫هدد بعض السجناء بعمل اجهاض لي. 453 00:30:54,480 --> 00:30:57,360 ‫- أعتقد أنه كان ساندوفال. ‫- بأستخدام علاقة ملابس ؟ 454 00:30:58,120 --> 00:30:59,440 ‫- نعم فعلا. ‫- حق. 455 00:30:59,840 --> 00:31:02,320 ‫هذا هو العرف هنا، كما تعلمين. 456 00:31:02,840 --> 00:31:04,200 ‫انظري، فيريرو. 457 00:31:05,480 --> 00:31:08,000 حاولي تركي خارج حنون العظمه الخاص بك 458 00:31:08,080 --> 00:31:09,840 ‫ألعابك العقليه . 459 00:31:09,920 --> 00:31:11,440 ‫وأكاذيبك. 460 00:31:11,520 --> 00:31:14,240 ‫- عن ماذا تتحدث؟ ‫- ما الذي أتحدث عنه؟ 461 00:31:14,320 --> 00:31:17,960 ‫- أي أكاذيب ؟ ‫- أيا كانت تلك التي تريدين. 462 00:31:18,960 --> 00:31:22,600 ‫أي واحد تريد أن تتحدث عنه؟ ‫الكوكاين الذي تهربينه ؟ 463 00:31:23,440 --> 00:31:24,960 المثليات الذين تنامين معهم 464 00:31:25,040 --> 00:31:27,760 ‫جميع الأمراض المنقولة جنسيا ‫التي ألتقطتها بالطريق منهم 465 00:31:27,880 --> 00:31:30,640 ‫أو حبيبك القديم، الذي ‫التقيت على شبكة الانترنت؟ 466 00:31:31,320 --> 00:31:33,720 ‫أو يجب أن نتحدث عن جميع ‫الرجال الذين حاولت إغوائهم ؟ 467 00:31:33,800 --> 00:31:36,480 أو رئيسك الذي سرقت منه. أو ‫ساندوفال. أو أنا. 468 00:31:36,560 --> 00:31:38,400 ‫أو ماذا عن هاتف بالاسيوس؟ 469 00:31:39,320 --> 00:31:43,080 ‫لقد شاهدت الفيديو. وضعك ‫المخدرات، في سقف فمك. 470 00:31:47,760 --> 00:31:49,000 ‫لا شيء يقال؟ 471 00:31:52,280 --> 00:31:55,160 ‫اللعنة. أنت عاهرة غبية. 472 00:31:58,440 --> 00:32:02,080 ‫استمعي، لن أقول أي ‫شيء عن الفيديو. 473 00:32:02,520 --> 00:32:05,120 ‫أنا مدين لك لانقاذ لي من تبادل ‫اطلاق النار في الغابة. 474 00:32:05,360 --> 00:32:08,640 ‫ولكن بعد الآن، انا لا أدين لك بشيء. 475 00:32:09,120 --> 00:32:12,600 أنتي سجينه وأنا حارس ‫الذي سقم منكي . 476 00:32:13,360 --> 00:32:15,120 ‫لا تنسى ذلك أبدا. 477 00:32:17,280 --> 00:32:18,720 ‫أربعة، واحد. 478 00:32:18,800 --> 00:32:20,320 ‫الباب يفتح 479 00:32:30,800 --> 00:32:34,640 ‫المصري لن يكون على الجسر، ‫ سيكون واضحا جدا. 480 00:32:34,760 --> 00:32:37,400 481 00:32:37,880 --> 00:32:41,440 ‫ سوف يجد مكان ما بعيدا ‫حيث يمكنه السيطرة على كل شيء. 482 00:32:44,400 --> 00:32:45,680 ‫جاهز للذهاب. 483 00:32:52,520 --> 00:32:53,640 ‫الآن. 484 00:32:56,120 --> 00:32:57,840 ‫عندما تسقط الشرطة، 485 00:32:57,960 --> 00:32:59,160 ‫إطلاق النار 486 00:33:00,640 --> 00:33:03,120 ‫كل ما يحتاجه هو فتح ‫سيارة الإسعاف، 487 00:33:03,560 --> 00:33:06,280 ‫واطلاق النار على الضابط ‫من قرب. 488 00:33:18,520 --> 00:33:25,000 489 00:34:24,080 --> 00:34:27,240 490 00:34:29,000 --> 00:34:30,200 ‫انا اسف. 491 00:34:36,160 --> 00:34:37,760 ‫أنا بحاجة إليك. 492 00:34:43,520 --> 00:34:46,320 ‫هل ستهربين مره أخرى؟ 493 00:35:04,000 --> 00:35:05,080 ‫يوبولدو؟ 494 00:35:06,640 --> 00:35:07,640 ‫رومان؟ 495 00:35:09,360 --> 00:35:10,640 ‫هل يوجد أحد هنا؟ 496 00:35:41,920 --> 00:35:44,400 497 00:35:54,080 --> 00:35:55,440 ‫جاهز للذهاب. 498 00:36:16,880 --> 00:36:20,800 499 00:36:22,000 --> 00:36:23,400 ‫ماذا يحدث اللعنة ؟ 500 00:36:36,000 --> 00:36:37,640 ‫السلام عليكم. 501 00:36:43,600 --> 00:36:44,880 ‫حنبل، 502 00:36:45,560 --> 00:36:47,000 ‫أيمكنك سماعي؟ 503 00:36:48,160 --> 00:36:51,320 ‫حنبل، هل ستجيبني أم لا؟ 504 00:36:54,640 --> 00:36:55,920 ‫حنبل؟ 505 00:36:56,200 --> 00:36:58,440 ‫حنبال، هل أنت تسمعني؟ 506 00:36:59,640 --> 00:37:01,240 507 00:37:01,520 --> 00:37:02,800 ‫حنبل! 508 00:37:35,240 --> 00:37:37,960 ‫يا إلهي، تيري. يا إلهي! 509 00:37:38,040 --> 00:37:41,120 ‫الرجاء المساعدة، من فضلكم! 510 00:37:41,600 --> 00:37:45,560 أجلبي ساندوفال. استدعاء المستوصف، ‫استدعوا أي شخص، من فضلكم! 511 00:37:45,680 --> 00:37:49,160 ‫تيري، رجاء حبيبي، يا إلهي. ‫تيري، لا، لا! 512 00:37:49,720 --> 00:37:52,400 ‫كل شيء على ما يرام، حبيبتي. 513 00:37:52,720 --> 00:37:55,280 ‫كل شيء على ما يرام. ‫كل شيء على ما يرام، حبيبتي. 514 00:38:01,520 --> 00:38:03,400 جرس الهاتف المحمول 515 00:38:04,040 --> 00:38:06,640 ‫ماذا نحن نفعل بهاتفه؟ 516 00:38:07,480 --> 00:38:09,120 ‫هل أرميه أو ماذا؟ 517 00:38:11,280 --> 00:38:13,320 أخرس أيه الوغد ! اخرس! 518 00:38:13,560 --> 00:38:15,840 ‫ماذا تفعل يا أبي؟ 519 00:38:16,760 --> 00:38:21,120 ‫ما الخطأ؟ ‫احترس، أبي! احترس! 520 00:38:27,640 --> 00:38:29,600 ‫أبي، ماذا يجري ؟ 521 00:38:32,000 --> 00:38:33,400 ‫هل هو قلبك؟ 522 00:38:35,040 --> 00:38:36,160 أجلب... 523 00:38:37,360 --> 00:38:39,480 ‫أقراصي في علبة القفازات. 524 00:38:43,360 --> 00:38:45,240 525 00:38:45,320 --> 00:38:49,040 ‫لا أستطيع العثور عليهم. لا أستطيع العثور عليهم. ‫اغلاق فمك يابن العاهرة! 526 00:38:49,120 --> 00:38:50,480 ‫اخرس! 527 00:38:52,320 --> 00:38:54,920 ‫سوف أقتلك! ‫سوف أقتلك! 528 00:38:55,000 --> 00:38:56,400 ‫هم ليسوا هنا. 529 00:38:59,600 --> 00:39:01,560 ‫هم ليسوا هنا. 530 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 ‫حسنا. 531 00:39:05,720 --> 00:39:06,720 أسترخي. 532 00:39:08,040 --> 00:39:11,000 ‫- أبي، انت بحاجة للذهاب إلى الطوارئ. ‫- لا. 533 00:39:14,320 --> 00:39:16,040 ‫نحن بحاجة للذهاب إلى الطوارئ. 534 00:39:17,400 --> 00:39:18,400 ‫حسنا. 535 00:39:19,240 --> 00:39:21,560 ‫حسنا عظيم. هذا عظيم، أبي. 536 00:39:24,080 --> 00:39:27,640 ‫- هذا هو. هذا هو، أبي. ‫- لا يمكننا الذهاب إلى هناك مثل هذا. 537 00:39:32,760 --> 00:39:35,160 أفقده الوعي 538 00:39:38,680 --> 00:39:40,080 ‫إقض عليه. 539 00:39:40,160 --> 00:39:42,720 540 00:39:48,680 --> 00:39:50,760 541 00:39:50,840 --> 00:39:52,920 542 00:39:55,760 --> 00:39:57,280 الملاعين! 543 00:40:15,200 --> 00:40:17,160 ‫طلق ناري 544 00:40:23,840 --> 00:40:26,360 545 00:40:47,360 --> 00:40:49,360 546 00:40:51,640 --> 00:40:54,680 ‫أقسم المقبله ستتجه مباشرة الى رأسك. 547 00:40:54,760 --> 00:40:56,520 548 00:41:15,680 --> 00:41:17,520 ‫- طبيب؟ ‫- كانت محظوظة جدا. 549 00:41:17,640 --> 00:41:21,680 ‫لا يوجد أعصاب تالفة ‫والحروق لم تصل للأنسجة العميقة. 550 00:41:21,800 --> 00:41:23,760 ‫تبدو سيئة ولكنها ليست خطيرة. 551 00:41:23,840 --> 00:41:27,840 ‫حسنا. هل يحتاج السجين إلى البقاء ‫هنا أم يمكنه العودة إلى السجن؟ 552 00:41:27,920 --> 00:41:31,560 ‫لا. ستضطر بالتأكيد إلى البقاء في ‫وحدة الحروق لبضعة أيام الآن. 553 00:41:32,240 --> 00:41:34,960 ‫نحن بحاجة إلى علاجها ثلاث ‫مرات على الأقل في اليوم لتبدأ 554 00:41:35,040 --> 00:41:37,160 ‫لتجنب أي إصابات محتملة. 555 00:41:37,400 --> 00:41:39,160 ‫حاول أن لا تتحرك، حسنا؟ 556 00:41:39,800 --> 00:41:40,880 ‫بالتأكيد. 557 00:41:44,840 --> 00:41:45,840 ‫اخرج. 558 00:41:50,880 --> 00:41:52,280 غلق الباب 559 00:41:58,440 --> 00:42:00,280 ‫نحن نعلم أنك فعلت هذا ‫في محاولة للهروب. 560 00:42:00,840 --> 00:42:03,080 ‫هل حقا تعتقد أنني ‫سوف افعل هذا لنفسي؟ 561 00:42:03,440 --> 00:42:04,560 ‫نعم فعلا. 562 00:42:05,920 --> 00:42:08,880 ‫خاصة بعد أن استجوبنا ماريا ‫بريتو، وتعرف أيضا باسم كاسبر. 563 00:42:09,440 --> 00:42:12,160 ‫قالت لنا أنك أجبرتها على حرقك. 564 00:42:12,960 --> 00:42:14,480 ‫ماذا توقعتي؟ 565 00:42:15,280 --> 00:42:17,840 ‫أنها سوف تعترف وتزيد فتره حكمها؟ 566 00:42:18,360 --> 00:42:19,800 ‫كل هذه السنوات... 567 00:42:22,200 --> 00:42:25,880 ‫ما زلت لا ترين الأكاذيب ‫التي يقولها السجناء. 568 00:42:26,760 --> 00:42:28,480 ‫أنا سأحرص شخصيا 569 00:42:28,560 --> 00:42:32,680 أنكي سوف تقومين بأمضاء كل فترتكي اللعينه المتبقيه لكي 570 00:42:34,160 --> 00:42:35,960 ‫أشعر ببعض المشاعر الصعبة. 571 00:42:37,920 --> 00:42:41,160 ‫لا ينبغي أن تكون قد ‫اقتربت جدا من تشينامان، 572 00:42:41,440 --> 00:42:43,400 ‫هم دائما أول من يهرب. 573 00:42:43,480 --> 00:42:45,160 ‫ألا تشاهد الأفلام؟ 574 00:42:49,840 --> 00:42:51,680 ‫استمع إلي، يا عاهرة، 575 00:42:53,400 --> 00:42:57,280 ‫هناك سيارتان دورية عند كل باب من المستشفى، 576 00:42:58,200 --> 00:43:02,160 ‫ستة ضباط في هذا الطابق ‫وثلاثة عند بابك . 577 00:43:03,320 --> 00:43:06,800 صديق اللعين لا ينبغي له ‫أن يحاول أي شيء غبي. 578 00:43:17,840 --> 00:43:19,440 ‫السيد كاستيلو، 579 00:43:22,600 --> 00:43:24,760 أنت أكثر وسامه مع هذه العرجه. 580 00:43:31,920 --> 00:43:33,840 581 00:43:35,600 --> 00:43:37,160 ‫هل يمكنك وصف الأعراض؟ 582 00:43:37,240 --> 00:43:40,760 جانبه الأيسر يؤلمه وهو يتحدث بشكل غريب، ‫كما انه لا يمكنه التفكير بشكل سليم. 583 00:43:40,840 --> 00:43:43,560 ‫- نحن ذاهبون لأدخاله هنا. ‫- لديه أمراض القلب. 584 00:43:43,640 --> 00:43:45,080 قام بعمل عمليه تحويل شرايين. 585 00:43:45,720 --> 00:43:48,120 أسترخي أبي. أسترخي ‫كل شيء سيكون على ما يرام. 586 00:43:48,720 --> 00:43:52,320 ‫إخراجه من هنا، إلى المرآب. 587 00:43:52,600 --> 00:43:53,480 ‫لنذهب. 588 00:44:06,240 --> 00:44:08,280 جرس الهاتف المحمول 589 00:44:10,880 --> 00:44:13,120 590 00:44:14,640 --> 00:44:16,120 591 00:44:16,240 --> 00:44:19,800 ‫رومان، حبيبي، هذه هي المرة ‫الرابعة التي أتصل بدون إجابة. 592 00:44:19,880 --> 00:44:23,120 ‫اتصل بي مرة أخرى بأسرع ما يمكن. ‫أنا قلقه جدا. 593 00:44:26,760 --> 00:44:29,920 ‫أنابيل فيلاروش غارسيس، 37 سنة. 594 00:44:30,040 --> 00:44:33,240 ‫الإكراه و الاتجار. ‫بيع المخدرات. 595 00:44:33,360 --> 00:44:35,520 ‫نعم، ليس لدي علاقه بأي شيئ 596 00:44:35,600 --> 00:44:39,240 ‫مع هروب زولما زاهر المزعوم . 597 00:44:39,320 --> 00:44:41,800 ‫لم يسبق لي أن أكون على وفاق مع زليمة. 598 00:44:42,880 --> 00:44:44,600 ‫انها تمارس حياتها، وكذلك أنا. 599 00:44:44,680 --> 00:44:48,960 ‫تحتاج إلى أن يكون ظهرك محمي ‫ولكن لدي مجموعتي من الأصدقاء. 600 00:44:49,040 --> 00:44:51,120 ‫أنا لست قائده أي ‫طاقم على الإطلاق. 601 00:44:51,200 --> 00:44:53,280 ‫لم أتسبب في إصابة زليمة. 602 00:44:53,360 --> 00:44:56,800 ‫إذا كنت قد ساعدتها فانها ستكون محترقه من الرأس إلى أخمص القدمين بالتأكيد. 603 00:44:56,880 --> 00:44:59,000 ‫نعم، هذه مزحة. بالتاكيد. 604 00:45:00,160 --> 00:45:01,160 ‫اجلس. 605 00:45:02,560 --> 00:45:06,400 ‫لذلك أخذت زليمة ديون ماكارينا ‫لأنها كانت في طريقها للهروب. 606 00:45:08,320 --> 00:45:11,120 ‫هي عاهرة ذكية، أليس كذلك؟ 607 00:45:13,440 --> 00:45:18,160 ‫حسنا حتى تدفع لي ما أنتي ‫مدين به، أنتي ستكونين لي. 608 00:45:18,880 --> 00:45:22,720 ‫أنا لست تابعه لي زوليما بعد ‫الآن، أنا حره الآن. 609 00:45:23,080 --> 00:45:24,080 ‫بالتأكيد. 610 00:45:25,240 --> 00:45:27,000 ‫أنتي ستكونين لي. 611 00:45:27,640 --> 00:45:29,200 ‫وهل تعرفين لماذا؟ 612 00:45:36,960 --> 00:45:39,520 ‫لأنه من الأفضل أن تكون معي... 613 00:45:40,880 --> 00:45:43,080 بدلا من ان تكوين مع القديس بطرس هناك في الأعلى. 614 00:45:44,680 --> 00:45:46,680 ‫أليس هذا صحيحا , أنجيليتو؟ 615 00:45:54,760 --> 00:45:56,880 صحيح دعبنا نرى ما ‫يمكنني القيام به معك. 616 00:45:58,760 --> 00:46:01,440 ‫أنظري إلي، افتح فمك. 617 00:46:02,200 --> 00:46:03,200 ‫أكثر من. 618 00:46:12,680 --> 00:46:13,840 ‫رائع. 619 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 ‫هل ترىين؟ 620 00:46:16,960 --> 00:46:19,320 ‫الآن الجميع يعرف أنك تابعه لأنابيل. 621 00:46:23,240 --> 00:46:25,280 ‫أنت آمنه مرة أخرى، حبيبتي. 622 00:46:32,880 --> 00:46:35,680 ‫سأأتي وأجدكي إذا كنت ‫بحاجة إلى أي شيء. 623 00:46:44,160 --> 00:46:46,480 624 00:46:46,560 --> 00:46:48,840 625 00:47:23,720 --> 00:47:25,280 صراخ 626 00:47:27,020 --> 00:47:30,020 ‫تمت الترجمه من قبل ‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa © 627 00:47:30,844 --> 00:47:32,844 ‫تابعني على برنامج ‫Tv Time @abdullsultan 59466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.