All language subtitles for Untouchable.E01.171124.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:10,340 --> 00:00:13,000 All the characters, places, deaths and incidents, have nothing to do with reality. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,150 Bookcheon City, Black Spirit Island 2014 4 00:00:15,150 --> 00:00:17,750 Bukcheon City, Black Spirit Island 2014 5 00:00:21,700 --> 00:00:23,670 Let's go. 6 00:00:35,760 --> 00:00:37,100 Let's run. 7 00:01:24,250 --> 00:01:27,610 My daughter Jeong Hye 8 00:02:12,550 --> 00:02:17,180 You passed out from drinking all night right? It's obvious. 9 00:02:17,180 --> 00:02:20,770 You're not checking your phone because you're scared you'll be scolded right? Is that right? 10 00:02:20,770 --> 00:02:26,500 I'm going to school now. I have a class in the afternoon. If you contact me in the morning, I can pick up. 11 00:02:26,500 --> 00:02:33,350 If you wake up, call me back. I won't scold you. Please! Please... 12 00:02:42,180 --> 00:02:44,410 5 Bukcheon City detectives went missing when fishing at night 13 00:02:44,410 --> 00:02:47,090 The missing: Yoon Dong Pil, Park Tae Jin, Yoo Soo Hyeong, Kim Jin Ha, Choi Byeong Ho 14 00:03:10,750 --> 00:03:15,500 Untouchable 1 15 00:03:15,500 --> 00:03:18,680 Seoul 2017 16 00:03:26,300 --> 00:03:28,170 What are you guys! 17 00:04:53,020 --> 00:04:57,590 Let's live. Let's live. Let's live. 18 00:05:04,180 --> 00:05:07,240 Min Joo... Min Joo... 19 00:05:09,350 --> 00:05:14,890 Save me. Save me. Min Joo Hyeok, save me! 20 00:05:29,040 --> 00:05:30,640 Did you get it? 21 00:05:33,210 --> 00:05:35,800 -What's wrong with your head -You have bandaids in your car right? 22 00:05:35,800 --> 00:05:37,940 Bandaids..Let me see 23 00:05:38,630 --> 00:05:42,600 It's a big cut. You're gonna need to get that sewn up at the hospital. Want me to call the ambulance? 24 00:05:42,600 --> 00:05:45,230 I can just go to a nearby hospital. 25 00:05:45,230 --> 00:05:46,930 Get in, hurry. 26 00:05:48,830 --> 00:05:50,500 I thought you said to go to a nearby hospital. 27 00:05:50,500 --> 00:05:52,400 Since we're going, let's go to a general hospital. 28 00:05:52,400 --> 00:05:56,190 Are you going to get some surgery done? Regular hospitals are good with injuries like yours too. 29 00:05:56,190 --> 00:05:59,350 We're almost there, stop fussing. Just hurry and go. 30 00:06:07,970 --> 00:06:10,140 Stop looking at me. 31 00:06:11,650 --> 00:06:13,190 You'll die. 32 00:06:14,680 --> 00:06:16,190 Me... 33 00:06:17,380 --> 00:06:19,210 and you as well. 34 00:06:31,050 --> 00:06:32,540 Aha. 35 00:06:32,540 --> 00:06:34,360 What's so "Aha"? 36 00:06:34,360 --> 00:06:40,130 You wanted to say "Honey, I'm hurt. Comfort me." to your wife. 37 00:06:40,130 --> 00:06:41,850 Be quiet. 38 00:06:43,160 --> 00:06:44,930 Oh, it's me. What are you doing? 39 00:06:44,930 --> 00:06:47,550 I'm looking after a patient right now. 40 00:06:47,550 --> 00:06:49,860 I'm going to your hospital right now. 41 00:06:49,860 --> 00:06:52,430 - Oh? - I got hurt. 42 00:06:52,430 --> 00:06:55,220 How badly? Where and how badly did you get hurt? 43 00:06:55,220 --> 00:06:57,250 It just ripped a bit. 44 00:06:57,250 --> 00:07:01,260 How? Is it serious? How bad is the blood loss? 45 00:07:01,260 --> 00:07:04,440 It's nothing really. I just need a few sews. 46 00:07:05,810 --> 00:07:07,370 You're really okay right? 47 00:07:07,370 --> 00:07:09,150 I said I'm okay. 48 00:07:09,150 --> 00:07:12,630 I'll call you when I'm almost there. Come down to the emergency room, I'll see you there. 49 00:07:12,630 --> 00:07:15,760 Oh alright. 50 00:07:15,760 --> 00:07:20,530 I have an urgent patient right now, so I might be a bit late. Just wait a bit. 51 00:07:20,530 --> 00:07:25,810 Okay, it's nothing urgent. So just finish all your work and take your time coming down. 52 00:07:25,810 --> 00:07:27,800 Okay. 53 00:07:35,090 --> 00:07:37,560 Then I'll go slowly too. 54 00:07:37,560 --> 00:07:40,990 Are you not going to go quickly? This brat. 55 00:07:45,790 --> 00:07:48,220 Park Jin Ho 56 00:08:05,250 --> 00:08:07,310 What happened? 57 00:08:08,780 --> 00:08:12,650 Oh my god. How did this happen? Did someone hit you? 58 00:08:12,650 --> 00:08:15,380 It's nothing much. I just bumped into something. 59 00:08:17,000 --> 00:08:19,340 Tell me honestly. 60 00:08:20,480 --> 00:08:23,850 With a bottle... 61 00:08:24,570 --> 00:08:29,090 That's crazy. What kind of person... 62 00:08:31,630 --> 00:08:36,020 You got scratched other places too. 63 00:08:40,420 --> 00:08:42,730 Promise me. 64 00:08:42,730 --> 00:08:46,600 My body is of higher priority than catching a criminal. 65 00:08:46,600 --> 00:08:47,830 Okay. 66 00:08:47,830 --> 00:08:49,270 -Sign. -Sign. 67 00:08:49,270 --> 00:08:52,820 -Stamp. -Okay. 68 00:08:54,070 --> 00:08:59,210 Don't just pretend to listen. Please don't get hurt. 69 00:08:59,210 --> 00:09:01,830 At least with the thoughts of me. 70 00:09:01,830 --> 00:09:03,660 I'll do that. 71 00:09:07,150 --> 00:09:10,820 What are these people? How can they just leave the patient here like this? 72 00:09:10,820 --> 00:09:13,430 Min Joo, can't you sew it up for me? 73 00:09:15,550 --> 00:09:19,680 What do I do? An emergency just came in so I have to go straight to the operation room. 74 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 Really? There's nothing I can do then. 75 00:09:22,920 --> 00:09:28,680 How can I stick a needle through you? My heart hurts so I can't. 76 00:09:28,680 --> 00:09:30,800 Okay. 77 00:09:31,670 --> 00:09:33,490 It hurt a lot right? 78 00:09:33,490 --> 00:09:35,700 Yea, just a bit. 79 00:09:37,900 --> 00:09:40,060 Don't get hurt again. 80 00:09:40,060 --> 00:09:44,580 If things like this keep happening, I won't be able to work because I'll be so worried about you. 81 00:09:48,520 --> 00:09:53,100 I'll talk to them before I leave. It's a big surgery so it'll take some time. 82 00:09:53,100 --> 00:09:55,810 When you finish, just go home first. 83 00:09:55,810 --> 00:10:00,370 Okay, but I have to come here once in a while. 84 00:10:00,370 --> 00:10:02,580 Why would you come again? 85 00:10:02,580 --> 00:10:07,030 I didn't know you looked this sexy in a doctor's gown. 86 00:10:23,510 --> 00:10:26,860 You should've told me earlier that you were the family of our hospital staff. I'm sorry. 87 00:10:26,860 --> 00:10:30,420 -No, it's okay. -I'll fix you up quickly. 88 00:10:31,030 --> 00:10:33,940 Please clear the VIP room as soon as possible! 89 00:10:40,480 --> 00:10:42,760 Mayor, why are your hands so cold? 90 00:10:42,760 --> 00:10:44,250 -No, no. -You work too hard. 91 00:10:44,250 --> 00:10:46,720 No, no don't worry about me. Work hard! 92 00:10:46,720 --> 00:10:50,620 Hey, it's been a long time. 93 00:10:51,370 --> 00:10:54,170 I'm trying to look young. Give me this one. 94 00:11:01,770 --> 00:11:04,720 Cheers for Book-Chun-Si! 95 00:11:04,720 --> 00:11:06,650 Cheers! 96 00:11:21,570 --> 00:11:24,920 Good, good! 97 00:11:26,220 --> 00:11:27,730 I finished right now. 98 00:11:27,730 --> 00:11:28,850 In surgery 99 00:11:28,850 --> 00:11:31,860 Contact me after you're finished. I'll be waiting. 100 00:11:31,860 --> 00:11:33,960 Let's go home together. 101 00:11:47,850 --> 00:11:51,330 Book-Chun-Si Jang Bumho's house 102 00:12:06,110 --> 00:12:09,110 What brings you here? 103 00:12:09,110 --> 00:12:11,810 Mayor... 104 00:12:11,810 --> 00:12:14,740 What's the matter? 105 00:12:14,740 --> 00:12:18,430 My daughter says that she doesn't want to live. 106 00:12:18,430 --> 00:12:20,880 She won't drink a sip of water. 107 00:12:20,880 --> 00:12:23,370 She says she'll just die. 108 00:12:23,370 --> 00:12:28,370 Please help me. 109 00:13:00,440 --> 00:13:02,770 Where is Gi Seo? 110 00:13:02,770 --> 00:13:06,380 He says that he'll miss today because of work at his company. 111 00:13:10,550 --> 00:13:13,450 S-spare me. 112 00:13:14,830 --> 00:13:17,420 Spare me please. 113 00:13:17,420 --> 00:13:22,390 The matter on whether a person lives or dies isn't decided by a person. 114 00:13:27,360 --> 00:13:28,940 Please save me. 115 00:13:28,940 --> 00:13:32,030 This is the first time I came here, so I didn't know. 116 00:13:32,030 --> 00:13:34,740 I'll go back to the police and tell them again - that I was mistaken. 117 00:13:34,740 --> 00:13:36,490 That I falsely reported. 118 00:13:36,490 --> 00:13:38,230 Shhh. 119 00:13:42,260 --> 00:13:45,190 You should've said that you didn't want to before. 120 00:13:45,190 --> 00:13:47,300 Before you liked it. 121 00:13:47,300 --> 00:13:53,600 But why are you now, making me feel shameful. 122 00:14:04,050 --> 00:14:08,060 Who is it? The person who's said to have assaulted Eun Changsoo's daughter. 123 00:14:08,060 --> 00:14:11,750 Tae Song resort's chairman Yoon Dongshik's oldest son. 124 00:14:11,750 --> 00:14:13,650 Yoon Dongshik's son? 125 00:14:13,650 --> 00:14:19,620 Yes. He seems to have hauled a bartender at Spy hotel into a room. 126 00:14:19,620 --> 00:14:22,250 And done wrong to her. 127 00:14:22,250 --> 00:14:25,330 Then he should be punished by the law. 128 00:14:26,030 --> 00:14:31,220 That is.. Chairman Yoon Dongshik is former president Goo Yongchan's meal ticket. 129 00:14:31,220 --> 00:14:35,020 He went through the line of Prosecutors and told them to let him out. 130 00:14:35,020 --> 00:14:37,700 My words are correct, right? 131 00:14:37,700 --> 00:14:39,950 Yes. 132 00:14:39,960 --> 00:14:45,670 Just because his father is Goo Yong Chan's money source, we have to cover for his crimes. 133 00:14:46,500 --> 00:14:49,990 Goo Yongchan is that great? 134 00:15:18,830 --> 00:15:21,160 These are my thoughts. 135 00:15:22,660 --> 00:15:25,590 What would God's thoughts be? 136 00:15:32,770 --> 00:15:36,150 Heads or tails? 137 00:15:37,800 --> 00:15:40,340 Let's go with heads. 138 00:15:40,340 --> 00:15:44,520 If heads comes out, God's thoughts are the same as mine. 139 00:15:44,520 --> 00:15:47,940 And if tails comes out, my thoughts and God's thoughts are different. 140 00:15:47,940 --> 00:15:53,070 Alright, I wonder what God thinks. 141 00:15:59,120 --> 00:16:01,880 I'm too nervous to check. 142 00:16:01,880 --> 00:16:06,290 Here. You look at it first. 143 00:16:12,200 --> 00:16:13,960 Why? 144 00:16:24,770 --> 00:16:27,590 God says to spare your life. 145 00:16:28,340 --> 00:16:33,780 He hauled the girl who resisted to the hotel room. 146 00:16:33,780 --> 00:16:40,910 When things didn't go the way he wanted, he assaulted the girl to the point where she couldn't walk. 147 00:16:41,930 --> 00:16:47,540 I've tried reporting to the police and reasoning with the prosecutor. 148 00:16:47,540 --> 00:16:50,780 But they said that it was because of our girl. 149 00:16:50,780 --> 00:16:54,610 Not the guy, but because our girl did wrong. 150 00:16:54,610 --> 00:17:00,210 What rule in this world can ever be like that. 151 00:17:04,900 --> 00:17:09,230 What should we do about this incident? 152 00:17:14,350 --> 00:17:20,380 This man's father was someone under my father when he was chief police. 153 00:17:20,380 --> 00:17:27,270 And when my father was the mayor, his father worked as a small government worker for 20 years. 154 00:17:27,270 --> 00:17:31,380 He's someone who is on the same boat as us. 155 00:17:31,380 --> 00:17:34,890 Shouldn't we do something for this man also? 156 00:17:34,890 --> 00:17:39,050 But it isn't like we can secretly go and hit that guy to death. 157 00:17:39,050 --> 00:17:40,960 That's not the kind of answer that the chairman wants. 158 00:17:40,960 --> 00:17:47,680 Frankly, with Goo Yong Chan behind this, what use is the law? 159 00:17:47,680 --> 00:17:49,240 Isn't that so Attorney General Choi? 160 00:17:49,240 --> 00:17:54,860 Yes. And also, it has already been decided so it's kind of hard to go back and change. 161 00:17:54,860 --> 00:17:58,200 President Lee, what do you think about some media play? 162 00:17:58,200 --> 00:18:00,910 Yes, I'll write some articles. 163 00:18:00,910 --> 00:18:05,980 But wouldn't it be hard to overturn the case? 164 00:18:05,980 --> 00:18:08,400 Hey, Gyu Ho. 165 00:18:08,400 --> 00:18:14,040 Use the Bukcheon Marine company name and compensate through employee benefits. 166 00:18:14,040 --> 00:18:17,290 No father, this isn't the solution that the chairman wants. 167 00:18:17,290 --> 00:18:21,690 Then get some gangsters and go kill him! 168 00:18:21,690 --> 00:18:24,440 Hey, but do you think Goo Yongchan is gonna stand still? 169 00:18:24,440 --> 00:18:27,120 You're cutting off the source of his funds. 170 00:18:27,120 --> 00:18:30,050 What if we dig out his corruptions. 171 00:18:30,050 --> 00:18:31,580 That is possible. 172 00:18:31,580 --> 00:18:35,250 I will try talking about it with the reporters. 173 00:18:39,030 --> 00:18:41,420 Sit down. 174 00:18:55,300 --> 00:19:00,560 Chungsoo, how long has it been since we last drank together? 175 00:19:00,560 --> 00:19:03,400 It's been a while. 176 00:19:10,830 --> 00:19:15,930 Your daughter's name was Moon Haeun. 177 00:19:15,930 --> 00:19:19,130 Haeun was it, right? 178 00:19:19,130 --> 00:19:20,670 Yes. 179 00:19:22,240 --> 00:19:26,250 You brought your daughter to our company's foundation day. 180 00:19:26,250 --> 00:19:29,910 And I said this kid looks so handsome. 181 00:19:29,910 --> 00:19:33,670 But I was embarrassed when you said it was a daughter. 182 00:19:33,670 --> 00:19:35,420 Do you remember? 183 00:19:35,420 --> 00:19:37,810 Yes, I remember. 184 00:19:39,670 --> 00:19:47,830 Yea, since you were out in the oceans for over half of a year, you must have not been able to watch her grow up. 185 00:19:48,710 --> 00:19:50,170 Yes. 186 00:19:50,170 --> 00:19:52,640 She probably grew up to be pretty? 187 00:19:54,580 --> 00:19:56,190 Yes. 188 00:20:04,980 --> 00:20:06,490 Here. 189 00:20:44,450 --> 00:20:47,770 Why are you letting them in? Hurry and take them out! 190 00:20:54,070 --> 00:20:56,910 -Hello. -Hello. 191 00:20:58,190 --> 00:20:59,780 Hello. 192 00:21:17,120 --> 00:21:19,930 You gathered up great courage. 193 00:21:22,120 --> 00:21:24,790 I'm so proud of you, Haeun. 194 00:21:44,380 --> 00:21:46,210 I was a bit late 195 00:21:46,210 --> 00:21:48,020 No. 196 00:21:49,050 --> 00:21:50,710 Congratulations. 197 00:22:10,560 --> 00:22:13,080 Get on your knees. 198 00:22:13,080 --> 00:22:16,880 And beg to my daughter. 199 00:22:17,480 --> 00:22:20,380 And to my family. 200 00:22:20,380 --> 00:22:22,240 Former president. 201 00:22:23,620 --> 00:22:26,140 It's been a long time in But-Cheon right? 202 00:22:26,140 --> 00:22:28,620 Yea, Bukcheon is the same. 203 00:22:28,620 --> 00:22:30,120 And there's nothing special? 204 00:22:30,120 --> 00:22:34,000 Nothing special since I'm a jobless man. 205 00:22:34,000 --> 00:22:38,340 Alright. Then you're fine if this protest goes long? 206 00:22:38,340 --> 00:22:40,300 You understand right? 207 00:22:50,220 --> 00:22:51,760 Father. 208 00:23:45,050 --> 00:23:47,200 Did you look for me? 209 00:23:48,420 --> 00:23:50,700 What do you do nowadays? 210 00:23:50,700 --> 00:23:53,090 Why is it so hard to see your face. 211 00:23:53,790 --> 00:23:55,990 I was busy with the company work. 212 00:23:55,990 --> 00:23:59,940 No matter how busy you are, participate in Bukcheon. 213 00:23:59,940 --> 00:24:04,810 To get ready for the next run for mayor, managing the members of Bukcheon is the priority. 214 00:24:04,810 --> 00:24:07,060 Uncle is good at running for mayor. 215 00:24:07,060 --> 00:24:09,650 I think he can do it once more. 216 00:24:10,880 --> 00:24:14,480 Why can't you seem to keep what you have? 217 00:24:14,480 --> 00:24:17,110 What is there that's mine in this this house? It's all yours, father. 218 00:24:17,110 --> 00:24:19,980 Have you never had the thought that that's all yours? 219 00:24:19,980 --> 00:24:22,830 I don't want to just get it. 220 00:24:22,830 --> 00:24:26,990 I will take my part myself so don't worry too much. 221 00:24:26,990 --> 00:24:32,370 You're telling me to trust a guy who tattoos a woman's back? 222 00:24:32,950 --> 00:24:37,110 What can you do? I'm the only one in this house that's your son. 223 00:24:37,110 --> 00:24:39,090 You have to trust me. 224 00:24:45,190 --> 00:24:49,320 Are you confident that you can take all of mine away? 225 00:24:49,870 --> 00:24:54,130 Your bowl is too small right now to carry everything that's mine. 226 00:24:54,130 --> 00:24:58,240 My bowl right now is what you've made for me. 227 00:24:58,240 --> 00:25:01,110 I have to break everything and make it again myself. 228 00:25:01,110 --> 00:25:03,500 That's not something that can be made! 229 00:25:03,500 --> 00:25:07,290 It's something you have to have already! 230 00:25:21,260 --> 00:25:25,460 Live long healthily, father. 231 00:25:28,320 --> 00:25:30,370 Watch me. 232 00:25:31,490 --> 00:25:35,800 I'll take everything with the bowl I make. 233 00:25:35,800 --> 00:25:40,340 Without leaving a single bit. 234 00:26:03,510 --> 00:26:07,210 Trained beasts never betray people. 235 00:26:07,210 --> 00:26:10,530 Only humans betray. 236 00:26:10,530 --> 00:26:12,930 However, for your whole life 237 00:26:12,930 --> 00:26:16,890 you never realize that you're a beast and act like a human. 238 00:26:16,890 --> 00:26:19,970 How am I supposed to deal with you? 239 00:26:30,510 --> 00:26:33,410 Let's run away. Brother! 240 00:26:39,570 --> 00:26:41,090 Brother. 241 00:26:43,230 --> 00:26:45,070 Stay quiet. 242 00:27:08,120 --> 00:27:11,850 I'll tell father that I didn't see you. 243 00:27:17,370 --> 00:27:20,030 Let's go to father. 244 00:27:37,780 --> 00:27:39,870 Did you see something? 245 00:27:40,470 --> 00:27:43,300 You didn't see anything right? 246 00:27:48,000 --> 00:27:49,290 You saw something? 247 00:27:49,290 --> 00:27:52,480 I saw it. Everything. 248 00:27:55,180 --> 00:27:57,480 Only you saw it right? 249 00:28:01,590 --> 00:28:04,960 Alright, forget everything you saw. 250 00:28:04,960 --> 00:28:09,530 It'll be too hard for you to understand right now. 251 00:28:09,530 --> 00:28:15,300 -Once you grow older.. -You must be punished father. 252 00:28:15,770 --> 00:28:17,460 You. 253 00:28:18,720 --> 00:28:20,410 Forget it. 254 00:28:20,950 --> 00:28:23,100 If your father tells you to forget about it, you need to forget about it. 255 00:28:23,100 --> 00:28:27,400 I am me, and you are you. 256 00:29:19,240 --> 00:29:21,870 This is Jang Joon Seo's house right? 257 00:29:21,870 --> 00:29:23,670 Your delivery is here. 258 00:30:03,880 --> 00:30:05,860 -Hey brother. -Are you busy? 259 00:30:05,860 --> 00:30:07,850 Yea, kind of. 260 00:30:07,850 --> 00:30:10,690 I ate crab soup for lunch. 261 00:30:10,690 --> 00:30:13,430 And I thought of you. 262 00:30:13,430 --> 00:30:16,360 It's crab season. Come. 263 00:30:17,320 --> 00:30:19,300 Or should I deliver it to you? 264 00:30:19,300 --> 00:30:21,940 No, I'll go when I have time. 265 00:30:21,940 --> 00:30:24,950 You always only say you'll come with words. 266 00:30:24,950 --> 00:30:29,650 Detective work is like that. It's hard to get some free-time. 267 00:30:29,650 --> 00:30:32,180 Should I buy some crab and visit you? 268 00:30:32,180 --> 00:30:33,460 It's fine. 269 00:30:33,460 --> 00:30:36,450 Why? You don't want to see your brother? 270 00:30:36,450 --> 00:30:38,260 No it's not that. 271 00:30:38,260 --> 00:30:41,770 As brothers, let's see each other often. 272 00:30:42,460 --> 00:30:47,980 I understand that you don't want to see this and that. 273 00:30:52,120 --> 00:30:54,350 But forget about it by now. 274 00:30:54,350 --> 00:30:57,140 It'll probably get better as time goes by. 275 00:30:57,140 --> 00:30:58,820 Alright. 276 00:30:59,390 --> 00:31:03,130 Call me sometimes and don't make me call you always. 277 00:31:03,130 --> 00:31:05,100 Okay. 278 00:31:05,730 --> 00:31:08,940 I feel better after hearing your voice. 279 00:31:08,940 --> 00:31:12,710 Why? Was there something that made you feel bad? 280 00:31:12,710 --> 00:31:16,710 What if I tell. Would you come and comfort me? 281 00:31:16,710 --> 00:31:18,090 Is it because of father? 282 00:31:18,090 --> 00:31:23,630 I'm not a kid. There's nothing to feel bad because of father now. 283 00:31:25,650 --> 00:31:29,880 -Let's hang up now. If the call get's too long, I'm gonna want to see your face -Alright 284 00:32:32,510 --> 00:32:36,120 Go back home. You'll catch a cold. 285 00:32:36,120 --> 00:32:38,700 Don't slip in the rain too. 286 00:32:40,740 --> 00:32:42,220 Let's go. 287 00:33:34,780 --> 00:33:39,430 Come on. Oh my, what do I do. 288 00:33:40,280 --> 00:33:44,440 It's nothing! It's nothing, don't mind me. 289 00:33:57,090 --> 00:34:00,630 You remember this table and chair right? 290 00:34:00,630 --> 00:34:02,130 Yea. 291 00:34:03,340 --> 00:34:04,910 How did you find it? 292 00:34:04,910 --> 00:34:08,770 I was passing by and the store you first saw was gone. 293 00:34:08,770 --> 00:34:12,100 So I called the owner and immediately told them to sell it to me. 294 00:34:12,100 --> 00:34:13,760 -Why? -What reason is there. 295 00:34:13,760 --> 00:34:17,050 Just, I bought it because I wanted to. 296 00:34:17,050 --> 00:34:23,330 Wait. Put your hands like this and tilt your face a little. 297 00:34:23,330 --> 00:34:26,720 Then tilt back and look at me. 298 00:34:32,560 --> 00:34:37,940 This is it. The feeling I got when I first saw you. 299 00:34:37,940 --> 00:34:44,530 Suddenly, my hearts beating. Why am I like this. 300 00:34:46,160 --> 00:34:49,730 Why? You don't like it? 301 00:34:49,730 --> 00:34:55,030 Is it kind of weird to keep it here since its so worn out? Is it just me that likes it? 302 00:34:56,020 --> 00:34:59,150 No, I like it too. 303 00:34:59,150 --> 00:35:01,630 Do you want a cup of coffee as well? 304 00:35:01,630 --> 00:35:03,540 It'll be great if you get me one. 305 00:35:09,240 --> 00:35:14,460 Let's drink coffee here like this every day. 306 00:35:14,460 --> 00:35:19,270 Forever. Without missing a single day. Just the two of us. 307 00:35:19,270 --> 00:35:23,150 Alright.That's exactly what I want. 308 00:35:25,180 --> 00:35:26,740 Promise. 309 00:35:37,890 --> 00:35:41,510 There's suspicious activity going on on Gong Yong Chan's side. 310 00:35:41,510 --> 00:35:44,940 I think being humiliated at the past wedding had been a factor. 311 00:35:44,940 --> 00:35:47,830 Even without that, that guy. 312 00:35:47,830 --> 00:35:52,070 That guy has been planning that since long away. Very long ago. 313 00:35:52,070 --> 00:35:57,530 Gong Yong Chan started as Attorney General and Minister of Justice before becoming President. 314 00:35:57,530 --> 00:36:02,290 If he were to gather his forces to face us, it'll be hard for us to handle. 315 00:36:02,290 --> 00:36:06,470 Looking down from the sky, Bukcheon city must look very small. 316 00:36:06,470 --> 00:36:11,670 And the people living there must seem even smaller. To the point where you can't see them. 317 00:36:13,020 --> 00:36:16,850 What would it be like to stare down from all the way up there? 318 00:36:21,690 --> 00:36:24,640 Congratulate Class 53: Im Dong Seok, Kang Seok Gyu Class 54: Yoo Byeong Chan for passing the Bar Exam Bukcheon High School 319 00:36:46,880 --> 00:36:52,880 He died too early. There was so much he needed pay back. 320 00:36:52,880 --> 00:36:55,890 What brought you here this time? 321 00:36:56,670 --> 00:36:58,680 I came to see you. 322 00:36:58,680 --> 00:37:02,920 Oh, then instead of coming yourself, you should've told me to go to you. 323 00:37:02,920 --> 00:37:07,250 How could I dare tell you to do so? 324 00:37:08,250 --> 00:37:10,610 Your father rose me. 325 00:37:10,610 --> 00:37:15,060 And you're the one who made me president. 326 00:37:17,530 --> 00:37:21,020 What is it that you need to ask me for? 327 00:37:36,440 --> 00:37:40,230 Beom Ho, you and I are one. 328 00:37:40,230 --> 00:37:43,690 If you are stabbed with a knife, blood runs out of my body. 329 00:37:43,690 --> 00:37:48,340 Then we must stop it. Before I get stabbed with a knife. 330 00:37:55,920 --> 00:37:58,330 That's just a rumor. 331 00:38:04,690 --> 00:38:08,160 Why do you think I strained myself. 332 00:38:08,160 --> 00:38:12,950 I had to make someone into a president that time. 333 00:38:17,280 --> 00:38:19,800 Bumho. 334 00:38:19,800 --> 00:38:24,100 Let's close Bukcheon Marine. 335 00:38:24,100 --> 00:38:29,440 And if we just sacrifice a little, everything will be solved. 336 00:38:29,440 --> 00:38:30,670 Sacrifice? 337 00:38:30,670 --> 00:38:34,100 If everything naturally solves out. 338 00:38:35,860 --> 00:38:37,250 you must for a while- 339 00:38:37,250 --> 00:38:39,870 Be straightforward. 340 00:38:39,870 --> 00:38:42,400 Don't try to say it differently. 341 00:38:42,400 --> 00:38:48,630 You'll have to go in [to prison] for embezzlement for a bit. 342 00:38:48,630 --> 00:38:50,600 Me? 343 00:38:50,600 --> 00:38:54,920 If you don't want to, you can let Ki Seo go in. 344 00:38:56,060 --> 00:38:58,560 My son, Ki Seo? 345 00:38:58,560 --> 00:39:02,030 It just needs to be for a while, he'll be let out on special pardon really quickly. 346 00:39:02,030 --> 00:39:05,890 Alright. That much power remains in you. 347 00:39:05,890 --> 00:39:11,660 Beom Ho, that is the way for all of us to live. 348 00:39:13,040 --> 00:39:18,730 Father always told me to teach Goo Yongchan well. 349 00:39:18,730 --> 00:39:23,030 That he'll be a great strength to you in the future unmistakably 350 00:39:23,030 --> 00:39:28,350 Father! That kind of guy, the guy I taught like that. 351 00:39:28,350 --> 00:39:32,280 Do you know what he's saying to me right now? 352 00:39:32,280 --> 00:39:35,940 Jang Bumho! Die! 353 00:39:35,940 --> 00:39:40,060 I live if you die! 354 00:40:08,200 --> 00:40:14,500 Honestly I admit to pickpocketing a few times but hitting the manager was really not on purpose. 355 00:40:15,280 --> 00:40:17,430 No, seriously. 356 00:40:17,430 --> 00:40:20,650 I thought he was a loan shark following me. 357 00:40:20,650 --> 00:40:22,440 You thought I was a loan shark. 358 00:40:22,440 --> 00:40:24,800 Yes. You have that feeling. 359 00:40:27,810 --> 00:40:29,740 Let this guy go. 360 00:40:29,740 --> 00:40:31,850 What? Why? 361 00:40:31,850 --> 00:40:35,430 Go. I'll go catch you again my own way. 362 00:40:35,430 --> 00:40:40,550 Let him go. I'll show him how I'm going to catch him again. 363 00:40:40,550 --> 00:40:43,950 -Hello, it's me. -From now on, keep a helmet on. 364 00:40:43,950 --> 00:40:47,290 Our team leader always gives back what he's received. 365 00:40:47,290 --> 00:40:49,090 Put your hands out. 366 00:40:49,090 --> 00:40:51,850 Why let me go after catching me after getting your head cut. 367 00:40:51,850 --> 00:40:54,480 I'll just stay. I admit to assaulting a police officer. 368 00:40:54,480 --> 00:40:56,090 Please just let me stay here. 369 00:40:56,090 --> 00:40:59,950 Of course I ate at this time. 370 00:40:59,950 --> 00:41:03,430 Where? Cafe? 371 00:41:03,430 --> 00:41:06,950 Let's drink today. 372 00:41:06,950 --> 00:41:13,110 But I'm gonna really get drunk today. Be aware. 373 00:41:13,650 --> 00:41:15,730 I'm gonna just talk without thinking straight. 374 00:41:15,730 --> 00:41:20,060 About you, about me. I'm gonna talk about everything as it is. 375 00:41:20,680 --> 00:41:22,470 It's okay if I do so right? 376 00:41:22,470 --> 00:41:27,510 You're gonna accept all my words right? 377 00:42:06,150 --> 00:42:09,900 Do you contact your brother often? 378 00:42:10,820 --> 00:42:11,960 Yes. 379 00:42:14,240 --> 00:42:16,360 I grew old a lot right? 380 00:42:17,380 --> 00:42:20,290 Are you still alone? You don't have a girlfriend? 381 00:42:20,860 --> 00:42:22,250 I do. 382 00:42:22,250 --> 00:42:24,160 Oh really? 383 00:43:11,070 --> 00:43:15,520 Gi Seo's been married for so long but still has no news on kids 384 00:43:15,520 --> 00:43:19,020 I heard at this age, you live on the fun of having grandchildren. 385 00:43:19,020 --> 00:43:22,750 What did you come here for? 386 00:43:22,750 --> 00:43:25,580 I had a meeting and just dropped by. 387 00:43:27,280 --> 00:43:29,970 I was curious how you were living too. 388 00:43:29,970 --> 00:43:33,760 You don't need to worry. I'm living very well. 389 00:43:33,760 --> 00:43:36,440 Very well. I'm glad. 390 00:43:48,940 --> 00:43:51,420 So I thought about it. 391 00:43:51,420 --> 00:43:56,460 But how is it that I only remember only my wrongdoings and regrets. 392 00:43:58,290 --> 00:44:04,780 But at least what is consoling is that no matter what wrongdoing I did. 393 00:44:04,780 --> 00:44:09,160 It was all for my family. 394 00:44:32,150 --> 00:44:35,110 It might be a sinister word to you. 395 00:44:35,110 --> 00:44:40,080 But the one with the most definite Jang family blood is not Gi Seo. 396 00:44:40,080 --> 00:44:42,690 It's you, Junsu. 397 00:44:43,330 --> 00:44:48,560 You're gonna live well. Since you're the guy to live well without his father's help. 398 00:44:49,440 --> 00:44:50,820 I'll be going now. 399 00:45:03,020 --> 00:45:06,640 Hey Minju. Sorry, I was a bit late right? I'll be going soon. 400 00:45:10,580 --> 00:45:12,310 Who is this? 401 00:45:13,150 --> 00:45:14,710 What? 402 00:45:24,070 --> 00:45:26,070 Who are you, you bastard. 403 00:45:26,070 --> 00:45:29,620 What kind of bastard are you to lie to me about that! 404 00:45:29,620 --> 00:45:34,070 No, why the hell would Minju die! 405 00:45:34,070 --> 00:45:37,880 That's not true, don't lie to me bastard! 406 00:46:26,030 --> 00:46:27,930 Don't close your eyes. 407 00:46:30,310 --> 00:46:32,400 Minju. 408 00:46:35,510 --> 00:46:37,130 Don't close them. 409 00:46:46,580 --> 00:46:49,290 Wait a sec. 410 00:46:50,430 --> 00:46:51,980 What is it. 411 00:46:54,120 --> 00:46:56,580 Who engraved this. 412 00:46:57,970 --> 00:47:01,120 Who engraved this on Minju? 413 00:47:02,910 --> 00:47:03,980 What kind of bastard is it?! 414 00:47:03,980 --> 00:47:05,620 Stop. Stop it please. 415 00:47:05,620 --> 00:47:08,440 Let go of me! 416 00:47:08,440 --> 00:47:11,420 Calm down, please! 417 00:47:11,420 --> 00:47:17,120 Someone..someone did something weird to Minju. 418 00:47:17,120 --> 00:47:20,320 You saw it too! 419 00:47:21,600 --> 00:47:23,490 Is it you? 420 00:47:23,490 --> 00:47:27,280 Did you do this at the hospital? 421 00:47:27,280 --> 00:47:29,350 Are the one who messed around with a person's body?! 422 00:47:29,350 --> 00:47:32,770 Let's go out for now! 423 00:48:10,880 --> 00:48:14,890 No, you have nothing to be sorry about general Kim. 424 00:48:14,890 --> 00:48:17,850 I know you can't stop it with your power. 425 00:48:18,870 --> 00:48:21,110 No not me. 426 00:48:21,110 --> 00:48:26,070 But I'll send Gi Seo over so have a drink with him. 427 00:48:27,200 --> 00:48:30,940 Alright. Good job anyways. 428 00:48:34,590 --> 00:48:38,160 Why'd you drink to the point you can't handle yourself. 429 00:48:38,160 --> 00:48:39,940 Because I was sad. 430 00:48:39,940 --> 00:48:42,870 What do you have to be sad about Kisuh. 431 00:48:44,570 --> 00:48:47,320 You haven't slept yet? 432 00:48:47,910 --> 00:48:49,670 Stand up straight. 433 00:48:52,370 --> 00:48:55,730 Our great father. 434 00:48:55,730 --> 00:49:00,080 I'm sorry but I drank a bit today. 435 00:49:00,820 --> 00:49:02,590 But I. 436 00:49:02,590 --> 00:49:07,510 I've never done a speck of what might be negative for you. 437 00:49:07,510 --> 00:49:10,190 Do not worry too much. 438 00:49:11,290 --> 00:49:14,470 Are you scared of me? 439 00:49:14,470 --> 00:49:18,900 No. I'm not scared of you at all. 440 00:49:19,560 --> 00:49:23,610 Is that true? Well, then, that's a good thing. 441 00:49:24,920 --> 00:49:27,780 You take him to his room. 442 00:49:29,660 --> 00:49:32,160 He'll stumble and fall on the stairs. 443 00:49:36,290 --> 00:49:37,980 Yes. 444 00:49:42,960 --> 00:49:49,080 Did you hear father just worry about me? 445 00:49:49,080 --> 00:49:50,770 Yea. 446 00:49:52,730 --> 00:49:57,450 He's grew old. Your father's grown really old now. 447 00:50:09,460 --> 00:50:11,810 Ja Gyeong. 448 00:50:12,930 --> 00:50:17,170 I think father likes me. 449 00:50:20,800 --> 00:50:26,460 Ja Gyeong. Take my clothes off for me. 450 00:50:45,420 --> 00:50:48,250 That girl died. 451 00:50:52,080 --> 00:50:55,660 That girl? Who? 452 00:50:55,660 --> 00:50:58,710 The girl Joon Seo loves. 453 00:51:01,080 --> 00:51:05,110 Thinking about Joon Seo being sad. 454 00:51:07,320 --> 00:51:10,350 I feel very sad as well. 455 00:51:15,440 --> 00:51:19,180 Is that a good thing for chief president Lee? 456 00:51:20,320 --> 00:51:23,810 The girl Joon Seo loves. 457 00:51:24,980 --> 00:51:28,380 Has disappeared from the world. 458 00:51:59,730 --> 00:52:04,010 I won't tell you to forget about her. 459 00:52:04,010 --> 00:52:06,590 Since I know your feelings towards her. 460 00:52:07,840 --> 00:52:12,620 But she's a gone person. Don't think that she's here. 461 00:52:13,700 --> 00:52:15,930 A gone person. 462 00:52:16,820 --> 00:52:20,980 Yea. She is gone. 463 00:52:20,980 --> 00:52:22,900 Gone. 464 00:52:55,840 --> 00:52:57,940 I know now. 465 00:52:58,850 --> 00:53:01,270 You're not in this world. 466 00:53:01,870 --> 00:53:03,450 But. 467 00:53:16,420 --> 00:53:21,700 If you're not here, I'm also not here. 468 00:53:35,880 --> 00:53:41,370 If you're gone, I'm also gone. 469 00:53:56,210 --> 00:53:59,140 What are you doing?! 470 00:53:59,140 --> 00:54:02,810 Let go. 471 00:54:07,510 --> 00:54:11,540 Okay then. If you wanna die, die. 472 00:54:11,540 --> 00:54:16,860 But before you die, there's something that you need to check. 473 00:54:26,330 --> 00:54:29,120 Your name is really Jo Min Ju? 474 00:54:29,120 --> 00:54:32,960 Yea, Jo Min Ju. I'm Jo Min Ju. 475 00:54:33,570 --> 00:54:40,060 My wife's name is Jo Min Ju as well. You're probably someone with the same name. I think there's a misunderstanding here. 476 00:54:40,060 --> 00:54:44,420 Is there someone with the same name as well as the same social security number? 477 00:54:44,420 --> 00:54:45,740 Why did you do that? 478 00:54:45,740 --> 00:54:50,410 Why did you register marriage with a complete stranger? 479 00:54:50,410 --> 00:54:55,020 There's no way. No way. 480 00:55:10,240 --> 00:55:12,500 My name? 481 00:55:16,860 --> 00:55:21,240 A girl isn't supposed to tell her name carelessly. 482 00:55:23,540 --> 00:55:26,220 But I'll tell you. 483 00:55:26,220 --> 00:55:31,450 I'm not telling you because I like you. It's because you're a cop. 484 00:55:31,450 --> 00:55:36,380 I'm telling you because you're identity is certain. 485 00:55:38,720 --> 00:55:41,390 Long live the Republic of Korea! 486 00:55:45,360 --> 00:55:53,560 Not this but the Min Ju when you say long live democracy. 487 00:55:54,890 --> 00:56:01,050 It's dowdy right? But it's easy to memorize. 488 00:56:01,050 --> 00:56:05,380 Min Ju. Jo Min Ju. 489 00:56:15,720 --> 00:56:20,620 I've tried fingerprint identification and confirming with the family after contacting them. 490 00:56:20,620 --> 00:56:25,340 That girl is Jo Min Ju. 491 00:56:26,220 --> 00:56:33,120 What bullshit is that. That girl is the fake one. That passport was probably forged too. 492 00:56:33,120 --> 00:56:37,230 Your wife wasn't Jo Min Ju. 493 00:56:37,230 --> 00:56:40,740 You don't even know Min Ju. 494 00:56:42,890 --> 00:56:48,060 You saw her yourself. Did Min Ju look like someone to lie? 495 00:56:48,060 --> 00:56:49,950 Does she look like someone who would fool others? 496 00:56:49,950 --> 00:56:52,380 She must've been in a situation. 497 00:56:53,320 --> 00:57:00,950 That doesn't make sense. I lived with her for a year. 498 00:57:00,950 --> 00:57:06,160 Do you think I'm a fool? Do I look that dumb? 499 00:57:06,160 --> 00:57:13,930 You said your wife didn't have a family? You guys had a wedding with just the two of you too. 500 00:57:13,930 --> 00:57:20,040 Have you met anyone near your wife? At least her friend? 501 00:57:32,270 --> 00:57:38,020 That woman said she went study abroad for 3 years and returned. 502 00:57:38,020 --> 00:57:43,210 The day she went abroad, she lost her wallet and ID at the airport. 503 00:57:43,210 --> 00:57:47,760 She was aiming for the identification of a woman going abroad. 504 00:57:47,760 --> 00:57:53,520 At least until the real one is abroad, there's no chance of being caught. 505 00:57:53,520 --> 00:57:57,920 That can't be, Min Ju is the real one. 506 00:57:57,920 --> 00:58:03,290 Think about it. Min Ju was a professional in neuroscience in a university hospital. 507 00:58:03,290 --> 00:58:06,570 Do you think that that's possible with a fake identification? 508 00:58:06,570 --> 00:58:10,390 There's no doctor in neuroscience with the name Jo Min Ju. 509 00:58:10,390 --> 00:58:13,680 Can you check again. It must be in there. 510 00:58:13,680 --> 00:58:17,760 I'm sorry but there's no one like that at our hospital. 511 00:58:37,950 --> 00:58:39,770 You remember me right? 512 00:58:39,770 --> 00:58:41,150 Last time. 513 00:58:41,150 --> 00:58:44,540 Oh yeah of course. You're one of your doctor's family member. 514 00:58:44,540 --> 00:58:47,550 Right? You know doctor Jo Min Ju? 515 00:58:47,550 --> 00:58:49,630 Doctor Jo Min Ju? 516 00:59:08,730 --> 00:59:16,170 Jae Ho. Why do you think Min Ju fooled me? 517 00:59:17,280 --> 00:59:19,860 And why so suddenly. 518 00:59:35,290 --> 00:59:39,220 The phone is turned off so you will be forwarded to the voicemail. 519 00:59:42,260 --> 00:59:44,920 Where are you going? 520 00:59:49,640 --> 00:59:52,740 Please go to Bukcheon. I'll pay you as much as you need. 521 00:59:52,740 --> 00:59:54,420 Okay. 522 01:00:06,290 --> 01:00:10,630 The Japanese prosecutors have been said to request to cooperate with Korean prosecutors. 523 01:00:10,630 --> 01:00:14,460 Shouldn't we contact the secretary general at least now. 524 01:00:17,520 --> 01:00:20,390 He already faced back against us. 525 01:00:24,200 --> 01:00:30,450 Bukcheon's afternoon and night is very different. The afternoon is like a calm maiden. 526 01:00:30,450 --> 01:00:34,180 And the night is like a dangerous demand. 527 01:00:35,220 --> 01:00:39,880 If you were told to choose one, which would you choose? 528 01:00:39,880 --> 01:00:42,370 I'm not sure. 529 01:00:42,370 --> 01:00:47,290 A woman's identity at night is the real one. 530 01:00:53,260 --> 01:00:57,620 Let's go down. I need to drink on a night like tonight. 531 01:01:04,360 --> 01:01:07,610 Are you in contact with father? 532 01:01:08,390 --> 01:01:13,520 Really? Okay then send me father's phone number. 533 01:01:14,170 --> 01:01:19,490 I have something to check with father. Okay. 534 01:01:23,230 --> 01:01:30,950 No matter what wrongdoing I do, it's all for my family. 535 01:01:49,590 --> 01:01:51,890 I think your phone rang. 536 01:01:51,890 --> 01:01:57,360 It's fine. I don't want to be interrupted by anyone today. 537 01:01:58,270 --> 01:02:03,190 You go out too. I want to drink alone today. 538 01:02:52,740 --> 01:02:58,150 Father. Why did you come see me that day. 539 01:02:58,150 --> 01:03:03,030 Why the day Min Ju died. 540 01:03:07,990 --> 01:03:09,810 Yea brother. 541 01:03:11,190 --> 01:03:12,770 What? 542 01:03:14,250 --> 01:03:16,330 Where should I go? 543 01:03:25,320 --> 01:03:27,080 Brother. 544 01:03:27,760 --> 01:03:30,090 What about father? 545 01:03:30,090 --> 01:03:35,550 Father has passed away. 546 01:03:35,550 --> 01:03:37,230 What? 547 01:03:47,990 --> 01:03:55,030 Watch and Download App at official site FastDrama.Co to support us 01:04:07,470 Untouchable 549 01:04:11,230 --> 01:04:13,120 Don't you instinctively sense something foul. 550 01:04:13,120 --> 01:04:17,270 Father had chosen you, Jang Joon Seo. 551 01:04:17,270 --> 01:04:17,920 Why! 552 01:04:19,340 --> 01:04:21,600 I heard that woman passed away. 553 01:04:21,600 --> 01:04:23,430 Who is it that told you that? 554 01:04:29,600 --> 01:04:31,680 Your wife didn't approach you because she likes you. 555 01:04:31,680 --> 01:04:35,920 You were constantly being watched.42664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.