All language subtitles for Unser.Mann.in.Havanna.1960.German.720p.WEB-DL.x264.german.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier k�nnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 2 00:00:29,850 --> 00:00:36,330 Dieser Film spielt in Kuba vor der letzten Revolution 3 00:03:22,880 --> 00:03:23,960 Nein, danke. 4 00:03:48,500 --> 00:03:49,820 Schuhe putzen? 5 00:03:51,490 --> 00:03:52,780 H�bsches M�dchen? 6 00:03:53,710 --> 00:03:55,120 Schmutzigen Film? 7 00:03:55,520 --> 00:03:57,080 Palast der Kunst? 8 00:04:01,550 --> 00:04:03,550 ATOMMEILER 9 00:04:11,300 --> 00:04:14,330 Atommeiler-Reiniger? Wusste nicht, dass man schon so weit ist. 10 00:04:14,470 --> 00:04:17,020 Oh, funktioniert mit der kleinen Steckdose, wie alle anderen. 11 00:04:17,800 --> 00:04:20,920 Wollen Sie einen Staubsauger? 12 00:04:21,510 --> 00:04:22,710 Je nachdem. 13 00:04:22,890 --> 00:04:24,750 Wir treffen uns in der Wonder Bar, Doktor. 14 00:04:38,450 --> 00:04:42,320 - Ihr Name? - Hasselbacher. 15 00:04:42,990 --> 00:04:45,620 - Beruf? - Arzt. 16 00:04:46,410 --> 00:04:47,820 Was soll das? 17 00:04:48,170 --> 00:04:50,770 - Nationalit�t? - Deutscher. 18 00:04:51,960 --> 00:04:53,040 Ausweise. 19 00:04:55,130 --> 00:04:56,870 Was soll das alles? 20 00:04:57,260 --> 00:04:58,970 Ich bin Captain Segura. 21 00:05:01,260 --> 00:05:02,640 Ihre Ausweise. 22 00:05:11,360 --> 00:05:13,850 Wer war dieser Engl�nder bei Ihnen? 23 00:05:13,980 --> 00:05:15,860 Mr. Wormold, ein alter Freund. 24 00:05:15,990 --> 00:05:19,520 Ich meine nicht Mr. Wormold. Der andere. 25 00:05:19,620 --> 00:05:21,860 Ich kenne ihn nicht. Er ist ein Kunde. 26 00:05:22,490 --> 00:05:23,700 Sehr gut. 27 00:05:37,340 --> 00:05:39,130 - Er ist luftangetrieben. - Wie bitte? 28 00:05:40,960 --> 00:05:42,600 - Luftangetrieben. - Was hei�t das? 29 00:05:42,720 --> 00:05:44,460 Nun, wie es sagt, luftangetrieben. 30 00:05:44,600 --> 00:05:46,260 Wozu dient dieses lustige Teil hier? 31 00:05:46,390 --> 00:05:48,790 - Das ist eine zweiseitige Teppichd�se. - Wieso zweiseitig? 32 00:05:48,890 --> 00:05:51,510 Entweder dr�ckt man oder man zieht. 33 00:05:51,940 --> 00:05:55,270 Was sie sich nicht alles ausdenken. Ihnen geht es gut? 34 00:05:55,400 --> 00:05:58,090 Es gibt seit den Unruhen nicht viel Strom. 35 00:05:58,190 --> 00:06:00,150 - Wann? - Seit K�nigin Viktoria starb. 36 00:06:00,310 --> 00:06:02,550 Das ist ein Einschnapp-Anschluss. 37 00:06:04,580 --> 00:06:05,690 Fehlerhaftes St�ck. 38 00:06:05,830 --> 00:06:07,900 - Lopez... - Lassen Sie mich mal. 39 00:06:11,790 --> 00:06:14,990 - Ihre Tochter ist h�bsch. Wo ist sie? - In der Schule. 40 00:06:15,250 --> 00:06:16,580 Wie alt ist sie? 41 00:06:17,300 --> 00:06:19,920 - Hei�t sie nicht Milly? - Entschuldigung. 42 00:06:20,090 --> 00:06:23,940 - Das ist der Zwerg-Mach-es-Einfach. - Was einfach machen? 43 00:06:24,050 --> 00:06:28,300 Der vollst�ndige Name ist Zwerg-Mach-Es-Einfach-Luft-Saug-Reiniger. 44 00:06:28,600 --> 00:06:30,210 - Sie sind Brite, nicht wahr? - Ja. 45 00:06:30,580 --> 00:06:34,100 - Britischen Pass und all das? - Ja, wieso? 46 00:06:35,290 --> 00:06:36,760 Unser Gespr�ch war nett. 47 00:06:39,030 --> 00:06:41,780 Man sieht sich. Hier oder da. 48 00:06:46,590 --> 00:06:49,660 - Er wollte gar nichts kaufen. - Was wollte er dann? 49 00:06:49,950 --> 00:06:54,280 W�ren Sie kein Brite gewesen, h�tte er wohl nach einem M�dchen gefragt. 50 00:07:09,940 --> 00:07:10,980 Danke. 51 00:07:11,100 --> 00:07:13,390 Captain Segura fragte mich nach diesem Mann aus. 52 00:07:13,520 --> 00:07:15,640 - Segura? - Der Rote Geier in Person. 53 00:07:15,940 --> 00:07:19,030 - Hat er etwas gekauft? - Er meinte, wir s�hen uns sp�ter. 54 00:07:19,150 --> 00:07:20,980 Nun, �berlass ihn Lopez. 55 00:07:21,110 --> 00:07:24,730 Er kommt ohne Sie klar, so wie meine Patienten ohne mich klarkommen. 56 00:07:24,870 --> 00:07:27,950 Menschen werden krank. Sie brauchen keine Staubsauger. 57 00:07:28,080 --> 00:07:29,320 Aber sie verlangen mehr Geld. 58 00:07:29,460 --> 00:07:32,460 Und ich kriege 20%. Da kann man nicht viel zur�cklegen. 59 00:07:32,580 --> 00:07:36,780 - Das ist keine Zeit zum Sparen. - Ich muss, f�r Milly. 60 00:07:36,960 --> 00:07:39,910 - Kann ihre Mutter nicht helfen? - Ich wei� nicht, wo sie ist. 61 00:07:40,050 --> 00:07:42,290 Bestellen Sie mir einen Daiquiri. Ich hab kein Geld. 62 00:07:42,430 --> 00:07:43,710 Daiquiri. 63 00:07:45,550 --> 00:07:48,590 - Ich k�nnte Ihnen etwas leihen. - Darum geht es nicht. 64 00:07:48,890 --> 00:07:52,230 Ich will einfach nicht, dass Milly in so einer Atmosph�re aufw�chst. 65 00:07:52,420 --> 00:07:54,640 B�rgerkrieg, M�nner wie Segura. 66 00:07:54,900 --> 00:07:56,800 Ich will ein komplett anderes Leben f�r sie. 67 00:07:57,690 --> 00:08:00,730 Ein Pensionat in der Schweiz, ein Haus in Kensington 68 00:08:01,030 --> 00:08:05,240 und einen englischen Ehemann mit 2000 Pfund im Jahr und ohne Geliebte. 69 00:08:05,700 --> 00:08:07,900 Meine Sorgen sind langfristig. 70 00:08:08,490 --> 00:08:13,080 Dann sollte man es nicht Sorgen nennen. Wir leben im Atomzeitalter. 71 00:08:13,290 --> 00:08:15,410 Man dr�ckt einen Knopf. Puff! Bumm! 72 00:08:16,540 --> 00:08:17,700 Milly. 73 00:08:22,880 --> 00:08:24,340 Sie kauft schon wieder ein. 74 00:08:24,470 --> 00:08:28,070 M�dchen in den Tropen werden schnell gro�, auch in einer Klosterschule. 75 00:08:28,610 --> 00:08:30,530 Sie lehren Dinge, die ich nicht begreife. 76 00:08:30,930 --> 00:08:32,480 Sie hat sogar einen amerikanischen Akzent. 77 00:08:32,600 --> 00:08:35,070 Manchmal f�hle ich mich in ihrer Gegenwart wie ein Fremder. 78 00:08:35,770 --> 00:08:37,950 Sorgen Sie sich nie um etwas? 79 00:08:38,400 --> 00:08:41,100 - Mich interessiert das Leben. - Mich auch. 80 00:08:41,240 --> 00:08:44,770 Nein. Sie interessiert eine Person, nicht das Leben. 81 00:08:45,410 --> 00:08:47,770 Aber Menschen sterben und verlassen uns. 82 00:08:47,910 --> 00:08:50,480 Ich betrachte wissenschaftlich lebendige Dinge. 83 00:08:50,620 --> 00:08:54,360 Ich mache ein Experiment �ber die Bl�ue von K�se, 84 00:08:54,500 --> 00:08:57,120 das k�nnte wichtig sein und es wird nie aussterben. 85 00:08:57,310 --> 00:09:00,620 Wissen Sie noch, als sie Thomas Earl Parkman Jr. anz�ndete 86 00:09:00,870 --> 00:09:03,330 und sie ihn in den Brunnen warfen, um ihn zu l�schen? 87 00:09:03,470 --> 00:09:05,290 Sie war damals erst 13. 88 00:09:05,470 --> 00:09:07,380 Sie ist so schnell gewachsen. 89 00:09:07,800 --> 00:09:10,970 Manchmal w�nschte ich, sie w�rde noch mal einen anz�nden. 90 00:09:11,100 --> 00:09:12,380 Das wird sie. 91 00:09:13,060 --> 00:09:15,300 Und ich meine nicht so. 92 00:09:19,230 --> 00:09:21,530 Alles unter Kontrolle, Lopez? 93 00:09:44,300 --> 00:09:46,670 - Guten Tag gehabt, Vater? - Nicht schlecht. Und du? 94 00:09:46,800 --> 00:09:50,550 Ich bekam heute Bestnoten in Dogmatik und Moral. 95 00:09:50,970 --> 00:09:53,690 - In l�sslicher S�nde war ich am besten. - Vermutlich. 96 00:09:53,890 --> 00:09:56,030 - Das ist f�r deine Sammlung. - Danke. 97 00:09:56,350 --> 00:09:58,820 Ich sprach mit Dr. Hasselbacher �ber deinen Geburtstag. 98 00:09:59,110 --> 00:10:00,780 Wir k�nnten in einen Nachtclub gehen. 99 00:10:01,150 --> 00:10:03,630 - K�nnen wir ins Shanghai-Theater gehen? - Sicher nicht. 100 00:10:04,300 --> 00:10:06,390 Woher wei�t du �berhaupt von diesem Ort? 101 00:10:06,530 --> 00:10:08,350 An der Schule wird viel erz�hlt. 102 00:10:08,490 --> 00:10:10,370 Schlimm, wenn alle Kartoffeln Augen haben? 103 00:10:10,490 --> 00:10:14,070 Ich kaufte sie billig ein. Die sehen dann so aus, oder? 104 00:10:14,200 --> 00:10:17,010 Hast du entschieden, was du zum Geburtstag haben willst? 105 00:10:18,870 --> 00:10:21,580 Ganz ehrlich, ich m�chte nichts. 106 00:10:22,670 --> 00:10:25,450 Wusstest du, dass Senf aus der Tube viel preiswerter ist? 107 00:10:25,590 --> 00:10:28,750 - Bin auf dem Spartrip. - Milly, du warst einkaufen. 108 00:10:30,310 --> 00:10:34,520 Es gibt eine Sache, die ich mir w�nsche, w�re so was wie ein Weihnachtsgeschenk. 109 00:10:34,640 --> 00:10:36,260 Und f�r n�chstes Jahr und das Jahr darauf. 110 00:10:36,570 --> 00:10:38,300 Jetzt sag nicht, du willst einen Jaguar. 111 00:10:38,660 --> 00:10:43,230 Oh, nein. Kein Auto. Es w�re eine Sache f�r Jahre. 112 00:10:44,010 --> 00:10:45,890 Sie w�rde in gewisser Weise Benzin sparen. 113 00:10:46,040 --> 00:10:47,750 Milly, was hast du gekauft? 114 00:10:54,150 --> 00:10:55,420 Du musst es wissen? 115 00:11:10,750 --> 00:11:12,200 Wo ist das Pferd? 116 00:11:12,940 --> 00:11:16,350 Es war unheimlich g�nstig. Die Ausr�stung bekam ich auf Kredit. 117 00:11:16,470 --> 00:11:20,340 Du hast keinen. Ich musste dir $3 f�r diesen Anh�nger von St. Seraphina leihen. 118 00:11:20,530 --> 00:11:22,400 - Rate mal, wie sie hei�t. - Wie soll ich das? 119 00:11:22,590 --> 00:11:23,590 Seraphina. 120 00:11:24,360 --> 00:11:27,290 Captain Segura bot mir einen Stall im Country-Club an. 121 00:11:27,440 --> 00:11:29,420 Woher kennst du Captain Segura? 122 00:11:31,110 --> 00:11:32,270 Er nimmt mich immer mit. 123 00:11:32,410 --> 00:11:35,010 - Wei�t du, wie man ihn nennt? - Den Roten Geier. 124 00:11:35,300 --> 00:11:38,990 Ich wei�. Er qu�lt Gefangene. Aber mich r�hrt er nie an. 125 00:11:39,230 --> 00:11:43,430 Er singt nur traurige Lieder �ber Blumen, den Tod und eins �ber einen Bullen. 126 00:11:43,530 --> 00:11:47,580 Du bist doch nicht in diesen Captain Segura verliebt, oder? 127 00:11:48,150 --> 00:11:52,220 Captain Segura ist mir gleichg�ltig. Mir ist nur Seraphina wichtig. 128 00:11:52,610 --> 00:11:54,980 Sie ist 150 cm hoch und hat einen Mund aus Samt. 129 00:11:55,110 --> 00:11:57,230 Das sagen alle. F�hl mal. 130 00:11:57,860 --> 00:12:00,020 $150.000 f�r drei Jahre? 131 00:12:01,530 --> 00:12:04,540 Kein Problem bei einem Gesch�ft wie dem Ihrigen. 132 00:12:04,660 --> 00:12:06,740 Kommen Sie rein und sprechen Sie mit dem Manager. 133 00:12:07,040 --> 00:12:09,880 Henry, ich rufe zur�ck. Ein Kunde. 134 00:12:14,260 --> 00:12:15,260 $300. 135 00:12:15,970 --> 00:12:18,080 Sie haben einen �berziehungskredit von $25. 136 00:12:18,220 --> 00:12:20,290 Nur eine Woche. Keine Sorge. 137 00:12:20,430 --> 00:12:23,870 Die Bank macht sich keine Sorgen, Mr. Wormold, aber wir haben Vorschriften. 138 00:12:59,050 --> 00:13:01,580 - Daiquiri, bitte. - Sofort, Sir. 139 00:13:04,850 --> 00:13:06,310 Scotch und Soda, bitte. 140 00:13:06,430 --> 00:13:07,980 Danke, Sir. 141 00:13:08,560 --> 00:13:12,260 Mr. Wormold. Was f�r ein seltsamer Zufall. 142 00:13:12,610 --> 00:13:15,560 Das ist wohl Ihre Stammkneipe. 143 00:13:16,480 --> 00:13:18,140 Ich sah nie so viele Whiskys. 144 00:13:18,280 --> 00:13:20,890 Ich schon. Ich sammle Miniaturen. Ich habe zu Hause 93. 145 00:13:21,030 --> 00:13:23,870 - Ich m�chte mit Ihnen sprechen. - Wollen Sie einen Sauger? 146 00:13:23,990 --> 00:13:25,110 - Sauger? - Staubsauger. 147 00:13:25,240 --> 00:13:27,200 - Kommen Sie in den Laden. - Besser nicht. 148 00:13:27,330 --> 00:13:28,700 Eine Bar ist ein guter Ort. 149 00:13:28,830 --> 00:13:32,360 Man trifft einen Landsmann, unterh�lt sich. Was k�nnte nat�rlicher sein? 150 00:13:33,630 --> 00:13:36,030 - Wo ist die Herrentoilette? - Da durch. 151 00:13:37,130 --> 00:13:39,300 Sie gehen hin und ich folge Ihnen. 152 00:13:40,720 --> 00:13:43,580 - Aber ich muss gar nicht. - Mein Lieber, nicht so grob. 153 00:13:45,100 --> 00:13:47,670 - Aber ich muss nicht. - Entt�uschen Sie mich nicht. 154 00:13:47,810 --> 00:13:49,590 Sie sind doch Engl�nder, oder? 155 00:14:05,250 --> 00:14:06,390 Kommen Sie rein. 156 00:14:08,540 --> 00:14:09,780 Kommen Sie. 157 00:14:20,590 --> 00:14:23,370 Wasser laufen lassen. Sieht unauff�lliger aus. 158 00:14:23,510 --> 00:14:26,140 - Und es st�rt nat�rlich ein Mikro. - Ein Mikro? 159 00:14:26,330 --> 00:14:29,360 Die Frage ist berechtigt. Hier ist sicherlich kein Mikro. 160 00:14:29,510 --> 00:14:32,020 Aber das ist halt Routine. Schieben Sie die Kiste weg. 161 00:14:34,900 --> 00:14:36,110 Keine Kabel? 162 00:14:37,060 --> 00:14:38,060 Gut. 163 00:14:41,550 --> 00:14:45,310 Ich hei�e Hawthorne. Sie werden mich als 59200 kennen lernen. 164 00:14:45,450 --> 00:14:47,160 K�mmere mich um das Karibik-Netzwerk. 165 00:14:47,280 --> 00:14:50,380 - H�rt sich nach Geheimdienst an. - So steht es in Romanen. 166 00:14:51,410 --> 00:14:52,690 Was wollen Sie von mir? 167 00:14:52,830 --> 00:14:55,450 Patriotischer Engl�nder. Freiwilliger 1939. 168 00:14:55,820 --> 00:14:57,290 Wir brauchen einen Mann in Havanna. 169 00:14:57,420 --> 00:15:01,070 Der Unteragenten anheuert, ein Auge auf alles hat. U-Boote brauchen Benzin. 170 00:15:01,410 --> 00:15:02,800 Atom-U-Boote nicht. 171 00:15:02,920 --> 00:15:05,410 Richtig, aber Kriege h�ngen der Zeit etwas nach. 172 00:15:05,590 --> 00:15:07,170 Wir brauchen auch Wirtschaftswissen. 173 00:15:07,300 --> 00:15:10,750 - Zucker, Kaffee, Tabak. - Das steht in den Regierungsjahrb�chern. 174 00:15:10,890 --> 00:15:13,190 Oh, darauf verlassen wir uns nie. 175 00:15:13,570 --> 00:15:15,630 Da kommt wer. Man darf uns nicht zusammen sehen. 176 00:15:15,770 --> 00:15:19,350 - Aber man sah uns schon zusammen. - Still. Ich wei�, was ich tue. 177 00:15:45,880 --> 00:15:48,540 - Kann ich rauskommen? - Erst verschwinde ich. 178 00:15:49,260 --> 00:15:52,430 Das war ein Polizist von der Bar. Vielleicht sch�pft er Verdacht. 179 00:15:52,560 --> 00:15:54,670 K�nnte meine Beine unter der T�r erkannt haben. 180 00:15:54,770 --> 00:15:56,430 Sollen wir die Hosen wechseln? 181 00:15:57,100 --> 00:15:59,800 S�he auff�llig aus, Junge. Aber Sie verstehen langsam. 182 00:16:00,730 --> 00:16:04,080 Kommen Sie heute Abend um 22 Uhr ins Capri Hotel, Zimmer 506. 183 00:16:04,360 --> 00:16:06,930 Den offiziellen Geheimakt unterschreiben, der ganze Papierkram. 184 00:16:08,660 --> 00:16:10,400 Sie denken doch nicht, ich komme? 185 00:16:10,530 --> 00:16:13,070 $150 im Monat und Spesen, Junge. 186 00:16:13,950 --> 00:16:15,190 Steuerfrei. 187 00:16:51,410 --> 00:16:54,110 - Wo warst du, Vater? - Spazieren. 188 00:16:55,870 --> 00:17:00,090 - Wozu brauchst du den Schirm? - Ich habe ihn gefunden. 189 00:17:02,210 --> 00:17:06,420 Du bist verantwortungslos. Hast ein H�hnchen-Fondue � la Seraphina verpasst. 190 00:17:09,050 --> 00:17:12,050 Du machst dir doch keine Sorgen mehr wegen Captain Segura, oder? 191 00:17:12,180 --> 00:17:13,790 Gef�llt es dir an der Schule, Milly? 192 00:17:14,220 --> 00:17:17,610 - Keiner zieht dir an den Haaren? - Nein. 193 00:17:18,180 --> 00:17:20,070 Und du z�ndest keine Leute an? 194 00:17:21,600 --> 00:17:23,560 Damals war ich 13 Jahre alt. 195 00:17:38,980 --> 00:17:41,750 Vater, ich will es gar nicht. Es ist egal. 196 00:17:41,870 --> 00:17:42,870 H�r zu, Milly. 197 00:17:43,330 --> 00:17:47,910 Wenn ich pl�tzlich viel Geld verdiene, w�rdest du gerne in die Schweiz gehen? 198 00:17:48,380 --> 00:17:49,800 Auf ein M�dchenpensionat? 199 00:17:51,220 --> 00:17:53,710 Dort kann man nicht so gut reiten. 200 00:17:55,220 --> 00:17:56,930 Unheimlich teuer. 201 00:17:58,390 --> 00:18:00,470 - K�nnten wir stattdessen... - Was? 202 00:18:01,440 --> 00:18:02,950 In den Country-Club eintreten? 203 00:18:15,740 --> 00:18:17,120 Steuerfrei. 204 00:18:18,240 --> 00:18:19,880 Was tust du, Vater? 205 00:18:20,500 --> 00:18:23,580 Erinnerst du dich an den Clown im Zirkus letztes Jahr? 206 00:18:23,860 --> 00:18:26,990 Der, der vom Seil aus in einem Eimer T�nche fiel? 207 00:18:30,590 --> 00:18:32,300 Wir sollten alle Clowns sein, Milly. 208 00:18:35,430 --> 00:18:38,620 - Bist du noch wegen Mutter traurig? - Manchmal. 209 00:18:38,720 --> 00:18:41,420 - Aber ich bete nat�rlich f�r sie. - Dass sie zur�ckkommt? 210 00:18:41,560 --> 00:18:44,080 Oh, nein, daf�r nicht. Wir brauchen sie nicht. 211 00:18:45,020 --> 00:18:48,530 - Dass sie wieder eine gute Katholikin wird. - Ich bin nicht katholisch. 212 00:18:48,970 --> 00:18:51,290 Das ist was anderes. Du bist absolut ignorant. 213 00:18:51,820 --> 00:18:53,140 Das bin ich wohl. 214 00:18:54,150 --> 00:18:57,210 Ich beleidige dich nicht, Vater. Es ist nur Theologie. 215 00:18:58,370 --> 00:18:59,680 Wof�r betest du noch? 216 00:19:01,500 --> 00:19:03,990 Nun, in letzter Zeit nat�rlich... 217 00:19:04,960 --> 00:19:07,240 Ich konzentrierte mich auf das Pferd. 218 00:19:08,630 --> 00:19:11,910 - Kannst du nicht noch bleiben? - Ich habe Sachen zu erledigen. 219 00:19:12,720 --> 00:19:15,250 - Das Pferd. - Vater! 220 00:19:16,260 --> 00:19:19,130 Wundervoll, dass man immer das bekommt, wof�r man betet. 221 00:19:19,260 --> 00:19:20,660 Schlaf jetzt. 222 00:19:49,670 --> 00:19:51,750 Man kann nie vorsichtig genug sein. 223 00:19:51,960 --> 00:19:55,870 Ich brachte Ihnen Ihren Schirm. Entschuldigen Sie die Versp�tung. 224 00:19:56,760 --> 00:19:59,210 - Sie fassten den Lamb an. - Ich sah mich nur um. 225 00:19:59,460 --> 00:20:01,550 Sie m�gen wohl Lambs Tales from Shakespeare. 226 00:20:01,680 --> 00:20:04,550 - Eine Kopie ist f�r Sie. - Aber ich lese Lamb nicht. 227 00:20:04,730 --> 00:20:07,650 Sie sollen ihn nicht lesen. Nie von einem Buch-Code geh�rt? 228 00:20:07,770 --> 00:20:10,220 - In der Tat nicht. - Ich behalte eine Kopie. 229 00:20:10,360 --> 00:20:14,350 Wenn Sie mit mir kommunizieren wollen, m�ssen Sie nur die Seite und Zeile zeigen, 230 00:20:14,490 --> 00:20:16,330 auf der Sie das Kodieren beginnen. Verstanden? 231 00:20:17,320 --> 00:20:20,690 Ich erkl�re es gleich. Es ist ziemlich kompliziert und nicht sehr sicher. 232 00:20:22,910 --> 00:20:25,030 - Haben Sie einen Wasserkocher? - Ja. Warum? 233 00:20:25,410 --> 00:20:26,890 F�r die Anfangsbuchstaben nat�rlich. 234 00:20:27,290 --> 00:20:30,490 Und Plastik-Stricknadeln. Die brauchen Sie. 235 00:20:32,240 --> 00:20:34,330 - Ich brachte etwas Tinte mit. - Ich habe Tinte. 236 00:20:34,460 --> 00:20:37,370 Geheimtinte. Zur Kommunikation mit Ihren Agenten. 237 00:20:38,970 --> 00:20:42,670 - Ich habe noch keine Agenten. - Ihre erste Aufgabe ist es, welche anzuheuern. 238 00:20:42,810 --> 00:20:45,440 Falls Ihnen die Tinte ausgeht, k�nnen Sie Vogelkot benutzen. 239 00:20:45,810 --> 00:20:50,220 Ihre Codenummer lautet 59200/5. Ich bin nat�rlich 59200. 240 00:20:50,440 --> 00:20:54,760 Sie nennen Ihre Unteragenten 59200/5/1 und so weiter. 241 00:20:54,890 --> 00:20:55,890 Haben Sie das verstanden? 242 00:20:56,030 --> 00:20:58,550 Ich verstehe nicht, wie ich Ihnen von Nutzen sein kann. 243 00:20:58,700 --> 00:21:02,810 - Sie verweigern Ihrem Land den Dienst? - Das meinte ich nicht. Es ist nur... 244 00:21:03,400 --> 00:21:06,370 Nun, die Staubsauger nehmen viel Zeit in Anspruch. 245 00:21:06,500 --> 00:21:07,870 Das ist die perfekte Deckung. 246 00:21:08,210 --> 00:21:11,560 - Ihr Beruf erscheint so nat�rlich. - Er ist nat�rlich. 247 00:21:12,260 --> 00:21:14,580 Nun, falls es Ihnen nichts ausmacht, nehmen wir uns unseren Lamb vor. 248 00:21:16,510 --> 00:21:19,930 Dieser Code ist schwer zu knacken, wenn man den Buchtitel nicht kennt. 249 00:21:20,180 --> 00:21:21,580 Wieso w�hlten Sie Lamb aus? 250 00:21:21,720 --> 00:21:25,180 Ich fand nur dieses Buch in zweifacher Ausgabe, au�er Uncle Tom's Cabin. 251 00:21:25,310 --> 00:21:27,050 Ich war in Eile und musste etwas nehmen. 252 00:21:28,150 --> 00:21:31,350 Mr. Wormold, geben Sie Acht. 253 00:21:32,520 --> 00:21:36,600 Denken Sie an eine Nachricht, die Sie mir �bermitteln wollen und wir kodieren sie. 254 00:21:40,150 --> 00:21:43,650 Erhielt Ihren Befehl des 23. Moments. 255 00:21:45,080 --> 00:21:48,240 Wormold, das m�ssen Sie noch besser machen. 256 00:21:59,630 --> 00:22:01,480 - Guten Morgen, Sir. - Guten Morgen. 257 00:22:10,020 --> 00:22:11,220 Herein. 258 00:22:15,730 --> 00:22:17,120 Sie fragten nach mir, Sir? 259 00:22:18,230 --> 00:22:21,000 Ein kleiner Schwatz, 59200. 260 00:22:22,910 --> 00:22:24,220 Alles in Ordnung? 261 00:22:24,750 --> 00:22:26,770 Ich denke, das Karibik-Netzwerk ist erledigt. 262 00:22:26,910 --> 00:22:28,460 Berichten Sie. 263 00:22:31,960 --> 00:22:34,390 Ich denke, die Westindischen Inseln sind hier, Sir. 264 00:22:35,460 --> 00:22:38,580 Ich verwechsle immer die Ost- und Westindischen Inseln. 265 00:22:38,920 --> 00:22:40,460 Haiti ist hier, Sir. 266 00:22:40,790 --> 00:22:43,550 59200/2 beweist sich als sehr energisch. 267 00:22:44,140 --> 00:22:47,350 Hier in Martinique arbeiten wir mit dem franz�sischen Deuxieme-B�ro. 268 00:22:47,540 --> 00:22:50,140 - Bis zu einem gewissen Punkt. - Nat�rlich, Sir. 269 00:22:50,490 --> 00:22:52,160 Hier bin ich, in Kingston. 270 00:22:52,450 --> 00:22:53,880 Und hier ist Kuba. 271 00:22:54,400 --> 00:22:57,180 Mit 59200/5 bin ich nicht so gl�cklich. 272 00:22:57,310 --> 00:22:59,560 - Wer ist er? - Unser Mann in Havanna, Sir. 273 00:22:59,730 --> 00:23:03,100 Er schickte noch keine Berichte, heuerte noch keine Unteragenten an. 274 00:23:03,240 --> 00:23:04,590 Was ist er f�r einer? 275 00:23:05,580 --> 00:23:07,610 Gesch�ftsmann. Im Import-Gesch�ft. 276 00:23:07,840 --> 00:23:11,820 Hoffentlich hat er Charakter, Hawthorne. Kleine Leute sind absolut nutzlos. 277 00:23:12,250 --> 00:23:16,400 Oh, das hat er, Sir. Definitiv. Einer dieser altmodischen H�ndler. 278 00:23:18,840 --> 00:23:22,410 - Aber Sie erhielten noch keinen Bericht? - Nur ein Telegramm, Sir, 279 00:23:22,720 --> 00:23:24,980 um die Mitgliedschaft im Country-Club zu zahlen. 280 00:23:25,300 --> 00:23:27,540 - Bei der Sache z�gerte ich. - Wieso? 281 00:23:27,680 --> 00:23:28,840 Sie ist 282 00:23:28,970 --> 00:23:31,980 10-mal teurer als der beste Club in London. 283 00:23:32,220 --> 00:23:33,270 Voller Million�re. 284 00:23:33,390 --> 00:23:36,680 Das ist der Ort, an den unser Mann muss. Richtige Ort f�r Kontakte. 285 00:23:36,810 --> 00:23:38,720 Seien Sie nicht kleinlich, Hawthorne. 286 00:23:38,860 --> 00:23:42,330 So bauen sich diese alten H�ndler-Abenteurer nicht ihre Gesch�fte auf. 287 00:23:42,940 --> 00:23:45,890 - Lesen Sie Kipling? - Nein, Sir. 288 00:23:46,490 --> 00:23:50,190 - Wie kommuniziert er? - Ich brachte ihm den Buch-Code bei, Sir. 289 00:23:50,370 --> 00:23:54,150 Ich gab ihm Tales from Shakespeare. Er scheint es zum Lesen zu benutzen. 290 00:23:54,290 --> 00:23:56,180 Senden Sie ihm ein Verwarnungstelegramm. 291 00:23:56,370 --> 00:23:59,710 M�nner, die Autorit�t aus�ben, verstehen Autorit�t. 292 00:24:00,000 --> 00:24:01,170 Schreiben Sie mit. 293 00:24:01,590 --> 00:24:02,870 Resultierend aus "C". 294 00:24:03,010 --> 00:24:06,040 Absolute Notwendigkeit, ohne Verz�gerung Agent anzuheuern. 295 00:24:06,180 --> 00:24:09,310 �bersenden Sie unverz�glich Namen zur �berpr�fung. 296 00:24:10,680 --> 00:24:13,080 Bin ich zu streng, Hawthorne? 297 00:24:13,720 --> 00:24:16,430 Der Country-Club kostet 500 Pfund Aufnahmegeb�hr, Sir. 298 00:24:16,560 --> 00:24:17,560 500? 299 00:24:18,480 --> 00:24:20,020 F�gen Sie hinzu, Hawthorne. 300 00:24:20,270 --> 00:24:25,350 Neben der Agentenanheuerung, welchen Zweck erf�llt der Country-Club noch? 301 00:24:33,030 --> 00:24:34,030 Los. 302 00:24:34,800 --> 00:24:35,860 Vater! 303 00:24:37,540 --> 00:24:38,610 Was machst du hier? 304 00:24:38,750 --> 00:24:41,980 Dachte, es w�re an der Zeit, meine Mitglieder-Freunde zu treffen. 305 00:24:42,410 --> 00:24:45,510 - Ist sie nicht sch�n? - Pass auf dich auf. 306 00:24:50,800 --> 00:24:52,680 Entschuldigung, Sir. Kann ich helfen? 307 00:24:52,810 --> 00:24:55,340 Nein, danke. Ich bin Mitglied. Ich hei�e Wormold. 308 00:24:55,470 --> 00:24:57,390 - Oh, Miss Millys Vater. - Das ist richtig. 309 00:24:57,520 --> 00:24:58,870 Entschuldigung, Sir. 310 00:25:17,530 --> 00:25:20,180 Ich habe es geschafft! Hast du gesehen? 311 00:25:20,500 --> 00:25:22,490 Oh, das ist einfach toll. 312 00:25:22,900 --> 00:25:24,790 Die Lage ist f�r alle Ministerien schwierig. 313 00:25:25,200 --> 00:25:27,430 Ein vollst�ndiger Bericht ging an die Regierung. 314 00:25:27,630 --> 00:25:30,510 Entschuldigen Sie. Ich h�rte zuf�llig, was Sie sagten. 315 00:25:30,760 --> 00:25:32,960 K�nnten wir unter vier Augen sprechen? 316 00:25:33,270 --> 00:25:35,500 Kenne ich Sie von irgendwoher? Aus der Botschaft? 317 00:25:35,640 --> 00:25:37,200 Gotteswillen, nein. Da bin ich nie. 318 00:25:37,320 --> 00:25:39,680 Das m�ssen Sie, wenn Sie mich sprechen wollen. 319 00:25:39,940 --> 00:25:41,470 Ich bin der Botschafter. 320 00:25:52,570 --> 00:25:55,560 - Kopie der Mitgliedschaft, Sir. - Danke. 321 00:26:00,210 --> 00:26:02,780 Wie sch�n, Sie hier zu treffen, Cifuentes. 322 00:26:03,130 --> 00:26:06,740 K�nnen Sie mir sagen, wor�ber und warum wir miteinander sprechen? 323 00:26:07,170 --> 00:26:09,870 Ich m�chte Ihnen einen Vorschlag machen. 324 00:26:10,840 --> 00:26:12,220 Unter vier Augen. 325 00:26:14,640 --> 00:26:18,640 - Kommen Sie in mein B�ro. - Eine Bar ist ein guter Ort, Ingenieur. 326 00:26:19,140 --> 00:26:24,010 Man trifft sich, unterh�lt sich. Was ist nat�rlicher? 327 00:26:26,270 --> 00:26:27,650 - Ober. - Ja, Sir? 328 00:26:27,780 --> 00:26:31,520 Bringen Sie Captain Montez noch einen Drink und mir die Rechnung. 329 00:26:33,820 --> 00:26:36,230 CABALLEROS - HERREN 330 00:26:44,270 --> 00:26:46,130 Sie haben Recht, Ingenieur. 331 00:26:46,420 --> 00:26:48,330 Das ist der beste Ort zum Reden. 332 00:26:48,460 --> 00:26:51,250 Oh, lassen Sie das Wasser laufen. Das ist sicherer. 333 00:26:51,380 --> 00:26:55,960 Sie machen es sich da drin bequem und ich sage Ihnen, was wir tun. 334 00:26:56,100 --> 00:26:58,760 Fassen Sie mich nicht an! Sie machen einen Fehler! 335 00:26:58,890 --> 00:27:02,700 Wenn Sie mich noch mal anfassen, beschwere ich mich beim Komitee. 336 00:27:05,730 --> 00:27:08,100 St�re ich Sie, Ingenieur? 337 00:27:08,900 --> 00:27:11,470 Sie st�ren niemanden, Professor Sanchez. 338 00:27:18,570 --> 00:27:19,650 Lopez. 339 00:27:20,620 --> 00:27:23,200 Sie sind nun schon Jahre bei mir. 340 00:27:23,370 --> 00:27:25,360 - Wir vertrauen einander. - Sicher. 341 00:27:25,500 --> 00:27:28,280 W�rden Sie gerne im Monat etwas mehr verdienen? 342 00:27:28,420 --> 00:27:31,540 Es hat nichts mit der Firma zu tun. Pers�nliche Dienste. 343 00:27:33,130 --> 00:27:35,750 Ich verstehe. Ich bin diskret. 344 00:27:36,090 --> 00:27:37,880 Ich wei� nicht, ob Sie mich verstehen. 345 00:27:38,390 --> 00:27:41,960 - Ich kenne ein M�dchen, sie ist... - Das meinte ich damit nicht. 346 00:27:43,520 --> 00:27:48,060 Ich will, dass Sie die Augen offen halten und mir berichten... 347 00:27:49,570 --> 00:27:50,680 Nun... 348 00:27:52,650 --> 00:27:54,160 Was berichten, Se�or? 349 00:27:55,860 --> 00:27:56,920 Vergessen Sie es. 350 00:27:57,240 --> 00:28:00,400 Aber Sie m�ssen sich nicht sch�men, mit mir zu sprechen. 351 00:28:11,840 --> 00:28:13,830 Wie l�uft das Experiment, Hasselbacher? 352 00:28:14,200 --> 00:28:16,720 - Der K�se noch blau? - Ich tr�ume, dass alles gut l�uft. 353 00:28:16,840 --> 00:28:19,730 Realit�t ist in unserer Zeit nichts, dem man sich stellen sollte. 354 00:28:20,100 --> 00:28:24,220 Sie brauchten nie Geld. Aber Sie haben auch kein Kind. 355 00:28:24,350 --> 00:28:27,800 Oh, mein lieber Mr. Wormold, Sie werden auch kein Kind haben. 356 00:28:28,480 --> 00:28:32,430 Vor ein paar Tagen bot man mir Geld an, wenn ich Informationen einhole. 357 00:28:32,690 --> 00:28:34,570 Was f�r Informationen? 358 00:28:34,900 --> 00:28:36,700 Geheime Informationen. 359 00:28:37,490 --> 00:28:39,900 Sie sind ein gl�cklicher Mann, Mr. Wormold. 360 00:28:40,660 --> 00:28:43,800 Diese Informationen kann man immer leicht geben. 361 00:28:44,040 --> 00:28:46,960 Sie alleine wissen, ob sie geheim genug sind. 362 00:28:47,540 --> 00:28:50,000 Sie brauchen nur ein wenig Fantasie. 363 00:28:50,790 --> 00:28:54,290 Lasen Sie nie Werbung �ber geheimnisvolle Heilmittel? 364 00:28:54,670 --> 00:28:59,000 Ein Haarwasser des sterbenden H�uptlings eines Stammes der Roten Indianer? 365 00:28:59,640 --> 00:29:02,590 Geheimnisse haben etwas, was Menschen an sie glauben lassen. 366 00:29:02,790 --> 00:29:07,140 Aber sie wollen, dass ich Agenten anheuere. Wie heuert man Agenten an? 367 00:29:07,810 --> 00:29:09,880 Sie erfinden auch die, Mr. Wormold. 368 00:29:10,100 --> 00:29:13,820 - H�rten Sie je von einem Buch-Code? - Erz�hlen Sie mir nicht zu viel. 369 00:29:14,150 --> 00:29:16,980 Meinen Sie, ich soll alles erfinden und ihr Geld nehmen? 370 00:29:17,320 --> 00:29:21,090 Sie haben kein eigenes Geld, es sind die Steuern, die M�nner wie Sie und ich zahlen 371 00:29:23,430 --> 00:29:26,740 So lange Sie Sachen erfinden, richten Sie keinen Schaden an. 372 00:29:27,710 --> 00:29:30,240 - Und sie verdienen die Wahrheit nicht. - Sie? 373 00:29:30,580 --> 00:29:33,750 K�nigreiche, Republiken, F�rstent�mer, M�chte. 374 00:29:54,610 --> 00:29:57,930 Heute kontaktierte ich im Country-Club Mr. Cifuentes, 375 00:29:58,070 --> 00:30:01,020 einen Ingenieur, der viele Kenntnisse �ber Hafenanlagen 376 00:30:01,160 --> 00:30:03,030 und alle Marineaktivit�ten besitzt. 377 00:30:03,160 --> 00:30:06,790 Seine Anheuerung wird kostspielig sein, aber er ist es wert. 378 00:30:07,510 --> 00:30:09,610 Leider wurden meine Ann�herungen beobachtet, 379 00:30:09,750 --> 00:30:12,160 von Prof. Sanchez von der Universit�t. 380 00:30:12,330 --> 00:30:16,380 Daher dachte ich aus Sicherheitsgr�nden, ich m�sste auch ihn anheuern. 381 00:30:55,200 --> 00:30:56,750 Teresa ist eine bekannte Darstellerin, 382 00:30:56,880 --> 00:31:00,500 die dem Post- und Telegrammminister sehr nahe steht. 383 00:31:00,760 --> 00:31:03,710 Ich �bernahm die Operation selber, 384 00:31:04,300 --> 00:31:06,790 da viel Taktgef�hl erforderlich war. 385 00:31:07,010 --> 00:31:09,050 Mein Vorhaben ging perfekt auf. 386 00:31:44,170 --> 00:31:46,860 Sie verstehen das vollkommen falsch, Lopez. 387 00:31:59,900 --> 00:32:01,980 - Gute Nacht, Vater. - Nacht, Milly. 388 00:32:02,230 --> 00:32:03,640 Was malst du dieses Mal? 389 00:32:03,780 --> 00:32:06,100 Das sieht wie eine neue Geheimwaffe aus. 390 00:32:06,240 --> 00:32:09,140 Ich startete eine neue Karriere. Science-Fiction-Autor. 391 00:32:09,740 --> 00:32:13,400 - Und ich illustriere meine Arbeiten. - Wovon handelt die Geschichte? 392 00:32:14,060 --> 00:32:17,200 - Von den schneebedeckten Bergen in Kuba. - Aber in Kuba liegt kein Schnee. 393 00:32:17,300 --> 00:32:18,720 Das wei� ja keiner. 394 00:32:18,920 --> 00:32:21,440 Verloren �ber den schneebedeckten Bergen von Kuba, 395 00:32:21,750 --> 00:32:24,340 ein schneidiger Pilot der kubanischen Airline... 396 00:32:24,530 --> 00:32:26,680 Er sollte einen Namen haben. Wie soll er hei�en? 397 00:32:26,890 --> 00:32:29,530 - Ich kannte mal einen Saveedra. - Zu ausgefallen. 398 00:32:31,220 --> 00:32:33,770 Perez. Pilot Perez. 399 00:32:35,430 --> 00:32:36,890 Zu viel Alliteration. 400 00:32:39,630 --> 00:32:41,930 Montez. So nennen wir ihn. Pilot Montez. 401 00:32:42,070 --> 00:32:44,680 Gerade in den britischen Geheimdienst aufgenommen. 402 00:32:44,820 --> 00:32:47,980 Montez sah hinunter. Was sah er da? 403 00:32:48,530 --> 00:32:52,660 Betonplattformen, unidentifizierbare Teile einer riesigen Maschine. 404 00:32:53,120 --> 00:32:54,380 Eine Rakete f�r den Mond? 405 00:32:54,530 --> 00:32:57,240 - Darf ich mir das ausleihen? - Das geht nicht. 406 00:32:58,040 --> 00:32:59,450 Ich will es haben. 407 00:33:00,500 --> 00:33:03,370 - Wirst du ein erfolgreicher Autor? - Hoffentlich. 408 00:33:03,620 --> 00:33:05,660 Kriege ich ein Paar Sporen zum Geburtstag? 409 00:33:05,800 --> 00:33:07,120 Nat�rlich. 410 00:33:24,020 --> 00:33:25,520 Was ist passiert? 411 00:33:29,150 --> 00:33:32,030 Es geschah, als wir unterwegs waren und tranken. 412 00:33:33,740 --> 00:33:37,750 - Haben Sie die Polizei gerufen? - Ich denke, es war die Polizei. 413 00:33:38,870 --> 00:33:43,120 Vor drei Tagen besuchte mich ein Mann, der wollte, dass ich f�r ihn arbeite. 414 00:33:43,380 --> 00:33:46,070 Ich lehnte ab. Aber er drohte mir. 415 00:33:46,420 --> 00:33:47,950 Was wollte er von Ihnen? 416 00:33:49,720 --> 00:33:51,710 Es war keine Arztaufgabe. 417 00:33:54,860 --> 00:33:57,350 - Haben Sie etwas mitgenommen? - Einige Unterlagen. 418 00:33:57,470 --> 00:34:01,050 - Wichtige? - Jeder hat was zu verbergen. 419 00:34:02,240 --> 00:34:04,480 Sie und ich sind anders als die restlichen Leute hier. 420 00:34:05,020 --> 00:34:08,420 Wir haben keine Beichtkiste, in der wir die Vergangenheit begraben. 421 00:34:09,410 --> 00:34:12,440 Aber das hier ist nicht so wichtig. 422 00:34:16,290 --> 00:34:18,690 Ein Traum, ich wei� das. 423 00:34:20,280 --> 00:34:23,810 Fleming entdeckte das Penicillin durch einen genialen Zufall. 424 00:34:25,030 --> 00:34:28,340 Aber ein alter, zweitklassiger Arzt wird nie so einen Zufall erleben. 425 00:34:29,790 --> 00:34:32,580 Die Bl�ue von K�se ist jetzt am Ende. 426 00:34:33,910 --> 00:34:36,460 Sie treffen einen da, wo es wehtut. 427 00:34:37,670 --> 00:34:40,920 - K�nnen Sie nicht neu anfangen? - Ich denke schon. 428 00:34:41,380 --> 00:34:43,860 Aber ich habe nie wirklich daran geglaubt. 429 00:34:45,050 --> 00:34:47,970 Es war ein Traum. Das hier ist die Realit�t. 430 00:34:48,600 --> 00:34:49,840 Genauso 431 00:34:50,390 --> 00:34:52,310 ging es sie nichts an, oder, 432 00:34:54,850 --> 00:34:56,590 wenn ich tr�umen wollte? 433 00:35:16,920 --> 00:35:19,490 - Haben Sie die Zeichnungen gesehen? - Erschreckend. 434 00:35:19,630 --> 00:35:22,550 - Die Wissenschaftler? - Der Premierminister fragte danach. 435 00:35:22,670 --> 00:35:26,040 Sie wissen, wie diese Typen sind. Sie kritisieren Details. 436 00:35:26,180 --> 00:35:29,870 Man kann von keinem Agenten in Gefahr erwarten, dass er sich alles merkt. 437 00:35:30,430 --> 00:35:33,710 - Hawthorne. Guter Flug? - Ein wenig lebhaft �ber den Azoren, Sir. 438 00:35:33,850 --> 00:35:35,480 Ich traf den Premierminister. 439 00:35:35,600 --> 00:35:39,060 Unser Mann in Havanna macht seinen Job gut. Er verdient einen Bonus. 440 00:35:39,270 --> 00:35:41,230 Diese Zeichnungen kosteten uns schon viel. 441 00:35:41,360 --> 00:35:44,930 - Strich 5 zahlte Unsummen daf�r. - Kosten f�r Resultate sind mir gleich. 442 00:35:45,070 --> 00:35:46,560 Sehen Sie sie sich noch mal an. 443 00:35:46,700 --> 00:35:49,900 Wissen Sie, was der Premierminister sagte, als ich ihm Kopien zeigte? 444 00:35:50,530 --> 00:35:54,910 Was f�r eine seltsame Blume tragen Sie da? Muss mal eine Orchidee gewesen sein. 445 00:35:55,790 --> 00:35:59,830 - Pan American �bergab sie beim Essen. - Wie seltsam. 446 00:36:00,080 --> 00:36:01,780 Was sagte der Premierminister, Sir? 447 00:36:01,920 --> 00:36:06,810 Er sagte, einige der Zeichnungen erinnerten ihn an einen Riesenstaubsauger. 448 00:36:11,890 --> 00:36:14,960 Ich bin kein Wissenschaftler, aber das Ding hier sieht riesig aus. 449 00:36:19,400 --> 00:36:21,430 Es erzeugt Sch�ttelfrost, nicht? 450 00:36:21,860 --> 00:36:25,310 Das ist es nicht, Sir. Gestern waren es 33 Grad auf Jamaika. 451 00:36:25,440 --> 00:36:26,960 Ihr Blut wird d�nner. 452 00:36:27,900 --> 00:36:30,270 Das kann kein Staubsauger sein, Sir. 453 00:36:30,780 --> 00:36:31,980 Kein Staubsauger. 454 00:36:32,120 --> 00:36:35,480 Teuflisch, oder? Die Einfachheit. Die teuflische Vorstellungskraft. 455 00:36:35,620 --> 00:36:37,360 Sehen Sie mal das hier. 456 00:36:37,500 --> 00:36:41,710 Wie ein gigantischer Zerst�uber, sechsmal so gro� wie ein Mensch. 457 00:36:42,670 --> 00:36:43,890 Wieso der Schirm? 458 00:36:44,800 --> 00:36:47,410 Sehen Sie sich das Wesentliche an, Hawthorne. 459 00:36:48,220 --> 00:36:51,080 Gentlemen, ich denke, wir sind da hinter etwas Gro�em her, 460 00:36:51,220 --> 00:36:54,300 die Wasserstoffbombe wird damit zu einer konventionellen Waffe. 461 00:36:54,430 --> 00:36:56,840 - Ist das w�nschenswert, Sir? - Nat�rlich. 462 00:36:56,970 --> 00:36:59,260 Keiner k�mmert sich um konventionelle Waffen. 463 00:36:59,390 --> 00:37:02,670 - Die Kriegsabteilung m�chte Fotos, Sir. - Sie sollen sie haben. 464 00:37:02,980 --> 00:37:04,550 Das ist eine schwierige Sache, Sir. 465 00:37:04,820 --> 00:37:08,550 Ich verstehe nicht, wie der neue Mann, Montez, �berhaupt an die Zeichnungen kam. 466 00:37:08,940 --> 00:37:11,800 Flugzeuge der Regierung patrouillieren, suchen nach Rebellen. 467 00:37:12,070 --> 00:37:14,990 Vielleicht sollte ich nach Havanna und mit Strich 5 reden? 468 00:37:15,120 --> 00:37:18,160 Schlechte Sicherheit. Wir d�rfen ihn nicht in Gefahr bringen. 469 00:37:18,590 --> 00:37:19,990 Er wurde nicht ausgebildet, Sir. 470 00:37:20,120 --> 00:37:22,630 Dann sollten wir ihm ausgebildete Leute schicken. 471 00:37:23,500 --> 00:37:26,870 Wissen Sie, Hawthorne, viel davon verdanken wir Ihnen. 472 00:37:27,050 --> 00:37:31,360 Man sagte, Sie w�ren kein Menschenkenner, aber ich bildete mir mein Urteil. 473 00:37:32,300 --> 00:37:35,030 - Gut gemacht, Hawthorne. - Danke, Sir. 474 00:37:35,760 --> 00:37:39,330 Das scheint Sie besonders zu interessieren. Was denken Sie dar�ber? 475 00:37:39,930 --> 00:37:41,230 Es sieht aus wie 476 00:37:43,190 --> 00:37:45,250 ein Einschnapp-Anschluss, Sir. 477 00:38:09,660 --> 00:38:12,760 Oh, Vater, deine Geschichten m�ssen unheimlich erfolgreich sein. 478 00:38:13,680 --> 00:38:16,000 - Bei der vielversprechenden... - Buchstabiere es. 479 00:38:16,140 --> 00:38:18,380 Oh, nicht nach ein paar Flaschen Krug '52. 480 00:38:18,510 --> 00:38:23,180 Ich m�chte nur sagen: "Auf Milly und ihre lange und gl�ckliche Zukunft." 481 00:38:29,900 --> 00:38:31,060 Du bist beschwipst, Vater. 482 00:38:31,190 --> 00:38:33,890 "Um 17 ziemt's, dass mit dem Gl�ck man buhle 483 00:38:34,030 --> 00:38:38,540 "Doch 80", das sind wir beide, "ist zu alt f�r diese Schule." 484 00:38:38,630 --> 00:38:41,070 - Shakespeare. As You Like It. 485 00:38:41,250 --> 00:38:44,360 Das steht nicht in Lambs Tales from Shakespeare. Keine Gedichte. 486 00:38:44,620 --> 00:38:46,250 Vater hat eine Kopie davon. 487 00:38:46,380 --> 00:38:48,960 Lesen Sie so Shakespeare, Mr. Wormold? 488 00:38:49,880 --> 00:38:52,450 - Ohne die Gedichte? - Ich nicht. 489 00:38:52,730 --> 00:38:55,650 - Wohl. Er hat eine Ausgabe am Bett. - Ich kaufte sie f�r dich. 490 00:38:55,750 --> 00:38:57,640 Wieso gibst du sie mir dann nie? 491 00:38:57,740 --> 00:39:01,610 Das stimmt so nicht. Ich will nur nicht, dass du in meinen Sachen rumschn�ffelst. 492 00:39:04,350 --> 00:39:06,220 Ich bin froh, Millys Vater zu treffen. 493 00:39:07,150 --> 00:39:08,300 Darf ich mich hinsetzen? 494 00:39:08,440 --> 00:39:11,530 - Wir wollten gerade gehen. - Unsinn. Es ist noch fr�h. 495 00:39:12,110 --> 00:39:13,540 Sie sind meine G�ste. 496 00:39:16,660 --> 00:39:19,020 - Sie verhalten sich schlecht. - Schlecht? 497 00:39:19,200 --> 00:39:21,530 - Ihnen gegen�ber? - Uns allen gegen�ber. 498 00:39:21,790 --> 00:39:24,870 Es ist meine Geburtstagsfeier, die meines Vaters, nicht Ihre. 499 00:39:25,000 --> 00:39:27,680 Ihr Geburtstag? Nun, dann sind Sie sicher meine G�ste. 500 00:39:28,000 --> 00:39:31,430 - Ich hole ein paar T�nzerinnen an den Tisch. - Wir wollen keine T�nzerinnen. 501 00:39:32,250 --> 00:39:34,290 - Mache ich Ihnen Schande? - Ja. 502 00:39:34,880 --> 00:39:38,140 Ich wei�, was es ist. Ich konnte Sie heute nicht mitnehmen. 503 00:39:38,260 --> 00:39:41,350 Aber manchmal geht die Polizeiarbeit vor. 504 00:39:41,930 --> 00:39:44,090 Die Musiker sollen Happy Birthday spielen. 505 00:39:44,220 --> 00:39:45,770 Das werden Sie nicht tun. 506 00:39:45,890 --> 00:39:47,940 Wie k�nnen Sie so geschmacklos sein? 507 00:39:51,360 --> 00:39:55,270 Sie macht immer Scherze, wissen Sie? Deshalb verstehen wir uns so gut. 508 00:39:55,490 --> 00:39:57,700 Ist das die aus Menschenhaut? 509 00:39:58,530 --> 00:39:59,700 Sagte Milly das? 510 00:40:00,780 --> 00:40:02,130 Was f�r ein Plagegeist. 511 00:40:02,490 --> 00:40:06,260 - Tanzen Sie mit mir, wenn sie mir vergeben. - Ich will nicht tanzen. 512 00:40:06,410 --> 00:40:08,260 Verderben Sie nicht meine Party. 513 00:40:08,390 --> 00:40:10,880 Schmollen Sie nicht, nur weil ich so besch�ftigt bin. 514 00:40:11,000 --> 00:40:14,290 Ok. Morgen warte ich an der Pforte des Klosters. 515 00:40:18,590 --> 00:40:22,750 Oh, es tut mir so Leid. Das war f�r meinen Whisky gedacht. 516 00:40:26,100 --> 00:40:28,550 - Ihr Whisky? - Dimple Haig. 517 00:40:28,850 --> 00:40:31,940 Ihr Drink ist leer, Madam. M�chten Sie noch einen? 518 00:40:32,060 --> 00:40:33,260 Danke. 519 00:40:33,900 --> 00:40:36,410 Das war das erste Mal, dass man mir in den R�cken schoss. 520 00:40:37,400 --> 00:40:39,020 Bin froh, dass es eine Frau war. 521 00:40:39,450 --> 00:40:42,120 Hoffentlich sehe ich Sie bald wieder. 522 00:40:42,990 --> 00:40:44,420 Ich bin wegen der Arbeit hier. 523 00:40:44,910 --> 00:40:49,150 Wenn Sie Probleme mit der Erlaubnis haben, kommen Sie zu mir. 524 00:40:50,620 --> 00:40:51,790 Vielen Dank. 525 00:41:00,090 --> 00:41:02,670 Er hat sich sehr gut verhalten, nicht wahr? 526 00:41:02,800 --> 00:41:04,630 Ein Mann l�chelt und ist ein B�sewicht. 527 00:41:04,760 --> 00:41:07,100 Darf ich Ihnen Ihre Tochter kurz entf�hren, Mr. Wormold? 528 00:41:09,440 --> 00:41:10,680 Wormold. 529 00:41:12,560 --> 00:41:14,390 - Mr. Wormold? - Ja. 530 00:41:14,920 --> 00:41:16,690 Das ist ein erstaunlicher Zufall. 531 00:41:16,820 --> 00:41:19,300 - Glauben Sie an Schicksal? - W�rde ich gerne. 532 00:41:19,860 --> 00:41:22,900 - Ich bin Ihre Sekret�rin. - Ich habe keine Sekret�rin. 533 00:41:23,490 --> 00:41:25,750 London muss Ihnen berichtet haben, dass ich komme. 534 00:41:26,830 --> 00:41:28,790 Nein, sie haben mir nichts gesagt. 535 00:41:38,550 --> 00:41:40,830 - Ich bin froh, dass ich Sie traf. - Ich auch. 536 00:41:40,970 --> 00:41:42,720 - Wo wohnen Sie? - Heute Nacht hier. 537 00:41:42,830 --> 00:41:46,940 - Morgen muss ich nach etwas suchen. - Wieso eine h�bsche Sekret�rin? 538 00:41:47,850 --> 00:41:50,540 Ich soll mit Ihren Agenten Kontakt aufnehmen. 539 00:41:51,850 --> 00:41:53,480 Vertraut London mir nicht? 540 00:41:53,600 --> 00:41:55,970 Nat�rlich. Aber Sie sind jetzt unheimlich wichtig. 541 00:41:56,110 --> 00:41:58,030 Diese Konstruktionen in den Bergen. 542 00:41:58,160 --> 00:42:02,950 Ich bin vollkommen ausgebildet. Code, Tinte, Mikrofotografie. 543 00:42:03,360 --> 00:42:05,270 Von Atomspaltung verstehe ich nicht so viel. 544 00:42:05,410 --> 00:42:07,400 - Nein? - Beatrice. 545 00:42:11,120 --> 00:42:12,320 Das ist Rudy. 546 00:42:12,620 --> 00:42:13,690 Wer ist er? 547 00:42:14,540 --> 00:42:15,970 Ihr Funkoperator. 548 00:42:17,210 --> 00:42:18,670 Er ist ein wenig luftkrank. 549 00:42:18,800 --> 00:42:20,900 Morgen ist er wieder ok, wenn er einzieht. 550 00:42:21,360 --> 00:42:24,920 - Er muss in Ihrem B�ro arbeiten. - Es ist ein kleines B�ro. 551 00:42:25,050 --> 00:42:27,540 Er braucht nicht viel Platz. 552 00:42:27,810 --> 00:42:31,800 Keine Sorge. Ich k�mmere mich morgen darum. Deshalb bin ich ja hier. 553 00:42:31,990 --> 00:42:33,270 Vielen Dank. 554 00:42:37,310 --> 00:42:40,270 STAUBSAUGER AGENTENVERTEILUNG - KUBA 555 00:42:45,910 --> 00:42:48,520 Lopez, die will ich nicht. 556 00:42:48,660 --> 00:42:51,660 Vater, dieses M�dchen von gestern Abend, was macht sie? 557 00:42:51,790 --> 00:42:53,850 Beatrice Severn? Sie wird meine Sekret�rin. 558 00:42:54,120 --> 00:42:56,280 - Vater, du arbeitest schnell. - Magst du sie? 559 00:42:56,420 --> 00:43:00,080 - Keine Ahnung. Ihr habt ja nur geknutscht. - Das war kein Knutschen. 560 00:43:00,210 --> 00:43:03,550 - Will sie dich heiraten? - Denk nach. Ich sah sie erst ein Mal. 561 00:43:03,670 --> 00:43:05,610 - Was ist, Lopez? - Jemand will Sie sehen. 562 00:43:05,720 --> 00:43:06,720 Wer? 563 00:43:08,140 --> 00:43:10,500 Was wollen Sie sagen, Lopez? 564 00:43:13,890 --> 00:43:16,510 Rudy kommt sofort, Mr. Wormold. 565 00:43:17,520 --> 00:43:19,080 Keine Ahnung, wo er hin soll. 566 00:43:19,440 --> 00:43:23,570 Das Bett kommt dahin, der Safe hier. 567 00:43:23,780 --> 00:43:26,530 - Es gibt keinen Kleiderschrank. - Ihr Tisch reicht. 568 00:43:26,660 --> 00:43:30,150 - Wer ist Rudy? Ihr Ehemann? - Nein, der neue Buchhalter. 569 00:43:30,390 --> 00:43:32,020 - Sind Sie verheiratet? - Vielleicht. 570 00:43:32,260 --> 00:43:33,690 - Verlie�en Sie ihn? - Eventuell. 571 00:43:33,830 --> 00:43:35,950 Er ging auf UNESCO-Konferenzen �ber Kultur. 572 00:43:36,080 --> 00:43:37,740 Eines Tages kam er nicht zur�ck. 573 00:43:37,960 --> 00:43:40,520 Milly, jetzt reicht es. 574 00:43:40,990 --> 00:43:42,790 Du hast kein Recht, diese Fragen zu stellen. 575 00:43:42,920 --> 00:43:46,260 In meinem Alter muss man aus Erfahrungen anderer lernen. 576 00:43:46,630 --> 00:43:48,930 Sei vorsichtig, Vater, ok? 577 00:43:50,340 --> 00:43:51,700 Du wei�t, was ich meine. 578 00:43:53,870 --> 00:43:55,770 Hier ist genug Platz. 579 00:43:56,230 --> 00:43:58,680 - Was ist das? - Meine Agenten. 580 00:43:59,440 --> 00:44:03,850 Die k�nnen da nicht bleiben. Sie verstehen nicht viel von Sicherheit. 581 00:44:04,980 --> 00:44:05,970 Was sind das f�r Karten? 582 00:44:06,070 --> 00:44:07,880 Die Agenten. Sie wollen Sie bestimmt sehen. 583 00:44:08,160 --> 00:44:09,350 Oh, ja. Danke. 584 00:44:09,490 --> 00:44:11,300 Ich verwahre sie unter meinem Kissen. 585 00:44:12,030 --> 00:44:13,530 Nachts, meine ich. 586 00:44:13,700 --> 00:44:16,790 Sie sollten keine Namen verwenden, nur Symbole. 587 00:44:17,520 --> 00:44:19,120 Prof. Sanchez. 588 00:44:20,170 --> 00:44:22,700 Ingenieur Cifuentes und... 589 00:44:23,800 --> 00:44:25,910 Teresa. Wer ist Teresa? 590 00:44:26,050 --> 00:44:28,440 Sie tanzt nackt im Shanghai-Theater. 591 00:44:29,320 --> 00:44:30,630 Wie interessant f�r Sie. 592 00:44:30,760 --> 00:44:32,750 Welche Geheimnisse verr�t sie? 593 00:44:32,890 --> 00:44:37,420 Sie schl�ft mit dem Post- und Telegrammminister. 594 00:44:37,540 --> 00:44:39,040 Was ist das? 595 00:44:39,590 --> 00:44:43,000 Eine Liste der Country-Club-Mitglieder. 596 00:44:44,040 --> 00:44:47,640 Captain Montez. Der, der die Konstruktionen zeichnete. 597 00:44:47,810 --> 00:44:51,270 Wir wollen sie fotografieren. Der Premierminister dr�ngt darauf. 598 00:44:51,580 --> 00:44:53,120 Was hat das mit dem zu tun? 599 00:44:53,240 --> 00:44:56,000 Vater! Sieh mal, was da drau�en ankommt. 600 00:45:01,390 --> 00:45:03,530 - Rudy, bring die Sachen hoch. - Ok. 601 00:45:04,130 --> 00:45:07,770 - Sie Brite? Ich auch Brite. - Sch�n, Sie kennen zu lernen. 602 00:45:07,960 --> 00:45:10,420 Haben Sie Captain Segura mit Wasser begossen? 603 00:45:10,550 --> 00:45:11,880 Das war ich. 604 00:45:14,600 --> 00:45:17,350 - Sie h�bsch, Miss. - Sie sind auch h�bsch. 605 00:45:17,470 --> 00:45:18,630 Was ist das alles? 606 00:45:18,770 --> 00:45:20,930 Wir sind besch�ftigt. Mach einen Termin. 607 00:45:21,060 --> 00:45:24,310 - Ich will einen Staubsauger kaufen. - Einen Staubsauger? 608 00:45:24,440 --> 00:45:25,820 - Lopez! - Bitte. 609 00:45:26,810 --> 00:45:28,400 - Lopez! - Ja? 610 00:45:28,610 --> 00:45:29,990 Der Mann da. 611 00:45:32,840 --> 00:45:33,810 Er ist weg. 612 00:45:33,910 --> 00:45:35,650 - Wer? - Ein Kunde. 613 00:45:36,020 --> 00:45:38,240 Noch mal zu den Fotos. 614 00:45:38,760 --> 00:45:40,370 Ja, die Fotos. 615 00:45:40,710 --> 00:45:44,120 Sie sollten mich zuerst mal mit Captain Montez in Verbindung bringen. 616 00:45:44,880 --> 00:45:47,170 Nun, das w�re nicht so gut. Er verlor seinen Job. 617 00:45:48,630 --> 00:45:50,830 - Wegen uns? - Ich f�rchte, ja. 618 00:45:50,970 --> 00:45:53,350 Er verlie� den Kurs, verstehen Sie? 619 00:45:54,340 --> 00:45:56,420 K�nnen Sie keinen anderen hinschicken? 620 00:45:56,560 --> 00:45:58,550 Den Ingenieur? Cifuentes? 621 00:46:00,180 --> 00:46:05,280 Er liegt seit Wochen im Krankenhaus. Eine seltsame Tropenkrankheit. 622 00:46:05,380 --> 00:46:08,220 Kann ich ihm etwas vorbeibringen? Trauben? 623 00:46:08,360 --> 00:46:10,320 Die braucht er nicht mehr, f�rchte ich. 624 00:46:10,940 --> 00:46:12,640 Nun, wen haben wir denn noch? 625 00:46:13,360 --> 00:46:16,230 Montez ist der einzige, der den Ort kennt. 626 00:46:16,370 --> 00:46:18,190 Ich mache das, aber ich bezweifle... 627 00:46:18,330 --> 00:46:21,180 - London akzeptiert kein Nein. - Vielleicht m�ssen sie das. 628 00:46:22,710 --> 00:46:24,530 - Ich will ihn sehen. - Nein. 629 00:46:24,670 --> 00:46:28,720 �berlassen Sie das mir. Ich rufe ihn sofort an. 630 00:46:42,480 --> 00:46:43,680 Montez? 631 00:46:45,590 --> 00:46:47,720 - Hola. - Hallo. 632 00:46:50,480 --> 00:46:53,490 - Unser Signal. Er kennt den Treffpunkt. - Wo? 633 00:46:55,490 --> 00:46:56,800 Der Country-Club. 634 00:47:05,530 --> 00:47:07,070 Schuhe putzen, Sir? 635 00:47:41,600 --> 00:47:44,850 - Milly, du hast nette Begleitung. - Ich verlangte nicht danach. 636 00:47:45,140 --> 00:47:46,530 Liefern Sie sie sicher ab, Captain. 637 00:47:51,670 --> 00:47:54,600 Wieso kamen Sie rein? Alle starrten mich an. 638 00:47:55,280 --> 00:47:56,900 Was haben Sie der Oberin gesagt? 639 00:47:57,030 --> 00:48:00,770 Ich erz�hlte ihr eine Geschichte, die ich Ihnen nicht erz�hlen kann. 640 00:48:01,070 --> 00:48:03,350 Sie sollten vorsichtig sein, was Sie Nonnen sagen. 641 00:48:03,480 --> 00:48:05,730 Sie lassen einen Keuschheit schw�ren. 642 00:48:05,870 --> 00:48:09,210 - Sie und ich gingen zusammen zur Schule. - Sie und Mutter Oberin? 643 00:48:09,920 --> 00:48:11,790 Ja, auf diese Schule. 644 00:48:12,690 --> 00:48:15,090 Ich war das Kind armer Eltern. 645 00:48:15,210 --> 00:48:19,590 Ich sah die �lteren M�dchen in Kleidern aus wei�er... 646 00:48:20,180 --> 00:48:22,330 Wie hei�t das noch? Wei�er... 647 00:48:22,850 --> 00:48:24,810 - Musselin. - Musselin, ja. 648 00:48:25,640 --> 00:48:30,680 Und ich sagte zu mir: "Ah, ihr seid jetzt gro� und stolz." 649 00:48:31,270 --> 00:48:35,650 "Aber eines Tages werde ich eine von euch heiraten." 650 00:48:36,890 --> 00:48:38,470 Aber das taten Sie nicht. 651 00:48:38,850 --> 00:48:40,270 Aber das sollte ich. 652 00:48:45,160 --> 00:48:47,730 - War Dr. Hasselbacher da? - Nein, Sir. 653 00:49:15,980 --> 00:49:21,060 WIR WERDEN NICHTS MEHR VON CAPTAIN ROCK RENT H�REN! 654 00:49:49,220 --> 00:49:50,550 Auf Wiedersehen. 655 00:49:57,820 --> 00:50:00,930 Montez sagte zu, ein paar private Fotos zu machen. 656 00:50:01,070 --> 00:50:05,150 Oh, er ist ein wundervoller Mann! Die Chancen stehen 50:1 gegen ihn. 657 00:50:06,240 --> 00:50:09,310 Wenn er nat�rlich nicht zur�ckkommt, 658 00:50:09,480 --> 00:50:12,190 erf�hrt der Premierminister nichts mehr �ber die Konstruktionen. 659 00:50:12,330 --> 00:50:15,420 - Rudy, ist das Radio schon bereit? - Eine Leitung ist kaputt. 660 00:50:15,590 --> 00:50:19,370 - Vorher kann ich nichts machen. - Dann nehmen wir das Buch. 661 00:50:23,260 --> 00:50:24,720 Schick das Telegramm nach London. 662 00:50:24,840 --> 00:50:29,340 Kopie an 59200 in Jamaika von 59200/5. 663 00:50:31,010 --> 00:50:34,760 Montez, der einzige Agent mit Ortskenntnis, 664 00:50:35,020 --> 00:50:38,300 stimmte privatem Flug �ber die Berge zu, 665 00:50:38,520 --> 00:50:40,350 um Fotos zu erhalten. 666 00:50:40,570 --> 00:50:42,680 - Hier, so geht es besser. - Danke. 667 00:50:44,280 --> 00:50:46,090 Von den Konstruktionen. 668 00:50:46,410 --> 00:50:50,020 Bricht hier Mitternacht auf, um bei D�mmerung 669 00:50:51,540 --> 00:50:52,860 an der Stelle zu sein. 670 00:50:53,680 --> 00:50:55,500 Wegen der extremen Gefahr... 671 00:50:55,620 --> 00:50:56,950 Das ist besser. 672 00:50:57,630 --> 00:50:59,690 Wegen der extremen Gefahr 673 00:51:00,040 --> 00:51:03,490 von Regierungsflugzeugen abgeschossen zu werden, 674 00:51:03,710 --> 00:51:08,590 die das Rebellengebiet bewachen, schlage ich einen Bonus 675 00:51:09,350 --> 00:51:11,040 von $1700 vor. 676 00:51:11,180 --> 00:51:13,960 Wieso nicht $2000? Sie m�gen runde Zahlen. 677 00:51:14,110 --> 00:51:15,650 Ich will nicht �bertreiben. 678 00:51:17,000 --> 00:51:19,760 Sofortige Telegrammzustimmung. Ende der Nachricht. 679 00:51:19,900 --> 00:51:21,550 Nun, das war's. 680 00:51:21,900 --> 00:51:24,590 Ja, aber wir k�nnten einen Mann in seinen Tod schicken. 681 00:51:26,030 --> 00:51:29,440 Oh, tut mir Leid. Das ist mein erster Job in diesem Gebiet. 682 00:51:30,950 --> 00:51:33,060 Ich w�nschte, Sie waren keiner von denen. 683 00:51:33,340 --> 00:51:35,100 - Von uns, meine ich. - Man verdient gut. 684 00:51:35,340 --> 00:51:36,400 Ist aber nichts Richtiges. 685 00:51:36,540 --> 00:51:39,490 Viele Jobs sind nichts Richtiges. 686 00:51:40,250 --> 00:51:42,830 Da bist du ja. Ich bin zur�ck, Vater. 687 00:51:50,690 --> 00:51:51,850 Wieso zerbrach Ihre Ehe? 688 00:51:52,100 --> 00:51:54,480 Er spielte die ganze Zeit. Der tolle Liebhaber. 689 00:51:55,010 --> 00:51:57,280 Man kann nicht lieben und gleichzeitig so sicher sein. 690 00:51:58,250 --> 00:52:00,280 Wenn man liebt, hat man Angst, einen zu verlieren, oder? 691 00:52:03,670 --> 00:52:06,960 Aber Sie k�nnen selbstsicher sein. Sie kriegten wichtige Infos raus. 692 00:52:07,190 --> 00:52:11,320 Sie sind unser Mann in Havanna. Der beste Agent der westlichen Hemisph�re. 693 00:52:11,700 --> 00:52:13,140 Hinterlasse ich diesen Eindruck? 694 00:52:15,120 --> 00:52:16,550 Das ist Ihre Schlauheit. 695 00:52:19,360 --> 00:52:22,450 Haben Sie kein Zimmer ohne Bett? In Betten redet man immer. 696 00:52:22,580 --> 00:52:24,330 - Was ist nebenan? - Millys Zimmer. 697 00:52:24,460 --> 00:52:26,310 Aber da steht auch ein Bett. 698 00:52:39,180 --> 00:52:44,100 BRITISCHES EXPORTB�RO POOLEY STREET LONDON 699 00:53:04,040 --> 00:53:07,580 - Wusste nicht, dass Sie bei der Army waren. - Wer war das nicht? 700 00:53:08,090 --> 00:53:10,710 Sch�n, dass Mr. Wormold jetzt eine Sekret�rin hat. 701 00:53:10,900 --> 00:53:13,000 Vor kurzem machten Sie sich noch Sorgen. 702 00:53:13,170 --> 00:53:15,180 Die Dinge �ndern sich halt. 703 00:53:15,300 --> 00:53:18,270 Entschuldigen Sie mich. Ich erwarte einen Anruf. 704 00:53:31,940 --> 00:53:34,780 - Haben Sie das hier, Mr. Wormold? - Sehr nett von Ihnen. 705 00:53:34,910 --> 00:53:37,770 Ich denke, ich fand raus, wo ich f�r Sie einen Vat 69 finde. 706 00:53:37,910 --> 00:53:40,910 Wissen Sie, was ich mit der Sammlung t�te? Dame spielen. 707 00:53:41,040 --> 00:53:42,150 Ein langweiliges Spiel. 708 00:53:42,290 --> 00:53:46,290 Wer einen schl�gt, kriegt einen Drink. Welche Hinderung. Welche Raffinesse. 709 00:53:46,630 --> 00:53:48,990 Ein Spiel, das uns die Welt vergessen l�sst. 710 00:53:49,280 --> 00:53:52,050 Lesen Sie nur Medizinb�cher, Dr. Hasselbacher? 711 00:53:52,170 --> 00:53:54,580 Ich habe kaum Zeit f�r andere B�cher. 712 00:53:55,290 --> 00:53:59,000 - Wo kommen Sie her? - Mein Vater war Lehrer in M�nchen. 713 00:53:59,430 --> 00:54:03,300 - Wann verlie�en Sie Deutschland? - 1934. 714 00:54:04,480 --> 00:54:08,050 Also bin ich unschuldig, junge Dame, was Ihren Verdacht angeht. 715 00:54:08,480 --> 00:54:10,760 - Ich wollte nicht... - Dann tut es mir Leid. 716 00:54:11,100 --> 00:54:15,440 Fragen Sie Mr. Wormold. Es gab Zeiten, in denen ich nicht so verd�chtig war. 717 00:54:37,980 --> 00:54:40,380 Ich sch�tze, das wollen Sie London mitteilen. 718 00:54:40,510 --> 00:54:44,510 - Das ist ein seltsamer Zufall, oder? - Das Leben ist voller Zuf�lle. 719 00:54:44,890 --> 00:54:47,340 Wieso sollte er nicht Lamb lesen? Ein guter alter Mann. 720 00:54:47,480 --> 00:54:51,350 Ich kenne ihn seit 15 Jahren. Er ist mein allerbester Freund. 721 00:55:06,500 --> 00:55:09,940 W�rden Sie mich entschuldigen? Ich f�hle mich nicht gut. 722 00:55:11,090 --> 00:55:14,150 Vielleicht kommen Sie einen anderen Abend vorbei. 723 00:55:23,650 --> 00:55:26,850 - Kann ich helfen? - Sie? Nein, Sie nicht. 724 00:55:27,900 --> 00:55:30,740 �rzte sollten immer auf den Tod vorbereitet sein. 725 00:55:32,110 --> 00:55:33,950 Aber ich bin kein guter Arzt. 726 00:55:34,260 --> 00:55:36,710 Wer ist gestorben? Ein Patient? 727 00:55:37,120 --> 00:55:39,790 Es war ein Unfall. Nur ein Unfall. 728 00:55:40,700 --> 00:55:42,280 Ein Autounfall. 729 00:55:43,870 --> 00:55:46,980 Es gibt st�ndig irgendwo Unf�lle, nicht wahr? 730 00:55:50,340 --> 00:55:52,370 Es muss ein Unfall gewesen sein. 731 00:55:55,070 --> 00:55:58,720 Er war Pilot. Die sind immer riskante Autofahrer. 732 00:55:58,840 --> 00:56:01,440 Hie� er Montez? 733 00:56:04,850 --> 00:56:07,140 Ja, das war sein Name. 734 00:56:59,990 --> 00:57:02,070 Oh, Vater, du bist es. 735 00:57:03,860 --> 00:57:05,290 Hast du einen Geist gesehen? 736 00:57:05,410 --> 00:57:07,950 Wir haben schlechte Neuigkeiten. Jemand starb. 737 00:57:08,120 --> 00:57:10,410 Oh! Das tut mir Leid. Wer? 738 00:57:10,650 --> 00:57:12,830 Keiner, den du kennst. Captain Montez. 739 00:57:13,510 --> 00:57:16,480 Captain Montez? Der kubanische Pilot? 740 00:57:17,130 --> 00:57:20,380 - Vater, ich mag kein trauriges Ende. - Milly, bitte. 741 00:57:20,550 --> 00:57:24,180 Wieso lie�t du ihn sterben? Ich fing an, ihn zu m�gen. 742 00:57:25,230 --> 00:57:27,000 Du willst, dass ich gehe, nicht wahr? 743 00:57:28,690 --> 00:57:29,890 Ihr beide wollt das. 744 00:57:30,800 --> 00:57:31,800 Ok. 745 00:57:32,570 --> 00:57:33,960 Kannte Milly ihn? 746 00:57:35,200 --> 00:57:37,440 - Gewisserma�en. - Sie h�rte sich so herzlos an. 747 00:57:37,570 --> 00:57:40,410 Nein, es ist ihre Art, damit umzugehen. 748 00:57:40,530 --> 00:57:42,330 Wir m�ssen die anderen Agenten warnen. 749 00:57:42,450 --> 00:57:45,900 Unsinn. Ich meine, es war ein Unfall. Das sagte Hasselbacher doch. 750 00:57:46,040 --> 00:57:49,140 Sie glauben das doch nicht, oder? Sie werden h�rter. 751 00:57:52,210 --> 00:57:55,080 - Wer sind "sie"? - Die andere Seite, wer auch immer das ist. 752 00:57:55,210 --> 00:57:56,760 Spion ist ein gef�hrlicher Beruf. 753 00:57:56,880 --> 00:57:59,300 Mich wundert, dass Sie und ich wieder sicher ankamen. 754 00:57:59,430 --> 00:58:00,970 Vielleicht sind wir ihr K�der. 755 00:58:01,370 --> 00:58:04,510 Wenn der K�der nichts mehr bringt, wird er weggeworfen. 756 00:58:05,930 --> 00:58:09,130 Entschuldigung, Sir. Drau�en liegt ein Mann im Rinnstein. 757 00:58:09,270 --> 00:58:10,470 Danke. 758 00:58:15,730 --> 00:58:17,140 Ganz ruhig. 759 00:58:23,700 --> 00:58:25,330 Sie schon wieder! 760 00:58:27,910 --> 00:58:29,570 Wer zum Teufel sind Sie? 761 00:58:30,170 --> 00:58:31,280 �rger, Se�or? 762 00:58:31,610 --> 00:58:34,590 Ich spazierte friedlich am Meer entlang, als man mich angriff. 763 00:58:34,710 --> 00:58:37,630 - Er sollte im Krankenhaus sein. - Wieso das denn? 764 00:58:37,760 --> 00:58:39,080 Und wer ist dieser Mann? 765 00:58:39,220 --> 00:58:41,670 Sie warfen mich wie ein Paket vor diese T�r. 766 00:58:41,800 --> 00:58:44,250 - Sie kennen den Mann nicht? - Will ihn nicht kennen. 767 00:58:44,390 --> 00:58:46,130 Aber er verfolgt mich. 768 00:58:46,260 --> 00:58:48,560 Vielleicht sollten Sie das auf der Wache erkl�ren. 769 00:58:48,750 --> 00:58:49,890 Mit Vergn�gen. 770 00:58:50,940 --> 00:58:53,220 Er war sehr �berzeugend, oder? 771 00:58:53,350 --> 00:58:56,340 Es gab einen Moment, in dem ich bezweifelte, dass Sie Agenten hatten. 772 00:58:59,610 --> 00:59:04,110 - Wieso taten sie das? - Ich bin wohl ein gef�hrlicher Arbeitgeber. 773 00:59:04,240 --> 00:59:08,620 - Wir warnen besser alle. Teresa zuerst. - Nein, ich gehe alleine. 774 00:59:08,750 --> 00:59:11,140 Ich wei�, dass das Shanghai kein lustiger Ort ist. 775 00:59:24,340 --> 00:59:27,460 - Welche ist Teresa? - Sie sehen alle gleich aus ohne... 776 00:59:27,600 --> 00:59:29,090 Wie Japanerinnen. 777 01:00:01,340 --> 01:00:03,890 - Ist Teresa hier? - Teresa! 778 01:00:08,300 --> 01:00:11,560 Soll ich mitkommen? Ich spreche gut Englisch. 779 01:00:11,720 --> 01:00:13,220 Schlau, dass sie mich nicht erkennt. 780 01:00:13,320 --> 01:00:15,100 Ja, wir wollen mitkommen. 781 01:00:16,480 --> 01:00:18,510 Oh, nein. Sie wollen Daisy. 782 01:00:24,200 --> 01:00:27,610 Das ist zu viel Geld. Ich bin ein braves M�dchen, keine Hure. 783 01:00:58,800 --> 01:01:03,360 Nach dem Erhalt gewisser Informationen verfolgte ich Ihre Spur. 784 01:01:04,860 --> 01:01:08,750 Aber ich h�tte nie gedacht, Millys Vater im Shanghai vorzufinden. 785 01:01:09,280 --> 01:01:10,950 Oder Sie, Se�orita. 786 01:01:12,670 --> 01:01:16,440 Ich erhielt eine Beschwerde von Ingenieur Cifuentes, 787 01:01:16,570 --> 01:01:19,290 der angegriffen und vor Ihrer T�r abgelegt wurde. 788 01:01:19,540 --> 01:01:23,540 Am fr�hen Abend heute wurde Captain Montez get�tet. 789 01:01:24,160 --> 01:01:27,640 Das alles wirft einige Fragen auf, die ich Ihnen stellen m�chte. 790 01:01:34,240 --> 01:01:37,150 - Was haben Sie mit ihr vor? - Ich lasse die Papiere �berpr�fen. 791 01:01:37,340 --> 01:01:41,560 Keine Sorge. Sie hat viele Freunde bei der Polizei. 792 01:01:44,190 --> 01:01:48,140 Und jetzt zu Ihnen, Mr. Wormold? Was machten Sie heute bei Hasselbacher? 793 01:01:48,490 --> 01:01:50,740 Wieso besucht jemand seinen Freund? 794 01:01:50,870 --> 01:01:52,490 Sprach er dar�ber? 795 01:01:55,290 --> 01:01:56,530 Oder hier�ber? 796 01:01:59,330 --> 01:02:02,170 - Kannten Sie ihn? - Nein. 797 01:02:02,590 --> 01:02:06,290 Wir �berwachen seit langer Zeit Hasselbachers Telefon. 798 01:02:10,010 --> 01:02:13,130 - Hallo. - Hast du Wormold erwischt? 799 01:02:13,360 --> 01:02:16,170 - Ja, er ist hier. - Sag ihm, Montez ist tot. 800 01:02:16,610 --> 01:02:19,890 Tot? Aber ihr habt versprochen, ihn nur einzusch�chtern. 801 01:02:20,060 --> 01:02:23,970 Autos sind knifflige Dinger. Ein Unfall ist unkontrollierbar. 802 01:02:24,490 --> 01:02:26,640 Es sollte doch nur eine Warnung sein. 803 01:02:27,000 --> 01:02:29,990 Das ist es noch immer, Hasselbacher. 804 01:02:30,750 --> 01:02:32,870 Sag ihm, Montez ist tot. 805 01:02:35,960 --> 01:02:38,060 Wissen Sie immer noch nichts �ber Montez? 806 01:02:38,380 --> 01:02:41,880 Ich schw�re, ich wusste bis heute Abend nicht mal, dass es ihn gab. 807 01:02:42,050 --> 01:02:46,050 Und der Mann, der mit Hasselbacher spricht, erkennen Sie seine Stimme? 808 01:02:46,260 --> 01:02:48,090 Ein Mann, der stottert. 809 01:02:50,850 --> 01:02:52,650 Das ist sehr markant. 810 01:02:52,890 --> 01:02:55,980 - Hallo. - Hast du Wormold erwischt? 811 01:03:00,200 --> 01:03:02,840 Ich akzeptiere zun�chst Ihre Aussage. 812 01:03:03,370 --> 01:03:06,060 Mal sehen, was beim n�chsten Treffen rauskommt. 813 01:03:06,700 --> 01:03:08,780 Spielen Sie Dame, Mr. Wormold? 814 01:03:10,290 --> 01:03:11,590 Nicht sehr gut. 815 01:03:12,460 --> 01:03:17,000 Beim Damespiel muss man sich vorsichtiger bewegen als Sie heute Abend. 816 01:03:18,300 --> 01:03:22,000 Sie h�tten nicht schw�ren brauchen. So weit h�tten Sie nicht gehen brauchen. 817 01:03:22,130 --> 01:03:23,510 Es war professionell von Ihnen. 818 01:03:23,630 --> 01:03:25,500 Ich wei�, ich bin unversch�mt, 819 01:03:25,760 --> 01:03:28,740 aber Sie sind professioneller, als ich gedacht h�tte. 820 01:03:29,010 --> 01:03:32,130 Und Dr. Hasselbacher ist auch sehr professionell. 821 01:03:32,270 --> 01:03:36,430 - Ihr allerbester Freund. - Ich verurteile einen Freund nicht einfach. 822 01:04:08,000 --> 01:04:10,610 Waren Sie auf einem Kost�mball, Hasselbacher? 823 01:04:10,930 --> 01:04:13,800 Ich sch�tze, diese Uniform verlangt eine Erkl�rung. 824 01:04:13,930 --> 01:04:17,930 Auch andere Dinge tun das. Ich will wissen, wer Montez war. 825 01:04:19,230 --> 01:04:21,900 - Das wissen Sie schon. - Ich habe keine Ahnung. 826 01:04:24,900 --> 01:04:27,240 Wie lange lesen Sie schon Shakespeare auf diese Weise, 827 01:04:27,360 --> 01:04:28,800 ohne die Gedichte? 828 01:04:29,240 --> 01:04:33,290 Erst seit Millys Geburtstagsfeier. Wissen Sie noch, was sie sagte? 829 01:04:35,470 --> 01:04:37,740 Sie gaben mir Kopien Ihrer Telegramme. 830 01:04:38,820 --> 01:04:42,970 - Sie waren sehr unvern�nftig, Mr. Wormold. - In denen stand nichts Wichtiges. 831 01:04:43,450 --> 01:04:44,760 Das dachte ich auch. 832 01:04:45,460 --> 01:04:48,430 Sonst h�tte ich einer Zusammenarbeit nicht zugestimmt. 833 01:04:48,550 --> 01:04:51,920 - Wer sind sie? - Sie stellen sich einem nicht vor. 834 01:04:53,770 --> 01:04:58,180 Die Leute, die mein Labor verw�steten und die Unterlagen stahlen. 835 01:04:58,770 --> 01:05:02,850 H�tten sie sie der Polizei gezeigt, w�re ich abgeschoben worden. 836 01:05:03,480 --> 01:05:08,270 Wie konnte ich wissen, dass das stimmte, was ich f�r sie dekodierte? 837 01:05:08,410 --> 01:05:10,560 Sie rieten mir, Dinge zu erfinden. 838 01:05:10,700 --> 01:05:13,200 Was mich betrifft, war Montez eine Erfindung. 839 01:05:13,350 --> 01:05:15,480 Dann haben Sie ihn zu gut erfunden. 840 01:05:17,290 --> 01:05:20,070 Er war doch nur eine Romanfigur. 841 01:05:20,210 --> 01:05:22,990 Sein Name war ausreichend reell, und sein Beruf. 842 01:05:23,880 --> 01:05:25,660 Er lehnte es ab, f�r Sie zu arbeiten. 843 01:05:26,630 --> 01:05:30,490 Sie boten ihm viel Geld an, wenn er stattdessen f�r sie arbeitete. 844 01:05:31,750 --> 01:05:35,970 Auch sie wollten Fotos von den Konstruktionen in den Bergen. 845 01:05:36,100 --> 01:05:39,380 - Es gibt keine Konstruktionen. - Das dachte ich auch. 846 01:05:40,650 --> 01:05:44,250 Aber der britische Geheimdienst l�sst sich nicht so schnell t�uschen. 847 01:05:44,610 --> 01:05:46,610 Wie auch andere Leute hier. 848 01:05:48,470 --> 01:05:50,810 Wieso blieben Sie nicht bei den Erfindungen? 849 01:05:51,060 --> 01:05:52,490 Ich wei� nicht mal, 850 01:05:54,100 --> 01:05:57,190 wieso ich den Namen Montez ausw�hlte. 851 01:05:57,740 --> 01:06:00,290 Ich h�tte Ihnen Geld geliehen. Ich bot es an. 852 01:06:00,500 --> 01:06:04,420 - Ich brauchte mehr als das. - Zum T�ten braucht man keine Ausbildung. 853 01:06:04,850 --> 01:06:08,130 Aber einen Mann zu retten, erfordert eine sechsj�hrige Ausbildung, 854 01:06:08,510 --> 01:06:10,500 und dann ist man immer noch nicht sicher. 855 01:06:11,470 --> 01:06:15,370 Ich kenne keinen Patienten, von dem ich sicher behaupten kann, dass ich ihn rettete. 856 01:06:16,070 --> 01:06:19,500 Aber den Mann, den ich t�tete, den kenne ich. 857 01:06:20,110 --> 01:06:21,940 Wieso die Soldatenuniform? 858 01:06:23,240 --> 01:06:26,050 Ich war nicht so angezogen, als ich einen Mann t�tete. 859 01:06:27,280 --> 01:06:30,990 Ich war als Arzt gekleidet und ich las Charles Lamb. 860 01:06:34,250 --> 01:06:38,030 Mr. Wormold, Sie m�ssen identifiziert werden. 861 01:06:39,090 --> 01:06:40,330 Hallo, Teresa. 862 01:06:43,800 --> 01:06:47,750 Das ist er. Ich erkenne ihn genau. Eine sch�ndliche Szene. 863 01:06:47,930 --> 01:06:50,700 H�tten nicht Ihre M�nner schicken brauchen, um uns zu holen. 864 01:06:51,020 --> 01:06:53,800 Mr. Wormold, Sie spielen die falsche Rolle. 865 01:06:54,260 --> 01:06:56,450 Ich bin hier die gesch�digte Partei. 866 01:06:57,110 --> 01:07:01,240 Gestern haben Sie geschworen, dass Sie Captain Montez nicht kannten. 867 01:07:01,360 --> 01:07:04,560 Ich wiederhole. Ich habe ihn noch nie im Leben gesehen. 868 01:07:04,700 --> 01:07:09,190 Das ist eine L�ge! Er trank mit mir und Captain Montez im Country-Club. 869 01:07:09,330 --> 01:07:11,120 Er dr�ngte uns ein Gespr�ch auf. 870 01:07:11,250 --> 01:07:14,740 Er wollte unter vier Augen mit mir sprechen und folgte mir in den Waschraum. 871 01:07:14,870 --> 01:07:17,250 Der Pilot blieb drau�en auf der Terrasse sitzen. 872 01:07:17,350 --> 01:07:18,480 Das reicht. 873 01:07:19,180 --> 01:07:21,410 Wenn Sie drinnen bleiben, sind Sie sicher. Nehmen Sie sie mit. 874 01:07:21,710 --> 01:07:23,010 Der Country-Club? 875 01:07:24,800 --> 01:07:26,790 Es gab da einen Mann in Uniform. 876 01:07:28,510 --> 01:07:31,300 Wie brachten Sie den Ingenieur dazu zu reden? Daumenschrauben? 877 01:07:32,100 --> 01:07:35,260 Der Ingenieur geh�rt nicht zur Klasse, die sich qu�len l�sst. 878 01:07:35,520 --> 01:07:37,640 Gibt es bei der Tortur Klassenunterschiede? 879 01:07:38,060 --> 01:07:42,110 Manche erwarten es, gequ�lt zu werden. Andere entr�sten sich. 880 01:07:43,040 --> 01:07:45,670 Eine Tortur l�uft nur bei gegenseitiger Zustimmung ab. 881 01:07:46,160 --> 01:07:48,650 - Wer stimmt denn zu? - Gew�hnlich die Armen. 882 01:07:49,950 --> 01:07:53,690 In Ihrem Wohlfahrtsstaat haben Sie soziale Sicherheit, 883 01:07:54,160 --> 01:07:55,830 daher gibt es keine Armen. 884 01:07:56,080 --> 01:07:59,200 Somit sind alle nicht bereit zur Tortur. 885 01:07:59,540 --> 01:08:04,040 - Ich habe wohl etwas zu ihm gesagt. - Was meinen Sie. Mr. Wormold? 886 01:08:05,050 --> 01:08:07,640 Ich sagte, es kann sein, dass ich mit ihm sprach. 887 01:08:08,760 --> 01:08:10,000 Was beweist das? 888 01:08:10,300 --> 01:08:12,680 Ich muss hier gar nichts beweisen, Mr. Wormold. 889 01:08:13,930 --> 01:08:17,100 Es ist meine Aufgabe zu wissen, was in Havanna passiert. 890 01:08:19,350 --> 01:08:23,930 Das ist ein Ausweisungsbefehl. Es stehen noch keine Namen drauf. 891 01:08:26,070 --> 01:08:27,780 Weil Sie keine Beweise haben. 892 01:08:27,910 --> 01:08:30,960 Weil Havanna ohne Ihre Tochter um einiges �rmer w�re. 893 01:08:31,530 --> 01:08:36,220 Aber wenn ich Sie besch�tzen soll, verlange ich auch etwas von Ihnen. 894 01:08:36,460 --> 01:08:38,700 - Was? - Sie m�ssen mein Agent sein. 895 01:08:40,400 --> 01:08:43,460 - Sie sind verr�ckt! - Ihre Auftraggeber sind mir egal. 896 01:08:43,810 --> 01:08:47,710 Aber die Informationen, die Sie ihnen geben, bekomme dann auch ich. 897 01:08:47,840 --> 01:08:49,300 Das ist doch Unsinn. 898 01:08:49,430 --> 01:08:53,390 Nat�rlich zahlen wir Ihnen entsprechende Verg�tungen auf Ihr Konto ein. 899 01:08:56,650 --> 01:08:57,720 Wie bitte? 900 01:08:58,770 --> 01:09:02,390 Sie ist eine gute Sch�tzin, unsere Soda-Wasser-Lady. 901 01:09:03,730 --> 01:09:06,270 Ich will Havanna nicht verlassen, Captain Segura. 902 01:09:07,530 --> 01:09:09,870 Vielleicht k�nnen Sie ja Mr. Wormold �berreden. 903 01:09:17,660 --> 01:09:20,140 Eines Tages schlage ich Sie bei diesem Damespiel. 904 01:09:20,460 --> 01:09:22,200 Das bezweifle ich, Mr. Wormold. 905 01:09:38,770 --> 01:09:40,390 Mr. Wormold. Ein Telegramm. 906 01:09:40,600 --> 01:09:42,610 Ich nehme es. Mr. Wormold ist besch�ftigt. 907 01:09:46,110 --> 01:09:48,410 Ein Telegramm aus Jamaika von Hawthorne. 908 01:09:48,850 --> 01:09:54,410 "Sofortiges Treffen mit 59200 wegen ernster, pers�nlicher Sache." 909 01:10:11,550 --> 01:10:13,670 - Gute Reise gehabt? - Es geht. 910 01:10:13,890 --> 01:10:16,550 Ich bat Sie hierher, weil es Probleme gibt. 911 01:10:16,680 --> 01:10:19,800 - Wegen dieser Konstruktionen. - Ich wollte Fotos beschaffen... 912 01:10:19,930 --> 01:10:21,090 Ich hatte Vermutungen. 913 01:10:21,230 --> 01:10:23,900 Ehrlich gesagt erinnerten sie mich an Staubsaugerteile. 914 01:10:26,960 --> 01:10:28,060 Das verwunderte mich auch. 915 01:10:28,180 --> 01:10:30,440 Denn ich erinnerte mich an all diese Teile in Ihrem Laden. 916 01:10:31,200 --> 01:10:34,610 Zwerg-Mach-es-Einfach, Einschnapp-Anschluss, all der Atomunsinn. 917 01:10:35,180 --> 01:10:36,660 Das h�rt sich jetzt fantastisch an. 918 01:10:36,910 --> 01:10:40,650 Sie meinen, ich h�tte versucht, den Geheimdienst reinzulegen? 919 01:10:40,790 --> 01:10:42,070 Das kam mir in den Sinn, 920 01:10:42,210 --> 01:10:45,320 bevor ich herausfand, dass die anderen Ihre Ermordung planten. 921 01:10:45,710 --> 01:10:47,660 Nehmen Sie einen Pflanzerpunsch, die sind hier gut. 922 01:10:48,750 --> 01:10:50,040 Sagten Sie, mich ermorden? 923 01:10:50,170 --> 01:10:52,030 Das beweist, die Zeichnungen sind echt. 924 01:10:53,130 --> 01:10:55,760 - Wer will mich t�ten? - Sp�ter. 925 01:10:56,200 --> 01:10:57,140 Neben den Fotos 926 01:10:57,240 --> 01:11:00,140 gibt es keinen besseren Beweis f�r Ihre Berichte. 927 01:11:00,250 --> 01:11:01,680 Das werden Sie m�gen. 928 01:11:03,310 --> 01:11:06,850 W�rden Sie mir bitte sagen, wer mich t�ten will und wie? 929 01:11:06,980 --> 01:11:08,890 Das interessiert mich schon. 930 01:11:09,020 --> 01:11:13,020 Nun, sie haben vor, Sie bei einem Gesch�ftsessen zu vergiften. 931 01:11:15,990 --> 01:11:18,360 Europ�ische H�ndler, oder so was in der Art. 932 01:11:19,540 --> 01:11:21,220 Woher wissen Sie das alles? 933 01:11:23,540 --> 01:11:25,820 Wir drangen in ihre Organisation ein. 934 01:11:27,920 --> 01:11:30,880 Das ist schon irgendwie ein Kompliment. Sie sind jetzt eine Gefahr. 935 01:11:31,760 --> 01:11:34,330 - Dann gehe ich wohl besser nicht hin. - Das m�ssen Sie. 936 01:11:34,470 --> 01:11:37,200 Sonst gef�hrden Sie meinen Informanten. Sie brauchen nicht essen. 937 01:11:38,000 --> 01:11:40,850 K�nnten Sie nicht so tun, als w�rden Sie nur trinken? 938 01:11:40,970 --> 01:11:43,470 - Als w�ren Sie Alkoholiker? - Vielen Dank. 939 01:11:43,590 --> 01:11:46,350 - Sehr gut f�rs Gesch�ft. - Sie haben doch keine Angst, oder? 940 01:11:46,920 --> 01:11:48,100 Das ist ein gef�hrlicher Job. 941 01:11:48,230 --> 01:11:50,860 Sie h�tten ihn nicht annehmen sollen, wenn Sie es nicht durchziehen. 942 01:11:51,510 --> 01:11:52,950 Es gibt keinen Grund zur Sorge. 943 01:11:53,320 --> 01:11:55,960 Wenn man Ihnen etwas anbietet, nehmen Sie einfach nichts. 944 01:11:56,910 --> 01:11:59,520 Wie ein Zauberer, der einem eine Karte aufdr�ngt. 945 01:12:00,030 --> 01:12:01,320 Er hat meistens Erfolg damit. 946 01:12:01,450 --> 01:12:03,910 Aber das Hotel ist vollkommen abgesichert. 947 01:12:04,040 --> 01:12:07,330 - Wovon reden Sie da? - Kennen Sie Ihre eigenen Agenten nicht? 948 01:12:08,100 --> 01:12:10,660 Sie m�ssen nur den Oberkellner Louis ansprechen, Ihren Mann. 949 01:12:10,820 --> 01:12:12,150 Ja, nat�rlich. 950 01:12:12,660 --> 01:12:15,510 - Strich 5, Strich 8. - Strich 9. 951 01:12:16,070 --> 01:12:17,070 9. 952 01:12:19,380 --> 01:12:23,680 K�nnten Sie mir sagen, wer dieser Mann beim Essen sein wird? 953 01:12:24,020 --> 01:12:27,430 Ich meine, der Mann, 954 01:12:29,460 --> 01:12:30,460 der es tun will. 955 01:12:30,560 --> 01:12:32,690 Das wollen wir ja rauskriegen, Kumpel. 956 01:12:32,940 --> 01:12:34,620 Achten Sie auf alle. 957 01:12:36,140 --> 01:12:37,640 Trinken Sie Ihren Pflanzerpunsch. 958 01:12:46,210 --> 01:12:47,860 Nur Zigaretten, bitte, Sir. 959 01:12:48,470 --> 01:12:49,890 Sind Sie bei Nuklear-Reiniger? 960 01:12:50,250 --> 01:12:52,090 - Ja. - Ich bin bei Phast-Reiniger. 961 01:12:52,290 --> 01:12:54,020 - Wie l�uft das Gesch�ft? - Ganz gut. 962 01:12:54,400 --> 01:12:56,730 Wir haben ein neues Modell, das sehr interessant ist. 963 01:12:56,830 --> 01:12:59,220 Spezieller D�mpfer. Ich werde es Fl�ster-Frau nennen. 964 01:12:59,930 --> 01:13:02,600 Meine erste Reise. Lustiger Ort, Havanna, sagte man mir. 965 01:13:02,720 --> 01:13:05,170 Wenn Sie Roulette und Bordelle m�gen. 966 01:13:05,470 --> 01:13:09,580 Ich meinte nicht... Halten Sie mich nicht f�r puritanisch. 967 01:13:09,770 --> 01:13:11,200 Es wird wohl interessant werden. 968 01:13:11,620 --> 01:13:13,720 Meine Karte. Vielleicht macht man ja mal was. 969 01:13:13,860 --> 01:13:14,970 Ich hei�e Wormold. 970 01:13:15,110 --> 01:13:17,600 Gehen Sie morgen zum Essen der europ�ischen H�ndler? 971 01:13:17,740 --> 01:13:19,480 Ja. Ich kenne keinen da. 972 01:13:19,610 --> 01:13:21,760 Achten Sie auf mich. Ich will nichts falsch machen. 973 01:13:21,870 --> 01:13:23,410 Nun, passen Sie auch auf mich auf. 974 01:13:32,000 --> 01:13:34,410 - Schon fertig? - Du hast nicht gefr�hst�ckt. 975 01:13:34,680 --> 01:13:36,000 Ich habe keinen Hunger. 976 01:13:36,130 --> 01:13:39,830 - �bernimm dich nicht beim Essen. - Ich werde aufpassen, versprochen. 977 01:13:39,970 --> 01:13:42,720 Deine Rede wird bestimmt eine Sensation. 978 01:13:42,850 --> 01:13:46,910 Ich werde darauf achten, beim Essen nicht zur Sensation zu werden, Milly. 979 01:13:49,980 --> 01:13:51,470 Gib mir noch einen Kuss. 980 01:13:52,220 --> 01:13:54,260 Die Seite ist nicht rasiert. 981 01:14:05,030 --> 01:14:07,230 Bitte. Gehen Sie nicht hin. 982 01:14:09,300 --> 01:14:12,460 London w�rde das nicht wollen, egal, was Hawthorne denkt. 983 01:14:12,670 --> 01:14:14,650 Gehe ich nicht, versuchen sie es anders. 984 01:14:14,840 --> 01:14:18,000 Sie treffen einen da, wo es wehtut, das sagt Hasselbacher. 985 01:14:18,150 --> 01:14:20,530 Keine Sorge wegen Milly. Ich bewache sie wie ein Luchs. 986 01:14:20,640 --> 01:14:22,220 Und wer passt auf Sie auf? 987 01:14:23,320 --> 01:14:25,670 Um Gotteswillen, legen Sie das Messer hin. 988 01:14:25,890 --> 01:14:29,760 Noch elf weitere Deckel und wir bekommen ein Luftgewehr. 989 01:14:31,200 --> 01:14:33,340 Wir brauchen irgendeine Waffe. 990 01:14:34,100 --> 01:14:38,280 Ich muss darauf achten, was ich esse. Wir m�ssen rauskriegen, wer sie sind. 991 01:14:39,040 --> 01:14:40,810 Ich werde etwas f�r mein Geld getan haben. 992 01:14:40,990 --> 01:14:44,630 Sie taten schon viel. Die Zeichnungen, Segura. Sie brauchen nicht dahin. 993 01:14:44,820 --> 01:14:47,200 Oh, ja, das muss ich. Stolz. 994 01:14:47,580 --> 01:14:50,150 - Wen wollen Sie beeindrucken? - Sie. 995 01:14:56,380 --> 01:14:57,580 Danke. 996 01:14:58,060 --> 01:15:01,220 Senator, ich m�chte Ihnen Mr. Wormold vorstellen. 997 01:15:01,380 --> 01:15:05,540 Ihr Pr�sident Dr. Braun erz�hlte mir, ich werde das Vergn�gen haben, 998 01:15:05,680 --> 01:15:08,850 - Sie reden zu h�ren. - Hoffentlich wird es ein Vergn�gen. 999 01:15:09,520 --> 01:15:10,670 Mr. Wormold. 1000 01:15:12,350 --> 01:15:15,470 Kommen Sie mit mir. Man will Sie vergiften. 1001 01:15:15,600 --> 01:15:17,720 - Ist das Essen so schlecht? - Hallo. 1002 01:15:17,940 --> 01:15:20,940 Man darf Sie hier nicht sehen, Sie sind zu verd�chtig. 1003 01:15:21,070 --> 01:15:22,780 Sie d�rfen nicht bleiben. 1004 01:15:22,900 --> 01:15:26,070 Keine Sorge. Ich werde hier wieder lebendig rauskommen. 1005 01:15:26,410 --> 01:15:30,450 - Gehen Sie nach Hause, Hasselbacher. - Auf Wiedersehen, Jim. 1006 01:15:36,060 --> 01:15:39,330 - Sch�n, Sie zu sehen. - Das finde ich auch, Carter. 1007 01:15:41,920 --> 01:15:43,530 Nein, danke. 1008 01:15:46,200 --> 01:15:48,340 W�nschen Sie einen Dry-Martini, Sir? 1009 01:15:48,470 --> 01:15:50,260 - Hei�en Sie Louis? - Ja, Sir. 1010 01:15:50,420 --> 01:15:54,030 M�chten Sie Scotch, einen Sherry, Old-Fashioned? Alles, was Sie w�nschen. 1011 01:15:54,270 --> 01:15:57,120 - Ich trinke nicht. - Trinken Sie lieber, was Sie schaffen. 1012 01:15:57,400 --> 01:16:00,430 Mein Name ist MacDougal. Wir sitzen nebeneinander. 1013 01:16:02,270 --> 01:16:05,480 - Wir kennen uns noch nicht, oder? - Ich �bernahm McIntyres Stelle. 1014 01:16:05,640 --> 01:16:09,200 - Sie kannten McIntyre? - Ja. Wusste nicht, dass er weg ist. 1015 01:16:09,410 --> 01:16:11,370 Weg. Gott segne seine Seele. 1016 01:16:16,540 --> 01:16:19,510 Trinken Sie lieber was. Mehr kriegen Sie hier nicht. 1017 01:16:20,350 --> 01:16:21,540 Wir kriegen doch Wein, oder? 1018 01:16:21,670 --> 01:16:26,700 Sehen Sie! Ein amerikanischen Essen zu Ehren unserer amerikanischen Partner. 1019 01:16:26,830 --> 01:16:30,210 Sie schaufeln einem das Essen drauf, unter die Nase, direkt auf Tellern. 1020 01:16:30,350 --> 01:16:34,640 Truthahnbraten, Preiselbeerso�e, W�rste und M�hren. Und Creme-Kartoffeln. 1021 01:16:34,770 --> 01:16:39,090 Ich mag keine Creme-Kartoffeln, aber bei so einem Essen hat man keine Wahl. 1022 01:16:39,220 --> 01:16:40,260 Man kann nicht w�hlen. 1023 01:16:40,370 --> 01:16:43,390 Nein, man isst, was einem vorgesetzt wird. Demokratie, Mann. 1024 01:16:43,610 --> 01:16:47,320 Halten Sie etwas von Ihrem Wasser unter den Tisch, 1025 01:16:47,420 --> 01:16:51,360 - ich habe hier ein Fl�schchen. - Das ist noch zu fr�h f�r mich. 1026 01:16:51,910 --> 01:16:55,490 Die Engl�nder legten die Trinkzeiten fest, nicht die Schotten. 1027 01:16:56,530 --> 01:16:58,870 Bald legen sie auch Sterbezeiten fest. 1028 01:17:01,840 --> 01:17:05,020 - Svenson. - Wormold. 1029 01:17:17,970 --> 01:17:22,250 Sie verga�en meine M�hren. Sie m�gen keine M�hren. 1030 01:17:25,570 --> 01:17:28,350 Nein, ich mag keine Creme-Kartoffeln. 1031 01:17:44,960 --> 01:17:47,250 Entschuldigung, Dr. Braun. Sie haben keine M�hren. 1032 01:17:47,380 --> 01:17:50,350 - Ich mag keine M�hren. - Entschuldigung. Fehler der K�che. 1033 01:17:51,800 --> 01:17:54,130 Zur Feier des Tages w�rde ich einen nehmen. 1034 01:17:54,510 --> 01:17:58,380 - Guter Mann. Wasser oder pur? - Pur. 1035 01:18:02,950 --> 01:18:06,100 Ich kann kaum ausdr�cken, was mir Ihre Anwesenheit heute hier bedeutet. 1036 01:18:06,230 --> 01:18:09,130 Das war Gl�ck, dass ich Sie im Flugzeug traf. 1037 01:18:10,840 --> 01:18:14,780 Jetzt rufe ich den Vertreter von Hoover's. 1038 01:18:14,970 --> 01:18:16,370 Mr. Wormold. 1039 01:18:19,580 --> 01:18:23,240 Mein Whisky reichte gerade bis zu dem Zeitpunkt, an dem Sie Mut brauchten. 1040 01:18:23,380 --> 01:18:26,540 Ich habe auch was mit. Hier, nehmen Sie einen. 1041 01:18:27,920 --> 01:18:33,140 Wir k�nnen Mr. Wormold als ein Beispiel f�r guten Service nehmen. 1042 01:18:33,440 --> 01:18:37,090 - Bescheiden, beharrlich und effizient. - Sehr nett von Ihnen, Carter. 1043 01:18:37,880 --> 01:18:39,220 Schnell. 1044 01:18:44,270 --> 01:18:46,140 Das magst du nicht. 1045 01:18:46,910 --> 01:18:48,600 Mr. Wormold. 1046 01:18:55,700 --> 01:18:57,430 Mr. Pr�sident, Mr. Senator, 1047 01:18:57,740 --> 01:19:01,220 das ist mein erster �ffentlicher Auftritt, und ich denke, 1048 01:19:01,330 --> 01:19:04,530 einige w�nschen sich, es wird auch mein letzter. 1049 01:19:04,670 --> 01:19:08,710 Ich h�tte nicht den Mut gehabt, hier vor Ihnen zu stehen, 1050 01:19:08,840 --> 01:19:13,300 h�tte mein Freund Carter mich nicht mit etwas versorgt, was st�rker als Milch ist. 1051 01:19:14,590 --> 01:19:18,610 - Alles Gute. - Alles Gute. 1052 01:19:22,520 --> 01:19:26,730 Heutzutage sprechen alle vom Kaltem Krieg. 1053 01:19:28,320 --> 01:19:32,980 Aber jeder H�ndler wird Ihnen sagen, dass der Krieg zwischen zwei Herstellern 1054 01:19:33,650 --> 01:19:37,030 ein sehr hei�er Krieg sein kann. 1055 01:19:39,540 --> 01:19:40,540 Tut mir Leid. 1056 01:19:40,830 --> 01:19:43,280 Nehmen wir Phast-Reiniger und Nuklear-Reiniger. 1057 01:19:43,410 --> 01:19:46,990 Zwischen den beiden Apparaten besteht kein grundlegender Unterschied, 1058 01:19:47,180 --> 01:19:50,720 wie es auch bei Menschen nur geringe gibt. 1059 01:19:51,810 --> 01:19:55,920 Es g�be keinen Wettbewerb und sicherlich keinen Krieg, 1060 01:19:56,160 --> 01:19:58,430 g�be es nicht den Ehrgeiz 1061 01:19:59,810 --> 01:20:01,130 weniger M�nner. 1062 01:20:02,770 --> 01:20:07,470 Ich sch�tze, Carter kennt nicht einmal den Namen des Mannes, 1063 01:20:07,600 --> 01:20:10,140 der ihn herschickte, um die Phast-Reiniger 1064 01:20:10,870 --> 01:20:15,150 zu Gunsten der Nuklear-Reiniger zu erledigen. 1065 01:20:15,610 --> 01:20:17,350 Was ist? Was ist passiert? 1066 01:20:17,490 --> 01:20:19,200 - Verstehe das nicht. - Stimmt was nicht? 1067 01:20:19,340 --> 01:20:21,820 Er ist so still und auf einer Seite nass. 1068 01:20:21,950 --> 01:20:26,110 - Jemand muss ihm etwas gegeben haben. - Wir bringen ihn raus, ok? 1069 01:20:47,770 --> 01:20:49,230 Mr. Wormold. 1070 01:20:51,150 --> 01:20:54,840 Ich war erfreut, Ihre Nachricht zu erhalten, dass Sie f�r mich arbeiten. 1071 01:20:55,110 --> 01:20:58,560 Ich wollte unsere Beziehung schon l�nger vertiefen. 1072 01:20:58,700 --> 01:21:01,630 - Was ist da drau�en los? - Nichts, was Sie interessiert. 1073 01:21:02,990 --> 01:21:05,530 Und da Sie nun zustimmten, f�r mich zu arbeiten, 1074 01:21:05,700 --> 01:21:09,450 f�llt es mir leichter, Sie auf eine Sache anzusprechen, die mir wichtig ist. 1075 01:21:09,960 --> 01:21:12,610 Ich m�chte um die Hand Ihrer Tochter anhalten. 1076 01:21:14,300 --> 01:21:16,910 F�hren Sie kein gef�hrliches Leben? 1077 01:21:17,130 --> 01:21:19,890 Man nennt Sie den Roten Geier. Sie haben viele Feinde. 1078 01:21:20,140 --> 01:21:21,700 Mr. Wormold, 1079 01:21:22,260 --> 01:21:27,410 als mein Agent ist Ihr Leben ebenfalls recht gef�hrlich. 1080 01:21:28,560 --> 01:21:32,390 Aber ich sparte genug, 1081 01:21:32,910 --> 01:21:34,860 damit es meiner Witwe gut gehen wird. 1082 01:21:36,840 --> 01:21:42,340 In Bezug auf meine Gesundheit kann ich Ihnen entsprechende Unterlagen zeigen. 1083 01:21:42,890 --> 01:21:46,910 Kinder sind gar kein Problem. Das wurde untersucht. 1084 01:21:47,420 --> 01:21:48,420 Ich verstehe. 1085 01:21:48,580 --> 01:21:50,900 Milly w�rde das verstehen. Sie ist Katholikin. 1086 01:21:51,880 --> 01:21:54,770 Ich halte es f�r eine �u�erst taugliche Ehe, Mr. Wormold. 1087 01:21:55,130 --> 01:21:58,000 - Sie w�rde Sie nie heiraten, Segura. - Mr. Wormold, 1088 01:22:00,760 --> 01:22:05,210 ich denke, dass Sie und Milly heutzutage auf meine Freundschaft angewiesen sind. 1089 01:22:05,690 --> 01:22:06,920 Begleiten Sie mich. 1090 01:22:07,450 --> 01:22:11,130 Ich setzte auf Ihre Hilfe bei einigen Polizeiangelegenheiten. 1091 01:22:21,700 --> 01:22:23,400 Nur eine formelle Identifikation. 1092 01:22:24,910 --> 01:22:27,010 Sie wissen sehr genau, wer das ist. 1093 01:22:27,540 --> 01:22:29,680 Trinken wir ein Glas Whisky. 1094 01:22:31,250 --> 01:22:32,680 Lieber einen Daiquiri. 1095 01:22:33,750 --> 01:22:36,010 Ich trank immer Daiquiri mit ihm. 1096 01:22:39,020 --> 01:22:40,860 Wieso hielt er wohl das hier fest? 1097 01:22:42,800 --> 01:22:44,040 Ein Geschenk f�r mich. 1098 01:22:44,170 --> 01:22:47,060 K�nnen Sie mir sagen, wieso das geschah? 1099 01:22:48,020 --> 01:22:50,640 Er warnte mich, dass ich in Gefahr schwebte, mehr nicht. 1100 01:22:50,930 --> 01:22:55,100 �berpr�fen Sie lieber einen Mann namens Carter, ob der ein Alibi hat. 1101 01:22:55,230 --> 01:22:57,490 Das h�tten Sie sein k�nnen. 1102 01:22:57,910 --> 01:23:03,100 Meinen Sie nicht, man sollte Milly vor solchen Unf�llen sch�tzen? 1103 01:23:03,790 --> 01:23:05,730 Ich w�re ein besserer Besch�tzer. 1104 01:23:06,110 --> 01:23:08,320 Ein Staubsauger 1105 01:23:08,990 --> 01:23:11,740 ist weniger effektiv als eine Waffe. 1106 01:23:17,250 --> 01:23:20,090 - Ja. - Dann werden Sie mit ihr reden? 1107 01:23:24,590 --> 01:23:27,210 Wenn Sie hier fertig sind, kommen Sie vorbei. 1108 01:23:29,830 --> 01:23:33,300 Wenn Sie ihn begraben, legen Sie seinen Helm auf den Sarg. 1109 01:23:33,680 --> 01:23:35,520 Er war ein sentimentaler Mann. 1110 01:23:39,900 --> 01:23:42,160 Schnell, Milly, wir kommen zu sp�t zum Film. 1111 01:23:43,050 --> 01:23:45,570 Wenn Ihr Mann sterben w�rde, w�rden Sie wieder heiraten? 1112 01:23:45,860 --> 01:23:47,520 Ich w�rde kaum so lange warten. 1113 01:23:47,660 --> 01:23:51,320 Ja. Ich sch�tze, Sie k�nnten wieder heiraten, wenn man das dann so nennt. 1114 01:23:51,450 --> 01:23:54,510 Es ist schrecklich. Ich werde nur ein Mal heiraten. 1115 01:23:54,620 --> 01:23:56,580 Ich w�re als Liebhaberin besser dran. 1116 01:23:56,730 --> 01:23:59,840 Milly, h�r nicht auf die Nonnen. 1117 01:24:00,000 --> 01:24:02,420 Die reden nicht so mit mir, in keiner Weise. 1118 01:24:02,560 --> 01:24:05,350 Beat, wie sieht das aus? Lieben Sie meinen Vater? 1119 01:24:05,790 --> 01:24:07,010 Wieso denkst du das? 1120 01:24:07,120 --> 01:24:10,070 Wie Sie ihn ansahen, als er von dem Essen zur�ckkam. 1121 01:24:10,580 --> 01:24:13,080 Vielleicht lag das daran, dass Ihnen die Rede gefiel. 1122 01:24:13,250 --> 01:24:15,590 - Ja. - Ich bin froh. 1123 01:24:15,730 --> 01:24:17,890 Das w�rde doch nicht gut gehen, oder? 1124 01:24:18,630 --> 01:24:20,810 Ist Indiscret nicht ein sch�nes Parfum? 1125 01:24:20,940 --> 01:24:22,630 Ich h�rte Sie nicht hochkommen. 1126 01:24:23,160 --> 01:24:24,410 Das Ende des Jobs. 1127 01:24:26,780 --> 01:24:28,410 Hasselbacher wurde erschossen. 1128 01:24:29,070 --> 01:24:32,310 - Aber er war keiner Ihrer Agenten. - Ich habe keine Agenten. 1129 01:24:32,790 --> 01:24:37,080 Sie hatten Recht mit Ihrem Verdacht. Ich bin kein guter Geheimagent. 1130 01:24:38,130 --> 01:24:41,120 Nur ein Mann mit Zukunftsangst. Ich brauchte Geld. 1131 01:24:41,750 --> 01:24:45,530 Das ist ein Gest�ndnis, Beatrice. Wo sind Stift und Block? 1132 01:24:45,840 --> 01:24:48,960 Aber die Konstruktionen. Ich sah die Zeichnungen. 1133 01:24:49,090 --> 01:24:50,570 Ich habe sie selber gezeichnet. 1134 01:24:50,690 --> 01:24:53,390 Dann existierten sie also. 1135 01:24:53,500 --> 01:24:57,670 Ja, als Teile des Atommeiler-Staubsaugers. 1136 01:24:57,980 --> 01:25:00,810 - Wie gef�llt dir das, Vater? - Gut. 1137 01:25:01,300 --> 01:25:04,430 Siehst du keinen Unterschied? Beatrice half mir beim Make-up. 1138 01:25:04,530 --> 01:25:05,620 Du sieht wundersch�n aus. 1139 01:25:06,150 --> 01:25:08,460 Wir gehen uns Kino. Bist du fertig, Beatrice? 1140 01:25:08,660 --> 01:25:12,110 Es tut mir Leid, Milly. Ich habe pl�tzlich schlimmes Kopfweh. 1141 01:25:12,330 --> 01:25:15,190 - Nimm Rudy mit. - Frag ihn, er ist unten. 1142 01:25:15,410 --> 01:25:17,040 Ok, ich gehe mit Rudy. 1143 01:25:17,160 --> 01:25:20,710 Aber wenn es �rger gibt, dann ist Indiscret daran schuld, nicht ich. 1144 01:25:21,570 --> 01:25:23,830 Morgen fliegen Sie mit Rudy nach Hause. 1145 01:25:24,150 --> 01:25:26,590 Und ich hielt Sie immer f�r unglaublich professionell. 1146 01:25:27,900 --> 01:25:29,710 Ich frage mich, ob meine Ehe zerbrochen w�re, 1147 01:25:29,810 --> 01:25:32,310 wenn er bei der UNESCO nur ein Mal gelacht h�tte. 1148 01:25:32,600 --> 01:25:35,350 Aber er lachte nie. Ich gehe nicht. 1149 01:25:35,470 --> 01:25:39,220 - Sie brauchen nicht untreu werden. - Sie sind Milly treu. 1150 01:25:39,810 --> 01:25:42,550 Wen k�mmern schon loyale M�nner? Nur die, die sie bezahlen, 1151 01:25:42,690 --> 01:25:44,100 an Organisationen. 1152 01:25:44,480 --> 01:25:46,530 Ich finde, kein Land ist so viel wert. 1153 01:25:46,630 --> 01:25:49,090 Wir haben viele L�nder im Blut, oder nicht? 1154 01:25:49,570 --> 01:25:54,440 W�re alles so chaotisch, wenn wir der Liebe treu w�ren und nicht L�ndern? 1155 01:25:55,370 --> 01:25:58,970 Wie lange muss ein Mann ins Gef�ngnis, der den Geheimdienst reinlegte? 1156 01:25:59,750 --> 01:26:02,780 Kriegt man lebensl�nglich f�r Landesverrat? 1157 01:26:02,920 --> 01:26:05,360 Oder sechs Monate f�r Behinderung? 1158 01:26:06,710 --> 01:26:10,420 Hier k�nnen sie Ihnen nichts anhaben. Das ist kein britisches Hoheitsgebiet. 1159 01:26:11,260 --> 01:26:12,910 Die Zeit heilt alle Wunden. 1160 01:26:15,600 --> 01:26:18,800 In meinem Alter macht einem die Zeit Angst. 1161 01:26:20,980 --> 01:26:22,120 Wo werden Sie sein? 1162 01:26:23,560 --> 01:26:25,150 Im Persischen Golf, vielleicht. 1163 01:26:25,390 --> 01:26:26,860 Wieso der Persische Golf? 1164 01:26:27,920 --> 01:26:30,610 Bu�e durch Schwei� und Tr�nen. 1165 01:26:36,790 --> 01:26:38,880 Ich w�rde Ihnen gerne noch viel mehr sagen, 1166 01:26:40,580 --> 01:26:41,770 wenn ich j�nger w�re und reicher 1167 01:26:44,170 --> 01:26:45,390 und wenn es nicht etwas g�be, 1168 01:26:49,520 --> 01:26:51,860 das ich heute Abend erledigen m�sste. 1169 01:26:52,130 --> 01:26:54,770 Und was haben Sie heute zu erledigen, Mr. Wormold? 1170 01:26:56,810 --> 01:26:58,230 Sie beim Damespiel zu schlagen. 1171 01:27:01,140 --> 01:27:02,230 Was ist das? 1172 01:27:02,380 --> 01:27:04,320 Wenn Sie eine Figur gewinnen, trinken Sie es. 1173 01:27:04,810 --> 01:27:07,680 Da ich besser spiele, trinke ich mehr? 1174 01:27:08,280 --> 01:27:12,190 - Vielleicht vertragen Sie nicht viel. - Ich vertrage eine Menge. 1175 01:27:13,450 --> 01:27:17,110 Aber manchmal werde ich aufbrausend, wenn ich trinke, 1176 01:27:17,660 --> 01:27:21,070 und das will ich meinem zuk�nftigen Schwiegervater nicht antun. 1177 01:27:30,340 --> 01:27:33,120 Sie spielen mit dem Scotch, ich mit dem Bourbon. 1178 01:27:41,890 --> 01:27:43,520 Sie beginnen. 1179 01:27:49,610 --> 01:27:51,810 Unachtsam oder gerissen? 1180 01:28:06,200 --> 01:28:09,200 Wir haben Carter �berpr�ft. 1181 01:28:09,950 --> 01:28:11,610 Er hat ein Alibi. 1182 01:28:14,350 --> 01:28:16,360 Sie spielen unbesonnen. 1183 01:28:16,960 --> 01:28:18,920 Sie h�tten eine von mir schlagen k�nnen. 1184 01:28:19,960 --> 01:28:21,520 Ich entferne dieses hier, he? 1185 01:28:29,700 --> 01:28:34,340 Wieso ziehen Sie nicht den G�rtel aus? Ist doch bequemer f�r Sie. 1186 01:28:48,440 --> 01:28:49,980 Ist Ihre Waffe geladen? 1187 01:28:51,090 --> 01:28:54,980 Meine Feinde geben mir keine Zeit, sie zu laden. 1188 01:28:58,000 --> 01:28:59,930 Schlagen Sie diese Figur, Mr. Wormold. 1189 01:29:00,790 --> 01:29:03,410 - Wollen Sie mich einsch�chtern? - Nein. 1190 01:29:08,590 --> 01:29:10,000 Wo wohnt Carter? 1191 01:29:10,130 --> 01:29:14,040 Im Hotel Inglaterra. 1192 01:29:18,430 --> 01:29:20,010 Wieder unachtsam. 1193 01:30:06,940 --> 01:30:10,280 Wieso machen Sie das? Sie verlieren Ihren K�nig. 1194 01:30:11,090 --> 01:30:12,640 Ich muss betrunken sein. 1195 01:30:15,120 --> 01:30:18,160 Wo ist... Was macht Milly noch so lange? 1196 01:30:18,950 --> 01:30:21,190 Sie sind ein schlechter Verlierer, Segura. 1197 01:30:22,830 --> 01:30:25,240 Ich habe Sie geschlagen. 1198 01:30:29,000 --> 01:30:31,020 Ich habe einen klareren Kopf. 1199 01:30:35,220 --> 01:30:36,380 Sehen Sie. 1200 01:30:42,020 --> 01:30:43,540 Das war eine Falle. 1201 01:30:51,190 --> 01:30:55,570 Georg IV. K�nigin Anne. 1202 01:30:57,830 --> 01:30:59,330 Highland-K�nigin. 1203 01:31:00,120 --> 01:31:02,400 Das ist ein k�niglicher Sieg, Segura. 1204 01:31:03,660 --> 01:31:05,410 Ich ergebe mich jetzt. 1205 01:32:03,430 --> 01:32:06,690 - Wormold. - Wollte mich f�r meine Rede entschuldigen. 1206 01:32:06,810 --> 01:32:11,020 Ich war betrunken, wie auch jetzt. Ich ging zu weit. 1207 01:32:12,770 --> 01:32:16,310 - Ich hielt Sie f�r ein wenig seltsam. - Mir tat auch der Hund Leid. 1208 01:32:16,590 --> 01:32:18,250 Fremde wissen nicht mit Tieren umzugehen. 1209 01:32:18,350 --> 01:32:21,770 - Was stimmte mit dem Hund nicht? - W�rmer, w�rde ich sagen. 1210 01:32:21,910 --> 01:32:24,400 Sollen wir beide eine Kneipentour machen? 1211 01:32:26,330 --> 01:32:28,670 - Ist es nicht zu sp�t daf�r? - Umso besser. 1212 01:32:30,500 --> 01:32:32,330 Wo k�nnen wir hingehen? 1213 01:32:32,630 --> 01:32:35,960 Hier ist ein Club direkt in der N�he. Das Ofelia. 1214 01:32:37,550 --> 01:32:39,580 - Ruhiger Laden? - Sehr ruhig. 1215 01:32:40,010 --> 01:32:43,270 Keine Gefahr... Polizei? 1216 01:32:43,590 --> 01:32:46,010 Nein, in Havanna ist alles legal. 1217 01:32:49,300 --> 01:32:51,920 - Das Ofelia? - Ja. 1218 01:32:52,060 --> 01:32:55,020 Und danach gehen wir in ein Haus. Sie wissen, was ich meine. 1219 01:33:01,490 --> 01:33:02,870 Ich komme gleich. 1220 01:33:21,300 --> 01:33:22,710 Geben Sie mir das. 1221 01:33:24,260 --> 01:33:26,960 Ein Club namens Ofelia. Ich halte ihn da fest. 1222 01:33:27,750 --> 01:33:29,080 Sie sollen sich beeilen. 1223 01:33:54,630 --> 01:33:58,330 Sollen wir nicht weiterziehen? Hier ist doch gar keine Stimmung. 1224 01:33:58,460 --> 01:33:59,870 Erst noch einen Drink. 1225 01:34:00,010 --> 01:34:02,420 Sie erwarten doch niemanden, oder, Carter? 1226 01:34:02,550 --> 01:34:03,720 Wie k�nnte ich das? 1227 01:34:03,910 --> 01:34:07,880 Sie starren immer zur T�r, vielleicht haben Sie ja Freunde hier. 1228 01:34:09,160 --> 01:34:10,670 Ich habe keine Freunde. 1229 01:34:13,670 --> 01:34:16,400 Los, Carter, sie will ausgezogen werden. 1230 01:34:27,290 --> 01:34:30,610 Tut mir Leid, ich kriege das nicht auf. 1231 01:34:38,340 --> 01:34:41,510 Ich mag keinen Unfug. 1232 01:34:41,670 --> 01:34:44,760 Diese Shows sieht man �berall, M�dchen, die sich ausziehen. 1233 01:34:44,890 --> 01:34:47,000 Sie sind sch�chtern, nicht wahr, Carter? 1234 01:34:47,820 --> 01:34:49,710 Es gibt wichtigere Dinge. 1235 01:34:58,550 --> 01:35:00,070 Der Brandy ist miserabel. 1236 01:35:00,650 --> 01:35:02,150 Ziehen wir weiter. 1237 01:35:02,820 --> 01:35:04,830 Haben die hier keinen guten Drink? 1238 01:35:07,490 --> 01:35:11,150 - Sie sagten doch, das w�re das Ofelia? - Ich �nderte meine Meinung. 1239 01:35:16,170 --> 01:35:17,320 Wieso? 1240 01:35:18,000 --> 01:35:20,340 Es ist dem n�her, wo wir letztendlich hin m�ssen. 1241 01:35:26,100 --> 01:35:27,370 Dann lassen Sie uns gehen. 1242 01:36:01,770 --> 01:36:03,160 Hier, bitte. 1243 01:36:11,780 --> 01:36:12,760 Ein Freund von Ihnen? 1244 01:36:12,860 --> 01:36:15,830 Ein Freund eines Freundes. Er ist blind. 1245 01:36:16,250 --> 01:36:18,650 - Blind? - Ja. Schade, dass Sie es nicht wussten. 1246 01:36:18,810 --> 01:36:21,440 Ich meine, Sie h�tten ihm etwas Geld geben k�nnen. 1247 01:36:26,530 --> 01:36:27,820 Das ist das Haus. 1248 01:36:29,010 --> 01:36:31,480 Vielleicht w�re eine andere Nacht besser. 1249 01:36:31,620 --> 01:36:33,070 Klingeln Sie. 1250 01:36:35,620 --> 01:36:36,610 Kommen Sie nicht mit? 1251 01:36:36,710 --> 01:36:39,920 Nein, Carter, hier ist Ihr Ende gekommen. 1252 01:36:41,100 --> 01:36:42,160 Alleine. 1253 01:36:46,720 --> 01:36:48,620 Sie machen einen Fehler. 1254 01:36:50,440 --> 01:36:52,040 Ich bin unwichtig. 1255 01:36:54,260 --> 01:36:57,610 Ich hatte Befehle, wie Sie. 1256 01:37:08,490 --> 01:37:10,900 Meine Pfeife. Sie haben meine Pfeife kaputt gemacht. 1257 01:37:11,030 --> 01:37:12,660 Anf�ngergl�ck. 1258 01:37:14,070 --> 01:37:15,910 Ich habe nicht mal eine Waffe. 1259 01:37:19,240 --> 01:37:21,660 Wormold, wir sind einfache Soldaten, Sie und ich. 1260 01:37:22,920 --> 01:37:24,870 Drinnen wird man sich um Sie k�mmern. 1261 01:38:26,820 --> 01:38:28,690 Es war ein fairer Kampf. 1262 01:38:33,200 --> 01:38:36,030 Die Seele des Verstorbenen 1263 01:38:36,160 --> 01:38:38,360 ging �ber ins ewige Leben, 1264 01:38:38,490 --> 01:38:42,930 daher �bergeben wir den K�rper unseres Bruders, Carl Hasselbacher... 1265 01:38:43,290 --> 01:38:47,620 Nimm die Seele Deines Dieners Hubert Carter in Deine gn�digen H�nde auf, 1266 01:38:47,750 --> 01:38:48,870 Oh, Herr. 1267 01:38:49,000 --> 01:38:52,170 Bringe ihn in das Land des Lichtes und der Herrlichkeit. 1268 01:38:52,770 --> 01:38:56,380 Vater, ihn Deine H�nde �bergebe ich meinen Geist. 1269 01:38:57,810 --> 01:38:58,810 Amen. 1270 01:39:14,280 --> 01:39:16,030 Es waren nicht viele da, nicht wahr? 1271 01:39:16,280 --> 01:39:18,770 Ich w�nschte, Beatrice und Rudy h�tten bleiben k�nnen. 1272 01:39:33,500 --> 01:39:35,870 Mr. Wormold, einen Moment, bitte. 1273 01:39:36,140 --> 01:39:39,420 Ich unterschrieb Ihre Ausweisungspapiere. 1274 01:39:40,930 --> 01:39:43,970 - Aus welchem Grund? - Sie arbeiten lieber alleine. 1275 01:39:44,390 --> 01:39:49,250 Inoffiziell gesprochen: Ich f�hle mich bei Ihrer Anwesenheit unsicher. 1276 01:39:50,070 --> 01:39:52,310 Ich will, dass Sie sofort nach London aufbrechen. 1277 01:39:53,780 --> 01:39:56,190 - Nach London? - London. 1278 01:40:11,130 --> 01:40:13,240 Kommst du mich in der Schweiz besuchen? 1279 01:40:13,420 --> 01:40:15,890 Ich versuche mein Bestes, versprochen. 1280 01:40:16,430 --> 01:40:19,960 - Darf ich stattdessen Skifahren? - Nat�rlich. 1281 01:40:31,690 --> 01:40:34,190 Ich kam, um mich zu verabschieden, Mr. Wormold. 1282 01:40:35,280 --> 01:40:37,180 Havanna wird Sie vermissen, Milly. 1283 01:40:37,880 --> 01:40:40,230 K�mmern Sie sich um Seraphina? 1284 01:40:42,030 --> 01:40:43,190 Nat�rlich. 1285 01:40:43,330 --> 01:40:46,660 Sonntags und an Feiertagen bekommt sie immer Zucker. 1286 01:40:49,290 --> 01:40:53,380 Mr. Wormold, Sie verdienen eine Pause. 1287 01:40:53,670 --> 01:40:55,270 Nicht zu lang, hoffe ich. 1288 01:40:55,420 --> 01:40:57,420 Ich habe f�r Sie beide ein Geschenk. 1289 01:41:14,780 --> 01:41:16,670 Das ist s��. Was hast du? 1290 01:41:16,770 --> 01:41:20,990 Nur ein geschmackloser Scherz. Er hat Humor. 1291 01:41:21,660 --> 01:41:23,690 Aber als Ehemann taugt er nichts. 1292 01:41:32,800 --> 01:41:35,460 Sie sagen also, dass keiner der Berichte wahr ist? 1293 01:41:35,700 --> 01:41:37,660 - Keiner. - Das ist unglaublich. 1294 01:41:37,800 --> 01:41:40,640 Sie wussten, dass dieser Typ einen Staubsauger-Laden hatte. 1295 01:41:40,840 --> 01:41:42,580 Es stand in der Akte. Ich sagte es. 1296 01:41:43,150 --> 01:41:45,420 Ich halte es f�r einen absolut anst�ndigen Beruf, 1297 01:41:45,640 --> 01:41:47,430 er erf�llt n�tzliche soziale Zwecke. 1298 01:41:47,560 --> 01:41:50,590 Sahen Sie nicht, dass die Zeichnungen den Apparaten �hnelten? 1299 01:41:50,730 --> 01:41:53,200 Wir alle sahen das, sogar der Premierminister. 1300 01:41:54,170 --> 01:41:56,890 Aber das Prinzip eines Staubsaugers k�nnte auch 1301 01:41:57,030 --> 01:41:58,530 f�r eine Waffe angewendet werden. 1302 01:41:58,690 --> 01:42:02,270 Schon seltsam, dass Mrs. Severn nicht erkannte, dass er ein Betr�ger war. 1303 01:42:02,410 --> 01:42:05,410 Ich arbeitete f�r einen tapferen Mann, einen guten Mann. 1304 01:42:05,930 --> 01:42:06,930 Es war eine neue Erfahrung. 1305 01:42:07,040 --> 01:42:08,720 Das verstehe ich nicht. Was sagte sie? 1306 01:42:08,890 --> 01:42:12,980 - Wie definieren Sie "gut"? - Keine Leichenreden, bitte. 1307 01:42:13,380 --> 01:42:15,870 59200/5 ist gleich hier. 1308 01:42:16,000 --> 01:42:18,370 Wir m�ssen beschlie�en, wie wir mit ihm verfahren. 1309 01:42:18,540 --> 01:42:23,050 Trotz Mrs. Severns bewegender Verteidigung sehe ich es als Verrat an. 1310 01:42:23,280 --> 01:42:26,710 Sicherlich, Sir, ist das ein Fall f�r den Leiter der Anklage? 1311 01:42:27,180 --> 01:42:29,710 Der Prozess wird vor Gericht gehalten, Sir. 1312 01:42:36,960 --> 01:42:39,050 Vater, was ist das f�r ein gro�es Schloss? 1313 01:42:45,840 --> 01:42:47,150 Der Tower von London. 1314 01:42:52,590 --> 01:42:55,700 - Soll Ihre Tochter irgendwohin? - Nein ich warte hier auf dich, Vater. 1315 01:42:56,250 --> 01:42:58,950 Ich f�rchte, da muss sie ziemlich lange warten. 1316 01:42:59,440 --> 01:43:02,680 Gentlemen, die Sache scheint doch eindeutig zu liegen. 1317 01:43:03,180 --> 01:43:05,750 Wir m�ssen dem Marineamt, Kriegsb�ro und dem Luftamt 1318 01:43:05,990 --> 01:43:09,140 sagen, dass diese Zeichnungen keine Kriegswaffen darstellen, 1319 01:43:09,260 --> 01:43:11,840 sondern die letzten Modelle eines Staubsaugers. 1320 01:43:12,480 --> 01:43:14,850 Wenn ich das dem Kriegsamt sage, k�nnen wir zumachen. 1321 01:43:14,950 --> 01:43:18,010 Das Marineamt wird sich zuk�nftig auf Schiffsgeheimdienste verlassen. 1322 01:43:18,320 --> 01:43:21,090 Meine Leute brauchen den Geheimdienst nicht mehr, Sir. 1323 01:43:22,080 --> 01:43:24,560 59200, was meinen Sie? 1324 01:43:25,740 --> 01:43:26,860 Nun, Sir... 1325 01:43:30,110 --> 01:43:31,110 Sehr gut. 1326 01:43:32,080 --> 01:43:34,650 59200/5 ist angekommen. 1327 01:43:35,000 --> 01:43:38,490 Mrs. Severn, w�rden Sie ihm sagen, dass wir ihn gleich empfangen? 1328 01:43:40,290 --> 01:43:42,290 Ja, 59200? 1329 01:43:43,240 --> 01:43:45,900 Sir, nat�rlich m�ssen Sie den Premierminister aufkl�ren. 1330 01:43:50,700 --> 01:43:52,590 - Wieso sind Sie hier? - Ich hatte keine Wahl. 1331 01:43:52,720 --> 01:43:54,690 - Sieht es schlimm aus? - Ziemlich. 1332 01:43:55,060 --> 01:43:58,470 - Was passiert mit Ihnen? - Sie brauchen eine Sekret�rin in Jakarta. 1333 01:43:58,610 --> 01:44:00,320 Das ist schlimmer als der Persische Golf. 1334 01:44:00,610 --> 01:44:03,440 - Es ist egal, wo ich warte. - Auf was warten? 1335 01:44:03,960 --> 01:44:04,960 Auf dich. 1336 01:44:09,930 --> 01:44:11,480 - Liebling. - Bleib hier. 1337 01:44:11,620 --> 01:44:15,090 - Ich sagte ja, ich w�rde auf dich warten. - Das k�nnte lange dauern. 1338 01:44:34,170 --> 01:44:35,900 - Setzen Sie sich. - Ich stehe lieber. 1339 01:44:36,220 --> 01:44:37,550 Das ist ein Zitat, nicht wahr? 1340 01:44:37,690 --> 01:44:39,510 Sie d�rfen sie nicht nach Jakarta senden. 1341 01:44:39,650 --> 01:44:41,640 - Wen? - Mrs. Severn. 1342 01:44:42,120 --> 01:44:45,410 - Sie wusste nichts von der ganzen... - Ich w�rde gerne sprechen. 1343 01:44:46,710 --> 01:44:47,790 Danke. 1344 01:44:48,040 --> 01:44:50,240 Wir beziehen uns auf Ihren letzten Bericht. 1345 01:44:50,620 --> 01:44:53,440 Als ich das Gest�ndnis schickte, erfuhr sie zum ersten Mal... 1346 01:44:53,580 --> 01:44:55,240 Dieses Gest�ndnis kam nie an. 1347 01:44:55,370 --> 01:44:59,580 H�ren Sie genau hin, nie angekommen. Ich spreche von etwas ganz anderem. 1348 01:44:59,710 --> 01:45:03,330 Der Bericht, in dem stand, dass die Konstruktionen fehlerhaft sind. 1349 01:45:03,490 --> 01:45:06,550 So etwas sagte ich niemals. Ganz im Gegenteil... 1350 01:45:06,670 --> 01:45:09,650 Und dass die Arbeiten daran entdeckt wurden. 1351 01:45:10,260 --> 01:45:12,640 Daher beschlossen wir, den Posten dort zu schlie�en. 1352 01:45:12,760 --> 01:45:16,590 Wir halten es f�r das Beste, wenn Sie hier in unserem Trainingsteam bleiben 1353 01:45:16,730 --> 01:45:18,840 und lehren, wie man im Ausland arbeitet. 1354 01:45:18,980 --> 01:45:21,500 Und immer, wenn einer einen Posten im Ausland aufgibt, 1355 01:45:21,620 --> 01:45:23,440 wird eine Auszeichnung vorgeschlagen. 1356 01:45:23,570 --> 01:45:26,100 In Ihrem Falle, wegen der speziellen Umst�nde, 1357 01:45:26,240 --> 01:45:29,020 k�nnen wir nur den Orden des Empires vorschlagen. 1358 01:45:29,230 --> 01:45:31,410 Guten Morgen. Guten Morgen, meine Herren. 1359 01:45:31,850 --> 01:45:33,720 Gehen Sie zur�ck in Ihr B�ro? 1360 01:45:34,100 --> 01:45:35,370 Ich begleite Sie. 1361 01:45:35,490 --> 01:45:37,790 - 59200. - Ja, Sir? 1362 01:45:38,000 --> 01:45:41,650 Vernichten Sie diese Zeichnungen. Sie d�rfen diesen Ort nicht verlassen. 1363 01:45:42,240 --> 01:45:45,580 - Es tut mir unendlich Leid, Sir. - Dazu gibt es keinen Anlass, 59200. 1364 01:45:45,680 --> 01:45:47,670 Zum Gl�ck waren die Zeichnungen stets hier. 1365 01:45:47,800 --> 01:45:52,130 In unserem Beruf ist es wichtig, die Vergangenheit sicher zu begraben. 1366 01:45:52,380 --> 01:45:55,880 Wir m�ssen nat�rlich ein anderes M�dchen f�r Jakarta finden. 1367 01:45:56,060 --> 01:45:59,110 Der Verlust dieser zwei, Sir, hinterl�sst nat�rlich ein Vakuum. 1368 01:45:59,360 --> 01:46:00,360 Was? 1369 01:46:01,360 --> 01:46:04,230 Tut mir Leid, Sir, das ist mir so rausgerutscht. 1370 01:46:04,590 --> 01:46:07,100 Ich dachte nur, wenn wir alles bereinigen wollen... 1371 01:46:17,910 --> 01:46:21,430 Ich trage Indiscret. Riechst du es? Hast du das schon gesehen? 1372 01:46:22,060 --> 01:46:23,570 Wie geht es Seraphina? 1373 01:46:23,830 --> 01:46:26,190 Oh, irgendwann ist man f�r Pferde zu alt. 1374 01:46:50,070 --> 01:46:51,270 Danke. 1375 01:47:01,040 --> 01:47:02,040 ENDE 1376 01:47:03,305 --> 01:47:09,173 Unterst�tze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch s�mtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird 115736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.