All language subtitles for Untouchable.E04.171202.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:07,040 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki 2 00:00:10,440 --> 00:00:13,010 [ The characters, organizations, locations, and incidents that appear in this drama are not factual. ] 3 00:00:14,950 --> 00:00:18,170 You... you hid him, huh? 4 00:00:18,170 --> 00:00:19,480 Who would I hide... 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,550 Kang Moon Sik! 6 00:00:21,550 --> 00:00:24,700 Ah... Kang Moon Sik? 7 00:00:27,620 --> 00:00:30,360 Are you talking about him? 8 00:00:31,170 --> 00:00:33,320 That guy? 9 00:00:49,390 --> 00:00:51,700 This bastard. 10 00:00:51,700 --> 00:00:53,800 What are you doing right now! 11 00:00:53,800 --> 00:00:56,810 Pull him away... 12 00:00:56,810 --> 00:00:59,510 Laugh? You laugh in front of me? 13 00:00:59,510 --> 00:01:02,090 That's going to be the last laughter you'll have in your life... 14 00:01:06,100 --> 00:01:10,690 [ Untouchable 4 ] 15 00:01:12,610 --> 00:01:14,750 You beat him up in broad daylight? 16 00:01:14,750 --> 00:01:16,550 On top of that in the hallway of the police station? 17 00:01:16,550 --> 00:01:19,630 Who the heck are you? Are you a thug or a cop? 18 00:01:21,480 --> 00:01:23,250 What did the guy say? 19 00:01:23,250 --> 00:01:25,740 Fortunately, he said he won't make an issue out of it. 20 00:01:25,740 --> 00:01:28,350 Please let me interrogate him, Chief. 21 00:01:28,350 --> 00:01:30,310 That won't be possible. 22 00:01:30,310 --> 00:01:32,310 You have too much personal feelings involved. 23 00:01:32,310 --> 00:01:35,120 It won't be a proper interrogation. 24 00:01:35,120 --> 00:01:39,050 What did you talk about last night at the bar with that punk? 25 00:01:39,050 --> 00:01:40,660 Me? 26 00:01:40,660 --> 00:01:46,130 Ah... there... I went there after receiving a report. 27 00:01:46,130 --> 00:01:50,010 Do Detective Managers personally go out on investigations here? 28 00:01:50,010 --> 00:01:54,530 Team Leader Jang, you're saying that because you don't know this place well. 29 00:01:54,530 --> 00:01:57,350 We work differently here compared to Seoul police station. 30 00:01:57,350 --> 00:01:59,510 Forget it. 31 00:01:59,510 --> 00:02:01,810 Leave Kang Moon Sik to Team Leader Go Soo Chang. 32 00:02:01,810 --> 00:02:04,240 Team Leader Jang, stay out of it. 33 00:02:04,240 --> 00:02:08,000 Chief. Chief, he's someone I've been after ever since I got here. 34 00:02:08,000 --> 00:02:12,130 I never ordered you to do that. You did that on your own. 35 00:02:12,130 --> 00:02:14,720 And I'm warning you, Team Leader Jang. 36 00:02:14,720 --> 00:02:19,890 This isn't Jang Joon Seo's police station. Don't make your move recklessly ignoring your superiors. 37 00:02:21,850 --> 00:02:24,620 Team Leader Go, come to my office for a moment. 38 00:02:25,600 --> 00:02:30,870 Don't rush yourself. You'll soon get used to Bukcheon. 39 00:02:35,770 --> 00:02:37,890 Please let me interrogate him with you. 40 00:02:37,890 --> 00:02:40,520 I told you clearly before. 41 00:02:40,520 --> 00:02:44,820 This case is connected to your family, Team Leader Jang. 42 00:02:44,820 --> 00:02:50,130 You know the reason why I need to get to the bottom of this. Team Leader. 43 00:02:51,760 --> 00:02:55,530 Yoon Jeong Hye's father, Squad Chief Yoon Dong Pil was my very first mentor. 44 00:02:55,530 --> 00:02:58,280 He was my partner for 10 years. 45 00:02:58,280 --> 00:03:03,370 I'm the first person that Jeong Hye came to see in order to find out who killed her father. 46 00:03:03,370 --> 00:03:06,310 But I ignored that. 47 00:03:06,310 --> 00:03:10,090 I want to get to the bottom of this more than you, Team Leader Jang. 48 00:03:10,090 --> 00:03:13,120 So, leave it to me. Please. 49 00:03:18,370 --> 00:03:22,300 Yes, Prosecutor Seo. You received my email with the official document, right? 50 00:03:22,300 --> 00:03:24,170 Is this all there is to the charges? 51 00:03:24,170 --> 00:03:28,230 If there are additional charges after the interrogation, I'll report that to you later. 52 00:03:28,230 --> 00:03:30,970 I understand. Thank you. 53 00:03:34,360 --> 00:03:36,230 [ Request for Arrest Warrant Suspect to the Yoon Jeong Hye murder case ] 54 00:03:36,230 --> 00:03:37,910 [ Kang Moon Sik ] 55 00:03:37,910 --> 00:03:40,220 [ Kang Moon Sik ] 56 00:03:40,220 --> 00:03:42,410 Kang Moon Sik... 57 00:03:49,860 --> 00:03:53,390 Are you busy? Do you want to have lunch with me? 58 00:04:13,820 --> 00:04:15,770 Have a seat. 59 00:04:15,770 --> 00:04:17,450 Okay. 60 00:04:22,750 --> 00:04:24,590 Who... 61 00:04:24,590 --> 00:04:28,030 Ah, the person sitting in front of you is the Bukcheon City Executive Director. 62 00:04:28,030 --> 00:04:31,230 Bukcheon Maritime Corporation's President Jang Gi Seo's wife. 63 00:04:31,230 --> 00:04:33,010 Ah, is that so? 64 00:04:33,010 --> 00:04:35,130 - And this is... - I'm... 65 00:04:35,130 --> 00:04:37,900 Prosecutor Seo I Ra from the Criminal Division at Bukcheon Prosecutors Office. 66 00:04:37,900 --> 00:04:40,600 Please take good care of me in the future. 67 00:04:42,810 --> 00:04:47,540 You're the one who came by our house to talk to Joon Seo, right? 68 00:04:47,540 --> 00:04:50,010 Ah... yes, it's me. 69 00:04:50,010 --> 00:04:53,620 I was wondering what kind of person came by to see my brother-in-law, Joon Seo. 70 00:04:53,620 --> 00:04:57,040 I wanted to meet you because I was personally curious. 71 00:04:57,800 --> 00:05:02,550 I heard you're the daughter of Chief of Police Jeong Yoon Mi? 72 00:05:02,550 --> 00:05:05,750 Yes, my mom is quite hot tempered. 73 00:05:05,750 --> 00:05:10,120 So, she does tend to cause lots of misunderstandings. So, I went over to explain that to him. 74 00:05:10,120 --> 00:05:12,500 You're a good daughter. 75 00:05:13,970 --> 00:05:15,870 Does she listen to you well, Chief Prosecutor? 76 00:05:15,870 --> 00:05:17,990 Ah, yes, she does for the most part. 77 00:05:17,990 --> 00:05:21,430 She's got somewhat of an ambition also. She's someone who's worthy of investing your time in for the future. 78 00:05:21,430 --> 00:05:25,030 Please stop... You're making me embarrassed. 79 00:05:25,030 --> 00:05:27,680 I am in the position of the Executive Director at Bukcheon City. 80 00:05:27,680 --> 00:05:32,980 But our Bukcheon city relies overly on men's network. 81 00:05:32,980 --> 00:05:36,510 At times, I do need some fresh talent at times. 82 00:05:36,510 --> 00:05:40,820 It's even better if someone like that is also a woman. 83 00:05:40,820 --> 00:05:43,690 Thank you, Executive Director. 84 00:05:46,260 --> 00:05:49,350 You remember hitting me that day and running away, right? 85 00:05:50,230 --> 00:05:54,200 I did that because I was taken aback momentarily. I'm sorry. 86 00:05:54,200 --> 00:05:57,540 You must've done that because you have something to hide, right, punk? 87 00:05:58,460 --> 00:06:00,440 I've committed many crimes. 88 00:06:00,440 --> 00:06:03,870 That's why I've changed my name and am on the run. 89 00:06:05,880 --> 00:06:08,260 You know Yoon Jeong Hye, right? 90 00:06:09,020 --> 00:06:10,730 Yoon Jeong Hye? 91 00:06:10,730 --> 00:06:14,420 You don't even know the name of the woman you ran over and killed with your truck? 92 00:06:14,420 --> 00:06:16,890 Ah, that woman... 93 00:06:18,020 --> 00:06:21,190 I thought her name was Jo Min Joo. 94 00:06:23,970 --> 00:06:25,840 But you knew. 95 00:06:25,840 --> 00:06:27,510 You killed her knowing that. 96 00:06:27,510 --> 00:06:30,180 I don't know anything at all. 97 00:06:30,180 --> 00:06:32,960 I've never heard that name before. 98 00:06:32,960 --> 00:06:34,680 Why are you doing this? Seriously? 99 00:06:34,680 --> 00:06:36,430 Get out. Let's go. 100 00:06:36,430 --> 00:06:38,400 Team Leader Go, I'll check with him a few things. 101 00:06:38,400 --> 00:06:40,660 Let me check a few things and I'll get out quietly. 102 00:06:40,660 --> 00:06:43,340 I'm sure it will help you with your interrogation. 103 00:06:44,020 --> 00:06:46,650 Detective Na, leave him and go. 104 00:06:48,150 --> 00:06:49,760 Okay. 105 00:06:54,130 --> 00:06:56,190 I'll give you three minutes. 106 00:06:56,190 --> 00:06:59,240 Leave quietly exactly after three minutes. 107 00:07:10,230 --> 00:07:15,850 The truck you drove. You got that from Bukcheon Maritime Corporation, right? 108 00:07:15,850 --> 00:07:18,520 My hometown is Bukcheon. 109 00:07:18,520 --> 00:07:24,200 And a third of trucks in Bukcheon City are from Bukcheon Maritime Corporation. 110 00:07:24,200 --> 00:07:25,480 Is that so strange? 111 00:07:25,480 --> 00:07:29,030 The woman you killed is also from Bukcheon. 112 00:07:29,030 --> 00:07:33,660 The truck that killed her is also from Bukcheon, and you are, too. 113 00:07:33,660 --> 00:07:38,890 But the accident site was in Seoul that's 300 km away from Bukcheon. 114 00:07:38,890 --> 00:07:41,140 You don't think that's weird? 115 00:07:41,140 --> 00:07:45,930 Wasn't that case already finalized as involuntary manslaughter? 116 00:07:45,930 --> 00:07:47,390 The prosecutor on the case already determined that. 117 00:07:47,390 --> 00:07:50,740 That prosecutor on the case was also from Bukcheon High School. 118 00:07:55,710 --> 00:07:58,540 You keep driving the case into a strange place. 119 00:07:59,420 --> 00:08:06,620 As for me... I'll receive punishment according to the law if I committed crime. 120 00:08:06,620 --> 00:08:10,680 The law... Don't rely on the law too much. 121 00:08:10,680 --> 00:08:13,520 I decided to ignore the law. 122 00:08:14,270 --> 00:08:16,200 What are you doing? 123 00:08:17,190 --> 00:08:18,830 This will be done in three minutes. 124 00:08:18,830 --> 00:08:20,630 Team Leader Jang. 125 00:08:23,430 --> 00:08:28,050 Kang Moon Sik, who's behind you? 126 00:08:41,900 --> 00:08:44,860 Your three minutes are up. 127 00:08:44,860 --> 00:08:46,700 Get out. 128 00:08:53,350 --> 00:08:56,610 You missed your chance to die without any pain today. 129 00:08:56,610 --> 00:08:59,150 Just think you got unlucky. 130 00:09:09,620 --> 00:09:14,010 Shouldn't this be reported to the Human Rights Commission? 131 00:09:14,010 --> 00:09:15,970 Who? 132 00:09:15,970 --> 00:09:20,590 The person who came in here. The person who aimed his gun at me. 133 00:09:20,590 --> 00:09:22,210 Someone came by? 134 00:09:22,210 --> 00:09:25,680 In my memory, there was only you and me. 135 00:09:26,980 --> 00:09:28,100 Geez... 136 00:09:28,100 --> 00:09:30,240 Don't laugh, a**hole. 137 00:09:33,320 --> 00:09:36,000 Thank you for lunch. 138 00:09:38,650 --> 00:09:42,460 My brother-in-law, Joon Seo, has lots of secrets. 139 00:09:42,460 --> 00:09:45,220 If you hear anything from him from time to time... 140 00:09:45,220 --> 00:09:49,020 Would you be able let me know? 141 00:09:49,020 --> 00:09:54,610 Since he doesn't talk much, even our family members are very curious about him. 142 00:09:54,610 --> 00:09:58,410 Ah... sure. Yes, whenever he does... 143 00:09:58,410 --> 00:10:01,390 All right then. Let's grab a drink next time. Just you and me. 144 00:10:01,390 --> 00:10:04,330 Yes, of course. Please give me a call. 145 00:10:06,960 --> 00:10:09,410 I'll get going first. 146 00:10:09,410 --> 00:10:11,320 Ah, yes. Goodbye. 147 00:10:11,320 --> 00:10:14,640 Yes, be careful going home, Executive Director. 148 00:10:19,110 --> 00:10:22,280 As expected, the daughter-in-law of the Jang family is quite different. 149 00:10:22,280 --> 00:10:26,430 She was the daughter of the President of Korea. She's on the different level altogether. 150 00:10:26,430 --> 00:10:27,830 The daughter of the President of Korea? 151 00:10:27,830 --> 00:10:31,340 You didn't know? She's the daughter of former President Goo Yeong Cheun. 152 00:10:31,340 --> 00:10:34,260 You positioned yourself in a good place. 153 00:10:36,310 --> 00:10:38,360 Oh, my God. 154 00:10:38,360 --> 00:10:40,300 Thank you, God. 155 00:10:55,250 --> 00:10:59,760 Team Leader, I can make plans at night now, right? 156 00:11:00,680 --> 00:11:03,190 You got him thanks to me. 157 00:11:07,550 --> 00:11:12,090 Go to the Bukcheon Maritime Corporation headquarters and find out if anyone saw Jo Min Joo. 158 00:11:12,090 --> 00:11:15,870 Not employees this time. But ask around security guards or janitors. 159 00:11:15,870 --> 00:11:18,600 Call me right away if anyone saw her. 160 00:11:18,600 --> 00:11:20,270 Ah, um... 161 00:11:23,990 --> 00:11:26,030 I got it now. 162 00:11:26,030 --> 00:11:29,340 I was wondering what the animal I saw in your dream was... 163 00:11:30,290 --> 00:11:32,250 It was a dog. 164 00:12:08,850 --> 00:12:12,260 Ahjumma, let me ask you something. 165 00:12:12,260 --> 00:12:15,450 By chance, do Bukcheon Maritime Corporation's employees come to this restaurant often? 166 00:12:15,450 --> 00:12:17,490 Yes, sometimes. 167 00:12:17,490 --> 00:12:19,630 Then, 168 00:12:21,950 --> 00:12:24,370 have you seen this woman before? 169 00:12:29,130 --> 00:12:31,190 Have you seen her? 170 00:12:32,420 --> 00:12:36,260 Are you a policeman? 171 00:12:36,260 --> 00:12:37,860 Yes, I am. 172 00:12:37,860 --> 00:12:41,180 They must've finally reported it. 173 00:12:41,180 --> 00:12:45,350 The pleaded me not to report it then. 174 00:12:45,350 --> 00:12:47,660 When did you see her? 175 00:12:47,660 --> 00:12:51,690 About... 3 years ago. 176 00:12:55,070 --> 00:12:56,020 [ Bukro Restaurant ] 177 00:12:56,020 --> 00:12:58,360 Ahjumma, ahjumma! 178 00:12:58,360 --> 00:13:02,780 Ahjumma, please hide me. Please... 179 00:13:13,310 --> 00:13:16,760 Ahjumma, did you see a woman come this way? 180 00:13:16,760 --> 00:13:18,850 No, I haven't. 181 00:13:20,170 --> 00:13:24,530 I told you I didn't see her! Why are you going through my place? 182 00:13:24,530 --> 00:13:27,560 What are you doing! I'm going to report you! 183 00:13:27,560 --> 00:13:30,560 Get out! Get out! 184 00:13:32,210 --> 00:13:35,710 She looked horrible. 185 00:13:35,710 --> 00:13:37,950 She had bruises all over her body. 186 00:13:37,950 --> 00:13:42,250 And ran over with her bare feet and the blood on her feet... 187 00:13:42,250 --> 00:13:46,320 But she asked me not to report to the police. 188 00:13:46,320 --> 00:13:51,590 She said something about if she got dragged to the police, they'd come get her again or something like that. 189 00:13:51,590 --> 00:13:54,160 Which direction did she run from? 190 00:13:54,160 --> 00:13:58,320 From over there. From Bukcheon Maritime Corporation direction. 191 00:14:08,320 --> 00:14:10,090 Ah, yes. 192 00:14:10,090 --> 00:14:14,550 No, I'm fine. I haven't left work yet. Please speak. 193 00:14:33,970 --> 00:14:37,570 Find out if there are any cards or cell phones that were open under the name Jo Min Joo. 194 00:14:37,570 --> 00:14:42,030 If there are, the usage on the cards and call list on the phone up to September 22 of this year... 195 00:14:42,030 --> 00:14:43,470 Please get them for me. 196 00:14:43,470 --> 00:14:45,620 Yes, I understand. 197 00:14:46,410 --> 00:14:48,540 [ Jo Min Joo, Accounting Department ] 198 00:14:58,380 --> 00:15:00,050 You still haven't left yet. 199 00:15:00,050 --> 00:15:02,750 Yes, I still have some work to do. 200 00:15:02,750 --> 00:15:09,420 By chance, among cases that came over from the police, is there anything that's relevant to Kang Moon Sik? 201 00:15:09,420 --> 00:15:11,680 Yes, I'm on that case. 202 00:15:11,680 --> 00:15:13,640 Oh, okay. 203 00:15:22,120 --> 00:15:23,900 You want to go to Seoul, right? 204 00:15:23,900 --> 00:15:29,240 A chance for you to take the KTX to Seoul has come up. Shouldn't you take it? 205 00:15:42,940 --> 00:15:45,280 Talk with me please. 206 00:15:46,440 --> 00:15:48,910 I think you drank a lot already. 207 00:15:48,910 --> 00:15:51,260 Will you be okay? 208 00:15:57,740 --> 00:16:00,050 You said Jeong Hye was your sunbae, right? 209 00:16:03,480 --> 00:16:05,940 How was her personality? 210 00:16:05,940 --> 00:16:08,080 She was a nice unni. 211 00:16:10,510 --> 00:16:12,870 But why would she have done that to me? 212 00:16:12,870 --> 00:16:16,020 I'm sure she was struggling also. 213 00:16:16,020 --> 00:16:18,340 She was soft-hearted. 214 00:16:18,340 --> 00:16:22,330 She hated hurting others more than death itself. 215 00:16:22,330 --> 00:16:25,380 Then, she shouldn't have died. 216 00:16:25,380 --> 00:16:27,510 Why die? Why? 217 00:16:30,660 --> 00:16:33,850 What kind of woman was she to you, Team Leader Jang? 218 00:16:35,580 --> 00:16:39,470 She made people around her feel good. 219 00:16:39,470 --> 00:16:44,250 She was a good listener to other people's concerns and she laughed a lot. 220 00:16:44,250 --> 00:16:49,030 At times, she'd do unexpected things and make people laugh. 221 00:16:49,030 --> 00:16:50,770 Was she like that? 222 00:16:50,770 --> 00:16:55,800 When she was with you, was she like that? 223 00:17:09,670 --> 00:17:12,760 You're such an inconsiderate woman. 224 00:17:12,760 --> 00:17:13,590 What? 225 00:17:13,590 --> 00:17:16,240 You should've said whe was a really bad person. 226 00:17:16,240 --> 00:17:18,180 So that... 227 00:17:20,620 --> 00:17:24,900 So that... I can hate Jeong Hye. 228 00:17:54,550 --> 00:17:57,990 How did you meet her? 229 00:17:57,990 --> 00:17:59,920 I don't remember. 230 00:18:03,360 --> 00:18:06,130 Did you call for a ride from the phone number 1786? 231 00:18:06,130 --> 00:18:07,540 Yes. 232 00:18:07,540 --> 00:18:08,930 Don't you want to go together? 233 00:18:08,930 --> 00:18:10,900 I'll go on my own. 234 00:18:10,900 --> 00:18:14,270 Don't drink too much. You're already drunk. 235 00:18:45,410 --> 00:18:47,660 What the heck... 236 00:18:54,920 --> 00:18:56,700 Excuse me. 237 00:18:57,650 --> 00:18:59,830 Do you know me? 238 00:18:59,830 --> 00:19:00,860 No. 239 00:19:00,860 --> 00:19:04,360 Why do you keep looking at me? You're bothering me. 240 00:19:04,360 --> 00:19:07,670 Well... I wasn't looking at you. 241 00:19:09,690 --> 00:19:13,180 Um... the man behind you. That man... 242 00:19:18,210 --> 00:19:19,610 A suspect... 243 00:19:19,610 --> 00:19:21,790 Is he a suspect? 244 00:19:21,790 --> 00:19:27,350 He'll come here soon. So, you just have to sit in your seat quietly. 245 00:19:27,350 --> 00:19:29,120 Quietly... 246 00:19:58,650 --> 00:20:02,660 Oh, no... what do I do... oh, no... 247 00:20:03,700 --> 00:20:07,210 It's nothing. Nothing. Don't worry. 248 00:20:07,210 --> 00:20:09,060 You don't have to worry. 249 00:20:09,060 --> 00:20:11,800 Don't pay attention. Don't... 250 00:20:11,800 --> 00:20:13,920 It's nothing... 251 00:20:29,800 --> 00:20:31,530 What do I do? 252 00:20:32,500 --> 00:20:34,830 You lost him because of me, huh? 253 00:20:41,750 --> 00:20:43,440 Sorry. 254 00:21:07,840 --> 00:21:10,350 Ahjussi, please wait. Please stop the car. 255 00:21:14,910 --> 00:21:17,100 Team Leader Jang! 256 00:21:18,560 --> 00:21:20,810 Team Leader Jang! 257 00:21:25,730 --> 00:21:28,230 I miss you. 258 00:21:28,230 --> 00:21:31,600 I miss you so much, Jeong Hye. 259 00:21:54,400 --> 00:21:56,500 My head, my head... 260 00:22:07,730 --> 00:22:09,760 Why did you do that? 261 00:22:09,760 --> 00:22:12,080 Didn't you jump in to die? 262 00:22:12,080 --> 00:22:15,590 I couldn't die because of you. I had to save you. 263 00:22:17,500 --> 00:22:20,320 I went in to get sober. 264 00:22:20,320 --> 00:22:24,740 And... I can't die even if I want to. 265 00:22:24,740 --> 00:22:28,970 I won the police swimming competition three years in a row. 266 00:22:28,970 --> 00:22:31,800 - I can even go to China from here if I wanted to. - Ha! Geez. 267 00:22:36,310 --> 00:22:39,680 But why did you become a cop? 268 00:22:39,680 --> 00:22:46,180 Coming from a family like yours, I don't think you needed to become a cop. 269 00:22:46,180 --> 00:22:49,290 I'm not a Jang family member. 270 00:22:49,290 --> 00:22:54,120 I only have the last name Jang, but I'm like a ghost. 271 00:22:54,120 --> 00:22:57,200 A ghost that floats around without a real body. 272 00:22:58,510 --> 00:23:02,770 But why do you keep talking to me casually? 273 00:23:02,770 --> 00:23:04,760 I'm a prosecutor and you're a cop. 274 00:23:04,760 --> 00:23:08,060 A cop receives orders from a prosecutor. Don't you know? 275 00:23:09,080 --> 00:23:11,220 - It's because I'm drunk. - Oh? 276 00:23:11,220 --> 00:23:12,990 I'll speak to you formally as soon as I become sober. 277 00:23:12,990 --> 00:23:15,960 I know you're sober. Gosh... 278 00:23:37,050 --> 00:23:39,780 Your work must be tough these days. 279 00:23:39,780 --> 00:23:41,840 You don't look good at all. 280 00:23:41,840 --> 00:23:43,160 I'll go in. 281 00:23:43,160 --> 00:23:45,250 Okay. Rest up. 282 00:23:55,240 --> 00:24:00,590 Joon Seo must've loved a woman named Jeong Hye very much. 283 00:24:00,590 --> 00:24:04,530 I think his head is filled with thoughts about her. 284 00:24:06,530 --> 00:24:10,400 He was never interested in girls when he was little. 285 00:24:11,230 --> 00:24:16,080 How was Joon Seo in high school? You guys used to live together. 286 00:24:17,070 --> 00:24:20,220 Wouldn't it be better if we didn't talk about our past? 287 00:24:25,190 --> 00:24:28,120 When I think about the times I was happy... 288 00:24:29,180 --> 00:24:31,930 I realize how miserable I am now. 289 00:24:35,090 --> 00:24:42,000 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki 290 00:24:46,230 --> 00:24:48,620 [ President Goo Yong Chan's Birthplace ] 291 00:24:48,620 --> 00:24:53,480 It took me a long time to get to the Blue House from this house. 292 00:24:57,460 --> 00:25:00,930 I'll build a few houses here and come back. 293 00:25:00,930 --> 00:25:03,460 Back to my hometown. 294 00:25:03,460 --> 00:25:09,290 Since it's so isolated, wouldn't it be difficult for people to come and go? 295 00:25:09,290 --> 00:25:11,940 This will be the center of Bukcheon City soon. 296 00:25:11,940 --> 00:25:15,970 When that happens, the Jang family residence that you're living in... 297 00:25:15,970 --> 00:25:18,430 It will become an isolated place. 298 00:25:18,430 --> 00:25:22,640 Then, which family would I belong to? 299 00:25:22,640 --> 00:25:26,400 Until now, you've done a great job being my daughter. 300 00:25:26,400 --> 00:25:29,430 You just have to continue to live that way. 301 00:25:31,310 --> 00:25:33,380 And if I said I didn't want to? 302 00:25:38,260 --> 00:25:44,500 Did I disappoint you in any way? 303 00:25:45,650 --> 00:25:47,850 No, I just... 304 00:25:50,170 --> 00:25:52,500 It's not fun anymore. 305 00:25:54,150 --> 00:25:55,990 I'm regretting it. 306 00:25:56,930 --> 00:26:00,500 Why did I live such an uninteresting life? 307 00:26:03,120 --> 00:26:06,190 The death of former mayor Jang Beom Ho... 308 00:26:06,190 --> 00:26:10,180 Don't you think it will have an impact on the upcoming provincial election? 309 00:26:10,930 --> 00:26:14,380 What does Hyungnim's death and the provincial election have to do with each other? 310 00:26:14,380 --> 00:26:17,830 The leaders of the party are concerned about that as well. 311 00:26:17,830 --> 00:26:21,820 How much influence Mayor Jang Beom Ho had in Bukcheon... 312 00:26:21,820 --> 00:26:24,100 They know that as well. 313 00:26:24,100 --> 00:26:28,120 I think they're concerned about that gap. 314 00:26:28,120 --> 00:26:30,140 Don't worry. 315 00:26:30,140 --> 00:26:34,420 During the last mayoral election, my favorability was the highest in the nation. 316 00:26:34,420 --> 00:26:37,650 That's four years ago. 317 00:26:37,650 --> 00:26:43,560 And to be honestly, you were elected thanks to Mayor Jang Beom Ho's support behind you. 318 00:26:43,560 --> 00:26:44,720 What? 319 00:26:44,720 --> 00:26:47,260 You should accept what you need to accept. 320 00:26:47,260 --> 00:26:51,660 His era has passed by with his death. 321 00:26:51,660 --> 00:26:53,560 The effect of his support is also gone. 322 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 Hey, Assemblyman Kim! 323 00:26:55,320 --> 00:27:01,350 I don't think you're entirely wrong, Assemblyman Kim. 324 00:27:01,350 --> 00:27:07,830 But you were also born in Bukcheon and grew up in Bukcheon. 325 00:27:07,830 --> 00:27:10,350 You knew my father very well. 326 00:27:10,350 --> 00:27:14,480 You also know what people think of my father. 327 00:27:14,480 --> 00:27:18,650 You shouldn't be speaking that way. 328 00:27:18,650 --> 00:27:24,590 That's because you don't know much about politics, President Jang. 329 00:27:27,290 --> 00:27:32,070 That's right. I don't know much since all I did was work my business. 330 00:27:32,070 --> 00:27:36,100 The current politics is about an era of vision. 331 00:27:36,100 --> 00:27:38,690 It's about futuristic politics! 332 00:27:38,690 --> 00:27:40,860 For the reason of being someone's son... 333 00:27:40,860 --> 00:27:44,500 The era of electing someone just because you're a younger brother of someone big... It's over! 334 00:27:44,500 --> 00:27:49,660 Hey. Are you talking to me right now? 335 00:27:49,660 --> 00:27:52,730 Just because you have a golden badge on, you have no fear? 336 00:27:52,730 --> 00:27:55,110 Hey, Assemblyman Kim. 337 00:27:58,200 --> 00:28:00,890 Stop trying to get into politics with nothing. 338 00:28:00,890 --> 00:28:03,560 Hey, you! Sit down! 339 00:28:03,560 --> 00:28:06,490 Calm down, Mayor. 340 00:28:06,490 --> 00:28:08,830 It's his first time getting elected. 341 00:28:08,830 --> 00:28:10,930 They're all like that when it's their first time. 342 00:28:10,930 --> 00:28:13,570 Yes, I understand. 343 00:28:13,570 --> 00:28:16,130 As long as he's not too much. 344 00:28:26,050 --> 00:28:30,070 As you said, I don't know much about politics, Assemblyman. 345 00:28:30,070 --> 00:28:32,000 Please teach me. 346 00:28:32,000 --> 00:28:34,330 Don't just stay in Bukcheon. 347 00:28:34,330 --> 00:28:39,600 Go to Yeuido and meet people. Experience some realistic politics. 348 00:28:41,010 --> 00:28:44,470 Then, you'd understand what I mean. 349 00:28:55,810 --> 00:29:01,140 Assemblyman Kim, thank you for your advice, but... 350 00:29:02,920 --> 00:29:05,000 Why are you being so cocky? 351 00:29:13,300 --> 00:29:16,760 Don't you know who put that badge on you? 352 00:29:16,760 --> 00:29:21,370 Free? You're the one who took everything for nothing, a**hole. 353 00:29:21,370 --> 00:29:27,680 My father... I'm the one who put that on your chest, you a**hole! 354 00:29:32,704 --> 00:29:35,936 [Viki Ver] jTBC E04 Untouchable -= Ruo Xi =- 355 00:29:43,500 --> 00:29:46,620 This is what politics is like in Bukcheon. 356 00:29:46,620 --> 00:29:50,570 If a weak one acts cocky, a strong one steps on him. 357 00:29:50,570 --> 00:29:55,290 This is real politics. Do you understand? 358 00:30:03,620 --> 00:30:06,730 Yoon Jeong Hye was my sunbae detective's daughter. 359 00:30:06,730 --> 00:30:10,410 You hurt a cop's family. You got that, a**hole? 360 00:30:11,520 --> 00:30:14,990 Team Leader Go, you're so frustrating. 361 00:30:14,990 --> 00:30:18,930 Do you know the time we're living in? How can you threaten me with words? 362 00:30:18,930 --> 00:30:22,340 Talk to me with evidence. The evidence. 363 00:30:22,340 --> 00:30:25,970 If you bring me an evidence that I can't deny... 364 00:30:25,970 --> 00:30:28,970 Then, I'd have to speak. Right? 365 00:30:28,970 --> 00:30:32,860 Fine. I should do that. 366 00:30:33,780 --> 00:30:36,100 I'll do that for sure. 367 00:30:37,310 --> 00:30:39,970 He's not going to confess everything with his own mouth. 368 00:30:39,970 --> 00:30:44,330 I think we're going to need a reinforcement investigation on Jeong Hye's case. 369 00:30:44,330 --> 00:30:46,920 You have the evidence for the attempted murder case from five years ago, right? 370 00:30:46,920 --> 00:30:49,170 Yes, somewhat. 371 00:30:49,170 --> 00:30:52,020 Who's the prosecutor on the case? 372 00:30:52,930 --> 00:30:55,430 Prosecutor Seo I Ra. 373 00:30:55,430 --> 00:30:56,930 I Ra? 374 00:30:58,780 --> 00:31:03,110 This case... the Bukcheon and my alumnis are paying special attention. 375 00:31:03,110 --> 00:31:06,090 Within and outside of the Prosecutors' Office, you know there are numerous Bukcheon High School, right? 376 00:31:06,090 --> 00:31:08,450 - Yes. - Do a good job. 377 00:31:13,610 --> 00:31:16,620 First, request for an arrest warrant for attempted murder. 378 00:31:16,620 --> 00:31:20,120 For now, it's more important for us to hang onto him. 379 00:31:24,100 --> 00:31:28,370 I confirmed that Yoon Jeong Hye worked for Bukcheon Maritime Corporation. 380 00:31:28,370 --> 00:31:30,260 This is an employee list from three years ago. 381 00:31:30,260 --> 00:31:33,730 I believe she used the name "Jo Min Joo" from that time. 382 00:31:37,790 --> 00:31:39,560 I thought I told you to stay out of this case. 383 00:31:39,560 --> 00:31:41,930 This case won't resolve if I stay out of it. 384 00:31:41,930 --> 00:31:43,660 Are you saying you can't trust us? 385 00:31:43,660 --> 00:31:45,860 There's a spy in this police station. 386 00:31:45,860 --> 00:31:49,300 Kang Moon Sik, he's trusting that person and is standing his ground. 387 00:31:51,300 --> 00:31:56,460 Team Leader Jang Joon Seo, here in Bukcheon... not just the police station, but any public and government facilities... 388 00:31:56,460 --> 00:32:01,190 There aren't any places where Bukcheon Maritime Corporation's people aren't planted. It's rotted to the core. 389 00:32:04,850 --> 00:32:07,670 We have to dig up that root first. 390 00:32:07,670 --> 00:32:10,410 And it will get resolved. 391 00:32:10,410 --> 00:32:15,170 Then, Team Leader Jang can take care of that. 392 00:32:15,170 --> 00:32:17,260 It's your family. 393 00:32:21,940 --> 00:32:26,260 Even if he's a young man who got elected for the first time, he's still someone in office currently... 394 00:32:26,260 --> 00:32:30,980 Where in the world could we find a crazy guy who'd beat up someone like that? 395 00:32:30,980 --> 00:32:33,350 He's my one and only son-in-law. 396 00:32:33,350 --> 00:32:35,380 Choose your words wisely. 397 00:32:35,380 --> 00:32:37,520 I'm sorry. 398 00:32:37,520 --> 00:32:40,420 He's causing so much trouble for me. 399 00:32:41,290 --> 00:32:43,550 What do I need to do now? 400 00:32:43,550 --> 00:32:47,110 I think the story has made its way to the leadership. 401 00:32:47,110 --> 00:32:50,540 Don't you think it would have an impact on my primary also? 402 00:32:50,540 --> 00:32:54,860 From the Kang side, for the next mayoral candidate... 403 00:32:54,860 --> 00:32:56,650 They were thinking of Gi Seo. 404 00:32:56,650 --> 00:32:58,570 Pardon? 405 00:32:58,570 --> 00:33:00,980 What does Gi Seo know? 406 00:33:00,980 --> 00:33:03,720 He's a rookie when it comes to politics. 407 00:33:03,720 --> 00:33:07,610 Bukcheon is a huge city with more than 1 million people. 408 00:33:07,610 --> 00:33:10,680 Although he's my son-in-law... 409 00:33:10,680 --> 00:33:12,980 It's too much for me to leave it to Gi Seo. 410 00:33:12,980 --> 00:33:17,760 For the sake of Bukcheon City, it's too premature. 411 00:33:17,760 --> 00:33:20,440 I don't know whether it's good or bad, but... 412 00:33:20,440 --> 00:33:24,050 My thought on Gi Seo over this... 413 00:33:24,050 --> 00:33:26,210 I think it will change a bit. 414 00:33:26,210 --> 00:33:30,750 In any case, it's not important what you think of Gi Seo. 415 00:33:30,750 --> 00:33:34,360 - I... - Don't worry about the Primary. 416 00:33:34,360 --> 00:33:36,970 I'm also a member of Gongmin Party. 417 00:33:36,970 --> 00:33:41,020 It might not be as powerful as the current president. 418 00:33:41,020 --> 00:33:42,670 What I say still has influence. 419 00:33:42,670 --> 00:33:44,160 Of course. 420 00:33:44,160 --> 00:33:47,150 I know that, too. 421 00:33:47,150 --> 00:33:51,940 But I'm concerned about Assemblyman Kim who got beat up by Gi Seo. 422 00:33:51,940 --> 00:33:53,990 If he gets vengeful and tries to create a ruckus... 423 00:33:53,990 --> 00:33:56,340 That Kim Won Se... 424 00:33:56,340 --> 00:33:58,920 He used to be my aide. 425 00:33:58,920 --> 00:34:02,500 Ah... that's right! 426 00:34:02,500 --> 00:34:04,310 You're right! 427 00:34:04,310 --> 00:34:06,210 Aigoo! 428 00:34:07,730 --> 00:34:10,810 I don't have to worry anymore. 429 00:34:11,980 --> 00:34:14,280 Oh, no... 430 00:34:15,860 --> 00:34:18,240 Was it a good bait? Today... 431 00:34:18,240 --> 00:34:20,350 I'm catching fish very easily. 432 00:34:33,530 --> 00:34:35,420 You're home early today. 433 00:34:35,420 --> 00:34:37,260 Did you finish your work? 434 00:34:37,260 --> 00:34:38,310 Yeah. 435 00:34:38,310 --> 00:34:39,850 You didn't eat dinner, right? 436 00:34:39,850 --> 00:34:41,460 Let's eat together. 437 00:34:41,460 --> 00:34:44,380 The fish is very fresh tonight. 438 00:34:44,380 --> 00:34:47,050 No thanks. I ate before I came home. 439 00:34:48,440 --> 00:34:51,030 Then, have a drink. 440 00:34:52,690 --> 00:34:57,200 Prosecutor Seo I Ra has a good taste in wine. 441 00:34:57,200 --> 00:35:00,080 Ask her where she got this wine. 442 00:35:00,080 --> 00:35:02,460 It's perfect with fish. 443 00:35:04,160 --> 00:35:05,050 Hyung. 444 00:35:05,050 --> 00:35:10,350 I heard Seo I Ra took the employee list from Bukcheon Maritime Corporation. 445 00:35:11,330 --> 00:35:15,990 I'm sure the name "Jo Min Joo" was listed there. 446 00:35:15,990 --> 00:35:18,380 You know who Jo Min Joo was, right? 447 00:35:18,380 --> 00:35:20,030 I do know. 448 00:35:20,030 --> 00:35:22,490 Better than anyone else. 449 00:35:23,890 --> 00:35:28,920 Hyung, did you know who Jo Min Soo was from the beginning? 450 00:35:28,920 --> 00:35:31,090 I didn't know at first. 451 00:35:31,090 --> 00:35:35,800 I can't pay attention to a mere employees' business as the president. 452 00:35:35,800 --> 00:35:37,550 Then, how... 453 00:35:37,550 --> 00:35:43,730 Someone said that a female employee got caught leaking a company secret. 454 00:35:43,730 --> 00:35:47,070 Who told you that, Hyung? 455 00:35:47,070 --> 00:35:48,910 Yong ahjussi. 456 00:35:50,330 --> 00:35:52,060 And? 457 00:35:52,060 --> 00:35:54,870 And what did you do, Hyung? 458 00:35:54,870 --> 00:35:58,500 I told them to fire her after talking to her calmly. 459 00:35:58,500 --> 00:36:02,720 I thought telling the police would bring about some unwanted business. 460 00:36:02,720 --> 00:36:07,190 Did you really just... just fire her? 461 00:36:07,190 --> 00:36:10,390 You didn't do anything. You just let her go? 462 00:36:17,610 --> 00:36:19,980 I couldn't forgive her! 463 00:36:19,980 --> 00:36:21,880 Hyung. 464 00:36:21,880 --> 00:36:25,300 Leaking the secret was nothing. 465 00:36:25,300 --> 00:36:28,760 What made me so mad and the fact that I couldn't forgive her is... 466 00:36:30,310 --> 00:36:35,130 That woman was married and living with my younger brother Joon Seo. 467 00:36:35,130 --> 00:36:39,030 Not even with her real name, but a fake one. 468 00:36:39,030 --> 00:36:41,160 I wanted to kill her. 469 00:36:41,160 --> 00:36:42,460 Hyung. 470 00:36:42,460 --> 00:36:48,200 I went to see her with the thought of really killing her. 471 00:36:57,830 --> 00:37:00,950 Why are you waiting out here for me again? 472 00:37:00,950 --> 00:37:03,060 Ah, sorry. I'm so sorry. 473 00:37:03,060 --> 00:37:05,390 I was on a stakeout. 474 00:37:09,200 --> 00:37:11,920 I was worried. 475 00:37:11,920 --> 00:37:14,400 You don't have to call me. 476 00:37:14,400 --> 00:37:18,070 Just text me back saying you're okay. Please? 477 00:37:19,910 --> 00:37:22,110 Okay, I got it. Hey. 478 00:37:22,110 --> 00:37:24,860 But I'm a bit embarrassed. 479 00:37:25,910 --> 00:37:29,760 No. Just stay this way a little longer. 480 00:37:29,760 --> 00:37:32,000 This is punishment for not calling me. 481 00:37:43,330 --> 00:37:44,620 Let's go. 482 00:37:44,620 --> 00:37:46,590 It was my first time seeing that. 483 00:37:48,430 --> 00:37:52,360 I saw you smiling for the first time in 20 years. 484 00:37:53,260 --> 00:37:55,950 You ran away from Father and... 485 00:37:55,950 --> 00:38:00,130 You, who lived ruining his own life... 486 00:38:00,130 --> 00:38:03,430 I couldn't kill the woman who made you smile like that. 487 00:38:04,970 --> 00:38:08,060 So, I came home. 488 00:38:08,060 --> 00:38:10,620 And I forgave her. 489 00:38:19,950 --> 00:38:23,990 I got excited like a crazy man again. 490 00:38:23,990 --> 00:38:27,150 I think I'm becoming more like Father. 491 00:38:28,270 --> 00:38:30,830 The man you hated so much... 492 00:38:31,500 --> 00:38:33,400 That Father. 493 00:38:52,590 --> 00:38:53,660 Yes, Yong ahjussi. 494 00:38:53,660 --> 00:38:55,160 Where are you? 495 00:38:55,160 --> 00:38:56,340 I'm home. 496 00:38:56,340 --> 00:38:58,320 Can you come out for a moment? 497 00:38:58,320 --> 00:38:59,960 I have something to show you. 498 00:38:59,960 --> 00:39:02,920 Okay. Where are you? 499 00:39:13,100 --> 00:39:16,170 Who told you that, Hyung? 500 00:39:16,170 --> 00:39:18,160 Yong ahjussi. 501 00:39:37,480 --> 00:39:39,350 Welcome. 502 00:39:41,760 --> 00:39:44,000 What kind of place is this? 503 00:39:44,000 --> 00:39:47,990 It's a storage. It's often used for other purposes. 504 00:39:49,250 --> 00:39:51,850 Why did you call me out? 505 00:39:51,850 --> 00:39:55,260 Don't you remember what I told you before? 506 00:39:55,260 --> 00:39:58,110 Your father chose you. 507 00:40:07,150 --> 00:40:09,690 It's the money your father asked me to keep. 508 00:40:09,690 --> 00:40:13,280 I even had permission from him saying I can use it any way I want to. 509 00:40:14,550 --> 00:40:18,490 According to your father's desire, this money... 510 00:40:18,490 --> 00:40:21,910 I plan to invest on Jang Joon Seo. 511 00:40:23,550 --> 00:40:26,010 Your older brother has a lot. 512 00:40:26,010 --> 00:40:30,420 In order to become someone your father desired, wouldn't you need this? 513 00:40:30,420 --> 00:40:34,710 I have no desire to live according to my father's desire. 514 00:40:34,710 --> 00:40:38,140 I was like that before and I'm the same way now. 515 00:40:38,140 --> 00:40:42,730 But I'll never forget my father. 516 00:40:43,780 --> 00:40:50,080 Just because he's dead doesn't mean his past disappeared altogether. 517 00:40:50,080 --> 00:40:54,550 Maybe there are things that the people he left behind must take responsibility for. 518 00:41:35,560 --> 00:41:37,680 You should go to Seoul. 519 00:41:37,680 --> 00:41:40,440 Ah... what should I do... 520 00:41:41,430 --> 00:41:42,860 You weren't sleeping? 521 00:41:42,860 --> 00:41:44,630 Ah, Mom, please knock. 522 00:41:44,630 --> 00:41:48,680 Did you request an arrest warrant for Kang Moon Sik? 523 00:41:48,680 --> 00:41:53,510 No. I think the evidence is lacking a bit. 524 00:41:53,510 --> 00:41:55,380 Make sure you work on the judge. 525 00:41:55,380 --> 00:41:57,590 You're good at that. 526 00:41:58,700 --> 00:42:03,070 - Mom... I want to go to Seoul. - Go! 527 00:42:03,070 --> 00:42:04,980 Go and have fun on the weekend. 528 00:42:04,980 --> 00:42:08,250 Not to party. I want to go to the Prosecutors' Office in Seoul. 529 00:42:08,250 --> 00:42:11,840 I want to become successful. 530 00:42:11,840 --> 00:42:18,310 I Ra. I'd like for my daughter to become a good prosecutor rather than a successful prosecutor. 531 00:42:18,310 --> 00:42:20,140 Mom... 532 00:42:20,140 --> 00:42:22,840 That Kang Moon Sik, we have to hang onto him for sure. 533 00:42:22,840 --> 00:42:25,270 If he's not arrested, it's all your fault. 534 00:42:25,270 --> 00:42:29,960 Why is it my fault? What do I do... Seriously... 535 00:42:33,250 --> 00:42:37,480 I can't help it then. The leadership of the party has made the decision. 536 00:42:37,480 --> 00:42:39,290 I'll have to follow them. 537 00:42:40,300 --> 00:42:42,960 You have a next time. 538 00:42:42,960 --> 00:42:45,330 Is it because of my mistake? 539 00:42:45,330 --> 00:42:47,820 Shouldn't you admit it? 540 00:42:49,810 --> 00:42:54,710 It's not like I can put someone who's not from the Jang family as the mayor. 541 00:42:55,440 --> 00:43:00,980 The best thing to do is for Chairman Jang Beom Sik to continue on in the position. 542 00:43:00,980 --> 00:43:04,700 I understand, Father-in-law. Yes. 543 00:43:16,120 --> 00:43:19,550 I thought you were off work. Did you go out for another business? 544 00:43:19,550 --> 00:43:22,310 No. It's not work-related. 545 00:43:22,310 --> 00:43:24,780 I went to see Yong ahjussi. 546 00:43:24,780 --> 00:43:28,140 Yong ahjussi? Why? 547 00:43:28,140 --> 00:43:30,750 Watch out for Yong ahjussi. 548 00:43:30,750 --> 00:43:33,450 He's got other thoughts in his head. 549 00:43:33,450 --> 00:43:37,990 Keep a distance. Or just cut off the connection. 550 00:43:37,990 --> 00:43:39,820 I got it. 551 00:43:40,550 --> 00:43:43,240 I wouldn't have believed it is someone else said that to me. 552 00:43:43,240 --> 00:43:47,070 But if it's you, Joon Seo, things are different. 553 00:43:48,570 --> 00:43:50,880 This is what your father ordered me to do while he was alive. 554 00:43:50,880 --> 00:43:53,290 I couldn't help it either. 555 00:43:54,130 --> 00:43:56,540 What did Father ask of you? 556 00:43:56,540 --> 00:43:59,390 He asked me to test Joon Seo. 557 00:43:59,390 --> 00:44:02,580 What kind of thoughts the Team Leader Jang has toward you. 558 00:44:02,580 --> 00:44:06,100 Fortunately, I don't think he'd behave in ways that would upset you. 559 00:44:08,710 --> 00:44:11,260 Well? 560 00:44:11,260 --> 00:44:13,790 Would it be okay to conclude that way? 561 00:44:14,610 --> 00:44:18,040 He doesn't show his true colors. 562 00:44:20,170 --> 00:44:22,750 Did you bring me what I asked you to bring? 563 00:44:29,340 --> 00:44:31,280 Was it really my father's desire? 564 00:44:31,280 --> 00:44:34,660 You'd know if you check his handwriting and his signature. 565 00:44:40,020 --> 00:44:46,680 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki 566 00:44:53,780 --> 00:44:55,250 What, Hyung? 567 00:44:55,250 --> 00:44:58,650 I got kicked out by your sister-in-law. 568 00:44:59,440 --> 00:45:05,980 I was always envious of you who stood up to Father. 569 00:45:07,420 --> 00:45:12,450 And I knew that Father trusted you more than me. 570 00:45:14,740 --> 00:45:17,170 So, I felt light. 571 00:45:18,880 --> 00:45:22,100 But because you ran away... 572 00:45:22,100 --> 00:45:25,940 All my hopes came to nothing. 573 00:45:26,960 --> 00:45:29,660 It's all in the past already. 574 00:45:32,250 --> 00:45:34,130 Joon Seo. 575 00:45:35,960 --> 00:45:42,840 I want to turn everything over to you and run away. 576 00:45:44,530 --> 00:45:46,790 I really want to do that. 577 00:45:46,790 --> 00:45:49,230 Stop the nonsense. 578 00:45:55,860 --> 00:45:58,220 Thanks. 579 00:45:58,220 --> 00:46:00,530 What now? 580 00:46:00,530 --> 00:46:03,480 For letting me sleep next to you, man. 581 00:46:05,840 --> 00:46:08,910 I'm tired. Let's sleep. 582 00:46:10,420 --> 00:46:13,380 Okay. Goodnight. 583 00:46:17,740 --> 00:46:21,410 I haven't smiled that much either. Like you. 584 00:46:23,900 --> 00:46:26,720 Someone who made me laugh in 20 years... 585 00:46:27,730 --> 00:46:29,470 It was you. 586 00:46:41,630 --> 00:46:47,630 This is the dismissal document from the Gongmin Party that my father produced while he was alive. 587 00:46:47,630 --> 00:46:54,040 My father recently decided to step out of the party, but passed away before he can submit the documentation. 588 00:46:54,040 --> 00:46:59,360 For the benefit of the Bukcheon City, my father wanted to get out of the central government... 589 00:46:59,360 --> 00:47:05,730 He determined that a city hall solely for Bukcheon was needed and that's what drove his decision. 590 00:47:05,730 --> 00:47:08,990 Even though he is deceased... 591 00:47:08,990 --> 00:47:15,150 I'm showing you this dismissal document to reveal his resolve even though it's late. 592 00:47:15,150 --> 00:47:17,570 The former Jang Beom Ho has already passed on. 593 00:47:17,570 --> 00:47:19,630 Does stepping out of the party by the deceased person mean anything? 594 00:47:19,630 --> 00:47:25,630 I will also uphold my deceased father's resolve and will drop out of the Gongmin Party. 595 00:47:25,630 --> 00:47:30,310 In the future, the Bukcheon City won't belong to the Gongmin Party... 596 00:47:30,310 --> 00:47:35,720 But I anticipate and hope that it will become an independent city for its people... 597 00:47:35,720 --> 00:47:42,830 You can see it as me and my father's small expression of our opinions. 598 00:47:44,730 --> 00:47:47,730 President Jang! 599 00:47:50,500 --> 00:47:52,650 Today, at the Gongmin Party... 600 00:47:52,650 --> 00:47:58,750 President Jang Gi Seo of Bukcheon Maritime Corporation revealed that his deceased father, Former Chairman Jang Beon Ho, had produced a dismissal document from the party. 601 00:47:58,750 --> 00:48:01,470 He also submitted his own dismissal document to the party. [ Deceased Jang Beom Ho, Assemblyman Jang Gi Seo reveal their opinion to drop out of Gongmin Party ] 602 00:48:01,470 --> 00:48:05,570 For the Gongmin Party who is up against an upcoming provincial election, how their dropping out from the party... 603 00:48:05,570 --> 00:48:10,530 would have an effect on the citizens of Bukcheon who approved the former Mayor Jang Beom Ho 604 00:48:10,530 --> 00:48:12,800 is drawing attention. 605 00:48:12,800 --> 00:48:14,820 Dropping the charges? 606 00:48:14,820 --> 00:48:16,220 Did you hear it wrong? 607 00:48:16,220 --> 00:48:20,110 No, I just heard that directly from Prosecutor Seo I Ra. 608 00:48:24,690 --> 00:48:28,410 Hey, Seo I Ra! Are you the one who decided to drop the charges? 609 00:48:28,410 --> 00:48:31,260 - Yeah. - What's the reason? 610 00:48:31,260 --> 00:48:34,300 There's no evidence for Yoon Jeong Hye case. 611 00:48:34,300 --> 00:48:36,100 And there's nothing that's been investigated. 612 00:48:36,100 --> 00:48:39,140 And besides, the incident from five years ago, I heard the witness even disappeared. 613 00:48:39,140 --> 00:48:42,590 There's no reason for me to press charges against him. I can't take this to the judge. It'd be embarrassing. 614 00:48:42,590 --> 00:48:45,720 Hey, there's another reason, right? 615 00:48:45,720 --> 00:48:47,770 Something came down from your superiors, right? 616 00:48:47,770 --> 00:48:49,830 Mom, there's no such a thing. 617 00:48:49,830 --> 00:48:51,850 - I made that decision on my own as a prosecutor. - Who is that? 618 00:48:51,850 --> 00:48:54,710 Who gave you that order? Was it your Chief Prosecutor? 619 00:48:54,710 --> 00:48:56,590 No. I said no one. 620 00:48:56,590 --> 00:48:59,940 I'm busy. Let's talk at home later. Bye. 621 00:49:02,360 --> 00:49:04,090 Satisfied? 622 00:49:18,170 --> 00:49:22,350 I have never regretted raising my daughter to be a prosecutor like today. 623 00:49:22,350 --> 00:49:26,430 In any case, something has been revealed. 624 00:49:26,430 --> 00:49:28,690 What did we reveal? 625 00:49:28,690 --> 00:49:31,520 That there's someone behind that guy for sure. 626 00:49:31,520 --> 00:49:35,830 Some monster who is untouchable by us. 627 00:49:39,450 --> 00:49:42,660 He's thinking that on his own. It's not what I'm thinking. [ Gongmin Party, Jang Beom Ho - Jang Gi Seo father and son drop out of the party, urgency for the party before election ] 628 00:49:42,660 --> 00:49:44,050 [ Gongmin Party, Jang Beom Ho - Jang Gi Seo father and son drop out of the party, urgency for the party before election ] 629 00:49:44,050 --> 00:49:47,600 How would I stop that crazy guy? 630 00:49:47,600 --> 00:49:50,920 Assemblyman Choi! Assemblyman Choi! 631 00:49:50,920 --> 00:49:52,870 Ah, geez. 632 00:49:54,370 --> 00:49:56,430 Where's Gi Seo? 633 00:49:56,430 --> 00:49:59,740 He had an urgent matter at the office. So, he left. 634 00:49:59,740 --> 00:50:02,360 Did you tell him I was here? 635 00:50:02,360 --> 00:50:03,970 Yes. 636 00:50:03,970 --> 00:50:07,430 And he didn't have any time to see me quickly? 637 00:50:08,220 --> 00:50:10,060 Goodbye. 638 00:50:16,150 --> 00:50:21,640 The nephew thinks so crappy of his uncle. 639 00:50:21,640 --> 00:50:24,560 You made him see you as crap. 640 00:50:24,560 --> 00:50:27,000 What did I do, man? 641 00:50:27,000 --> 00:50:30,140 I only covered up his wrongdoing. 642 00:50:30,140 --> 00:50:34,170 You call that covering up for him? You put everything on him. 643 00:50:34,170 --> 00:50:39,350 Bukcheon city and including the assemblymen from our province, total of 12 people have revealed that they'll drop out of the party. 644 00:50:39,350 --> 00:50:41,890 Most of the assemblymen from our province and our city. 645 00:50:41,890 --> 00:50:44,940 I'm sure the rest of the assemblymen are sitting in the sauna right now... 646 00:50:44,940 --> 00:50:48,670 or they're probably out from drinking too much last night. They probably haven't had a chance to say so yet. 647 00:50:48,670 --> 00:50:51,870 I mean, what's so important about Gi Seo dropping out of the party all by himself? 648 00:50:51,870 --> 00:50:54,430 It's not Gi Seo. It's Jang Beom Ho. 649 00:50:54,430 --> 00:50:57,430 Our uncle. It's his conviction that's important. 650 00:50:57,430 --> 00:50:59,460 He's already passed on. 651 00:50:59,460 --> 00:51:02,240 Jesus died once, too, Father. 652 00:51:03,480 --> 00:51:06,080 Yes, thanks to you. 653 00:51:07,930 --> 00:51:08,900 Yes, I understand. 654 00:51:08,900 --> 00:51:12,810 I'll be overseas cross the ocean for awhile. Okay. 655 00:51:30,600 --> 00:51:32,850 What the heck is wrong with that a**hole? 656 00:51:35,320 --> 00:51:37,810 What... what are you doing? 657 00:51:39,670 --> 00:51:41,430 Why are you doing this? 658 00:51:41,430 --> 00:51:43,700 There's a place we should go together. 659 00:51:51,440 --> 00:51:54,050 Where are you going exactly? 660 00:51:54,770 --> 00:51:59,370 Let's go to Jeong Hye together. We should say sorry. 661 00:52:05,830 --> 00:52:12,790 Coincidentally, I was scheduled to visit corporations in different provinces. So, I told them to stop by here first. 662 00:52:12,790 --> 00:52:17,370 I apologize for not being able to attend your father's funeral. 663 00:52:17,370 --> 00:52:19,200 No, it's okay. 664 00:52:19,200 --> 00:52:24,290 I'm regretting a lot for not visiting him more often while he was alive. 665 00:52:27,400 --> 00:52:32,150 The upcoming provincial election, the future of our Gongmin Party is on the line. 666 00:52:32,150 --> 00:52:34,800 It's a very important election. 667 00:52:35,540 --> 00:52:41,060 Regarding that, I'd like to make a few request of you. 668 00:52:42,070 --> 00:52:45,400 Yes, please speak. 669 00:52:58,160 --> 00:53:07,620 You're dead. But I still can't win you, Jang Beom Ho? 670 00:53:30,000 --> 00:53:34,460 I know your intention, but this is of no use. 671 00:53:34,460 --> 00:53:37,740 I don't get scared with such a thing. 672 00:53:40,340 --> 00:53:45,580 Will you kill me or should I send you off first? 673 00:53:55,220 --> 00:53:57,840 You made the wrong choice. 674 00:53:59,030 --> 00:54:03,760 I won't feel much pain, but you'll be in pain until the moment you die. 675 00:54:06,290 --> 00:54:08,020 Shoot. 676 00:54:17,930 --> 00:54:19,650 Shoot. 677 00:54:35,660 --> 00:54:38,790 You resemble your father very much now that I see you. 678 00:54:38,790 --> 00:54:39,850 What? 679 00:54:39,850 --> 00:54:45,290 If your personality resembles your father, I'm sure you won't stop at just scaring me. 680 00:54:48,970 --> 00:54:51,690 Can I make a phone call? 681 00:54:53,220 --> 00:54:58,000 Didn't you say you were curious about the person behind me? 682 00:54:58,000 --> 00:55:01,440 Here is the credit card record and phone call list belonging to Jo Min Joo. 683 00:55:01,440 --> 00:55:03,390 Yes, thank you. 684 00:55:03,390 --> 00:55:06,680 [ Cell Phone Call List ] 685 00:55:16,140 --> 00:55:17,560 What kind of man is he? 686 00:55:17,560 --> 00:55:21,520 I don't really know him that well either since I only spoke to him on the phone. 687 00:55:21,520 --> 00:55:27,610 Just wait. I threatened saying I'd release everything to the press if he doesn't show up. 688 00:55:27,610 --> 00:55:30,390 He'll appear soon. 689 00:55:33,830 --> 00:55:40,670 But wouldn't he think it weird seeing us like this? 690 00:55:42,550 --> 00:55:45,690 You threw away the key at the cliff earlier. 691 00:55:56,550 --> 00:56:00,320 You're very similar to your father in many ways. 692 00:56:00,320 --> 00:56:03,220 Don't ever bring up Father again. 693 00:56:04,410 --> 00:56:09,200 Then, shall we talk about Yoon Jeong Hye? 694 00:56:10,210 --> 00:56:15,750 I met her a few times. I blackmailed her and tried to persuade her. 695 00:56:16,640 --> 00:56:19,220 And we got close while doing that. 696 00:56:19,220 --> 00:56:23,490 You know that Jeong Hye had a separate house, right? 697 00:56:23,490 --> 00:56:27,850 We met often in that house. Just the two of us. 698 00:56:27,850 --> 00:56:30,050 What are you trying to say? 699 00:56:30,050 --> 00:56:34,940 By chance, did you discover the birth control pills she hid? 700 00:56:34,940 --> 00:56:39,680 That... She took that because of me. 701 00:56:43,390 --> 00:56:45,360 Don't lie, you a**hole. 702 00:56:45,360 --> 00:56:48,690 She had clear complexion like jade. 703 00:56:48,690 --> 00:56:51,560 I guess you could call her tattoo on her shoulder a flaw if you want to... 704 00:56:51,560 --> 00:56:53,340 You a**hole! 705 00:57:07,020 --> 00:57:11,810 You made up all that, right? Tell me it was all a lie, a**hole! 706 00:57:15,330 --> 00:57:18,700 Hey, you! Hey! 707 00:57:23,290 --> 00:57:27,320 Team Leader Jang, what's going on? 708 00:57:39,640 --> 00:57:42,300 Ah, that's easy. 709 00:57:44,300 --> 00:57:48,900 When I arrive at the hospital, I can pretend to be unconscious. 710 00:58:05,050 --> 00:58:08,090 The number you dialed does not exist. 711 00:58:08,090 --> 00:58:11,510 Please call again after checking your number again. 712 00:58:11,510 --> 00:58:13,580 The number you dialed... 713 00:58:29,600 --> 00:58:30,990 Hello? 714 00:58:30,990 --> 00:58:35,290 Ah, this is the Bukcheon Prosecutors' Office. Are you... 715 00:58:35,290 --> 00:58:37,760 Prosecutor Seo I Ra? 716 00:58:37,760 --> 00:58:38,930 What? 717 00:58:38,930 --> 00:58:41,410 How did you get my number? 718 00:58:41,410 --> 00:58:45,530 I thought I told you I'd call if necessary... 719 00:58:49,460 --> 00:58:51,290 CEO Goo Ja Gyeong. 720 00:58:51,290 --> 00:58:54,550 Yes. Why? 721 00:58:54,550 --> 00:58:58,700 I just... called to say hello. Please call me any time. 722 00:58:58,700 --> 00:59:02,190 Okay. I will. 723 00:59:14,490 --> 00:59:20,960 The President asked me to take care of Bukcheon. 724 00:59:20,960 --> 00:59:29,390 I will follow the will of the President and will run for the next Mayor election. 725 00:59:29,390 --> 00:59:31,320 Is that right? 726 00:59:55,950 --> 01:00:02,990 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ Viki 727 01:00:13,260 --> 01:00:17,000 Untouchable 728 01:00:17,000 --> 01:00:19,830 Long time no see, CEO Goo Ja Gyeong. 729 01:00:19,830 --> 01:00:21,390 If that person and Joon Seo are connected... 730 01:00:21,390 --> 01:00:24,540 Yours and my big dreams... wouldn't they crumble, Dad? 731 01:00:24,540 --> 01:00:28,070 If you killed Kang Moon Sik intentionally... 732 01:00:28,070 --> 01:00:31,820 There's only one reason. You're the one behind Kang Moon Sik, Team Leader Jang. 733 01:00:31,820 --> 01:00:34,020 Why don't we go out for dinner as a team? 734 01:00:34,020 --> 01:00:35,440 Please be a good leader from now on. 735 01:00:35,440 --> 01:00:38,580 Why would I have talked to dead Yoon Jeong Hye? 736 01:00:38,580 --> 01:00:42,020 I believe I'll become good friends with you, Prosecutor Seo. 737 01:00:42,020 --> 01:00:44,020 Prosecutor Seo, you got your wings. 738 01:00:44,020 --> 01:00:46,330 I was curious who was behind Manager Park. 739 01:00:46,330 --> 01:00:49,770 Was Yong ahjussi the person that Manager Park trusted and followed? 740 01:00:49,770 --> 01:00:51,600 Hi. 60133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.