All language subtitles for Untouchable.E14.180113.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,227 --> 00:00:12,896 All names, characters, places, and events are purely fictional. 2 00:00:29,679 --> 00:00:31,581 Why are you doing this? 3 00:00:32,916 --> 00:00:38,188 I will take responsibility for your family for the rest of your lives. 4 00:00:39,156 --> 00:00:42,426 That's the only way I am able to compensate you. 5 00:00:42,426 --> 00:00:45,529 But I don't even know who you are. 6 00:00:45,529 --> 00:00:58,275 I am the son of the person who murdered both Lee Sung Gyoon and Lee Sung Gyoon's father. 7 00:01:02,045 --> 00:01:05,248 Please do not forgive my father. 8 00:01:09,553 --> 00:01:15,025 I will not forgive my father either. 9 00:01:27,704 --> 00:01:32,742 Untouchable Episode 14 10 00:01:32,742 --> 00:01:36,213 Joo Tae Seob killed Lee Sung Gyoon. 11 00:01:36,213 --> 00:01:39,416 Don't you think he is making things worse? 12 00:01:39,416 --> 00:01:44,621 Lee Sung Gyoon needed to be taken care of anyway. 13 00:01:44,621 --> 00:01:48,425 Joo Tae Seob is simply doing what he should do. 14 00:01:48,425 --> 00:01:52,696 There is something that can be stopped with my power as Police Chief. 15 00:01:52,696 --> 00:01:56,299 Jang Joon Seo currently has a prosecutor on his side. 16 00:01:56,299 --> 00:02:01,404 If he's not careful, he's going to flare up my temper. 17 00:02:01,404 --> 00:02:04,341 It seems like you've gotten soft. 18 00:02:04,341 --> 00:02:08,845 Are you doubting our power because I'm being temporarily detained? 19 00:02:09,679 --> 00:02:13,450 No, that is definitely not the case. 20 00:02:13,450 --> 00:02:16,887 You are not the Police Chief. 21 00:02:16,887 --> 00:02:21,158 You're just a worker in the world that he has created. 22 00:02:21,158 --> 00:02:24,794 Don't get it confused with the world you live in. 23 00:02:27,063 --> 00:02:30,100 Okay. I understand. 24 00:02:31,234 --> 00:02:34,137 I didn't think it through. 25 00:02:36,840 --> 00:02:42,445 Police?! A beast doesn't realize he's an animal and tries to act like a human?! 26 00:02:42,445 --> 00:02:45,282 What should I do about a bastard like that?! 27 00:03:10,707 --> 00:03:17,080 How did you find out that former mayor Jang Beom Ho killed Detective Lee's father? 28 00:03:18,548 --> 00:03:22,018 I saw it with my own eyes. 29 00:03:29,059 --> 00:03:31,461 Did you tell Detective Lee? 30 00:03:31,461 --> 00:03:35,632 No. I couldn't tell him. 31 00:03:35,632 --> 00:03:37,200 Why? 32 00:03:38,368 --> 00:03:41,871 I was afraid he would suffer the same fate as Jung Hye. 33 00:03:41,871 --> 00:03:44,608 But in the end, that's what happened. 34 00:03:52,749 --> 00:03:58,588 Another colleague of mine has died unjustly. 35 00:03:59,422 --> 00:04:04,661 We can't just sit back and watch anymore. 36 00:04:04,661 --> 00:04:07,764 We are going to find Jang Beom Ho. 37 00:04:07,764 --> 00:04:12,602 If he uses a trick to escape again... 38 00:04:13,670 --> 00:04:16,506 I'm going to kill your father. 39 00:04:18,908 --> 00:04:22,379 He's already dead to the world. 40 00:04:22,379 --> 00:04:28,885 There's no one to penalize me for killing him. 41 00:04:29,919 --> 00:04:33,290 You also need to make a choice. 42 00:04:33,290 --> 00:04:38,094 If you feel like you can't be with us, take your hands off of this now. 43 00:04:39,429 --> 00:04:45,969 You can't kill your father with your own hands. 44 00:04:47,337 --> 00:04:50,006 I will deal with my father. 45 00:04:51,741 --> 00:04:54,678 A son will not be able to kill his own father. 46 00:04:54,678 --> 00:05:00,784 But a father will not be able to kill his own son. 47 00:05:06,222 --> 00:05:09,626 Harimoto Ichiro...Jang Beom Ho 48 00:05:12,662 --> 00:05:16,633 You guys are wrong. 49 00:05:16,633 --> 00:05:20,937 I am not Jang Beom Ho. 50 00:05:35,819 --> 00:05:37,754 Father... 51 00:05:39,322 --> 00:05:42,692 Why did you appear again? Why? 52 00:05:44,327 --> 00:05:51,601 For what purpose? What Reason? Why? 53 00:06:15,158 --> 00:06:17,660 Lee Sung Gyoon is dead. 54 00:06:22,966 --> 00:06:24,834 Who is Lee Sung Gyoon? 55 00:06:24,834 --> 00:06:28,805 He's the son of the man father beat to death with the burning log. 56 00:06:32,609 --> 00:06:34,310 So what? 57 00:06:34,310 --> 00:06:41,151 He's the son of Byung Suk ahjussi. He killed the father and now he killed the son. 58 00:06:41,151 --> 00:06:43,586 Our father did this. 59 00:06:45,955 --> 00:06:48,324 Jang Joon Seo... 60 00:06:48,324 --> 00:06:52,061 You really need to free yourself from father's ghost. 61 00:06:52,061 --> 00:06:58,168 Our father is dead and that guy is dead because of you. 62 00:06:58,168 --> 00:07:03,206 If you hadn't run after that nonsensical illusion, he would not have died. 63 00:07:03,206 --> 00:07:05,208 It's all your fault. 64 00:07:06,543 --> 00:07:09,879 Fine. He died because of me. 65 00:07:10,647 --> 00:07:16,486 If I had reported father back then, the son wouldn't have died. 66 00:07:16,486 --> 00:07:21,057 Bukcheon was a world our father controlled. 67 00:07:22,058 --> 00:07:26,262 If it wasn't for our father, Bukcheon would have been torn apart bit by bit... 68 00:07:26,262 --> 00:07:30,333 and would have been made non-existent from this world. 69 00:07:30,333 --> 00:07:32,535 He created that world. 70 00:07:32,535 --> 00:07:37,907 In order to create that world, some insignificant people needed to be sacrificed. 71 00:07:37,907 --> 00:07:41,978 Have you no thought that father could be alive, in that messed up thinking of yours? 72 00:07:44,180 --> 00:07:50,887 He never intended to hand Bukcheon over to you. 73 00:07:52,522 --> 00:07:56,259 Father never gave up on Bukcheon, even after his death. 74 00:07:58,027 --> 00:08:01,498 Don't be father's puppet anymore...please. 75 00:08:05,368 --> 00:08:07,637 Is that how I look to you? 76 00:08:07,637 --> 00:08:12,609 Hyung, I'm afraid of father. 77 00:08:16,479 --> 00:08:18,548 You're afraid of father too? 78 00:08:18,548 --> 00:08:24,220 If we pretend not to know, nothing else will happen. 79 00:08:24,220 --> 00:08:27,891 No more people will have to die. 80 00:08:31,528 --> 00:08:35,231 Then just let it go. Let him do whatever he wants. 81 00:08:35,231 --> 00:08:38,768 Then we have to live like this for the rest of our lives. 82 00:08:39,802 --> 00:08:46,876 Just like we did in the past. That's what I'm afraid of. 83 00:09:04,661 --> 00:09:10,934 News of Lee Seong Gyun's murder isn't in the newspaper, on broadcast or on the internet. 84 00:09:12,602 --> 00:09:14,971 Lee Seong Gyun has disappeared without a trace. 85 00:09:14,971 --> 00:09:18,074 If he didn't save us, 86 00:09:19,676 --> 00:09:22,245 we would have disappeared in the same way. 87 00:09:23,413 --> 00:09:27,417 Just like the officers. It would have been dismissed as an accident. 88 00:09:28,184 --> 00:09:33,156 Prosecutor... if you could work through the prosecutors office... 89 00:09:33,156 --> 00:09:37,126 No, that's not it. 90 00:09:37,126 --> 00:09:40,663 Prosecutor Seo is in more danger than anyone else. 91 00:09:40,663 --> 00:09:44,100 Because she's the only person to have seen Jang Beom Ho alive. 92 00:09:44,100 --> 00:09:50,039 As Team Leader Go said, I'm someone who can't get out of this case anymore, 93 00:09:50,039 --> 00:09:52,909 but you guys are different. Even now... 94 00:09:52,909 --> 00:09:58,014 What? You're telling me to get out of this? 95 00:10:00,450 --> 00:10:02,819 You are currently under suspension. 96 00:10:02,819 --> 00:10:06,022 There's no reason for you to keep hanging onto this case. 97 00:10:06,022 --> 00:10:11,928 Prosecutor, I hated Lee Seong Gyun. 98 00:10:13,196 --> 00:10:15,064 Do you know why? 99 00:10:16,165 --> 00:10:18,668 Because he was a real police. 100 00:10:20,603 --> 00:10:23,373 Someone I could never keep up with... 101 00:10:24,540 --> 00:10:27,010 Because he was a real police. 102 00:10:28,811 --> 00:10:33,383 Because I was embarrassed...I hated him out of envy. 103 00:10:34,283 --> 00:10:39,288 Someone like him can't just die like a dog. 104 00:10:39,288 --> 00:10:45,828 He should have stayed alive until the end, 105 00:10:47,597 --> 00:10:50,099 to show everyone that the police of our country are this cool, 106 00:10:51,834 --> 00:10:54,270 this is what a real police is like. 107 00:10:55,838 --> 00:11:03,680 It's so unfair that I feel like I'm going to die. 108 00:11:08,317 --> 00:11:11,587 The only thing I can do right now, 109 00:11:11,587 --> 00:11:14,590 is go after his wishes. 110 00:11:16,459 --> 00:11:19,062 If you're going to get out of this, go ahead. 111 00:11:20,663 --> 00:11:25,168 Even if I die, I'm going to complete his wish. 112 00:11:25,168 --> 00:11:27,737 We can't get out anyway. 113 00:11:29,539 --> 00:11:35,745 While Jang Beom Ho is alive, we will also die like Lee Seong Gyun some day. 114 00:11:36,813 --> 00:11:39,415 We have to find Jang Beom Ho. 115 00:11:40,349 --> 00:11:46,689 We have to find him, and make it so he can never come back alive. 116 00:11:46,689 --> 00:11:48,891 That's how we can live. 117 00:11:56,132 --> 00:11:58,768 Are you uncomfortable anywhere? 118 00:11:58,768 --> 00:12:01,838 No, I'm comfortable. 119 00:12:01,838 --> 00:12:06,075 Just deal with this a little longer. You'll be out soon. 120 00:12:08,211 --> 00:12:10,446 Where is father? 121 00:12:13,049 --> 00:12:18,187 Shouldn't you at least know where he is? 122 00:12:20,990 --> 00:12:25,795 He must have gone somewhere good, since he did many good things before he passed away. 123 00:12:28,664 --> 00:12:31,300 Isn't it embarrassing? 124 00:12:32,001 --> 00:12:37,473 Why do I have to hear about the fact that my father's alive from someone else? 125 00:12:37,473 --> 00:12:40,376 Did he not trust me at all? 126 00:12:40,376 --> 00:12:42,945 You've heard false rumours. 127 00:12:42,945 --> 00:12:48,751 Yong Ahjussi, I'll ask you again. 128 00:12:48,751 --> 00:12:51,087 Where is father? 129 00:12:53,422 --> 00:12:55,691 He passed away. 130 00:12:58,461 --> 00:13:07,303 Tell father, I... miss him. 131 00:13:07,303 --> 00:13:12,675 Tell him that I miss the father that tricked his own son. 132 00:13:13,810 --> 00:13:21,184 Tell him that if he deceives me one more time, his puppet will get extremely angry. 133 00:13:24,854 --> 00:13:31,127 Officer Goo, could you get Noh Ji Wan's call records? I bet there's a record of him communicating with Joo Tae Seob. 134 00:13:31,127 --> 00:13:35,231 You are telling me to get the call records for the current Police Chief? 135 00:13:35,231 --> 00:13:37,233 Do you think that it's possible? 136 00:13:37,233 --> 00:13:40,069 It's possible if it's you. 137 00:13:40,069 --> 00:13:45,908 That's true, I want to complete Lee Seong Gyun's wish, what is there that I can't do? 138 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 Why don't I just bring down a satellite from out of the sky... 139 00:13:48,744 --> 00:13:52,315 and pull it right now. Don't worry. 140 00:13:52,315 --> 00:13:55,918 Team Leader Go and Jae Woo, please find this person. 141 00:13:57,019 --> 00:13:59,455 This is the doctor who pronounced my father was dead. 142 00:13:59,455 --> 00:14:02,825 He's the only person who can reveal the secret of my father's death. 143 00:14:02,825 --> 00:14:06,762 He's probably in a hideout in Seoul somewhere. 144 00:14:08,531 --> 00:14:13,002 Team Leader Jang, if we go about this the wrong way, we could make it dangerous for him. 145 00:14:13,002 --> 00:14:18,007 This person will always be on the run as long as my father is alive. 146 00:14:19,575 --> 00:14:22,845 Director Lee Sun Mi stated in a press briefing this afternoon... 147 00:14:22,845 --> 00:14:28,117 that there are plans to build the largest international financial center in Asia within Bukcheon. 148 00:14:28,117 --> 00:14:33,356 The Bukcheon international financial center will house the financial institutions of the world... 149 00:14:33,356 --> 00:14:37,727 and will be developed as the new hub of Asian finance. 150 00:14:37,727 --> 00:14:44,367 Ah yes. I'm very grateful to you for airing the broadcast earlier than planned. 151 00:14:46,202 --> 00:14:48,938 The broadcast was quite adequate. 152 00:14:49,639 --> 00:14:51,407 No. 153 00:14:52,508 --> 00:14:56,979 Of course it's something I should be grateful for. 154 00:15:00,650 --> 00:15:03,686 Bukcheon is my hometown. 155 00:15:03,686 --> 00:15:08,824 Now I see why the Goo family was so interested in that piece of land. 156 00:15:08,824 --> 00:15:15,564 If the international finance center is built, the surrounding area will become the new center of Bukcheon. 157 00:15:15,564 --> 00:15:19,435 The value of the land will go up ten-fold. 158 00:15:19,435 --> 00:15:22,104 How much is that worth? 159 00:15:23,072 --> 00:15:25,775 Aigoo, I'm going crazy. 160 00:15:25,775 --> 00:15:31,547 I should have inherited that land. I'm the crazy one. 161 00:15:31,547 --> 00:15:35,985 I never paid attention to it because I thought it could get taken from me at any moment. 162 00:15:35,985 --> 00:15:39,322 What do you mean taken from you at any moment? Didn't that all belong to grandfather? 163 00:15:39,322 --> 00:15:43,159 That land originally belonged to the Japanese during the occupation. 164 00:15:43,159 --> 00:15:48,597 But as soon as we became independent, my father secretly had the ownership of the land transferred to his name. 165 00:15:48,597 --> 00:15:52,068 The truth is, that land should have been transferred to the national government. 166 00:15:52,068 --> 00:15:55,338 That's why I never paid attention to it. 167 00:15:55,338 --> 00:16:01,077 So you are saying that golden plot of land can be turned into a plot of poop? 168 00:16:01,877 --> 00:16:04,080 What do you mean by that? 169 00:16:08,617 --> 00:16:11,954 -Yes? -What happened to the matter I requested? 170 00:16:11,954 --> 00:16:15,691 Yes, I found it. I'll come in person and tell you the details. 171 00:16:19,128 --> 00:16:25,568 Father, the real estate records were managed by Bukcheon city officials during the Japanese occupation, correct? 172 00:16:25,568 --> 00:16:28,738 Of course. Why do you ask? 173 00:16:28,738 --> 00:16:32,808 That's the reason Goo Ja Gyung wants to make Gi Seo the mayor. 174 00:16:36,812 --> 00:16:43,619 Chairman Harimoto has said he will postpone the withdrawal of investments on the land he used for collateral. 175 00:16:43,619 --> 00:16:48,457 But instead, he is thinking of having it turned over as public property. 176 00:16:48,457 --> 00:16:53,329 No. We have absolutely no such intentions. 177 00:16:54,296 --> 00:16:56,699 The situation has changed. 178 00:16:56,699 --> 00:17:00,136 If we were to get a loan from the bank using that land as collateral... 179 00:17:00,136 --> 00:17:03,606 it's worth so much that we could easily get 500 million dollars. 180 00:17:06,609 --> 00:17:09,745 Didn't you tell me yourself that there's corruption involved? 181 00:17:09,745 --> 00:17:12,748 You have no idea when and how the situation my change again. 182 00:17:12,748 --> 00:17:16,352 That land has already become a center for international business. 183 00:17:16,352 --> 00:17:19,955 Do you really think they'll expose that corruption? 184 00:17:21,490 --> 00:17:26,462 I understand. I'll let the chairman know for now. 185 00:17:36,672 --> 00:17:38,074 Are the business talks going well? 186 00:17:38,074 --> 00:17:40,443 What did you find? 187 00:17:40,443 --> 00:17:42,478 Oh that... 188 00:17:44,580 --> 00:17:47,349 It's the report on Jung Yoon Mi's husband's death. 189 00:17:47,349 --> 00:17:51,720 The story of his death is quite shocking. I think it will be very helpful for the campaign. 190 00:17:54,190 --> 00:17:56,625 Death Report 191 00:17:56,625 --> 00:17:58,994 [ Cause of death: Sickness: Miscellaneous (Death due to serious malnutrition) Location: In another city On the road ] 192 00:18:02,264 --> 00:18:04,433 Thanks for your hard work. 193 00:18:04,433 --> 00:18:08,804 It's nothing. Of course I should help if it's to help Gi Seo become mayor. 194 00:18:12,174 --> 00:18:14,877 You are satellite number one. 195 00:18:14,877 --> 00:18:17,646 You are satellite number two. 196 00:18:17,646 --> 00:18:20,616 I'm the space station. You understand the organizational structure, right? 197 00:18:20,616 --> 00:18:22,585 Yes, 198 00:18:28,057 --> 00:18:32,094 The hands that were dirtied from pickpocketing all this time... 199 00:18:32,094 --> 00:18:35,764 You're being placed into a universal mission that is for the good of all mankind. 200 00:18:36,765 --> 00:18:38,367 Isn't this an honor? 201 00:18:38,367 --> 00:18:40,069 - Ah, yes. - Yes. 202 00:18:46,876 --> 00:18:50,112 Satellite one, the target is approaching. 203 00:18:50,112 --> 00:18:51,780 Right now. 204 00:18:53,516 --> 00:18:55,184 Sorry. 205 00:19:03,259 --> 00:19:04,927 Here you go. 206 00:19:05,661 --> 00:19:14,236 [ 010-4039-81 Lieutenant Park Do Chang 010-8630-31... ] 207 00:19:17,840 --> 00:19:19,542 Go. 208 00:19:19,542 --> 00:19:22,077 Shhh. Be still. 209 00:19:25,181 --> 00:19:28,150 Sorry. I'm really in a hurry. 210 00:19:39,995 --> 00:19:44,333 Candidate Jung Yoon Mi's husband died homeless. Jung Yoon Mi reported her own husband. 211 00:19:57,947 --> 00:20:02,818 Something too bad was exposed. It won't be easy to recover from it. 212 00:20:03,519 --> 00:20:09,692 Seeing the flow of the news at the moment, I think retrieving the cost of the campaign will be difficult. 213 00:20:10,693 --> 00:20:15,564 I think it's a clear choice to give up right now. 214 00:20:22,938 --> 00:20:24,807 Hello, Prosecutor. 215 00:20:26,208 --> 00:20:28,711 You're saying that you'll give up on my Mom, right? 216 00:20:29,578 --> 00:20:34,717 Honestly, she's a good person for politics. I think she'll succeed. 217 00:20:34,717 --> 00:20:35,951 However, in this election... 218 00:20:35,951 --> 00:20:41,056 You're saying a woman who reported her own husband and left him to die homeless would make a good politician... 219 00:20:41,056 --> 00:20:42,992 You think she'll succeed? 220 00:20:42,992 --> 00:20:46,795 You know the inner workings of this world. 221 00:20:46,795 --> 00:20:51,867 Power doesn't go to nice people. 222 00:20:51,867 --> 00:20:56,905 Right, but the problem is that the bad person is my mom. 223 00:21:03,979 --> 00:21:09,785 Let me ask you one thing. Did you know or not? 224 00:21:11,787 --> 00:21:13,722 I didn't know. 225 00:21:16,792 --> 00:21:18,894 You're lying, right? 226 00:21:26,635 --> 00:21:28,103 I Ra... 227 00:21:28,871 --> 00:21:31,907 You should have just said you did it for me. 228 00:21:31,907 --> 00:21:36,845 That you did it because it would have stopped me from succeeding as a prosecutor. 229 00:21:38,647 --> 00:21:41,450 It's what that person wanted. 230 00:21:41,450 --> 00:21:45,621 He said he wanted to stay as a good dad to you. 231 00:21:51,026 --> 00:21:53,929 Do you know where he was buried? 232 00:21:57,933 --> 00:22:00,769 Mom, Dad is our family. 233 00:22:00,769 --> 00:22:05,341 He has no right to be your father or my husband. 234 00:22:05,341 --> 00:22:08,644 Dad loved me, Mom. 235 00:22:09,845 --> 00:22:12,681 I was also in anguish and in pain. 236 00:22:13,415 --> 00:22:16,785 I just didn't want you to be hurt as well. 237 00:22:16,785 --> 00:22:20,856 Fine, I'll believe it as so. 238 00:22:20,856 --> 00:22:26,929 I"ll try my best to. If not, I don't think I'll be able to forgive you. 239 00:22:49,818 --> 00:22:51,820 Yes, I'm Jeong Yoon Mi. 240 00:22:51,820 --> 00:22:55,858 Hello, I'm Director Jang Gyu Ho from Bukcheon Construction. 241 00:22:55,858 --> 00:22:58,727 Director Jang Gyu Ho? 242 00:23:04,566 --> 00:23:09,638 Yes, Prosecutor Seo I Ra is alone. Yes, right now. 243 00:23:12,207 --> 00:23:14,777 She's getting in a taxi. 244 00:23:15,511 --> 00:23:18,647 Yes, I understand. 245 00:23:19,481 --> 00:23:21,183 Follow the taxi? 246 00:23:21,183 --> 00:23:26,655 Forget it, our work ends here. Let's head to the station. 247 00:23:26,655 --> 00:23:28,023 Who were you on the phone with? 248 00:23:28,023 --> 00:23:34,363 The police. A much more powerful one. 249 00:23:34,363 --> 00:23:37,833 You must've been very upset from the recent article. 250 00:23:37,833 --> 00:23:40,602 Wasn't it your side who released it? 251 00:23:40,602 --> 00:23:42,638 What is my side? 252 00:23:42,638 --> 00:23:45,908 You're also a part of the Jang family. 253 00:23:45,908 --> 00:23:48,944 Just because I'm part of the Jang family, doesn't mean we're on the same side. 254 00:23:49,945 --> 00:23:52,648 Please get to the point. 255 00:23:54,249 --> 00:24:00,889 It'll be hard to win this election, because Jang Gi Seo has the amazing Goo Ja Gyeong helping him. 256 00:24:00,889 --> 00:24:02,958 So you're telling me to give up? 257 00:24:02,958 --> 00:24:08,297 No. I'm giving you strength to not give up. 258 00:24:08,297 --> 00:24:13,802 The way to beat Gi Seo is actually quite simple. Make Goo Ja Gyeong be on your side. 259 00:24:13,802 --> 00:24:19,708 Because Goo Ja Gyeong has all of Jang family's power right now. 260 00:24:20,509 --> 00:24:23,512 Say something that's feasible. The two of them are a married couple. 261 00:24:23,512 --> 00:24:27,783 Weren't you and your husband also a married couple? 262 00:24:37,793 --> 00:24:42,698 Use this to bring Goo Ja Gyeong onto your side. 263 00:24:44,099 --> 00:24:48,837 I think you have a lot of greed, why don't you do it yourself? Why are you giving me this... 264 00:24:48,837 --> 00:24:56,178 I have no ambition to go all the way up at once. I will go slowly, and start from Deputy Mayor. 265 00:24:56,178 --> 00:24:59,748 Of course, it'll only be possible if you become Mayor. 266 00:25:03,652 --> 00:25:05,087 What is the content? 267 00:25:05,087 --> 00:25:10,325 It's a matter of justice and there are two ways to use this document. 268 00:25:10,325 --> 00:25:14,830 Do we spread the wings of justice or fold them? 269 00:25:20,102 --> 00:25:23,805 I'm in front of my house, I'm almost home. 270 00:25:23,805 --> 00:25:26,942 I told you to call me when you got off work. It's dangerous for you to go around alone. 271 00:25:26,942 --> 00:25:30,779 Don't worry, I can protect my own body. 272 00:25:32,014 --> 00:25:35,484 Call me when you get home. Be careful until you get into your house. 273 00:25:35,484 --> 00:25:37,686 Okay. 274 00:25:40,088 --> 00:25:43,692 If someone next to me heard this they'd think I'm in a relationship. 275 00:25:47,696 --> 00:25:52,334 My car is at the company, I think I'll have to take yours. 276 00:25:52,334 --> 00:25:54,036 Where's the key? 277 00:25:55,237 --> 00:25:57,873 Yes, I found it. 278 00:26:09,585 --> 00:26:12,955 -Pregnancy Notebook -Goo Ja Gyung 279 00:26:29,204 --> 00:26:32,741 Then we'll have to live like this for the rest of our lives too. 280 00:26:33,775 --> 00:26:37,879 Just like how we did in the past. 281 00:26:38,747 --> 00:26:40,782 I'm scared of that. 282 00:27:25,327 --> 00:27:28,764 Don't come. Don't come. 283 00:27:34,069 --> 00:27:35,804 Don't come! 284 00:28:04,099 --> 00:28:05,867 I Ra! 285 00:28:22,918 --> 00:28:24,786 You're back? 286 00:28:25,921 --> 00:28:27,589 Sit. 287 00:28:40,268 --> 00:28:43,672 It's been a while, let's drink together. 288 00:29:18,473 --> 00:29:20,075 Ja Gyeong. 289 00:29:22,277 --> 00:29:25,914 If that child was born to us, 290 00:29:27,649 --> 00:29:30,619 would there have been a change in our relationship? 291 00:29:30,619 --> 00:29:35,791 I wish you wouldn't take about the past. It's annoying. 292 00:29:39,327 --> 00:29:41,763 Nothing about you has changed. 293 00:29:43,165 --> 00:29:46,268 You're exactly the same as when I first met you. 294 00:29:47,169 --> 00:29:55,177 You only saw Joon Seo then. Although it was hard, I acknowledged it right away. 295 00:29:55,177 --> 00:29:57,779 And I gave up. 296 00:29:58,680 --> 00:30:00,982 What are you trying to say? 297 00:30:04,286 --> 00:30:07,689 I saw the ultrasound picture in your bag. 298 00:30:09,124 --> 00:30:10,759 Isn't it weird? 299 00:30:12,093 --> 00:30:14,830 I saw hope instead of despair. 300 00:30:15,730 --> 00:30:20,202 I thought I would be able to have what I gave up on a long time ago. 301 00:30:23,004 --> 00:30:28,777 I also understood why you wanted to leave me. You also 302 00:30:29,811 --> 00:30:32,848 wanted to have hope. 303 00:30:38,253 --> 00:30:39,788 Ja Gyeong... 304 00:30:42,057 --> 00:30:44,559 shall we leave together? 305 00:30:46,328 --> 00:30:49,698 I have no regrets towards the things that aren't mine anyway. 306 00:30:50,932 --> 00:30:53,802 I want to rest, with you. 307 00:31:00,141 --> 00:31:03,044 Where did you get that gun from? 308 00:31:03,044 --> 00:31:06,915 I applied to the police arms division for an official permit. 309 00:31:06,915 --> 00:31:12,320 Why? Why do you need to carry a gun around with you? 310 00:31:13,622 --> 00:31:17,058 -There's a reason for it. -Tell me why! 311 00:31:18,760 --> 00:31:23,498 A prosecutor is a dangerous profession. I carry it around because I need it. 312 00:31:24,332 --> 00:31:27,269 You're carrying it around because you think your life is in danger. 313 00:31:27,269 --> 00:31:30,906 You... you even shot a gun. 314 00:31:30,906 --> 00:31:36,845 I Ra, what exactly is happening to you? 315 00:31:43,718 --> 00:31:48,990 Yes, I got home safely. Nothing happened, so don't worry. 316 00:31:48,990 --> 00:31:50,959 Who is it? 317 00:31:50,959 --> 00:31:55,730 It's Jang Joon Seo, right? He put you in this situation right? 318 00:31:56,898 --> 00:32:00,335 You... don't get involved with him anymore. 319 00:32:00,335 --> 00:32:03,271 Don't get involved with anything that has to do with him. 320 00:32:03,271 --> 00:32:07,075 Forget it. Don't make this into such a big deal. 321 00:32:07,075 --> 00:32:10,345 It was nothing. It's not something for you to care about. 322 00:32:10,345 --> 00:32:13,715 You... quit your job as a prosecutor. 323 00:32:13,715 --> 00:32:19,454 No matter what I do I'll get you an office, so leave this place and become a lawyer. 324 00:32:19,454 --> 00:32:21,356 It's my life. I'll do what I want. 325 00:32:21,356 --> 00:32:22,857 Hey, Seo I Ra! 326 00:32:22,857 --> 00:32:29,364 I... how can I live when I'm so uneasy. You're my entire life. 327 00:32:29,364 --> 00:32:33,034 Don't pull me into your life like that. 328 00:32:33,034 --> 00:32:36,905 Don't talk as if you lived for me. 329 00:32:36,905 --> 00:32:42,610 Mom, you just lived for your own life. 330 00:32:42,610 --> 00:32:50,418 Throwing Dad away, also wasn't for me, it was for yourself. 331 00:32:52,854 --> 00:32:55,523 I'm just an excuse for your ambitions. 332 00:32:59,894 --> 00:33:03,398 No matter what you say I'm your Mom. 333 00:33:03,398 --> 00:33:07,469 I'm going to protect you, no matter what I have to do. 334 00:33:25,453 --> 00:33:29,657 I have no regret towards the things that aren't mine. 335 00:33:29,657 --> 00:33:32,694 I want to rest, with you. 336 00:33:37,899 --> 00:33:40,502 Do you have the confidence to not come back? 337 00:33:44,305 --> 00:33:50,712 I want to find my real life. Give me a chance, Ja Gyeong. 338 00:34:03,158 --> 00:34:05,293 Yes? 339 00:34:05,293 --> 00:34:07,262 I'm Jeong Yoon Mi. 340 00:34:08,229 --> 00:34:11,099 Why are you contacting me? 341 00:34:11,099 --> 00:34:13,401 I have something to say. 342 00:34:13,401 --> 00:34:16,571 When can I meet you? 343 00:34:16,571 --> 00:34:18,673 My time is a bit... 344 00:34:18,673 --> 00:34:21,509 I could change my mind... 345 00:34:22,277 --> 00:34:24,779 shouldn't we meet before that happens? 346 00:34:26,781 --> 00:34:28,583 I'll find some time. 347 00:34:29,050 --> 00:34:37,258 Citizens are happy, making Bukcheon liveable 348 00:34:43,431 --> 00:34:48,169 Call me when you get off work. Don't go off on your own again. 349 00:34:53,608 --> 00:34:55,343 Hey. 350 00:34:57,479 --> 00:35:02,317 If what happened to Jeong Hye unnie happens to me... 351 00:35:03,685 --> 00:35:07,155 will you miss me as much as you miss Jeong Hye unnie? 352 00:35:08,857 --> 00:35:13,294 Why? Why are you suddenly saying stuff like that? 353 00:35:15,096 --> 00:35:18,566 No, I just wanted to say it. Don't worry about it. 354 00:35:24,372 --> 00:35:27,008 I really want to die. 355 00:35:31,212 --> 00:35:35,283 Yes, hello. Customer, while using our card- 356 00:35:35,283 --> 00:35:37,519 Rude b*stard. 357 00:35:51,299 --> 00:35:53,434 Did anything come up? 358 00:35:53,434 --> 00:35:55,703 I've checked most of the numbers. 359 00:35:55,703 --> 00:36:00,441 None of them seem to be Joo Tae Seob's voice. 360 00:36:00,441 --> 00:36:04,846 This guy is suspicious. He spoke with this guy the most before the Lee Sung Gyoon incident. 361 00:36:04,846 --> 00:36:06,080 Is he not picking up the phone? 362 00:36:06,080 --> 00:36:10,285 There's signal, but I think he isn't picking up calls from unknown numbers. 363 00:36:10,285 --> 00:36:14,155 Have it show up as being from Noh Ji Wan. I'll bet he'll pick it up then. 364 00:36:14,155 --> 00:36:16,491 That's illegal. 365 00:36:18,593 --> 00:36:20,862 I"m just saying. 366 00:36:22,664 --> 00:36:26,034 Am I a police officer or a criminal? 367 00:36:26,034 --> 00:36:28,503 What is my identity? 368 00:36:29,037 --> 00:36:33,141 Elections really hurt people. 369 00:36:36,244 --> 00:36:39,614 But they can also be freeing. 370 00:36:39,614 --> 00:36:47,088 Like washing away dirt that's been sitting on your skin for a long time. 371 00:36:47,088 --> 00:36:49,757 You're adjusting to this world quickly. 372 00:36:52,126 --> 00:36:54,762 When I looked into the registry... 373 00:36:56,231 --> 00:36:59,467 I saw that the site for the expo was previously under your name. 374 00:36:59,467 --> 00:37:02,570 Wasn't that land originally designated as a greenbelt property? 375 00:37:04,739 --> 00:37:07,575 I'm disappointed. 376 00:37:07,575 --> 00:37:13,648 Anyone can find that kind of weakness just by searching on the internet. 377 00:37:15,116 --> 00:37:18,553 I guess I misjudged you. 378 00:37:18,553 --> 00:37:21,923 Adjusting to this world... 379 00:37:21,923 --> 00:37:25,393 will take you a little more time. 380 00:37:25,393 --> 00:37:30,832 Not long ago, there was an article I found in the paper... 381 00:37:33,801 --> 00:37:36,204 -News Story -Prosecution Service 382 00:37:36,204 --> 00:37:42,910 The work of the Prosecutors' Office that's regaining the land that once belonged to the Japanese government under the Japanese rule is moving right along. 383 00:37:42,910 --> 00:37:46,581 During the civil lawsuit against the civilian who insists on the ownership of the land... 384 00:37:46,581 --> 00:37:53,888 The Korean government was able to claim the land in question as its property. 385 00:37:59,994 --> 00:38:03,698 Former President Goo Yong Chan, what do you think will be the effect of the international finance center... 386 00:38:03,698 --> 00:38:08,703 on Bukcheon. 387 00:38:08,703 --> 00:38:12,607 Bukcheon will likely take on a new appearance. 388 00:38:12,607 --> 00:38:17,145 It will be a totally different city with a new way of doing things. 389 00:38:17,145 --> 00:38:18,946 There was a lot of competition... 390 00:38:18,946 --> 00:38:24,252 But rumors are that because of your political influence... 391 00:38:24,252 --> 00:38:28,923 that Bukcheon was selected. Are these rumors correct? 392 00:38:29,857 --> 00:38:34,595 Bukcheon is a city with a long history and great potential. 393 00:38:34,595 --> 00:38:38,800 To make Bukcheon the best city in Korea.... 394 00:38:38,800 --> 00:38:42,503 I will exert all my strength. 395 00:38:42,503 --> 00:38:47,208 But one thing that bothers me a bit... 396 00:38:47,208 --> 00:38:53,781 Is that Japanese chairman Mokiup has been trying to get his hands on the development of this project. 397 00:38:53,781 --> 00:38:55,616 This is the first time I have heard of this. 398 00:38:55,616 --> 00:38:59,354 It hasn't come to the surface yet. 399 00:38:59,354 --> 00:39:02,557 But I think he will give up soon. 400 00:39:03,791 --> 00:39:11,032 The citizens of Bukcheon will not allow Bukcheon... 401 00:39:11,032 --> 00:39:15,603 to fall into Japanese hands. 402 00:39:17,939 --> 00:39:19,440 Hmmmph! 403 00:39:31,285 --> 00:39:33,087 Are you doing better? 404 00:39:33,087 --> 00:39:35,490 Yes, I'm sorry. 405 00:39:35,490 --> 00:39:37,592 Let me see. 406 00:39:42,063 --> 00:39:45,099 It's a good thing it wasn't worse. 407 00:39:45,099 --> 00:39:50,037 Make sure you get this wound treated properly and... 408 00:39:50,037 --> 00:39:54,308 - Take it easy for the time being and rest. - Yes, Sir. 409 00:40:03,751 --> 00:40:07,688 It's Police Chief Noh Ji Wan. Can I take the call? 410 00:40:07,688 --> 00:40:09,190 Sure. 411 00:40:11,259 --> 00:40:13,227 Yes, Boss. 412 00:40:13,227 --> 00:40:17,064 Joo Tae Seob... where are you right now? 413 00:40:17,064 --> 00:40:21,803 Are you with father? 414 00:40:22,837 --> 00:40:27,241 Put me on the phone with him. I want to talk with father. 415 00:40:31,479 --> 00:40:35,082 What? Didn't you say it was Chief Noh? 416 00:40:35,082 --> 00:40:38,986 It's your son. 417 00:40:38,986 --> 00:40:43,758 I think he knows I'm with you. 418 00:40:43,758 --> 00:40:46,194 Joon Seo? 419 00:40:52,233 --> 00:40:53,901 Give it. 420 00:40:54,702 --> 00:40:56,504 Sir. 421 00:41:07,782 --> 00:41:10,017 Put father on the phone. 422 00:41:13,955 --> 00:41:19,594 Is father listening right now? 423 00:41:23,097 --> 00:41:30,338 Father... let me ask you a favor. 424 00:41:30,338 --> 00:41:33,941 For the sake of my brother and I, just once... 425 00:41:35,009 --> 00:41:40,114 Please just once, bow down your head in front of the world. 426 00:41:41,349 --> 00:41:45,253 This is the last favor I'll ask of you as your son. 427 00:41:46,120 --> 00:41:56,030 For the sake of Gi Seo, who sacrificed his entire life for you. 428 00:41:56,030 --> 00:42:00,134 Please...father. 429 00:42:10,745 --> 00:42:17,251 Tell Hak Soo I will need to go out soon. 430 00:42:17,251 --> 00:42:20,054 Yes, I'll make the call. 431 00:42:33,301 --> 00:42:37,371 You were on the phone with your Father? 432 00:42:38,739 --> 00:42:43,811 I heard it...the sound of my father breathing. 433 00:42:48,182 --> 00:42:51,686 We found that doctor. 434 00:43:04,665 --> 00:43:09,537 I have always worked for my country. 435 00:43:09,537 --> 00:43:14,442 So if I had to betray my country... 436 00:43:14,442 --> 00:43:19,213 there would have to be a very big reason, enough to change my life. 437 00:43:20,982 --> 00:43:26,621 You really want to be the mayor of Bukcheon? 438 00:43:29,123 --> 00:43:32,159 That would only be possible if my husband dropped out of the race. 439 00:43:32,159 --> 00:43:39,233 I have abandoned my lifelong belief in the value of justice. 440 00:43:44,038 --> 00:43:46,107 He was in a hideout by himself in Seoul. 441 00:43:46,107 --> 00:43:48,242 What should we do? Catch him? 442 00:43:48,242 --> 00:43:53,214 Not by force. We need to make him feel that he needs us. 443 00:43:53,214 --> 00:43:55,750 - You said you know his number? - Yeah. 444 00:43:55,750 --> 00:43:58,219 I got the number from the hotel he checked into. 445 00:43:58,219 --> 00:44:01,322 Send these pictures to that number. 446 00:44:30,685 --> 00:44:32,820 That'll be 8,000 won. 447 00:44:37,324 --> 00:44:39,326 Sir! 448 00:44:42,596 --> 00:44:44,398 Do you think he knows he's being watched? 449 00:44:44,398 --> 00:44:46,367 No way. 450 00:44:49,837 --> 00:44:53,274 - What the? He's gone. - What? 451 00:44:55,242 --> 00:44:58,412 We just barely found him. 452 00:44:59,113 --> 00:45:05,019 What? Do you have something to say to me? 453 00:45:07,655 --> 00:45:16,897 Dad. Have you ever regretted sending me to that house? 454 00:45:17,965 --> 00:45:26,941 Ja Gyung...I have never thought of you as a means to an end. 455 00:45:26,941 --> 00:45:35,149 You're my daughter. You're the only person who will cry for me when I die. 456 00:45:36,617 --> 00:45:41,989 Do you really think I will cry for you then? 457 00:45:43,457 --> 00:45:45,860 Why are you being like this? 458 00:45:46,894 --> 00:45:49,997 The only person I trust is you. 459 00:45:51,499 --> 00:45:57,571 But you know what? I can't trust anybody. 460 00:45:57,571 --> 00:46:05,379 I want to trust people, but it's not easy. 461 00:46:06,814 --> 00:46:13,754 Are you saying you can't even trust your own father? 462 00:46:13,754 --> 00:46:19,493 You're the one you raised me like this. 463 00:46:20,895 --> 00:46:29,904 Ja Gyung, I just wanted you to be fit to be my daughter... 464 00:46:29,904 --> 00:46:33,207 to make you into the best. 465 00:46:41,749 --> 00:46:47,154 I thought Jang Gi Seo was an idiot. 466 00:46:48,322 --> 00:46:50,858 I wondered why he couldn't free himself from his father. 467 00:46:50,858 --> 00:47:00,034 But I realized I was more idiotic than he was. 468 00:47:04,104 --> 00:47:05,773 Prosecutor. 469 00:47:07,575 --> 00:47:09,777 Hello. 470 00:47:09,777 --> 00:47:14,982 You're the prosecutor that took me to the hospital not too long ago, right? 471 00:47:14,982 --> 00:47:16,817 Yes... 472 00:47:17,551 --> 00:47:21,455 I would like your company to handle the Yoo Na Na case. 473 00:47:21,455 --> 00:47:22,389 Okay, we'll do that. 474 00:47:22,389 --> 00:47:26,627 I used my influence at the courthouse. She should be released soon if you file the lawsuit. 475 00:47:26,627 --> 00:47:28,262 Alright. 476 00:47:28,262 --> 00:47:34,702 And I won't be involved in Yong ahjussi's trial anymore. You take care of it. 477 00:47:34,702 --> 00:47:39,073 If you think it will be too difficult to get an innocent verdict, do your best to shorten the sentence as much as possible. 478 00:47:39,073 --> 00:47:40,608 Okay. 479 00:47:40,608 --> 00:47:42,376 You can go. 480 00:48:02,129 --> 00:48:06,967 I'm going to stop being your son. 481 00:48:20,414 --> 00:48:22,850 I'll tell you everything. 482 00:48:22,850 --> 00:48:28,889 What happened the day Jang Beom Ho died. 483 00:48:33,260 --> 00:48:36,997 President Jang Gi Seo will be here soon. 484 00:48:36,997 --> 00:48:39,133 Will you really be alright? 485 00:48:39,133 --> 00:48:43,604 Trust me. I'll stay alive. 486 00:48:45,973 --> 00:48:49,109 This medication will block your arteries little by little. 487 00:48:49,109 --> 00:48:53,080 Then in about 10 minutes, your heartbeat will stop. 488 00:48:54,315 --> 00:48:56,617 See you later. 489 00:49:23,577 --> 00:49:26,080 Can I move him to the morgue? 490 00:49:54,241 --> 00:49:55,743 Shock! 491 00:49:55,743 --> 00:49:59,013 Shock! Shock! Shock! 492 00:49:59,013 --> 00:50:00,848 Shock! 493 00:50:02,850 --> 00:50:06,854 It's not working. This was always a possibility. I'm sorry. 494 00:50:06,854 --> 00:50:08,856 This is all I can do. 495 00:50:08,856 --> 00:50:13,427 The mayor said he will survive. That means he will. 496 00:50:15,496 --> 00:50:17,498 I can't. His heart will burst! 497 00:50:17,498 --> 00:50:19,299 Do it! 498 00:50:25,873 --> 00:50:27,641 Move! 499 00:50:27,641 --> 00:50:29,443 Shock! 500 00:50:59,740 --> 00:51:02,876 He did survive but there were some complications. 501 00:51:02,876 --> 00:51:06,213 He came to me in secret to Dongpa Hospital for that treatment. 502 00:51:06,213 --> 00:51:11,185 That's why I thought I would be safe. 503 00:51:11,185 --> 00:51:18,826 I thought through it carefully, how I could remain alive. I came to one conclusion. 504 00:51:20,861 --> 00:51:23,497 If I'm the only one who knows, I will die. 505 00:51:23,497 --> 00:51:28,435 The only way I can survive is to let the world know that Jang Beom Ho is still alive. 506 00:51:30,504 --> 00:51:34,942 I understand. We will protect you. 507 00:51:42,649 --> 00:51:44,518 Going somewhere? 508 00:51:45,452 --> 00:51:48,789 I have a quick appointment. 509 00:51:48,789 --> 00:51:50,757 You look pretty. 510 00:51:53,127 --> 00:51:55,028 I'm going. 511 00:51:56,230 --> 00:51:59,032 Did you think about what I said? 512 00:52:00,868 --> 00:52:04,638 I have never thought about it. 513 00:52:05,772 --> 00:52:10,577 I already decided. You need to make your decision. 514 00:52:17,417 --> 00:52:20,988 Come back quickly. I'll be waiting. 515 00:52:35,068 --> 00:52:38,505 I don't have lingering feelings toward what's not mine to begin with. 516 00:52:39,373 --> 00:52:42,342 I want to rest with you. 517 00:52:42,342 --> 00:52:45,579 It's only possible if my husband loses the election. 518 00:52:45,579 --> 00:52:52,819 I threw away the value of justice which I believed in all my life. 519 00:52:52,819 --> 00:52:55,355 You're the only one I trust. 520 00:52:55,355 --> 00:53:02,062 But I realized that I'm more idiotic than him. 521 00:53:02,062 --> 00:53:08,302 I want to find my true life. Give me a chance, Ja Gyeong. 522 00:53:36,496 --> 00:53:38,432 What is this about, Yong ahjussi? 523 00:53:38,432 --> 00:53:41,568 Can you come to the detention center for a second? 524 00:53:42,369 --> 00:53:44,238 There's something I want to say face-to-face. 525 00:53:44,238 --> 00:53:47,874 All right. I'll visit you soon. 526 00:54:02,155 --> 00:54:07,227 As you mentioned, I delivered the money to Detective Lee Seong Gyoon's family. 527 00:54:07,227 --> 00:54:14,167 And I also delivered money to the families of detectives who died during the Heugryeongdo incident. 528 00:54:14,167 --> 00:54:16,436 Good work. 529 00:54:18,305 --> 00:54:25,879 Team Leader Jang. There's a limit to what you can resolve with money. 530 00:54:25,879 --> 00:54:28,048 I know that already. 531 00:54:29,516 --> 00:54:33,453 I heard that your father is with Joo Tae Seop. 532 00:54:33,453 --> 00:54:41,461 If we can confirm the location where Joo Tae Seop called from, I'm sure we can find your father. 533 00:54:42,195 --> 00:54:50,103 What will you do if you get to meet your father? 534 00:54:50,103 --> 00:54:56,510 I made a request to my father. I'd like to give him some time for the last time. 535 00:54:56,510 --> 00:55:00,681 You must be busy with election activities these days. Thank you for your time. 536 00:55:01,782 --> 00:55:05,052 The reason candidate Jang Gi Seo is continuously showing high approval rating... 537 00:55:05,052 --> 00:55:08,088 can be because he's the son of deceased Former Mayor Jang Beom Ho. 538 00:55:08,088 --> 00:55:12,225 But I believe your role as his wife, someone who is a daughter of former President, is also great. 539 00:55:12,225 --> 00:55:14,161 There's not much time left until the election. 540 00:55:14,161 --> 00:55:17,497 Please tell us your statement of resolution as we approach the election. 541 00:55:20,267 --> 00:55:25,939 I will probably have nothing to do with this election. 542 00:55:27,274 --> 00:55:33,380 I will be divorcing candidate Jang Gi Seo very soon. 543 00:55:35,415 --> 00:55:40,854 I only played a role of a fake wife all this time. 544 00:55:40,854 --> 00:55:48,195 When the news of his affair broke out, the relationship between him and I were over. 545 00:55:48,929 --> 00:55:54,134 He only tried to use me for the election. 546 00:55:55,168 --> 00:56:03,377 I will not be playing the role of Jang family puppet any longer. 547 00:56:10,050 --> 00:56:11,818 [ Breaking News: Bukcheon Mayoral Candidate of Gongmin Party, Jang Gi Seo - Goo Ja Gyeong announce shocking divorce news ] 548 00:56:11,818 --> 00:56:13,620 [ Today's Issue: Bukcheon Mayoral Candidate Jang Gi Seo- Goo Ja Gyeong's Divorce, How would it affect the election? ] 549 00:56:13,620 --> 00:56:15,389 [ "We were show window married couple." Bukcheon Mayoral Candidate Jang Gi Seo's wife Goo Ja Gyeong announce shocking news of divorce. ] 550 00:56:21,995 --> 00:56:24,531 Did you hear about Gi Seo and Ja Gyeong's divorce? 551 00:56:24,531 --> 00:56:27,667 It's not anything to be surprised about. They didn't have a good relationship to begin with. 552 00:56:27,667 --> 00:56:32,639 But still, this is so sudden! What is Ja Gyeong thinking? 553 00:56:32,639 --> 00:56:35,108 On top of that, right before the election? 554 00:56:35,108 --> 00:56:39,413 Father. We'll become the runner up in Bukcheon. 555 00:56:39,413 --> 00:56:44,985 There's only one thing left now. Goo Ja Gyeong. 556 00:56:49,656 --> 00:56:52,893 I think we should spend the funds without holding back. 557 00:56:52,893 --> 00:56:59,966 Yes. I believe there will be a Japyeong Party mayor for the first time in the history of Bukcheon. 558 00:56:59,966 --> 00:57:02,202 Yes, of course. 559 00:57:39,539 --> 00:57:44,077 [ 010-5023-12 This is Joo Tae Seop. I'd like to meet with you. ] 560 00:57:47,514 --> 00:57:54,020 The fact that you have something to say to me means Father has something to say to me, right? 561 00:57:55,322 --> 00:58:00,060 What is it that Father wants to tell me? 562 00:58:00,961 --> 00:58:04,698 I'll admit that I ordered him to kill Yoon Jeong Hye. 563 00:58:04,698 --> 00:58:10,537 You didn't order him, Yong ahjussi. You only delivered his message. 564 00:58:13,039 --> 00:58:18,411 Your father regretted killing Yoon Jeong Hye. 565 00:58:19,312 --> 00:58:26,419 He agonized over the fact that he had to kill the woman his son loved. 566 00:58:27,454 --> 00:58:33,326 For price of doing so, he may have accepted the fate of dying when he could've avoided it. 567 00:58:33,326 --> 00:58:35,595 That's what I think. 568 00:58:36,997 --> 00:58:44,304 Why are you telling me that now? Are you telling me to forgive Father? 569 00:58:44,304 --> 00:58:46,840 You must understand your father. 570 00:58:46,840 --> 00:58:50,377 Then, tell him to come out and say it himself. 571 00:58:50,377 --> 00:58:55,715 "I killed my son's wife. So, I'll be punished for it." 572 00:58:55,715 --> 00:58:59,719 Why can't he say it himself? Why not? 573 00:59:01,388 --> 00:59:05,992 Father loves you more than anyone. 574 00:59:05,992 --> 00:59:11,298 So, tell him to come out to the world for the sake of the son he loves so much. 575 00:59:18,371 --> 00:59:23,076 I got it. I'll tell your father. 576 00:59:27,013 --> 00:59:30,350 I won't wait around too long. 577 00:59:30,350 --> 00:59:33,687 Please don't let me find Father myself. 578 00:59:46,600 --> 00:59:49,703 Why did you want to see me? 579 01:00:22,302 --> 01:00:26,840 - Gi Seo. - Father! 580 01:00:46,159 --> 01:00:49,429 [ Untouchable ] 581 01:00:49,429 --> 01:00:54,267 You should've realized on your own as to why I had to do this! 582 01:00:54,267 --> 01:00:57,537 Are you saying I should become the same type of person as you? 583 01:00:57,537 --> 01:01:00,507 You'll have to go through me from now on. Let's get along. 584 01:01:00,507 --> 01:01:02,809 Former Mayor Jang Beom Ho is alive. 585 01:01:02,809 --> 01:01:06,146 Let's drive out traitors who spread false rumors! 586 01:01:06,146 --> 01:01:07,414 Get out! Get out! 587 01:01:07,414 --> 01:01:09,983 That's right! That's your way, Gi Seo. 588 01:01:09,983 --> 01:01:11,818 Hyung, Father is crazy right now. 589 01:01:11,818 --> 01:01:13,586 You have to stop him. 590 01:01:13,586 --> 01:01:16,623 Don't fight your father. He's a monster. 591 01:01:16,623 --> 01:01:19,726 A bigger monster than you think. 50191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.