All language subtitles for Vis.a.vis.S01E11.720p.WEBRip.akoam.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,340
الحبس
الموسم الأول
الحلقة 11
2
00:00:01,364 --> 00:00:03,364
المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
+18
3
00:00:03,640 --> 00:00:06,480
ماريا بريتو تليس، 25 سنة.
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,560
لم أكن أعرف شيئا عن خطة
زليمة للهروب من السجن.
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,560
أنا بحاجة إلى زليما
6
00:00:13,280 --> 00:00:15,840
وأحيانا، كانت زليمة بحاجة لي.
7
00:00:16,800 --> 00:00:18,440
الجميع بحاجة إلى الحماية هنا.
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,680
عندما يقولون لي أن أفعل
شيئا أنا لا أطرح الأسئلة.
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,240
طلبت مني أن أفعل ذلك،
10
00:00:24,640 --> 00:00:26,480
لذلك فعلت عملي.
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,400
وفعلت ذلك.
12
00:00:53,120 --> 00:00:54,120
اخرج.
13
00:01:00,280 --> 00:01:01,600
بسم الله.
14
00:02:19,040 --> 00:02:21,560
الحبس
عنوان الحلقه مرأب أبي
15
00:02:22,160 --> 00:02:24,640
يجب أن أقول أن الطبيب ساندوفال...
16
00:02:29,120 --> 00:02:33,480
لا يفهم مدى إلحاح هذا
الاختبار بالنسبة لي.
17
00:02:35,360 --> 00:02:38,400
لقد تلقيت للتو نتائج
اختبار اللطاخة.
18
00:02:39,560 --> 00:02:40,680
أنظر
19
00:02:41,320 --> 00:02:44,600
انه من غير المناسب ان أتجدث عنه
ولكني أشعر بأنني مضطره أن أسأل.
20
00:02:45,120 --> 00:02:47,920
هل سبق لك أن اتصلت مع
أي من السجناء الآخرين جنسيا ؟
21
00:02:48,480 --> 00:02:49,640
أنا؟ لا.
22
00:02:50,560 --> 00:02:53,720
ليس مع أي من السجناء،
أو أي شخص آخر.
23
00:02:53,840 --> 00:02:56,480
- لنعد إلى اختبار الحمض النووي...
- ماكارينا، لا تكذب علي.
24
00:02:56,800 --> 00:03:00,000
لقد سبق أن قلت لك ان الدكتور
ساندوفال سيتعامل مع الاختبار.
25
00:03:00,280 --> 00:03:03,320
نريد مساعدتك.
ولكن عليك أن تفعلي القليل أيضا.
26
00:03:04,040 --> 00:03:07,000
- أنا أخبركي الحقيقة.
- هل انتي متاكد من ذلك؟
27
00:03:08,320 --> 00:03:12,440
حسنا انتي مصابه فيروس الورم
الحليمي البشري و داء المشعرات
أمراض تأتي بالاتصال الجنسي.
28
00:03:13,640 --> 00:03:16,480
وكلاهما من الأمراض المنقولة
عن طريق الاتصال الجنسي.
29
00:03:17,600 --> 00:03:21,800
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا لأنني
أجريت الفحص وليس لدي تلك الأمراض.
30
00:03:22,120 --> 00:03:23,320
يجب أن تكون خاطئة.
31
00:03:23,960 --> 00:03:27,760
عندما قمنا بتقييم
الحمل، لم يكن لديك ايا منها.
32
00:03:27,840 --> 00:03:30,760
لذلك أفترض أنك قد
أصبتي بهم بعد ذلك.
33
00:03:32,000 --> 00:03:35,400
هناك اثنين من السجناء مع
نفس العدوى تماما مثلكي.
34
00:03:36,200 --> 00:03:38,560
و أنتي تشارك الزنزانه مع واحده منهم.
35
00:03:38,640 --> 00:03:42,800
أنا لا أريد أن أتدخل في ما يجري
في خصوصية زنزانتك ،
36
00:03:43,040 --> 00:03:46,320
ولكن يجب أن تعتني
ينفسك، وخاصة في حالتك.
37
00:03:47,480 --> 00:03:50,640
أستمعي نحن سنبدء بعلاجك.
38
00:03:53,320 --> 00:03:55,440
ولكن هناك أشياء تحتاجين إلى القيام به.
39
00:03:55,520 --> 00:03:58,920
لا تستخدمي نفس الالعاب الجنسية
مثل السجناء الآخرين.
40
00:03:59,280 --> 00:04:02,520
تجنب الجنس عن طريق الفم،
وإذا كنتم تلمسون بعضكم البعض
41
00:04:02,640 --> 00:04:06,120
تجنبي انتقال السوائل
من شخص إلى آخر.
42
00:04:06,440 --> 00:04:08,680
استرخي لا تقلقي بشأن ذلك. انها...
43
00:04:09,360 --> 00:04:10,880
هذه الأشياء تحدث.
44
00:04:12,840 --> 00:04:14,920
ذهبنا إلى المغرب.
45
00:04:16,120 --> 00:04:19,080
هي في الواقع الرحلة الوحيدة
التي قمت بها على الإطلاق.
46
00:04:20,240 --> 00:04:21,920
نحن نبدو جيدين، أليس كذلك؟
47
00:04:25,400 --> 00:04:29,280
اللعنه , كانت قبل أربع
سنوات فقط أنظري في وجهي الآن.
48
00:04:29,920 --> 00:04:32,480
مهلا، إذا رأيتني
قبل مجيئي إلى هنا،
49
00:04:32,560 --> 00:04:36,160
كنت ستسألين نفسك
من المتينه التي أكلتها ؟
50
00:04:38,800 --> 00:04:42,240
تيري، انه سوف
يحب ذلك، كما تعلمين.
51
00:04:42,600 --> 00:04:44,520
أنت ستبدين جذابه.
52
00:04:44,600 --> 00:04:46,480
- جذابه و رائعه.
- لا يمكن إيقافها.
53
00:04:46,560 --> 00:04:48,560
سوف يصاب بانتصاب لمجرد رأيتك
54
00:04:48,680 --> 00:04:51,640
- رائع. انه سوف يقتلع عين واحده...
- ليست واحده. بل كلاهما.
55
00:04:51,720 --> 00:04:53,800
- كلاهما.
- انه سوف يعميكي.
56
00:04:53,920 --> 00:04:56,520
من يدري ما هو وضعه.
57
00:04:57,080 --> 00:05:00,600
في سجن توباس كان يأخذ
كل ما يمكن أن يحصل عليه .
58
00:05:00,680 --> 00:05:05,560
ثم في ألكالا دي ميكو، كان
سيئا حقا. الآن، أنا فقط لا أعرف.
59
00:05:09,080 --> 00:05:12,760
أنتي ستبدين مذهلة، وهذا سوف
يساعده على الاقلاع.
60
00:05:13,320 --> 00:05:16,640
هذا هو ما أريد، لإظهار له أنه
لا يزال بإمكاننا التوقف عن التعاطي.
61
00:05:16,960 --> 00:05:19,520
حسنا، أين أبدأ بهذا الوجه؟
62
00:05:19,760 --> 00:05:21,440
ماذا عن حواجبك ؟
63
00:05:21,520 --> 00:05:25,120
اللعنة. إذا كان الحاجبين مثل
بعض ماذا يوجد في المنطقه السفلي؟
64
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
ضحك
65
00:05:26,680 --> 00:05:28,800
اللعنه تيري.
66
00:05:28,880 --> 00:05:31,920
انها ليست جاهزه للبكيني
أستطيع أن أقول لكم ذلك.
67
00:05:32,000 --> 00:05:34,880
استرخي، انها ليست زيارة الزوجية.
سنقوم بحلها في المرة القادمة.
68
00:05:34,960 --> 00:05:37,160
بهذا الاتجاه حبيبتي.
لا أستطيع أن أرى أي شيء.
69
00:05:37,520 --> 00:05:39,880
ابحثي عن ظل العيون البني.
70
00:05:39,960 --> 00:05:41,920
هم ليسوا هنا.
71
00:05:53,400 --> 00:05:55,280
لم أحصل على المال.
72
00:05:57,240 --> 00:06:00,080
- أمي سوف تعود قريبا.
- أحضر نظارتي.
73
00:06:00,680 --> 00:06:02,720
هل أسأل ما تبحث عنه؟
74
00:06:06,600 --> 00:06:08,000
"الجمال الأخلاقي
75
00:06:08,720 --> 00:06:12,640
وتطهير النفس
في الإسلام ".
76
00:06:12,760 --> 00:06:15,520
حقا . الا تفهم ؟
أمي سوف تبلغ الشرطة
77
00:06:15,640 --> 00:06:18,000
إذا لم نعطها 10
آلاف يورو للمحامي.
78
00:06:18,080 --> 00:06:19,520
"الغرض من الصلاة
79
00:06:20,160 --> 00:06:25,080
هو تحرير كل من الجسم
و الروح من الرذائل الدنيوية،
80
00:06:25,800 --> 00:06:28,440
لإعداد نفسك للدخول الى الجنه
81
00:06:29,000 --> 00:06:31,920
وتكون جديرة بالوجود مع الله.
82
00:06:45,000 --> 00:06:46,640
تطهير يديك.
83
00:06:47,800 --> 00:06:49,120
لا تذهب غير مقدسة.
84
00:06:49,240 --> 00:06:50,800
بسم الله.
85
00:06:52,400 --> 00:06:54,160
والله سوف يغفر لك ".
86
00:06:54,280 --> 00:06:58,800
تصلي
87
00:07:11,640 --> 00:07:14,000
ما هذا؟ صلاة التضحية؟
مدري من وين جايبين الأسم
88
00:07:14,840 --> 00:07:18,240
تصلي
89
00:07:22,560 --> 00:07:24,120
"تطهير قلبك.
90
00:07:25,320 --> 00:07:26,920
السلام عليكم
91
00:07:27,440 --> 00:07:29,600
زيارة التقية.
92
00:07:29,680 --> 00:07:30,640
السلام عليكم
93
00:07:31,400 --> 00:07:35,280
زيارة الأقارب
والانخراط في الجهاد.
94
00:07:37,960 --> 00:07:39,120
تطهير روحك.
95
00:07:39,240 --> 00:07:41,600
تصلي
96
00:07:42,040 --> 00:07:45,760
تفعل ذلك من خلال
الصلاة ومن خلال النار.
97
00:07:47,640 --> 00:07:49,320
لأنه بعد الحريق...
98
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
سوف تصل الى الجنه. "
99
00:07:51,880 --> 00:07:53,000
100
00:07:53,120 --> 00:07:56,920
101
00:07:57,040 --> 00:07:59,680
102
00:08:05,240 --> 00:08:06,680
103
00:08:06,760 --> 00:08:07,920
وماذا يعني ذلك؟
104
00:08:08,440 --> 00:08:11,400
هل سيحرق المصري
السجن أو شيء ما؟
105
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
106
00:08:16,280 --> 00:08:17,480
استمر امضي قدما.
107
00:08:19,160 --> 00:08:21,640
هل سيشعل النار لإخراج زليمة؟
108
00:08:21,760 --> 00:08:23,040
استمر امضي قدما!
109
00:08:24,120 --> 00:08:26,440
110
00:08:34,040 --> 00:08:39,000
111
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
جرس الباب
112
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
مرحبا.
113
00:08:57,280 --> 00:09:00,840
- هل هناك خطب ما مع ماكارينا؟
- لا، هي على ما يرام.
114
00:09:00,920 --> 00:09:03,440
أريد فقط أن أتحدث
إليكم لمدة ثانية.
115
00:09:05,600 --> 00:09:08,240
- هل يمكننى الدخول؟
- نعم بالطبع.
116
00:09:08,600 --> 00:09:09,880
ادخل من فضلك.
117
00:09:26,440 --> 00:09:29,160
أحتاج إلى المساعدة في
غرفة الغسيل، من فضلك.
118
00:09:29,240 --> 00:09:31,000
كان هناك حادث خطير.
119
00:09:31,800 --> 00:09:33,600
- ماذا حدث؟
- هي تتحرك.
120
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
إعدوا المورفين واستدعوا
سيارة إسعاف الآن.
121
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
لا.
122
00:09:39,920 --> 00:09:42,120
لا، يبدو انه انتقام لي يولاندا.
123
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
هيا.
124
00:09:55,800 --> 00:09:57,480
فاتنة.
125
00:09:59,080 --> 00:10:01,520
- أنت تبدين مذهلة، تيري.
- يبدو مظهرك رائع.
126
00:10:01,640 --> 00:10:03,240
يجب أن تكوني دائما بهذا الشكل.
127
00:10:03,320 --> 00:10:05,080
أعتقد أن جو سوف يتقدم لطلب يدها.
128
00:10:05,200 --> 00:10:07,960
أنت جميلة.
ثدياكي مثاليان.
129
00:10:08,040 --> 00:10:11,640
- جميل جميل.
- أحمر الشفاه يناسبها بشكل جيد حقا.
130
00:10:15,440 --> 00:10:16,720
أوه، الفتيات.
131
00:10:17,920 --> 00:10:19,360
اللعنة... اللعنة.
132
00:10:23,560 --> 00:10:28,440
133
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
اللعنة.
134
00:10:43,440 --> 00:10:45,200
أنا لست بخير يا فتيات.
135
00:10:45,720 --> 00:10:49,400
لا تقلقي. سوف إعيد عمل ماكياجك
وسوف تكونين على استعداد للذهاب.
136
00:10:49,760 --> 00:10:53,520
تيريزا، حبيبتي لا تقلقي.
يمكننا إصلاحه في خمس دقائق.
137
00:10:57,600 --> 00:10:59,680
- سكر؟
- لا، شكرا.
138
00:10:59,800 --> 00:11:02,720
- لدينا محلي أيضا.
- لا، شكرا. هذا عظيم.
139
00:11:05,080 --> 00:11:08,320
- حليب؟
- لا، أسود ساده. شكرا.
140
00:11:11,240 --> 00:11:12,640
141
00:11:16,400 --> 00:11:17,560
انظر، ليوبولدو.
142
00:11:18,800 --> 00:11:21,720
طلبت مني أن أرعى ابنتك.
143
00:11:22,000 --> 00:11:27,160
ولكن بعض الأشياء .
وبطريقة ما، يمنعوني من...
144
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
انا اعني...
145
00:11:30,200 --> 00:11:33,520
الاختبارات النفسية الأولية
التي تعطى لجميع السجناء
146
00:11:33,600 --> 00:11:34,840
تعرض...
147
00:11:36,240 --> 00:11:38,640
اضطراب شخصية معينة.
148
00:11:38,760 --> 00:11:41,480
- السلوك غير المستقر.
- لحظة.
149
00:11:42,600 --> 00:11:45,560
إذن، هل هي مجنونه أو شيء من هذا القبيل؟
150
00:11:45,680 --> 00:11:48,160
دكتور السجن يتهم ماكارينا...
151
00:11:51,360 --> 00:11:53,640
بالتصرف بشكل غير لائق.
152
00:11:53,760 --> 00:11:58,400
بالاضافه. يقول ماكارينا
قد يكون لها سجل نفسي.
153
00:11:58,920 --> 00:12:01,520
- وأنا بحاجة إلى معرفة.
- أي شخص هو؟
154
00:12:02,240 --> 00:12:04,480
نفس الشخص الذي جعلها
تمص له ؟
155
00:12:04,600 --> 00:12:05,640
أبي.
156
00:12:06,400 --> 00:12:08,840
ماذا تريد؟
السجلات أو شيء من هذا؟
157
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
أنظر.
158
00:12:11,080 --> 00:12:13,600
فتاة سعيدة تبلغ من العمر 14 عاما.
159
00:12:14,800 --> 00:12:17,640
هل تريد تقارير مدرستها؟
حسنا، هنا هم.
160
00:12:17,720 --> 00:12:20,720
معدلها ممتاز.
لدي تقرير الجامعه أيضا.
161
00:12:20,840 --> 00:12:23,920
السجلات النفسية المدرسية أيضا.
ماذا تريد اللعنه؟
162
00:12:24,040 --> 00:12:26,160
أبي، أهدئ.
من فضلك، أهدئ.
163
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
رجاء.
164
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
أعتذر.
165
00:12:34,680 --> 00:12:36,200
انه فابيو، أليس كذلك؟
166
00:12:37,280 --> 00:12:40,480
حسنا. فابيو، أختي
فتاة عادية تماما.
167
00:12:40,600 --> 00:12:42,120
ولكن، هل تعرف ما هو عليه؟
168
00:12:42,200 --> 00:12:45,440
عندما يكون لها كلمة ضد
ضابط، كلمتها تعني لا شيء .
169
00:12:46,200 --> 00:12:49,440
إنهم لن يصدقوا كلمة مما
تقول . حتى تموت
170
00:12:49,520 --> 00:12:51,080
مثل الفتاة الفقيرة التي أحرقت.
171
00:12:51,160 --> 00:12:53,560
أنها هناك لأن نذل خدعها.
172
00:12:53,640 --> 00:12:55,920
- كيف علمت بذلك؟
- كيف أعرف؟
173
00:12:57,520 --> 00:12:59,560
لأنني ذهبت لرؤية سيمون.
174
00:13:01,440 --> 00:13:03,160
وأشهرت بندقية في وجهه.
175
00:13:03,480 --> 00:13:06,080
قلت له أن يقول لي الحقيقة وفعل.
176
00:13:07,360 --> 00:13:09,600
يمكنك تسلمي للشرطه إذا كنت تريد،
177
00:13:09,680 --> 00:13:13,320
ولكن لا تظهر هنا مرة أخرى
وتقول لي ان ابنتي تكذب.
178
00:13:20,680 --> 00:13:21,760
أنظر
179
00:13:23,720 --> 00:13:26,640
يمكنك الاسترخاء.
كنت سأفعل الشيء نفسه.
180
00:13:27,360 --> 00:13:28,480
جرس الهاتف المحمول
181
00:13:28,600 --> 00:13:29,640
معذرة.
182
00:13:32,160 --> 00:13:32,960
ماذا ؟
183
00:13:33,040 --> 00:13:36,080
لقد أحرقوا زليمة بمكواة.
عليك أن تأتي هنا الآن.
184
00:13:36,160 --> 00:13:37,720
- من الذى؟
- انا لا اعرف.
185
00:13:37,840 --> 00:13:40,640
هذا الصباح كانت تتحدث مع أنابيل.
لكننا لا نعرف...
186
00:13:41,280 --> 00:13:42,480
حسنا أنا قادم.
187
00:13:47,560 --> 00:13:49,520
يجب أن أعود إلى السجن.
188
00:14:01,120 --> 00:14:03,320
189
00:14:03,680 --> 00:14:05,760
ماذا تقرأين ؟
الان اذن!
190
00:14:05,840 --> 00:14:10,160
لديك واحدة أيضا.
مخلوق قبيح صغير .
191
00:14:10,240 --> 00:14:12,840
على رسلك، بلوندي.
نحن عائلة الآن.
192
00:14:12,920 --> 00:14:17,040
لدينا أبناء عموم اخرون تعرفين .
لا يصدق.
193
00:14:18,560 --> 00:14:20,840
ليلة أمس...
هل قمتي بلمسي ؟
194
00:14:22,720 --> 00:14:24,640
حسنا، هو سرير واحد:
195
00:14:25,000 --> 00:14:27,400
إما أني لمستكي أو
أني سقطت عليكي كما تعلمين.
196
00:14:27,960 --> 00:14:30,640
أنا أسأل إذا كنتي قد لمستني...
في الطابق السفلي.
197
00:14:31,760 --> 00:14:34,120
ماذا تفضلين ؟ نعم أو لا؟
198
00:14:34,240 --> 00:14:36,960
أنا أفضل لا، ولكن أعتقد أنك فعلتها.
199
00:14:37,040 --> 00:14:41,320
عليك أن تدخلي إصبعك عميقا جدا
لتنقلي الأمراض جنسيا.
200
00:14:42,160 --> 00:14:44,600
مهلا، استرخي. استرخي.
201
00:14:46,400 --> 00:14:50,120
كنا نائمين معا وكانت يدك بداخلي .
اذا استرخي .
202
00:14:50,800 --> 00:14:53,640
ماذا أنت فاعله؟
كنت نائمه.
203
00:14:54,120 --> 00:14:58,160
قلتي أننا سوف ننام
ولكنك واصلتي الاقتراب مني.
204
00:14:58,240 --> 00:15:00,320
وكنت أعتقد أنكي مستيقظه.
205
00:15:01,000 --> 00:15:04,080
ثم أدركت أنك لم تكون حتى انهيت ذلك لوحدي.
لا داعى للقلق.
206
00:15:04,160 --> 00:15:06,000
- لا داعى للقلق.
- ماذا؟ "لا داعى للقلق"؟
207
00:15:06,120 --> 00:15:08,160
هل تعرفين كيف أشعر؟
208
00:15:08,240 --> 00:15:09,680
أضنني اغتصبت.
209
00:15:15,640 --> 00:15:18,800
كنت تشعر بالاغتصاب ؟
حسنا، كنتي تشعر بالاغتصاب.
210
00:15:20,480 --> 00:15:22,560
دعينا نتحدث عنك اذا . حسنا؟
211
00:15:23,040 --> 00:15:26,920
أنتي تطلب مني الانتقال
إلى زنزانتك، ثم...
212
00:15:27,040 --> 00:15:29,800
أنتي تثيرين ضجة حول التحرش.
213
00:15:29,880 --> 00:15:32,560
ثم تقولين نحن أصدقاء.
أنا مندهشه.
214
00:15:32,640 --> 00:15:34,560
ثم بعد ذلك
215
00:15:34,640 --> 00:15:37,320
أنتي توبخينني من أجل مقابلة
تخفيف الحكم
216
00:15:37,440 --> 00:15:39,640
- مهلا، كان هذا ما تضنه الشرطة.
- اخرسي. الآن.
217
00:15:39,920 --> 00:15:41,560
أسكت.
218
00:15:41,840 --> 00:15:44,640
الليلة الماضية كنتي
تعانقني وتلمسني.
219
00:15:44,720 --> 00:15:46,760
وعندما لمستك كنتي تستلطفين ذلك.
220
00:15:46,880 --> 00:15:50,520
- كني تحبين ذلك.
- أنت عاهره متطفله.
221
00:15:50,800 --> 00:15:53,960
أنتي تختلقين هذه الأعذار
فقط للحصول على ما تريدين.
222
00:15:54,040 --> 00:15:55,280
أنتي لا تصدقين.
223
00:15:55,840 --> 00:15:58,680
- إنها مجرد أكاذيب دون توقف.
- أنت تحبين ذلك، أنتي تحبين ذلك.
224
00:15:58,800 --> 00:16:00,680
أنتي تحبين ذلك، ماكا.
225
00:16:01,000 --> 00:16:04,040
ولا تقولي لي "لست
مستعده، لست مستعده" اللعنه.
226
00:16:04,120 --> 00:16:05,560
لديك مشكلة بين
227
00:16:05,680 --> 00:16:07,680
ما تريدين و أنتي نائمه، وما تريدين
و أنتي مستيقظه.
228
00:16:07,800 --> 00:16:11,120
لذلك أحزمي امركي
لأني ضقت ذرعا بكي
229
00:16:11,200 --> 00:16:14,480
وإذا نقلت لكي المرض
اللعين، فأنا آسفه.
230
00:16:20,920 --> 00:16:23,040
ماذا يعني أنهم أحرقوا
زليمة؟ لماذا ا؟
231
00:16:26,120 --> 00:16:28,000
ماذا حدث بالضبط؟
232
00:16:28,840 --> 00:16:31,560
رأيتها تتكلم مع
أنابيل هذا الصباح،
233
00:16:31,640 --> 00:16:33,080
في غرفة الغسيل.
234
00:16:33,520 --> 00:16:37,120
لقد كانوا يعدون لذلك لعدة أسابيع.
لقد كان ذلك هجوما على وجه اليقين.
235
00:16:38,120 --> 00:16:40,640
لم يهاجموها.
أحرقت نفسها.
236
00:16:40,720 --> 00:16:43,000
كانت الرسالة من المصري.
237
00:16:45,040 --> 00:16:46,600
"تطهير روحك".
238
00:16:46,720 --> 00:16:49,000
كان يقول لها أن تحرق نفسها.
و فعلت.
239
00:16:49,080 --> 00:16:50,280
حسنا لكن لماذا؟
240
00:16:50,400 --> 00:16:53,760
لا السؤال ليس لماذا، ولكن أين.
241
00:16:55,240 --> 00:16:58,080
مرحبا، لقد اتصلت بي مستشفى جيتافي.
كيف بإمكاني مساعدتك؟
242
00:16:58,160 --> 00:17:01,320
انا رئيس الرعاية الصحية في
سجن كروز ديل سور يتحدث.
243
00:17:01,600 --> 00:17:03,360
لدينا سجينه بحروق شديدة.
244
00:17:03,440 --> 00:17:05,920
أنا بحاجة الى أن ترسل لي
سيارة إسعاف على الفور.
245
00:17:06,040 --> 00:17:07,600
السجن هنا.
246
00:17:08,240 --> 00:17:10,640
من هناك، يمكن أن يأخذوها
إلى ثلاثة مستشفيات.
247
00:17:11,360 --> 00:17:12,520
هذه واحده.
248
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
و هذه.
249
00:17:17,360 --> 00:17:18,400
أو هذه .
250
00:17:20,760 --> 00:17:22,040
ولكن لحروق شديدة،
251
00:17:22,240 --> 00:17:26,000
سيذهبون فقط إلى وحدة
الحروق في مستشفى جيتافي.
252
00:17:26,400 --> 00:17:28,800
المريض محروق بشدة،
253
00:17:28,880 --> 00:17:31,760
أود أن أقول من الدرجة الثانية أو الثالثة.
في البطن والظهر.
254
00:17:31,840 --> 00:17:33,400
وضعنا لها أنبوب مغذي.
ماذا يجب أن أعطيها؟
255
00:17:33,520 --> 00:17:38,240
سوف تأخذ سيارة الإسعاف زليما من
كروز ديل سور على هذا الطريق.
256
00:17:38,360 --> 00:17:40,560
المصري ينتظر في مكان ما.
257
00:17:40,680 --> 00:17:42,680
صحيح. ولكن أين و متى؟
258
00:17:43,120 --> 00:17:47,680
تستغرق الرحلة حوالي 45 دقيقة.
259
00:17:50,400 --> 00:17:51,520
في الخامسه.
260
00:17:52,480 --> 00:17:54,120
في الخامسة بعد الظهر،
261
00:17:54,200 --> 00:17:58,160
سيكون المصري في مكان ما على هذا
الطريق على استعداد لأخذها.
262
00:18:14,040 --> 00:18:16,480
ورشه صبغ و تصليح السيارات
سان مارتن دي لا فيجا
263
00:18:17,040 --> 00:18:19,720
أحقن المورفين للألم.
264
00:18:20,760 --> 00:18:24,240
غطي الحروق بشاش
التعقيم لتجنب العدوى.
265
00:18:24,360 --> 00:18:25,920
سيارة الإسعاف في الطريق.
266
00:18:30,680 --> 00:18:33,400
انظر إذا أعاد كل
هؤلاء السياسيين الأموال
267
00:18:33,480 --> 00:18:37,360
الذي أخذوها من الجمهور بعد كل
شيء، لن يكون هناك ركود.
268
00:18:37,480 --> 00:18:40,360
أنظر إليهم مع خدودهم
و ملابسهم و حقائبهم،
269
00:18:40,480 --> 00:18:42,600
اسبانيا لا تزال هنا
لكنها أخذوا كل شيء.
270
00:18:42,720 --> 00:18:45,040
سوف يذهبون إلى النوم
ويخرجون في اليوم التالي.
271
00:18:45,120 --> 00:18:46,840
وبهذه الطريقة، كل شخص سجين،
272
00:18:46,920 --> 00:18:48,840
الجميع يريد أن يكون هنا، حتى أنا.
273
00:18:48,960 --> 00:18:52,000
لأنهم ليسوا مثلي ولا
يعملون كما أفعل هنا.
274
00:18:52,280 --> 00:18:55,160
يجب أن نخرج من هنا،
وينبغي أن يأتوا هنا مكاننا.
275
00:18:55,280 --> 00:19:00,320
لديهم مكان خاص بهم فقط
بعيدا عن الاخرين .
276
00:19:00,400 --> 00:19:01,720
هذا المكان ممتلئ بالحثالة .
277
00:19:02,000 --> 00:19:04,440
نحن فقراء، لذلك يتم خلطنا معهم
و القضاء علينا مرار و تكرار.
278
00:19:04,560 --> 00:19:08,000
والآن أي وغد
يريد نقل عائلته
279
00:19:08,080 --> 00:19:09,040
يعلق هنا.
280
00:19:09,160 --> 00:19:13,360
هل تعتقد إذا كان واحد منهم
بحاجة إلى قلب مثلي .
281
00:19:13,640 --> 00:19:15,680
أنه لن يحصل عليه؟
يمكنهم دفع ثمنه !
282
00:19:15,800 --> 00:19:18,680
سيقول الطبيب، هل يمكن أن تنجز بعض
الأشياء لي...
283
00:19:18,760 --> 00:19:20,160
أنت لا تعتقد ذلك؟
284
00:19:28,080 --> 00:19:30,160
من كروز ديل سور إلى خيتافي،
285
00:19:30,560 --> 00:19:32,520
الطريق الأسرع، هذا هو الطريق،
286
00:19:32,840 --> 00:19:35,240
سيتوجب عليهم الذهاب إلى
سان مارتن دي لا فيغا.
287
00:19:38,320 --> 00:19:40,080
وماذا هناك؟
288
00:19:45,080 --> 00:19:46,040
جسر.
289
00:19:48,640 --> 00:19:51,120
يمكن أن يقطعوا الطريق هناك.
290
00:19:57,200 --> 00:19:59,000
- كم أعطيتها ؟
- 30 ملليغرام.
291
00:19:59,080 --> 00:20:00,840
انتظر. انهم هنا.
292
00:20:00,920 --> 00:20:02,000
أنا قادم معكم.
293
00:20:02,440 --> 00:20:04,040
رئيس الشرطة.
294
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
ميراندا.
295
00:20:06,680 --> 00:20:09,000
ميراندا، أنا هنا.
سوف أغير ملابسي واذهب معهم .
296
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
شكرا.
297
00:20:18,400 --> 00:20:20,680
أنا متأكده تماما أنها أنابيل.
298
00:20:21,120 --> 00:20:25,240
لقد اشتبكوا منذ فترة من الوقت.
أعتقد أن هذا لم يكن جزءا من الخطة.
299
00:20:25,320 --> 00:20:26,360
نحن لا نعرف.
300
00:20:27,120 --> 00:20:29,280
تحققي من خلال لقطات المراقبة.
301
00:20:29,360 --> 00:20:32,160
تحقق من أين كانت أنابيل
عندما أحرقوها .
302
00:20:32,440 --> 00:20:34,520
أين يترك ذلك نظريتك
303
00:20:34,920 --> 00:20:37,160
عن هروبها أثناء نقلها إلى المحكمة؟
304
00:20:37,520 --> 00:20:40,440
ربما هذا ما
تريدنا أن نفكر فيه.
305
00:20:40,560 --> 00:20:44,000
سترافق سيارة إسعاف
زليمة سيارتين من الشرطة.
306
00:20:44,080 --> 00:20:47,840
هذا هو الإجراء المتبع. وسيذهب
ضابط آخر في سيارة الإسعاف معها.
307
00:20:47,920 --> 00:20:49,920
ولكن كيف سيتمكن رجل واحد
من صدهم لوحده ؟
308
00:20:50,000 --> 00:20:51,440
لن يكون المصري وحيدا.
309
00:20:51,800 --> 00:20:56,360
هناك عدد من المقاتلين في اليمن
ولبنان وسوريا وأمريكا الجنوبية.
310
00:20:56,480 --> 00:20:59,320
مع 9 ملايين يورو
يمكنه استئجار الأفضل من هناك.
311
00:20:59,400 --> 00:21:01,280
وتسليحهم إلى حد الأسنان.
312
00:21:02,040 --> 00:21:05,120
سوف يحتاج الى أشياء يمكنه
الحصول عليها بسرعه من السوق السوداء.
313
00:21:08,120 --> 00:21:09,520
AK-47.
نوع من الرشاشات
314
00:21:11,160 --> 00:21:12,120
كلاشينكوف.
315
00:21:14,440 --> 00:21:17,440
- هذه هي أسهل شيء يستطيع الحصول عليها.
- هذا هو الجنون.
316
00:21:17,720 --> 00:21:20,680
إذا كان كل ما تقوله صحيح،
فمن المستحيل تماما
317
00:21:20,800 --> 00:21:24,320
بالنسبة لنا التقرب
منه دون تطير رؤوسنا .
318
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
انتهى.
319
00:21:25,760 --> 00:21:28,160
- أنا سأستدعي الشرطة.
- ليس بعد.
320
00:21:32,640 --> 00:21:34,600
فابيو، ماهي الأخبار؟
321
00:21:35,280 --> 00:21:38,000
لقد قمت بالتفكير أكثر وأكثر بما
قلت لي عن ماكارينا.
322
00:21:38,080 --> 00:21:39,440
- انت تعرف ماذا اعتقد؟
- ماذا؟
323
00:21:39,520 --> 00:21:42,880
أعتقد أنك منحرف لعين وكنت لا
تريد أن تفعل اختبار الحمض النووي
324
00:21:42,960 --> 00:21:44,840
لأنك لا تريد لها أن تغادر.
325
00:21:45,040 --> 00:21:47,400
اهداء قليلا، يا صديقي.
326
00:21:47,480 --> 00:21:48,960
أنا لست صديقك.
327
00:21:49,480 --> 00:21:53,200
أعطني أحد الأسباب لعدم
وضعك أمام قاض الآن.
328
00:21:54,360 --> 00:21:55,840
انظر، إذا تركتني...
329
00:21:56,600 --> 00:21:57,880
سوف أظهر ذلك لك.
330
00:21:57,960 --> 00:22:00,960
وبعد ذلك ممكن ان أقبل اعتذارك.
331
00:22:03,440 --> 00:22:04,960
ماكارينا فيريرو.
332
00:22:06,440 --> 00:22:07,640
ماضيها النفسي
333
00:22:08,280 --> 00:22:10,640
اضطراب الشخصية بجنون العظمة.
334
00:22:11,320 --> 00:22:16,160
لحسن الحظ نتائج اختبار تشوهات وصلت للتو.
هل تعرف كيف تقرأها؟
335
00:22:18,040 --> 00:22:21,800
أقسمت بشده أنها لم تكن
على اتصال جنسي بأي من السجناء
336
00:22:21,880 --> 00:22:23,240
وأنها لن تفعل أبدا.
337
00:22:23,320 --> 00:22:26,000
ومع ذلك، لديها فيروس الورم
الحليمي البشري و داء المشعرات
338
00:22:26,360 --> 00:22:28,280
تماما مثل فارغاس ومثل كابيلا.
339
00:22:28,360 --> 00:22:31,520
ما هي المصادفة، كيف حصلوا
عليها جميعا في نفس الوقت؟
340
00:22:31,960 --> 00:22:34,480
كونها مثليه ليس جريمة، أليس كذلك؟
341
00:22:35,400 --> 00:22:35,920
لا.
342
00:22:38,000 --> 00:22:40,640
ولكن تكرار جرائم الاتجار بالمخدرات؟
343
00:22:43,760 --> 00:22:45,000
هذه المرة الكوكايين.
344
00:22:50,280 --> 00:22:53,760
- اسمي ماكارينا...
- أليس ذلك جريمة، فابيو؟
345
00:22:58,720 --> 00:23:04,000
قامت بزياره مع صديقها الذي
كان في الواقع يجلب المخدرات لها.
346
00:23:05,240 --> 00:23:07,880
عندما اكتشفت ذلك رأيت
انه ستكون فكرة جيدة لتسجيل ذلك.
347
00:23:08,240 --> 00:23:10,920
أقسم، فابيو، فكرت
في الإبلاغ عنها.
348
00:23:11,280 --> 00:23:13,800
ولكن على الفور أدركت
أن تكرار التهم
349
00:23:13,880 --> 00:23:16,400
سوف يجعلها تحصل على
عدة سنوات أخرى هنا.
350
00:23:16,480 --> 00:23:20,720
ولكن قبل كل شيء، أنه إذا علمت
الخدمات الاجتماعية...
351
00:23:22,480 --> 00:23:24,760
سيأخذون ابنها بعيدا، كما تعلم.
352
00:23:25,400 --> 00:23:29,040
هذا هو السبب في أنها حاولت إغواءي
عندما ألتقيت بها في مكتبي عارية.
353
00:23:30,040 --> 00:23:32,360
لذلك أود أن أعطيها
الفيديو، كما تعلم.
354
00:23:34,080 --> 00:23:35,840
أعتقد أنني كنت على حق في الاحتفاظ به.
355
00:23:37,280 --> 00:23:41,440
ها أنت ذا. أفعل ما تريد به.
أعطيه ل ميراندا إذا كنت تريد.
356
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
فابيو،
357
00:23:47,480 --> 00:23:52,120
هل تعتقد حقا أنني كنت
أحاول الاستفادة منها؟
358
00:23:52,360 --> 00:23:54,560
أن أتركها عارية عند الباب؟
359
00:23:56,400 --> 00:23:58,360
في الواقع لم أكن.
360
00:24:02,160 --> 00:24:05,640
أنا آسف على شكوكي بك، أنا حقا.
361
00:24:05,720 --> 00:24:06,880
لا تقلق.
362
00:24:07,480 --> 00:24:09,680
بطريقة ما خدعتني أيضا.
363
00:24:09,960 --> 00:24:11,240
أريعة إثنين.
364
00:24:16,960 --> 00:24:18,720
تفضلي , ايتها الجميله .
365
00:24:21,440 --> 00:24:24,560
ماذا؟ هل قمتي بالتأنق
لصديقكي ؟
366
00:24:24,960 --> 00:24:27,480
اتركني لوحدي لثانية، فالبوينا.
أنا في مزاج جيد.
367
00:24:27,680 --> 00:24:30,800
لقد قلت لك، أنا لن ألمسكي حتى
لو كنت منتشي بالعالي كطائرة ورقية.
368
00:24:32,280 --> 00:24:33,240
اجلسي.
369
00:24:39,400 --> 00:24:41,600
فتح الابواب و اغلاقها
370
00:24:54,120 --> 00:24:56,040
كيف حالك تيري؟
371
00:24:57,640 --> 00:24:59,120
انتي جذابه.
372
00:25:02,400 --> 00:25:04,720
- هل قمت بأصلاح أسنانك ؟
- نعم .
373
00:25:05,400 --> 00:25:07,120
بعد أن خرجت من السجن.
374
00:25:09,640 --> 00:25:12,640
أنا أعيش في شقة مع
أخصائي اجتماعي.
375
00:25:14,080 --> 00:25:16,480
وأنا... أنا أقوم بإجراء امتحاناتي.
376
00:25:17,400 --> 00:25:21,520
- تماما مثل ما أردت.
- أنا سعيدة جدا، أن أمورك مذهلة.
377
00:25:22,560 --> 00:25:23,720
سوف نرى.
378
00:25:25,960 --> 00:25:29,560
لذلك على أي حال، لا
شيء كما كان من قبل.
379
00:25:32,560 --> 00:25:35,640
نفسه.
انظر إلى أظافري.
380
00:25:37,200 --> 00:25:38,760
لا يوجد شيء
381
00:25:39,440 --> 00:25:41,880
عندما أخرج من هنا
382
00:25:42,680 --> 00:25:46,600
سأقوم بإصلاح أسناني أيضا
وسنذهب إلى الأوبرا.
383
00:25:48,320 --> 00:25:53,760
إذا كنت لا تريد أن تذهب إلى الأوبرا،
سنذهب إلى حفل موسيقى الروك.
384
00:25:56,840 --> 00:25:58,600
ما الخطب ؟ حبيبي؟
385
00:26:00,840 --> 00:26:02,520
هل تحولت الى مثلي الجنس؟
386
00:26:04,080 --> 00:26:05,920
يقول الأخصائي الاجتماعي...
387
00:26:09,080 --> 00:26:12,280
إذا كنت تريد أن تبقى
نظيف لا بد ان تترك الماضي
388
00:26:13,880 --> 00:26:15,840
كل شيء من حياتي القديمة.
389
00:26:16,920 --> 00:26:19,960
- يجب عمل بداية جديدة.
- حسنا اذن،
390
00:26:20,760 --> 00:26:23,480
لا داعى للقلق.
سنقوم بعمل بداية جديدة.
391
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
سويا.
392
00:26:26,040 --> 00:26:27,840
ما تعمل الآن؟
393
00:26:28,320 --> 00:26:29,720
البوب؟
394
00:26:29,800 --> 00:26:32,320
لا، تيري. نحن لن يكون
لنا بداية جديدة.
395
00:26:33,760 --> 00:26:34,800
انا سوف.
396
00:26:35,800 --> 00:26:36,960
أنا. وحدي.
397
00:26:42,240 --> 00:26:43,600
سموكي، من فضلك.
398
00:26:43,920 --> 00:26:46,720
ألفونسو. اسمي ألفونسو.
399
00:26:48,160 --> 00:26:49,440
حسنا.
400
00:26:54,280 --> 00:26:55,280
ألفونسو.
401
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
ألفونسو، أستمع لي.
402
00:26:58,960 --> 00:27:01,760
أنا نظيفة الآن أيضا.
403
00:27:02,120 --> 00:27:05,160
حسنا؟ يمكننا أن نبدء بداية جديدة.
سويا.
404
00:27:07,520 --> 00:27:10,880
ما هذا؟ هل لديك شيء مع
الأخصائي الاجتماعي، أو ماذا؟
405
00:27:10,960 --> 00:27:13,240
ليس ذلك، تيري.
لا تعبثي معي.
406
00:27:13,800 --> 00:27:16,160
حسنا، استمع لي...
407
00:27:17,480 --> 00:27:20,840
أنظر , شيء واحد...
فقط انتظر هناك ثانية.
408
00:27:21,120 --> 00:27:24,120
لقد بقي لي ستة أشهر، على الأكثر.
409
00:27:24,440 --> 00:27:28,800
لدي الكثير لأقوله لك
410
00:27:28,880 --> 00:27:33,240
سنخرج، سنبدأ من جديد.
سنتحدث، سنرى ما سيحدث.
411
00:27:33,320 --> 00:27:35,360
ألفونسو، بصراحة،
412
00:27:36,160 --> 00:27:38,520
- أنا آسف حقا.
- لا، لا تقول آسف.
413
00:27:38,640 --> 00:27:40,800
- لا يوجد خطأ.
- انا اسف.
414
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
حبيبي، انتظر.
415
00:27:46,680 --> 00:27:49,480
فتح الأبواب و اغلقها
416
00:27:56,480 --> 00:27:57,880
هيا.
417
00:28:02,360 --> 00:28:03,840
418
00:28:06,040 --> 00:28:07,200
ماذا تريد؟
419
00:28:07,640 --> 00:28:11,080
من فضلك، لا تفعلوا أي شيء لي.
من فضلكم، لا، لا.
420
00:28:12,320 --> 00:28:14,840
نحن نريد فقط أن نقول
لطفلك قصة قبل النوم.
421
00:28:17,320 --> 00:28:20,160
ذات مرة، كانت هناك
فتاة سيئة جدا...
422
00:28:21,800 --> 00:28:25,360
التي انتظرت على السقف لسانتا حتى
يمكنها أن تسرق ألعابه.
423
00:28:26,440 --> 00:28:30,800
لكنها نسيت أن تلك الألعاب
كانت لجميع الأطفال الآخرين،
424
00:28:34,040 --> 00:28:38,720
وأنه إذا سرقتهم، لا أحد
آخر سوف يحصل على أي شيء.
425
00:28:40,480 --> 00:28:43,000
وأنهم سوف يغضبون.
غاضب كبيرا.
426
00:28:44,640 --> 00:28:46,920
هل وصلت لكي فكره التشبيه و المعنى
من القصة، بلوندي؟
427
00:28:47,000 --> 00:28:49,640
إذا كان الدكتور ساندوفال
يغضب، كذلك فتياته.
428
00:28:54,400 --> 00:28:56,560
لا!
429
00:29:04,160 --> 00:29:06,240
لا! -لااااااااااا-!
430
00:29:06,360 --> 00:29:08,320
431
00:29:08,720 --> 00:29:11,560
هذا هو التحذير الأول.
لن تحصلي على أنذار أخر بعد ذلك.
432
00:29:11,680 --> 00:29:13,200
هذا أمر مؤكد
433
00:29:21,680 --> 00:29:23,880
434
00:29:24,520 --> 00:29:27,280
أبي، من فضلك.
هم من المقاتلين الدوليين.
435
00:29:27,680 --> 00:29:31,560
انهم سوف يراقبون القافلة،
ونحن نعدل أكمامننا .
436
00:29:32,520 --> 00:29:36,000
- عنصر المفاجأة.
- عنصر المفاجأة؟
437
00:29:37,760 --> 00:29:39,920
أنهم بالتأكيد سوف
يأخذون أكثر من سيارتين.
438
00:29:40,000 --> 00:29:44,040
سوف يحتاجون إلى ذلك لتغطية
الطريق أثناء مرورهم عبر الجسر.
439
00:29:48,720 --> 00:29:51,320
سيكون هناك اثنين من رجال
الشرطة في كل سيارة.
440
00:29:51,920 --> 00:29:53,960
سوف تكون السيارات على مستوى منخفض.
441
00:29:54,840 --> 00:29:56,080
ولكن قوية.
442
00:29:58,000 --> 00:29:59,880
وعندما تصل سيارة الإسعاف،
443
00:30:00,200 --> 00:30:02,760
فإن المصري سيتحكم في كل شيء.
444
00:30:02,840 --> 00:30:04,840
445
00:30:05,160 --> 00:30:07,840
سيكونون متصلين لاسلكيا
و هو سيعطي الأوامر.
446
00:30:08,960 --> 00:30:10,760
جاهز للذهاب.
447
00:30:15,080 --> 00:30:16,160
الآن.
448
00:30:32,400 --> 00:30:35,880
اطلاق نار
449
00:30:37,240 --> 00:30:39,880
كيف تتوقع منا أن نخرج
المصري من هناك؟
450
00:30:40,000 --> 00:30:41,520
أربعة، واحد.
451
00:30:48,680 --> 00:30:49,800
فابيو.
452
00:30:51,280 --> 00:30:54,280
هدد بعض السجناء
بعمل اجهاض لي.
453
00:30:54,480 --> 00:30:57,360
- أعتقد أنه كان ساندوفال.
- بأستخدام علاقة ملابس ؟
454
00:30:58,120 --> 00:30:59,440
- نعم فعلا.
- حق.
455
00:30:59,840 --> 00:31:02,320
هذا هو العرف هنا، كما تعلمين.
456
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
انظري، فيريرو.
457
00:31:05,480 --> 00:31:08,000
حاولي تركي خارج حنون العظمه الخاص بك
458
00:31:08,080 --> 00:31:09,840
ألعابك العقليه .
459
00:31:09,920 --> 00:31:11,440
وأكاذيبك.
460
00:31:11,520 --> 00:31:14,240
- عن ماذا تتحدث؟
- ما الذي أتحدث عنه؟
461
00:31:14,320 --> 00:31:17,960
- أي أكاذيب ؟
- أيا كانت تلك التي تريدين.
462
00:31:18,960 --> 00:31:22,600
أي واحد تريد أن تتحدث عنه؟
الكوكاين الذي تهربينه ؟
463
00:31:23,440 --> 00:31:24,960
المثليات الذين تنامين معهم
464
00:31:25,040 --> 00:31:27,760
جميع الأمراض المنقولة جنسيا
التي ألتقطتها بالطريق منهم
465
00:31:27,880 --> 00:31:30,640
أو حبيبك القديم، الذي
التقيت على شبكة الانترنت؟
466
00:31:31,320 --> 00:31:33,720
أو يجب أن نتحدث عن جميع
الرجال الذين حاولت إغوائهم ؟
467
00:31:33,800 --> 00:31:36,480
أو رئيسك الذي سرقت منه.
أو ساندوفال. أو أنا.
468
00:31:36,560 --> 00:31:38,400
أو ماذا عن هاتف بالاسيوس؟
469
00:31:39,320 --> 00:31:43,080
لقد شاهدت الفيديو. وضعك
المخدرات، في سقف فمك.
470
00:31:47,760 --> 00:31:49,000
لا شيء يقال؟
471
00:31:52,280 --> 00:31:55,160
اللعنة. أنت عاهرة غبية.
472
00:31:58,440 --> 00:32:02,080
استمعي، لن أقول أي
شيء عن الفيديو.
473
00:32:02,520 --> 00:32:05,120
أنا مدين لك لانقاذ لي من تبادل
اطلاق النار في الغابة.
474
00:32:05,360 --> 00:32:08,640
ولكن بعد الآن،
انا لا أدين لك بشيء.
475
00:32:09,120 --> 00:32:12,600
أنتي سجينه وأنا حارس
الذي سقم منكي .
476
00:32:13,360 --> 00:32:15,120
لا تنسى ذلك أبدا.
477
00:32:17,280 --> 00:32:18,720
أربعة، واحد.
478
00:32:18,800 --> 00:32:20,320
الباب يفتح
479
00:32:30,800 --> 00:32:34,640
المصري لن يكون على الجسر،
سيكون واضحا جدا.
480
00:32:34,760 --> 00:32:37,400
481
00:32:37,880 --> 00:32:41,440
سوف يجد مكان ما بعيدا
حيث يمكنه السيطرة على كل شيء.
482
00:32:44,400 --> 00:32:45,680
جاهز للذهاب.
483
00:32:52,520 --> 00:32:53,640
الآن.
484
00:32:56,120 --> 00:32:57,840
عندما تسقط الشرطة،
485
00:32:57,960 --> 00:32:59,160
إطلاق النار
486
00:33:00,640 --> 00:33:03,120
كل ما يحتاجه هو فتح
سيارة الإسعاف،
487
00:33:03,560 --> 00:33:06,280
واطلاق النار على الضابط
من قرب.
488
00:33:18,520 --> 00:33:25,000
489
00:34:24,080 --> 00:34:27,240
490
00:34:29,000 --> 00:34:30,200
انا اسف.
491
00:34:36,160 --> 00:34:37,760
أنا بحاجة إليك.
492
00:34:43,520 --> 00:34:46,320
هل ستهربين مره أخرى؟
493
00:35:04,000 --> 00:35:05,080
يوبولدو؟
494
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
رومان؟
495
00:35:09,360 --> 00:35:10,640
هل يوجد أحد هنا؟
496
00:35:41,920 --> 00:35:44,400
497
00:35:54,080 --> 00:35:55,440
جاهز للذهاب.
498
00:36:16,880 --> 00:36:20,800
499
00:36:22,000 --> 00:36:23,400
ماذا يحدث اللعنة ؟
500
00:36:36,000 --> 00:36:37,640
السلام عليكم.
501
00:36:43,600 --> 00:36:44,880
حنبل،
502
00:36:45,560 --> 00:36:47,000
أيمكنك سماعي؟
503
00:36:48,160 --> 00:36:51,320
حنبل، هل ستجيبني أم لا؟
504
00:36:54,640 --> 00:36:55,920
حنبل؟
505
00:36:56,200 --> 00:36:58,440
حنبال، هل أنت تسمعني؟
506
00:36:59,640 --> 00:37:01,240
507
00:37:01,520 --> 00:37:02,800
حنبل!
508
00:37:35,240 --> 00:37:37,960
يا إلهي، تيري. يا إلهي!
509
00:37:38,040 --> 00:37:41,120
الرجاء المساعدة، من فضلكم!
510
00:37:41,600 --> 00:37:45,560
أجلبي ساندوفال. استدعاء المستوصف،
استدعوا أي شخص، من فضلكم!
511
00:37:45,680 --> 00:37:49,160
تيري، رجاء حبيبي، يا إلهي.
تيري، لا، لا!
512
00:37:49,720 --> 00:37:52,400
كل شيء على ما يرام، حبيبتي.
513
00:37:52,720 --> 00:37:55,280
كل شيء على ما يرام.
كل شيء على ما يرام، حبيبتي.
514
00:38:01,520 --> 00:38:03,400
جرس الهاتف المحمول
515
00:38:04,040 --> 00:38:06,640
ماذا نحن نفعل بهاتفه؟
516
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
هل أرميه أو ماذا؟
517
00:38:11,280 --> 00:38:13,320
أخرس أيه الوغد ! اخرس!
518
00:38:13,560 --> 00:38:15,840
ماذا تفعل يا أبي؟
519
00:38:16,760 --> 00:38:21,120
ما الخطأ؟
احترس، أبي! احترس!
520
00:38:27,640 --> 00:38:29,600
أبي، ماذا يجري ؟
521
00:38:32,000 --> 00:38:33,400
هل هو قلبك؟
522
00:38:35,040 --> 00:38:36,160
أجلب...
523
00:38:37,360 --> 00:38:39,480
أقراصي في علبة القفازات.
524
00:38:43,360 --> 00:38:45,240
525
00:38:45,320 --> 00:38:49,040
لا أستطيع العثور عليهم. لا أستطيع العثور عليهم.
اغلاق فمك يابن العاهرة!
526
00:38:49,120 --> 00:38:50,480
اخرس!
527
00:38:52,320 --> 00:38:54,920
سوف أقتلك!
سوف أقتلك!
528
00:38:55,000 --> 00:38:56,400
هم ليسوا هنا.
529
00:38:59,600 --> 00:39:01,560
هم ليسوا هنا.
530
00:39:02,760 --> 00:39:03,760
حسنا.
531
00:39:05,720 --> 00:39:06,720
أسترخي.
532
00:39:08,040 --> 00:39:11,000
- أبي، انت بحاجة للذهاب إلى الطوارئ.
- لا.
533
00:39:14,320 --> 00:39:16,040
نحن بحاجة للذهاب إلى الطوارئ.
534
00:39:17,400 --> 00:39:18,400
حسنا.
535
00:39:19,240 --> 00:39:21,560
حسنا عظيم. هذا عظيم، أبي.
536
00:39:24,080 --> 00:39:27,640
- هذا هو. هذا هو، أبي.
- لا يمكننا الذهاب إلى هناك مثل هذا.
537
00:39:32,760 --> 00:39:35,160
أفقده الوعي
538
00:39:38,680 --> 00:39:40,080
إقض عليه.
539
00:39:40,160 --> 00:39:42,720
540
00:39:48,680 --> 00:39:50,760
541
00:39:50,840 --> 00:39:52,920
542
00:39:55,760 --> 00:39:57,280
الملاعين!
543
00:40:15,200 --> 00:40:17,160
طلق ناري
544
00:40:23,840 --> 00:40:26,360
545
00:40:47,360 --> 00:40:49,360
546
00:40:51,640 --> 00:40:54,680
أقسم المقبله ستتجه
مباشرة الى رأسك.
547
00:40:54,760 --> 00:40:56,520
548
00:41:15,680 --> 00:41:17,520
- طبيب؟
- كانت محظوظة جدا.
549
00:41:17,640 --> 00:41:21,680
لا يوجد أعصاب تالفة
والحروق لم تصل للأنسجة العميقة.
550
00:41:21,800 --> 00:41:23,760
تبدو سيئة ولكنها ليست خطيرة.
551
00:41:23,840 --> 00:41:27,840
حسنا. هل يحتاج السجين إلى البقاء
هنا أم يمكنه العودة إلى السجن؟
552
00:41:27,920 --> 00:41:31,560
لا. ستضطر بالتأكيد إلى البقاء في
وحدة الحروق لبضعة أيام الآن.
553
00:41:32,240 --> 00:41:34,960
نحن بحاجة إلى علاجها ثلاث
مرات على الأقل في اليوم لتبدأ
554
00:41:35,040 --> 00:41:37,160
لتجنب أي إصابات محتملة.
555
00:41:37,400 --> 00:41:39,160
حاول أن لا تتحرك، حسنا؟
556
00:41:39,800 --> 00:41:40,880
بالتأكيد.
557
00:41:44,840 --> 00:41:45,840
اخرج.
558
00:41:50,880 --> 00:41:52,280
غلق الباب
559
00:41:58,440 --> 00:42:00,280
نحن نعلم أنك فعلت هذا
في محاولة للهروب.
560
00:42:00,840 --> 00:42:03,080
هل حقا تعتقد أنني
سوف افعل هذا لنفسي؟
561
00:42:03,440 --> 00:42:04,560
نعم فعلا.
562
00:42:05,920 --> 00:42:08,880
خاصة بعد أن استجوبنا ماريا
بريتو، وتعرف أيضا باسم كاسبر.
563
00:42:09,440 --> 00:42:12,160
قالت لنا أنك أجبرتها على حرقك.
564
00:42:12,960 --> 00:42:14,480
ماذا توقعتي؟
565
00:42:15,280 --> 00:42:17,840
أنها سوف تعترف وتزيد فتره حكمها؟
566
00:42:18,360 --> 00:42:19,800
كل هذه السنوات...
567
00:42:22,200 --> 00:42:25,880
ما زلت لا ترين الأكاذيب
التي يقولها السجناء.
568
00:42:26,760 --> 00:42:28,480
أنا سأحرص شخصيا
569
00:42:28,560 --> 00:42:32,680
أنكي سوف تقومين بأمضاء كل فترتكي اللعينه
المتبقيه لكي
570
00:42:34,160 --> 00:42:35,960
أشعر ببعض المشاعر الصعبة.
571
00:42:37,920 --> 00:42:41,160
لا ينبغي أن تكون قد
اقتربت جدا من تشينامان،
572
00:42:41,440 --> 00:42:43,400
هم دائما أول من يهرب.
573
00:42:43,480 --> 00:42:45,160
ألا تشاهد الأفلام؟
574
00:42:49,840 --> 00:42:51,680
استمع إلي، يا عاهرة،
575
00:42:53,400 --> 00:42:57,280
هناك سيارتان دورية
عند كل باب من المستشفى،
576
00:42:58,200 --> 00:43:02,160
ستة ضباط في هذا الطابق
وثلاثة عند بابك .
577
00:43:03,320 --> 00:43:06,800
صديق اللعين لا ينبغي له
أن يحاول أي شيء غبي.
578
00:43:17,840 --> 00:43:19,440
السيد كاستيلو،
579
00:43:22,600 --> 00:43:24,760
أنت أكثر وسامه مع هذه العرجه.
580
00:43:31,920 --> 00:43:33,840
581
00:43:35,600 --> 00:43:37,160
هل يمكنك وصف الأعراض؟
582
00:43:37,240 --> 00:43:40,760
جانبه الأيسر يؤلمه وهو يتحدث بشكل غريب،
كما انه لا يمكنه التفكير بشكل سليم.
583
00:43:40,840 --> 00:43:43,560
- نحن ذاهبون لأدخاله هنا.
- لديه أمراض القلب.
584
00:43:43,640 --> 00:43:45,080
قام بعمل عمليه تحويل شرايين.
585
00:43:45,720 --> 00:43:48,120
أسترخي أبي. أسترخي
كل شيء سيكون على ما يرام.
586
00:43:48,720 --> 00:43:52,320
إخراجه من هنا، إلى المرآب.
587
00:43:52,600 --> 00:43:53,480
لنذهب.
588
00:44:06,240 --> 00:44:08,280
جرس الهاتف المحمول
589
00:44:10,880 --> 00:44:13,120
590
00:44:14,640 --> 00:44:16,120
591
00:44:16,240 --> 00:44:19,800
رومان، حبيبي، هذه هي المرة
الرابعة التي أتصل بدون إجابة.
592
00:44:19,880 --> 00:44:23,120
اتصل بي مرة أخرى بأسرع ما يمكن.
أنا قلقه جدا.
593
00:44:26,760 --> 00:44:29,920
أنابيل فيلاروش غارسيس، 37 سنة.
594
00:44:30,040 --> 00:44:33,240
الإكراه و الاتجار.
بيع المخدرات.
595
00:44:33,360 --> 00:44:35,520
نعم، ليس لدي علاقه بأي شيئ
596
00:44:35,600 --> 00:44:39,240
مع هروب زولما زاهر المزعوم .
597
00:44:39,320 --> 00:44:41,800
لم يسبق لي أن أكون على وفاق مع زليمة.
598
00:44:42,880 --> 00:44:44,600
انها تمارس حياتها، وكذلك أنا.
599
00:44:44,680 --> 00:44:48,960
تحتاج إلى أن يكون ظهرك محمي
ولكن لدي مجموعتي من الأصدقاء.
600
00:44:49,040 --> 00:44:51,120
أنا لست قائده أي
طاقم على الإطلاق.
601
00:44:51,200 --> 00:44:53,280
لم أتسبب في إصابة زليمة.
602
00:44:53,360 --> 00:44:56,800
إذا كنت قد ساعدتها فانها ستكون
محترقه من الرأس إلى أخمص القدمين بالتأكيد.
603
00:44:56,880 --> 00:44:59,000
نعم، هذه مزحة. بالتاكيد.
604
00:45:00,160 --> 00:45:01,160
اجلس.
605
00:45:02,560 --> 00:45:06,400
لذلك أخذت زليمة ديون ماكارينا
لأنها كانت في طريقها للهروب.
606
00:45:08,320 --> 00:45:11,120
هي عاهرة ذكية، أليس كذلك؟
607
00:45:13,440 --> 00:45:18,160
حسنا حتى تدفع لي ما أنتي
مدين به، أنتي ستكونين لي.
608
00:45:18,880 --> 00:45:22,720
أنا لست تابعه لي زوليما بعد
الآن، أنا حره الآن.
609
00:45:23,080 --> 00:45:24,080
بالتأكيد.
610
00:45:25,240 --> 00:45:27,000
أنتي ستكونين لي.
611
00:45:27,640 --> 00:45:29,200
وهل تعرفين لماذا؟
612
00:45:36,960 --> 00:45:39,520
لأنه من الأفضل أن تكون معي...
613
00:45:40,880 --> 00:45:43,080
بدلا من ان تكوين مع القديس بطرس
هناك في الأعلى.
614
00:45:44,680 --> 00:45:46,680
أليس هذا صحيحا , أنجيليتو؟
615
00:45:54,760 --> 00:45:56,880
صحيح دعبنا نرى ما
يمكنني القيام به معك.
616
00:45:58,760 --> 00:46:01,440
أنظري إلي، افتح فمك.
617
00:46:02,200 --> 00:46:03,200
أكثر من.
618
00:46:12,680 --> 00:46:13,840
رائع.
619
00:46:15,120 --> 00:46:16,120
هل ترىين؟
620
00:46:16,960 --> 00:46:19,320
الآن الجميع يعرف أنك تابعه لأنابيل.
621
00:46:23,240 --> 00:46:25,280
أنت آمنه مرة أخرى، حبيبتي.
622
00:46:32,880 --> 00:46:35,680
سأأتي وأجدكي إذا كنت
بحاجة إلى أي شيء.
623
00:46:44,160 --> 00:46:46,480
624
00:46:46,560 --> 00:46:48,840
625
00:47:23,720 --> 00:47:25,280
صراخ
626
00:47:27,020 --> 00:47:30,020
تمت الترجمه من قبل
AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa ©
627
00:47:30,844 --> 00:47:32,844
تابعني على برنامج
Tv Time
@abdullsultan
59466