All language subtitles for Unforgiven 2013 Japan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,139 --> 00:00:30,022 As Edo gave way to the Meiji era, the end of the samurai was nigh and the new 2 00:00:30,069 --> 00:00:38,860 government hunted down remnants of the Shogunate into Ezo, the untamed north 3 00:00:38,993 --> 00:00:47,638 ...and the defeated had nowhere to hide. 4 00:01:02,474 --> 00:01:08,091 1869 Year 2 of Meiji Era 5 00:03:18,890 --> 00:03:24,306 If you come upon a bear in the wild, stare it directly in the eyes. 6 00:03:26,398 --> 00:03:30,112 You have to figure out whether or not it's your enemy. 7 00:03:33,377 --> 00:03:35,247 What sort of beast am I... 8 00:03:36,475 --> 00:03:39,278 I'd rather not fight if I don't have to 9 00:03:39,778 --> 00:03:41,536 It's just in my character 10 00:03:44,983 --> 00:03:46,553 If they understand 11 00:03:47,118 --> 00:03:48,791 "I, too, can die", 12 00:03:49,855 --> 00:03:54,827 people and animals will both become desperate. 13 00:03:57,429 --> 00:03:58,902 No one wants to die. 14 00:04:00,265 --> 00:04:03,769 There’s an inborn instinct for survival. 15 00:04:12,511 --> 00:04:17,961 Long ago, I was hunting the remnants of the Shogunate throughout Ezo 16 00:04:18,884 --> 00:04:23,526 and I saw the ceremonial bear sacrifice at an Ainu village. 17 00:04:25,457 --> 00:04:29,769 A bear they raised from a cub 18 00:04:30,295 --> 00:04:32,536 was sacrificed to the gods... 19 00:04:33,532 --> 00:04:35,375 beheaded. 20 00:04:38,236 --> 00:04:40,773 It was a disgusting ceremony. 21 00:04:42,541 --> 00:04:46,785 They ganged up to kill the bear... 22 00:04:47,412 --> 00:04:49,619 Being a bear, it went wild. 23 00:04:51,016 --> 00:04:53,656 You could see the panic in it's eyes... 24 00:04:54,019 --> 00:04:56,727 These people I've been close to 25 00:04:58,390 --> 00:05:00,961 have turned on me... 26 00:05:06,531 --> 00:05:10,502 From here to Sapporo is 200 miles. 27 00:05:12,337 --> 00:05:17,218 There's more bears than people around here. 28 00:05:19,277 --> 00:05:22,690 But the funny thing is... 29 00:05:22,914 --> 00:05:25,019 an uncivilized land... 30 00:05:25,550 --> 00:05:28,588 attracts sneaky rats. 31 00:05:29,888 --> 00:05:33,062 Rats only destroy small homes, 32 00:05:34,225 --> 00:05:36,603 until they become bears. 33 00:05:51,810 --> 00:05:52,413 What is it? 34 00:05:52,544 --> 00:05:55,957 Some boys're causin' problems with the whores over at Kihachi's place 35 00:05:56,114 --> 00:05:59,220 They're asking for the sheriff… 36 00:06:02,161 --> 00:06:04,471 Sorry 'bout troubling you 37 00:06:05,831 --> 00:06:08,243 I just couldn't handle it 38 00:06:08,433 --> 00:06:09,503 That Kihachi… 39 00:06:09,668 --> 00:06:12,547 He was about to kill them boys 40 00:06:14,940 --> 00:06:16,351 What about the newbies? 41 00:06:16,675 --> 00:06:19,315 Bring 'em along to the welcome party 42 00:06:20,566 --> 00:06:21,058 Got it 43 00:06:26,433 --> 00:06:31,930 Washiro Village, Hokkaido 44 00:06:49,864 --> 00:06:50,692 She dying? 45 00:07:05,188 --> 00:07:09,535 When she seen his teensy little pecker she giggled. 46 00:07:12,917 --> 00:07:16,571 Cut their heads off. 47 00:07:38,218 --> 00:07:39,335 Whose is this? 48 00:07:51,162 --> 00:07:54,974 You boys are from Sendai? 49 00:07:59,006 --> 00:08:01,474 Give me the stick 50 00:08:05,170 --> 00:08:08,459 A beating's all they get after what they done? 51 00:08:08,620 --> 00:08:09,496 What? 52 00:08:12,051 --> 00:08:13,903 Ain't there a better way to handle this? 53 00:08:14,231 --> 00:08:15,039 Okaji! 54 00:08:20,184 --> 00:08:21,094 Sheriff 55 00:08:23,112 --> 00:08:26,171 Here's a contract between me and the cut whore. 56 00:08:27,587 --> 00:08:30,211 I paid to bring her in here... 57 00:08:30,374 --> 00:08:34,944 Now nobody's going to pay good money for a cut-up whore! 58 00:08:36,288 --> 00:08:37,426 Damaged property? 59 00:08:37,765 --> 00:08:40,890 Like if I hamstrung one of their ponies. 60 00:08:41,820 --> 00:08:44,960 Leastways, she don't cost as much as a horse... 61 00:08:50,811 --> 00:08:51,949 You boys 62 00:08:52,960 --> 00:08:55,408 Guess you want no trial, no fuss? 63 00:08:57,436 --> 00:09:00,383 You'd surely do some hard time... 64 00:09:01,306 --> 00:09:04,216 Spend all your time working the railroad... 65 00:09:06,017 --> 00:09:08,005 If you want to avoid that... 66 00:09:11,740 --> 00:09:13,412 Bring in some ponies to Kihachi 67 00:09:14,792 --> 00:09:16,440 You've got 6 whores, right? 68 00:09:16,708 --> 00:09:17,379 Yup 69 00:09:17,823 --> 00:09:19,956 3 head each, that's 6 horses 70 00:09:20,659 --> 00:09:22,231 Bring them in before winter 71 00:09:22,920 --> 00:09:23,625 Yessir 72 00:09:26,994 --> 00:09:27,824 We're done here 73 00:09:29,024 --> 00:09:30,503 Hold on! 74 00:09:31,111 --> 00:09:32,556 That ain't fair! 75 00:09:32,796 --> 00:09:34,104 Okaji, that's enough! 76 00:09:34,537 --> 00:09:36,618 Go tend to Natsume. 77 00:09:37,858 --> 00:09:41,420 We're just the same as horses or cattle? 78 00:09:42,207 --> 00:09:43,834 I can't believe you. 79 00:09:46,502 --> 00:09:48,702 Calm down, Okaji. 80 00:09:51,565 --> 00:09:53,455 Lots of folks come through this town. 81 00:09:53,841 --> 00:09:58,549 Prospectors or dirt-poor samurai come wandering in. 82 00:09:59,609 --> 00:10:00,419 But... 83 00:10:01,385 --> 00:10:03,160 it ain't like they was bad men. 84 00:10:04,056 --> 00:10:08,306 They were just hardworking boys that were foolish. 85 00:10:09,483 --> 00:10:12,429 They just sometimes need the comfort of a woman. 86 00:10:13,372 --> 00:10:14,510 So sorry! 87 00:10:22,869 --> 00:10:25,580 These samurai probably got some friends. 88 00:10:26,436 --> 00:10:28,979 If we go any further, we may get trouble. 89 00:10:30,877 --> 00:10:33,190 The time of the samurai is at its end! 90 00:10:34,228 --> 00:10:35,594 "Sheriff"...what a joke! 91 00:10:52,484 --> 00:10:54,328 Haven't you seen enough blood tonight? 92 00:10:56,255 --> 00:10:57,734 Let go of me! 93 00:11:01,572 --> 00:11:02,550 Let go… 94 00:11:02,612 --> 00:11:03,989 Where you gonna start?! 95 00:11:04,163 --> 00:11:05,962 Chest? Gut? Or maybe… 96 00:11:06,086 --> 00:11:07,736 to kill him quick, right here in the neck! 97 00:11:07,805 --> 00:11:09,204 - Let go of me! - Or... 98 00:11:09,524 --> 00:11:12,242 ...cut his little thing off! 99 00:11:25,485 --> 00:11:26,649 Forgive me… 100 00:11:28,966 --> 00:11:30,039 because of… 101 00:11:34,385 --> 00:11:35,423 all this… 102 00:11:37,366 --> 00:11:39,603 Just cause we're whores... 103 00:11:42,945 --> 00:11:46,688 You're lucky to be alive. 104 00:11:53,925 --> 00:11:55,404 Dammit… 105 00:12:00,664 --> 00:12:02,129 Them fools ride us like horses... 106 00:12:04,165 --> 00:12:06,528 doesn't mean we let them treat us like horses. 107 00:12:09,250 --> 00:12:13,630 Are we just going to cry about it? 108 00:12:25,242 --> 00:12:27,047 By God, 109 00:12:28,500 --> 00:12:30,625 we ain't horses! 110 00:12:38,976 --> 00:12:46,707 ==UNFORGIVEN== 111 00:13:17,978 --> 00:13:19,286 Hold on… 112 00:13:31,605 --> 00:13:35,109 Look who's still alive! 113 00:13:38,571 --> 00:13:40,341 Long time, no see, Jubei Kamata! 114 00:13:42,708 --> 00:13:47,520 The name that even made the elite Shogun's soldiers shake in fear, 115 00:13:48,012 --> 00:13:49,082 "Jubei the Killer" 116 00:13:52,117 --> 00:13:53,692 Killed Kondo in Satsuma? 117 00:13:54,430 --> 00:13:56,985 Killed the whole posse in Yubari? 118 00:13:57,159 --> 00:13:58,392 You have me confused with someone 119 00:14:00,243 --> 00:14:02,439 You forget your old pal? 120 00:14:03,647 --> 00:14:05,108 It's me, Jubei... 121 00:14:07,229 --> 00:14:08,358 Kingo Baba. 122 00:14:18,254 --> 00:14:21,685 I heard a rumor you were alive in well in Sapporo, 123 00:14:21,748 --> 00:14:23,732 but I didn't believe it til now. 124 00:14:25,014 --> 00:14:26,232 As you see, 125 00:14:27,295 --> 00:14:29,045 now I'm just a farmer. 126 00:14:33,153 --> 00:14:35,372 I think my only piece of luck was 127 00:14:35,419 --> 00:14:37,794 that I never made an enemy out of you. 128 00:14:39,183 --> 00:14:42,065 There was a bad time when I thought of you as an ally... 129 00:14:43,284 --> 00:14:46,003 the kind of person that kills in cold blood. 130 00:14:47,579 --> 00:14:49,508 You didn't come all this way 131 00:14:49,883 --> 00:14:52,320 just to reminisce. 132 00:14:55,448 --> 00:14:57,135 I'm headed to Washiro, 133 00:14:58,487 --> 00:15:00,151 to kill two no-good men. 134 00:15:02,155 --> 00:15:03,691 How about being my partner? 135 00:15:08,125 --> 00:15:09,763 For what? 136 00:15:11,992 --> 00:15:14,495 For cutting up a lady. 137 00:15:16,265 --> 00:15:17,471 Well... 138 00:15:18,248 --> 00:15:20,785 not so much a "lady" as a whore. 139 00:15:26,379 --> 00:15:29,519 There's a bounty on them... 140 00:15:29,946 --> 00:15:32,085 for $1,000. 141 00:15:34,839 --> 00:15:37,786 Is the law paying that? 142 00:15:37,888 --> 00:15:38,992 What...no. 143 00:15:40,174 --> 00:15:41,676 It's the whores' money. 144 00:15:42,883 --> 00:15:46,336 Saving the money they got from humping. 145 00:15:49,911 --> 00:15:52,619 How bout we split it two ways? 146 00:15:54,644 --> 00:15:55,782 Come on, Jubei. 147 00:15:56,776 --> 00:15:58,744 Kill those boys with me. 148 00:16:00,158 --> 00:16:04,525 The two of us, it should be easy killing them. 149 00:16:07,729 --> 00:16:08,707 I can't... 150 00:16:11,745 --> 00:16:13,244 Half don't interest you? 151 00:16:15,361 --> 00:16:18,142 $500 could really help you out. 152 00:16:18,189 --> 00:16:21,642 I promised my wife I wouldn't kill no more. 153 00:16:24,969 --> 00:16:25,811 Jubei, 154 00:16:27,860 --> 00:16:29,339 have you thought about it? 155 00:16:30,201 --> 00:16:33,843 If we had beaten the imperial Army, what do you think we'd be doing now? 156 00:16:36,433 --> 00:16:37,207 Come on… 157 00:16:39,154 --> 00:16:42,863 This'll be the last one. Come with me. 158 00:16:45,930 --> 00:16:48,318 I can talk to your wife for you. 159 00:16:48,387 --> 00:16:49,599 She's passed on. 160 00:16:50,839 --> 00:16:52,375 Been gone near three years now. 161 00:16:58,210 --> 00:16:59,450 Forget it. 162 00:17:11,921 --> 00:17:15,469 Jubei, people don't change that easily. 163 00:17:16,866 --> 00:17:19,942 No matter how hard you try, you can't forget the past. 164 00:17:25,874 --> 00:17:28,467 I'll ride due north towards Big Snowy Mountain. 165 00:17:30,238 --> 00:17:32,155 Change your mind, you could catch me. 166 00:20:19,443 --> 00:20:20,421 Pa! 167 00:20:29,326 --> 00:20:30,396 Pa… 168 00:20:31,744 --> 00:20:33,286 There ain't nothing to eat. 169 00:21:58,290 --> 00:22:01,032 Put some flowers on your ma's grave. 170 00:22:05,027 --> 00:22:06,335 Take care of your sister, son. 171 00:22:10,194 --> 00:22:12,231 Kill a few chickens if you must. 172 00:22:14,309 --> 00:22:17,085 If you have any problem, go to the Ainu village. 173 00:22:18,718 --> 00:22:19,753 Alright... 174 00:22:26,932 --> 00:22:28,309 Okay... wait... whoa... 175 00:22:35,190 --> 00:22:37,637 She ain't a saddle horse no more, ain't used to it. 176 00:22:49,547 --> 00:22:52,357 I'll be back in 2 weeks. 177 00:24:06,485 --> 00:24:07,896 No, please! 178 00:24:07,937 --> 00:24:08,745 Get off! 179 00:24:09,209 --> 00:24:11,443 Somebody… please help! 180 00:24:12,654 --> 00:24:16,138 - Sanosuke... - Somebody... help! 181 00:24:17,925 --> 00:24:19,324 Sanosuke, cut it out! 182 00:24:19,488 --> 00:24:23,675 Is this funny, whore? 183 00:24:25,815 --> 00:24:26,589 Huh? 184 00:24:26,771 --> 00:24:27,943 Sanosuke! 185 00:24:28,377 --> 00:24:29,355 Laugh... 186 00:24:29,611 --> 00:24:32,823 - No! Please! - Laugh! 187 00:24:44,505 --> 00:24:47,145 Took you boys a while. 188 00:24:47,672 --> 00:24:50,812 A few more days and I was going to call on the sheriff. 189 00:24:53,188 --> 00:24:55,532 The river was all swelled up. Couldn't cross it. 190 00:24:59,861 --> 00:25:03,049 Now here's a beauty. 191 00:25:03,386 --> 00:25:05,111 This skin ain't yours. 192 00:25:06,829 --> 00:25:09,469 Guess I didn't say deerskin, too. 193 00:25:14,072 --> 00:25:15,107 Get out of here! 194 00:25:15,383 --> 00:25:16,572 Bastards! Get out of town! 195 00:25:16,580 --> 00:25:17,650 Get out! Get out! 196 00:25:18,023 --> 00:25:19,434 Wait...wait... 197 00:25:19,594 --> 00:25:20,555 Hold on... 198 00:25:20,643 --> 00:25:22,329 Just hold on, please... 199 00:25:30,645 --> 00:25:33,717 I brung this here... 200 00:25:35,080 --> 00:25:36,525 ...for the lady my partner cut. 201 00:25:37,290 --> 00:25:39,322 We don't need your goddamn charity! 202 00:25:39,986 --> 00:25:43,505 If you were really sorry, you'd be handing over your balls! 203 00:25:44,937 --> 00:25:46,245 Whores… 204 00:25:54,049 --> 00:25:56,051 Get out of our town and don't come back! 205 00:26:18,760 --> 00:26:19,738 Cut it out 206 00:26:24,518 --> 00:26:26,930 I hate that sound. 207 00:26:58,175 --> 00:27:01,765 If there's a man that'll cut a woman, 208 00:27:01,790 --> 00:27:04,985 there's a man that'll kill him for money. 209 00:27:06,392 --> 00:27:10,595 I can't understand the things the Japanese do. 210 00:27:11,920 --> 00:27:15,709 I can't keep repeating the same mistakes. 211 00:27:16,912 --> 00:27:21,201 I promised my wife. 212 00:27:24,408 --> 00:27:26,689 It's been three years. 213 00:27:27,462 --> 00:27:30,149 Are the children fine? 214 00:27:30,727 --> 00:27:32,079 Yes. 215 00:27:33,157 --> 00:27:37,516 They still don't speak Ainu? 216 00:27:40,912 --> 00:27:43,396 It's okay… 217 00:27:46,392 --> 00:27:48,041 You… 218 00:27:48,642 --> 00:27:51,806 Even with your daughter, you're going? 219 00:27:55,663 --> 00:27:57,342 Could you look in on my youngsters? 220 00:27:58,053 --> 00:28:02,662 I told them to come here if they have any problems. 221 00:29:15,958 --> 00:29:18,715 Riding together, just like the old days. 222 00:29:19,516 --> 00:29:22,406 We seem to be inseparable. 223 00:29:33,761 --> 00:29:38,107 Anyway, I'm glad you've got my back. 224 00:29:39,118 --> 00:29:41,120 I'm useless by myself. 225 00:29:42,087 --> 00:29:44,966 I need that money to make it through the winter. 226 00:29:45,522 --> 00:29:47,763 I'm really glad you came. 227 00:29:49,496 --> 00:29:51,498 Like I promised, it's 50-50. 228 00:29:52,288 --> 00:29:53,266 I'm sorry... 229 00:29:55,793 --> 00:29:57,101 Don't worry, 230 00:29:57,879 --> 00:29:59,676 we'll finish it with this. 231 00:30:02,593 --> 00:30:07,235 If you was mad at them...over some wrong, I could see shooting them. 232 00:30:08,890 --> 00:30:12,633 We done stuff for money before, right? 233 00:30:16,796 --> 00:30:19,595 Getting ahead by killing. 234 00:30:22,229 --> 00:30:24,345 That's the times we live in. 235 00:30:25,558 --> 00:30:30,097 I'm not so sure we're even the lowest of the samurai. 236 00:30:30,163 --> 00:30:34,300 The Emperor or the Shogun, they're two sides of the same coin. 237 00:30:35,354 --> 00:30:36,890 It's not so different. 238 00:30:39,532 --> 00:30:41,068 11 years… 239 00:30:47,433 --> 00:30:51,863 The Shogun surrendered and the war ended too soon. 240 00:30:53,623 --> 00:30:57,623 And their troops chased us to the ends of the earth. 241 00:30:58,380 --> 00:31:00,115 We ran and ran… 242 00:31:03,423 --> 00:31:06,302 We had to kill if 243 00:31:09,133 --> 00:31:11,135 we wanted to survive. 244 00:31:19,593 --> 00:31:21,835 Senseless... 245 00:31:24,561 --> 00:31:28,475 The scary thing is not being killed. 246 00:31:32,269 --> 00:31:35,114 It's killing for no reason... 247 00:31:40,117 --> 00:31:41,742 Even so, Jubei, 248 00:31:42,812 --> 00:31:46,421 thanks to you, I'm still alive. 249 00:31:50,018 --> 00:31:53,192 That was a long time ago. 250 00:31:59,966 --> 00:32:03,812 I ain't had a drop in over 10 years. 251 00:32:04,318 --> 00:32:05,262 I heard, 252 00:32:07,146 --> 00:32:08,572 your late wife… 253 00:32:10,069 --> 00:32:12,879 made you into an honest man. 254 00:32:14,418 --> 00:32:15,192 Yeah 255 00:32:29,006 --> 00:32:31,418 Jubei "the Killer" Kamata... 256 00:32:52,420 --> 00:32:53,694 They call me… 257 00:32:55,639 --> 00:32:57,050 Sawada… 258 00:32:59,045 --> 00:33:00,434 Goro! 259 00:33:07,640 --> 00:33:08,538 Here… 260 00:33:09,906 --> 00:33:10,785 Here! 261 00:33:19,367 --> 00:33:24,646 You're a son-of-a-bitching cold-blooded assassin, ain't you? 262 00:33:28,493 --> 00:33:29,733 As for me… 263 00:33:30,694 --> 00:33:32,571 I done killed 5 people. 264 00:33:33,797 --> 00:33:34,832 5 of 'em. 265 00:33:43,912 --> 00:33:46,324 You gonna use that to shoot rats? 266 00:33:46,847 --> 00:33:48,349 Back off, old man! 267 00:33:48,625 --> 00:33:51,504 Boy, get out of here! 268 00:33:59,374 --> 00:34:04,414 Didn't you say you were going to Washiro to kill two men? 269 00:34:06,208 --> 00:34:07,448 I'd make a better partner 270 00:34:09,112 --> 00:34:10,989 than this old codger. 271 00:34:12,531 --> 00:34:16,809 That's ridiculous, you just want a cut. 272 00:34:18,016 --> 00:34:20,997 Is there anybody that doesn't need money? 273 00:34:21,634 --> 00:34:23,910 Those cowboys cut a woman, right? 274 00:34:25,411 --> 00:34:28,221 Her face. Cut her hands, they even cut her legs. 275 00:34:28,365 --> 00:34:31,505 Everywhere but down here! 276 00:34:32,100 --> 00:34:33,272 Unbelievable! 277 00:34:33,620 --> 00:34:36,863 Not just your greed, you also brought a dubious sense of justice? 278 00:34:37,166 --> 00:34:38,042 Hey! 279 00:34:39,678 --> 00:34:41,589 Kingo's a good shot with a rifle. 280 00:34:45,476 --> 00:34:48,116 No better than me! 281 00:35:19,279 --> 00:35:20,326 Hey! 282 00:35:21,999 --> 00:35:22,943 Hey! 283 00:35:49,735 --> 00:35:53,083 After the war, I went back to my village but I lost everything. 284 00:35:53,622 --> 00:35:55,649 My wife even ran off. 285 00:35:56,462 --> 00:36:01,021 Since I was back, there was nowhere to go but the coal mines. 286 00:36:01,590 --> 00:36:04,196 In those dark holes... 287 00:36:04,796 --> 00:36:07,606 for I don't know how many years 288 00:36:09,111 --> 00:36:12,684 Before you know it, I got old. 289 00:36:19,369 --> 00:36:20,347 What? 290 00:36:21,046 --> 00:36:22,484 Changing your mind? 291 00:36:27,857 --> 00:36:30,124 At least go the village with me. 292 00:36:30,912 --> 00:36:34,018 Maybe if you have a little fun, you'll change your mind. 293 00:36:35,022 --> 00:36:38,401 You probably haven't used it for a while, huh? 294 00:36:41,204 --> 00:36:43,460 My wife's watching over me from above. 295 00:36:46,268 --> 00:36:49,738 Women sure are persistent! 296 00:36:53,282 --> 00:36:54,260 Jubei, 297 00:36:55,539 --> 00:36:57,712 you're not the only one that's changed. 298 00:36:59,687 --> 00:37:00,757 Nowadays, 299 00:37:02,436 --> 00:37:04,804 without this, trains and boats can't go anywhere 300 00:37:06,055 --> 00:37:08,930 With my share, I'm going to mine this stuff. 301 00:37:11,238 --> 00:37:13,013 Let's find our dreams together. 302 00:37:15,218 --> 00:37:17,014 Me, just once… 303 00:37:18,471 --> 00:37:20,644 Even the sun doesn't want to shine... 304 00:37:31,533 --> 00:37:33,035 Let's go, old man. 305 00:37:37,729 --> 00:37:39,606 Only you can call me that... 306 00:37:59,283 --> 00:38:00,193 You hit? 307 00:38:01,270 --> 00:38:02,271 Your nose is bleeding. 308 00:38:15,787 --> 00:38:17,824 You're slow, old men! 309 00:38:18,744 --> 00:38:20,951 I'm gonna get the reward first! 310 00:38:21,285 --> 00:38:23,561 That kid 311 00:38:40,400 --> 00:38:43,176 Hey! You ain't dead! 312 00:38:44,157 --> 00:38:45,693 What were you shooting at?! 313 00:38:46,723 --> 00:38:48,566 Best shot, whatever...That hurt! 314 00:38:48,803 --> 00:38:50,519 You always got something to say! 315 00:38:51,085 --> 00:38:53,895 How bout I take care of that?! 316 00:38:53,943 --> 00:38:56,201 Don't pay him any mind, let's go. 317 00:38:56,411 --> 00:38:57,446 Hold up a minute! 318 00:38:58,345 --> 00:39:01,759 I know this area pretty well. I could scout ahead. 319 00:39:02,727 --> 00:39:05,537 We could cut through that mountain and get there 2 days faster. 320 00:39:11,581 --> 00:39:13,885 I don't care if you want me to come or not! 321 00:39:14,763 --> 00:39:16,784 It's "may I please come with you?" 322 00:39:16,997 --> 00:39:17,737 Huh? 323 00:39:18,456 --> 00:39:19,849 Hurry up 324 00:39:20,118 --> 00:39:21,597 Don't just stand there… 325 00:39:21,876 --> 00:39:24,686 Before somebody beats us to the bounty! 326 00:39:48,273 --> 00:39:51,710 ==NO WEAPONS IN WASHIRO== ==DEPOSIT SWORDS IN TOWN HALL== 327 00:40:20,229 --> 00:40:22,334 These are great times we live in. 328 00:40:23,661 --> 00:40:26,301 Meat so readily available... 329 00:40:27,100 --> 00:40:28,981 Not only that, but look at this. 330 00:40:35,089 --> 00:40:38,696 This article is about the assassination of Akira Ookubo two years ago. 331 00:40:39,785 --> 00:40:42,561 Now, publishing this kind of editorial... 332 00:40:42,681 --> 00:40:45,317 just serves to distract from the democratic rights movements. 333 00:40:45,617 --> 00:40:50,327 The world of the privileged, nothing has changed... 334 00:40:51,028 --> 00:40:54,114 To us from Choshu, there are none more troublesome 335 00:40:55,712 --> 00:40:59,182 than those that die in an old-fashioned way. 336 00:41:00,612 --> 00:41:04,389 Anyway, there aren't any bodyguards that could defend against 6 assassins. 337 00:41:05,076 --> 00:41:08,888 Is there even a master swordsman that could take on 6 opponents… 338 00:41:13,635 --> 00:41:14,909 There is? 339 00:41:15,238 --> 00:41:18,742 How would one handle six opponents? 340 00:41:19,078 --> 00:41:21,886 Ah, there is a way. 341 00:41:22,650 --> 00:41:24,630 Oh, great master! 342 00:41:27,114 --> 00:41:29,390 Tell us more! 343 00:41:29,753 --> 00:41:30,595 Hush… 344 00:41:33,872 --> 00:41:36,853 Even here, we've got this sort. 345 00:41:37,368 --> 00:41:38,870 Satsuma... 346 00:41:41,387 --> 00:41:46,735 The great Mr. Ookubo, or the great leader of the Satsuma Rebellion, Mr. Saigo. 347 00:41:47,712 --> 00:41:53,839 We're just now recovering from Satsuma's selfish struggle to control everything. 348 00:41:54,425 --> 00:41:56,234 But they couldn't… 349 00:41:57,112 --> 00:42:00,500 Desperately fighting for rights to Hokkaido lands. 350 00:42:00,687 --> 00:42:02,189 Say that again! 351 00:42:02,354 --> 00:42:05,977 I had heard there were Satsuma hicks raised around here. 352 00:42:06,952 --> 00:42:07,766 Don't 353 00:42:09,024 --> 00:42:10,096 I said don't 354 00:42:14,168 --> 00:42:14,703 Yes, sir 355 00:42:21,238 --> 00:42:22,376 Over there... 356 00:42:27,521 --> 00:42:30,730 If you're not interested, give it back. 357 00:42:45,214 --> 00:42:47,216 Let's go outside! 358 00:43:06,169 --> 00:43:08,521 This won't do the trick, will it? 359 00:43:14,546 --> 00:43:16,276 Shall we begin? 360 00:43:34,403 --> 00:43:37,714 What? You didn't even pull it out? 361 00:43:38,067 --> 00:43:41,451 No! No, it won't come out! 362 00:43:41,639 --> 00:43:43,585 You're shaking too much. 363 00:43:49,656 --> 00:43:51,135 Pathetic... 364 00:43:52,669 --> 00:43:55,271 I beg your forgiveness! 365 00:43:55,363 --> 00:43:56,958 You're not worth killing. 366 00:44:04,410 --> 00:44:06,253 All this play has made me hungry for meat. 367 00:44:06,393 --> 00:44:08,964 You two, hand over your weapons. 368 00:44:10,242 --> 00:44:11,812 We'll keep them in the town hall. 369 00:44:12,716 --> 00:44:15,026 Do I look dangerous? 370 00:44:15,874 --> 00:44:18,323 No, but the ordinance... 371 00:44:18,361 --> 00:44:22,468 You can just say you didn't see anything. 372 00:44:35,500 --> 00:44:40,142 Did you come all the way here for the whores... 373 00:44:40,654 --> 00:44:41,928 Masaharu Kitaoji? 374 00:44:50,224 --> 00:44:51,760 You're alive... 375 00:44:53,320 --> 00:44:54,993 Ichizo Oishi… 376 00:44:56,925 --> 00:44:59,701 I heard that you passed out drunk and had drowned. 377 00:45:00,139 --> 00:45:02,016 Unfortunately, I'm too stubborn. 378 00:45:03,042 --> 00:45:05,215 I drank so much river water... 379 00:45:05,468 --> 00:45:06,879 that I woke up. 380 00:45:07,159 --> 00:45:12,108 You made enemies in so many places, you had to move all the way out here? 381 00:45:24,128 --> 00:45:25,129 Who's he? 382 00:45:26,353 --> 00:45:28,128 Yasaburo Himeji 383 00:45:29,012 --> 00:45:30,923 Hi...Himeji... 384 00:45:32,241 --> 00:45:34,653 You work for the railroads, Mr. Himeji? 385 00:45:36,310 --> 00:45:38,051 I write. 386 00:45:38,776 --> 00:45:41,313 Write? Letters? 387 00:45:41,526 --> 00:45:42,937 Books, books. 388 00:45:43,688 --> 00:45:46,897 Actually, he's my biographer. 389 00:45:52,707 --> 00:45:53,947 Slowly. 390 00:46:07,743 --> 00:46:09,086 A book? 391 00:46:10,282 --> 00:46:13,923 That means you boys can read. That means you saw the signs... 392 00:46:14,962 --> 00:46:19,570 ...saying surrender your weapons. 393 00:46:20,277 --> 00:46:21,517 Without exception. 394 00:46:23,887 --> 00:46:25,889 Why is that? 395 00:46:26,330 --> 00:46:29,504 As long as they aren't drawn... 396 00:46:34,501 --> 00:46:36,242 Look at this… 397 00:46:37,554 --> 00:46:39,534 What a grand reception. 398 00:46:46,943 --> 00:46:47,921 Bastard 399 00:46:48,873 --> 00:46:51,979 You're saying toss them on this dangerous ground and go unarmed? 400 00:46:52,086 --> 00:46:54,557 Isn't it because it is dangerous that I have to do this? 401 00:47:25,907 --> 00:47:26,681 Grab it. 402 00:47:28,115 --> 00:47:29,253 Be very careful with it. 403 00:47:32,590 --> 00:47:37,005 You think you're a big man now... 404 00:47:37,561 --> 00:47:38,699 boy! 405 00:47:41,115 --> 00:47:42,890 Excuse me, gentlemen. 406 00:47:43,974 --> 00:47:44,782 Hey! 407 00:47:45,069 --> 00:47:46,776 I'll have the short sword, too. 408 00:47:55,352 --> 00:47:57,958 The sword is a warrior's spirit. 409 00:48:01,307 --> 00:48:04,151 How long will you spout that samurai crap? 410 00:48:06,024 --> 00:48:07,196 Me… 411 00:48:08,703 --> 00:48:11,373 I hate samurai trash! 412 00:48:28,970 --> 00:48:30,210 Hear?! 413 00:48:31,101 --> 00:48:33,513 Talking to all them villains in Hokkaido! 414 00:48:34,775 --> 00:48:37,174 I'm saying there ain't no reward! 415 00:48:39,232 --> 00:48:40,734 Even if there was, 416 00:48:41,964 --> 00:48:44,394 They don't want to come for it anyhow! 417 00:49:29,201 --> 00:49:30,402 So, what you're saying... 418 00:49:30,476 --> 00:49:33,616 is that the difference between winning and losing is not just skill? 419 00:49:34,061 --> 00:49:37,770 If you face someone with a real sword, you understand each other's ability. 420 00:49:37,889 --> 00:49:40,995 You can make that determination 421 00:49:41,240 --> 00:49:43,049 within about 5 minutes and 422 00:49:43,172 --> 00:49:44,947 in that moment decide whether to give up. 423 00:49:45,186 --> 00:49:46,358 Win or lose in that moment. 424 00:49:51,546 --> 00:49:52,581 But... 425 00:49:53,125 --> 00:49:56,004 In the end, the bullet determines history. 426 00:49:56,656 --> 00:50:01,052 In this era, do you need to cross swords to prove your worth? 427 00:50:01,428 --> 00:50:06,502 If you fight with a sword, the timid die, understand? 428 00:50:10,193 --> 00:50:11,501 Yes… 429 00:50:22,795 --> 00:50:26,766 Look at the tricks he resorts to... 430 00:50:37,880 --> 00:50:38,858 Take it. 431 00:50:40,392 --> 00:50:41,063 What? 432 00:50:44,433 --> 00:50:45,571 Do it. 433 00:50:46,902 --> 00:50:49,246 If you can kill me, 434 00:50:49,610 --> 00:50:52,250 then you can free Masaharu and escape. 435 00:50:57,200 --> 00:51:00,511 If you think I'm lying, come at me. 436 00:51:46,476 --> 00:51:47,648 Scared? 437 00:51:49,885 --> 00:51:51,022 Yes... 438 00:52:28,680 --> 00:52:30,023 Can't… 439 00:52:45,244 --> 00:52:47,053 No… 440 00:52:47,662 --> 00:52:50,074 I'm not really suited for this. 441 00:53:16,829 --> 00:53:17,830 Hand it over. 442 00:53:46,615 --> 00:53:48,219 Is it loaded? 443 00:53:50,982 --> 00:53:52,962 A good question… 444 00:53:54,026 --> 00:53:55,562 Even I don't know. 445 00:54:17,852 --> 00:54:20,731 Anyway...probably empty. 446 00:54:55,293 --> 00:54:57,068 My sword? 447 00:55:07,109 --> 00:55:08,850 Come back again. 448 00:55:13,409 --> 00:55:15,765 Drop him outside of town. 449 00:55:18,703 --> 00:55:19,909 Go! 450 00:55:24,224 --> 00:55:27,262 I didn't steal your biographer! 451 00:55:27,508 --> 00:55:29,562 He's staying on his own account! 452 00:55:32,328 --> 00:55:36,003 He can go stuff himself as well, can't he?! 453 00:55:41,417 --> 00:55:46,526 A plague on the whole stinking lot of you! 454 00:55:48,265 --> 00:55:51,803 Without morals or laws! You're a lot of savages! 455 00:55:52,462 --> 00:55:56,774 It's no wonder you all moved to Hokkaido! 456 00:55:56,982 --> 00:56:00,293 They wouldn't have you in the mainland! 457 00:56:00,545 --> 00:56:03,822 You're all a bunch of bloody savages! 458 00:56:05,052 --> 00:56:10,866 A curse on you! 459 00:56:19,321 --> 00:56:20,165 Now… 460 00:56:21,766 --> 00:56:23,991 Nobody's going to come... 461 00:58:12,142 --> 00:58:13,553 Jubei? 462 00:58:14,904 --> 00:58:16,406 That business...that really happen? 463 00:58:19,062 --> 00:58:23,875 Killing all those Christians and soldiers in Yubari? 464 00:58:26,810 --> 00:58:30,053 Hiding with the Christians was a good idea. 465 00:58:30,724 --> 00:58:33,728 They didn't want to be found by the Meiji government either. 466 00:58:34,429 --> 00:58:36,409 Perfect for you. 467 00:58:37,322 --> 00:58:40,769 But then, somehow, the soldiers found them. 468 00:58:42,373 --> 00:58:47,618 So you killed all the villagers to keep them quiet. 469 00:58:48,257 --> 00:58:50,362 Even the women and children. 470 00:58:58,985 --> 00:59:03,297 ...how many people you killed? 471 00:59:04,158 --> 00:59:05,262 I don't recollect. 472 00:59:07,406 --> 00:59:09,836 - You don't recollect? - Right. 473 00:59:10,834 --> 00:59:12,475 You deaf? 474 00:59:18,943 --> 00:59:20,288 Hurry up. 475 00:59:41,078 --> 00:59:44,257 This'll help you when it comes time for killing. 476 00:59:51,162 --> 00:59:51,970 Hey… 477 00:59:53,494 --> 00:59:55,831 The story about the Christians… 478 00:59:56,589 --> 01:00:01,963 Killing all the women and children... that was the soldiers, right? 479 01:00:07,601 --> 01:00:09,205 Tell me the truth. 480 01:00:12,431 --> 01:00:14,342 Hey, imperial troops! 481 01:00:16,321 --> 01:00:17,425 Move it! 482 01:00:18,696 --> 01:00:20,039 Move, bastards! 483 01:00:20,472 --> 01:00:21,075 Move it! 484 01:00:22,019 --> 01:00:23,623 - Over here - Hurry up! 485 01:00:23,660 --> 01:00:24,229 Move! 486 01:00:24,608 --> 01:00:25,940 You're slow 487 01:00:32,114 --> 01:00:33,668 Move, move! 488 01:00:39,746 --> 01:00:43,990 I'm only asking once. Why'd you burn the house? 489 01:00:44,705 --> 01:00:47,185 Huh? Tell me! 490 01:00:50,723 --> 01:00:52,930 Filthy Ainu trash... 491 01:00:54,670 --> 01:00:57,617 You bastards like fire? 492 01:00:58,871 --> 01:01:01,215 You can't hide it, huh? 493 01:01:04,075 --> 01:01:05,782 Let's get out of here. 494 01:01:06,818 --> 01:01:09,678 It's unfortunate, but none of our concern. 495 01:01:10,687 --> 01:01:12,564 Their mother died. 496 01:01:12,695 --> 01:01:13,537 What? 497 01:01:14,102 --> 01:01:19,552 When an Ainu woman dies, they burn the house to send her on to the next world. 498 01:01:19,750 --> 01:01:23,129 Burn the house? Why... 499 01:01:24,280 --> 01:01:27,352 They've banned all the old customs. 500 01:01:29,341 --> 01:01:31,082 It's a Meiji proclamation. 501 01:01:32,159 --> 01:01:33,900 They should mind their own business. 502 01:01:34,099 --> 01:01:35,100 Sit! 503 01:01:35,932 --> 01:01:37,041 Sit down! 504 01:01:41,409 --> 01:01:45,448 Bastard, take out the earring! 505 01:01:46,666 --> 01:01:47,576 Take it out! 506 01:01:53,751 --> 01:01:55,560 What are you looking at? 507 01:02:00,797 --> 01:02:01,719 Bring him here. 508 01:02:01,743 --> 01:02:02,337 - Yes - Yes 509 01:02:05,378 --> 01:02:07,323 Stop! 510 01:02:15,573 --> 01:02:16,449 Hey... 511 01:02:21,189 --> 01:02:22,224 Who're you? 512 01:02:28,227 --> 01:02:30,000 You don't speak Ainu? 513 01:02:30,383 --> 01:02:31,750 You said take out the earring. 514 01:02:32,606 --> 01:02:34,082 Just do what he says. 515 01:02:34,159 --> 01:02:34,864 Shut up! 516 01:02:35,895 --> 01:02:37,129 What'll you do? 517 01:02:37,163 --> 01:02:38,285 I said shut up! 518 01:02:38,413 --> 01:02:41,342 You think you can take all them on? 519 01:02:42,174 --> 01:02:43,603 Just do what he says! 520 01:02:43,791 --> 01:02:45,327 Are you one of these dogs too? 521 01:02:49,665 --> 01:02:51,102 Let's go, Jubei. 522 01:02:55,533 --> 01:02:56,170 Jubei! 523 01:03:32,800 --> 01:03:33,972 Let go! 524 01:03:40,152 --> 01:03:42,894 Don't act like this. 525 01:03:44,050 --> 01:03:45,496 Your mother would weep. 526 01:03:54,136 --> 01:03:55,308 Stop! 527 01:03:57,248 --> 01:03:59,772 You're the same as these dogs, bastard... 528 01:04:00,612 --> 01:04:01,317 Huh? 529 01:04:02,891 --> 01:04:04,393 I'm not in the mood... 530 01:04:06,826 --> 01:04:08,305 to be talking to pigs. 531 01:04:14,979 --> 01:04:15,957 Hold it! 532 01:04:22,187 --> 01:04:23,097 Get down! 533 01:04:51,683 --> 01:04:53,856 You're an Ainu? 534 01:04:54,185 --> 01:04:56,131 So what if I am? 535 01:04:57,388 --> 01:05:02,469 My blood is Ainu mixed with that of the Japanese, 536 01:05:02,560 --> 01:05:06,474 who do nothing but steal and trample on others. 537 01:05:07,732 --> 01:05:10,713 I ain't worth shit! 538 01:05:11,269 --> 01:05:13,476 I'm nothing special at all. 539 01:05:17,208 --> 01:05:19,586 I just have to take it 540 01:05:20,378 --> 01:05:23,052 while people tell me I'm worthless. 541 01:05:27,552 --> 01:05:29,054 I didn't mean nothin' by it. 542 01:05:29,754 --> 01:05:30,755 There's no going back. 543 01:05:32,557 --> 01:05:36,437 Someone with Ainu blood killing a Japanese, 544 01:05:37,061 --> 01:05:39,041 they'll hunt you down. 545 01:05:40,431 --> 01:05:41,432 Didn't I already say? 546 01:05:43,268 --> 01:05:45,441 I've killed five already. 547 01:05:45,904 --> 01:05:51,684 The Japanese won't put up with any Ainu causing problems. 548 01:06:43,546 --> 01:06:49,225 ==NO WEAPONS IN WASHIRO== ==DEPOSIT SWORDS IN OFFICE== 549 01:07:12,315 --> 01:07:14,056 What the hell's he doin'? 550 01:07:23,111 --> 01:07:23,987 You? 551 01:07:36,480 --> 01:07:39,120 That's it? 552 01:07:41,576 --> 01:07:43,966 What I heard was much worse. 553 01:07:54,503 --> 01:07:57,109 Oh well, 554 01:07:59,636 --> 01:08:02,995 I guess I wouldn't know how much it hurt. 555 01:08:03,892 --> 01:08:09,035 Only you would understand, huh? 556 01:08:15,283 --> 01:08:16,455 You look like shit. 557 01:08:16,982 --> 01:08:18,120 Kingo 558 01:08:19,044 --> 01:08:20,648 He's staring at me… 559 01:08:21,674 --> 01:08:22,584 Huh? 560 01:08:26,795 --> 01:08:30,675 I guess this town doesn't warm to strangers. 561 01:08:30,795 --> 01:08:34,402 No, he's always there... 562 01:08:36,918 --> 01:08:43,175 It's the rain. Take your drink. 563 01:08:57,161 --> 01:08:59,402 I'm going to check upstairs. 564 01:08:59,477 --> 01:09:01,568 He seems to have got caught by a woman. 565 01:09:03,943 --> 01:09:08,790 If I was to take a little time for myself... 566 01:09:09,934 --> 01:09:11,641 would you... 567 01:09:14,235 --> 01:09:15,942 I guess you don't want to come. 568 01:09:19,636 --> 01:09:20,307 Here. 569 01:09:34,314 --> 01:09:36,521 Your best girl, please. 570 01:10:25,755 --> 01:10:29,965 Hey, turn in your weapon. 571 01:10:31,198 --> 01:10:32,169 Hand it over. 572 01:10:34,444 --> 01:10:37,857 I guess you didn't see the sign, 573 01:10:38,477 --> 01:10:40,960 because of the weather. 574 01:10:44,434 --> 01:10:46,471 What's your name? 575 01:10:55,141 --> 01:10:56,950 Don't you have a name? 576 01:11:32,693 --> 01:11:36,091 Are you planning to play around with bears with this piece of crap? 577 01:11:37,985 --> 01:11:38,827 Stand up! 578 01:11:47,283 --> 01:11:49,986 There's a cabin at the hill to the north... You know it? 579 01:11:50,040 --> 01:11:51,018 This is your shoe! 580 01:11:51,027 --> 01:11:53,007 It don't matter right now! 581 01:11:53,053 --> 01:11:54,498 Hide there. 582 01:11:55,439 --> 01:11:56,543 Hurry! 583 01:11:58,206 --> 01:11:59,412 Go quickly! 584 01:12:14,459 --> 01:12:15,335 Ow! 585 01:12:16,392 --> 01:12:18,030 What are we going to do about Jubei? 586 01:12:18,129 --> 01:12:19,267 First the horses! 587 01:12:23,448 --> 01:12:24,825 Turn around. 588 01:12:54,423 --> 01:12:56,664 You're still alive? 589 01:12:58,710 --> 01:12:59,916 Look at this, Mr. Himeji. 590 01:13:00,695 --> 01:13:01,400 Yes? 591 01:13:01,634 --> 01:13:05,741 This man is the former Shogun Army... 592 01:13:06,087 --> 01:13:07,623 "Jubei the Killer" 593 01:13:08,786 --> 01:13:11,995 What!? Jubei...? 594 01:13:13,088 --> 01:13:19,767 Who killed the Satsuma Samurai and those Christians at Yubari? 595 01:13:20,868 --> 01:13:23,075 Women and children, too. 596 01:13:27,254 --> 01:13:28,426 I'm… 597 01:13:29,927 --> 01:13:31,338 just a farmer. 598 01:13:33,848 --> 01:13:35,794 No, Jubei. 599 01:13:36,329 --> 01:13:38,935 You are a murdering bastard. 600 01:13:46,130 --> 01:13:48,303 What, Jubei the Killer? 601 01:14:01,075 --> 01:14:02,918 Show us who you really are! 602 01:14:15,699 --> 01:14:18,098 How far will you take this charade? 603 01:14:29,681 --> 01:14:30,822 What? 604 01:14:32,939 --> 01:14:34,646 This is what you've become? 605 01:14:40,248 --> 01:14:41,727 Jubei, 606 01:14:44,524 --> 01:14:45,832 here… 607 01:14:47,950 --> 01:14:51,317 in this town, we don't allow trash like you! 608 01:15:15,831 --> 01:15:20,121 A villain should carry a villain's mark. 609 01:15:57,741 --> 01:15:58,873 Let him be. 610 01:16:01,857 --> 01:16:03,608 He's as good as dead. 611 01:17:13,767 --> 01:17:16,479 Bring that candle in closer. 612 01:17:18,770 --> 01:17:21,148 They're just a bunch of cowardly bastards. 613 01:17:21,503 --> 01:17:24,083 Otherwise, he'd have killed 'em all. 614 01:17:26,781 --> 01:17:28,087 I'm scared of dying. 615 01:17:30,157 --> 01:17:31,158 Scared… 616 01:17:32,112 --> 01:17:33,819 Save me... 617 01:17:34,083 --> 01:17:36,996 It's ok, Jubei. 618 01:17:37,618 --> 01:17:39,938 Calm down, it's ok. 619 01:17:50,591 --> 01:17:57,008 No, don't tell nobody. 620 01:17:58,430 --> 01:17:59,464 Definitely… 621 01:18:00,483 --> 01:18:06,434 Don't tell my kids... 622 01:18:08,445 --> 01:18:09,549 Please… 623 01:18:10,667 --> 01:18:11,737 All right. 624 01:18:12,063 --> 01:18:15,010 I got it, don't worry. 625 01:18:24,250 --> 01:18:25,752 He's gonna die, ain't he? 626 01:18:48,711 --> 01:18:50,952 He's a stubborn one. 627 01:18:51,810 --> 01:18:53,517 He's still alive. 628 01:18:56,245 --> 01:18:58,690 We'll see in another 2-3 days. 629 01:18:59,405 --> 01:19:00,406 Hey, hey... 630 01:19:00,764 --> 01:19:02,937 Why are we going so slow? 631 01:19:03,313 --> 01:19:04,842 Let's kill those boys tomorrow. 632 01:19:05,607 --> 01:19:07,506 I don't kill nobody without him. 633 01:19:09,228 --> 01:19:10,536 You're kidding? 634 01:19:11,845 --> 01:19:14,497 We don't need him! We can do it. 635 01:19:15,762 --> 01:19:19,437 Those boys...we can kill them. 636 01:19:21,692 --> 01:19:24,969 One of us'll bring food in the morning! 637 01:19:27,051 --> 01:19:28,291 And medicine if you got any! 638 01:19:30,939 --> 01:19:32,252 Already? 639 01:19:35,702 --> 01:19:38,808 Darling, I'm ready for another advance. 640 01:19:39,090 --> 01:19:41,804 You planning on using up all the reward? 641 01:19:43,490 --> 01:19:47,734 No more advances on what you ain't done. 642 01:19:50,130 --> 01:19:52,542 Leave it to me. 643 01:19:55,198 --> 01:19:56,643 Don't you ladies worry! 644 01:19:57,491 --> 01:20:01,327 For I will avenge you without fail! 645 01:20:27,089 --> 01:20:28,727 Does it hurt? 646 01:20:30,726 --> 01:20:32,933 Feels like my face was ripped apart. 647 01:20:51,079 --> 01:20:53,582 I must look like you now. 648 01:20:58,387 --> 01:21:02,529 No offense meant. 649 01:21:09,798 --> 01:21:13,712 How long I been here? 650 01:21:15,604 --> 01:21:18,551 Three days. 651 01:21:22,577 --> 01:21:26,081 You here that whole time? 652 01:21:34,256 --> 01:21:35,462 I see. 653 01:21:38,927 --> 01:21:40,929 I owe you my life. 654 01:21:59,795 --> 01:22:01,536 It's strange. 655 01:22:03,966 --> 01:22:06,173 I'm still alive. 656 01:22:09,038 --> 01:22:13,350 Sitting here, looking at the mountains and eating. 657 01:22:50,649 --> 01:22:52,890 The last time I saw my father, 658 01:22:55,003 --> 01:22:56,710 he was like you. 659 01:23:00,201 --> 01:23:02,477 A man who would die with the 660 01:23:04,093 --> 01:23:06,073 weight of his sins on his back. 661 01:23:13,469 --> 01:23:15,779 Sounds like something my wife would've said. 662 01:23:25,882 --> 01:23:27,259 Kill and... 663 01:23:28,673 --> 01:23:30,243 kill and kill, 664 01:23:32,554 --> 01:23:35,433 then be killed in return. 665 01:23:37,068 --> 01:23:39,472 That's all I thought my life was. 666 01:23:43,899 --> 01:23:46,967 I knew I had to change that, but... 667 01:23:49,405 --> 01:23:51,112 it took decades. 668 01:24:01,884 --> 01:24:03,295 Your wife? 669 01:24:07,489 --> 01:24:11,562 She's watching over my young ones. 670 01:24:30,121 --> 01:24:31,293 Are you really… 671 01:24:36,085 --> 01:24:38,497 going to kill them boys? 672 01:24:47,197 --> 01:24:48,505 The way you… 673 01:24:51,319 --> 01:24:56,530 killed women and children for money? 674 01:26:03,501 --> 01:26:04,502 You get him? 675 01:26:08,914 --> 01:26:10,617 He got the boy's horse. 676 01:26:12,008 --> 01:26:14,454 I can't believe this! Dammit! 677 01:26:20,022 --> 01:26:21,501 Again! 678 01:26:21,568 --> 01:26:22,638 Heisuke! 679 01:26:32,123 --> 01:26:33,864 Aim carefully! 680 01:26:41,499 --> 01:26:44,275 Unosuke, you okay? 681 01:26:47,005 --> 01:26:48,348 Hurry up! 682 01:26:48,412 --> 01:26:49,390 Hold on! 683 01:26:55,213 --> 01:26:56,453 Watch it! 684 01:26:57,215 --> 01:26:58,455 They're flintlocks. 685 01:26:59,050 --> 01:27:02,395 Flintlocks? Are you serious? 686 01:27:04,222 --> 01:27:04,962 Here goes! 687 01:27:05,189 --> 01:27:06,031 Hurry 688 01:27:06,190 --> 01:27:07,225 I know 689 01:27:07,805 --> 01:27:08,510 Hurry! 690 01:27:08,561 --> 01:27:09,767 I know! 691 01:27:36,354 --> 01:27:37,856 Stop shooting! 692 01:27:37,955 --> 01:27:39,525 You better run! 693 01:27:44,862 --> 01:27:47,843 Hurry up and kill him before his buddies come back. 694 01:27:52,359 --> 01:27:53,511 I'm sorry… 695 01:27:55,239 --> 01:27:57,947 Forgive me, please... 696 01:27:58,409 --> 01:28:00,685 Then you shouldn't have cut up no woman! 697 01:28:01,813 --> 01:28:02,714 Don't kill me… 698 01:28:03,481 --> 01:28:05,017 Please don't kill me! 699 01:28:05,149 --> 01:28:08,722 Take some responsibility before you die! 700 01:28:12,245 --> 01:28:13,594 Dammit… 701 01:28:14,604 --> 01:28:16,028 Dammit… 702 01:28:23,330 --> 01:28:26,971 Jesus, I'm so thirsty. Give me some water, please! 703 01:28:31,845 --> 01:28:32,653 What's going on? 704 01:28:32,750 --> 01:28:34,457 I'm bleeding, Heisuke! 705 01:28:36,848 --> 01:28:38,794 Better finish him! 706 01:28:39,684 --> 01:28:41,220 Dammit… 707 01:28:45,011 --> 01:28:46,319 Water! 708 01:28:47,258 --> 01:28:48,965 He's gonna die... 709 01:28:50,027 --> 01:28:51,404 put him out of his misery. 710 01:28:59,036 --> 01:29:00,242 Jubei 711 01:29:03,040 --> 01:29:04,781 What I said about the coal... 712 01:29:07,678 --> 01:29:09,521 that was a lie. 713 01:29:15,219 --> 01:29:16,926 I really don't… 714 01:29:19,524 --> 01:29:21,333 have anywhere to go. 715 01:29:30,001 --> 01:29:31,309 He's crawling away! 716 01:29:35,072 --> 01:29:36,449 Hey! 717 01:29:40,077 --> 01:29:41,647 Are you listening? 718 01:29:42,413 --> 01:29:43,118 Hey! 719 01:29:53,324 --> 01:29:54,735 Heisuke... 720 01:29:56,097 --> 01:29:58,043 Shinjirou... 721 01:30:01,225 --> 01:30:02,866 Sanosuke! 722 01:31:40,787 --> 01:31:42,528 Forgive me, Jubei! 723 01:31:43,330 --> 01:31:45,970 I dragged you into this… 724 01:31:47,334 --> 01:31:50,178 and put it all on you. 725 01:31:53,037 --> 01:31:54,675 This is it for me. 726 01:32:02,056 --> 01:32:06,801 Hey, what about the reward? There's still one left. 727 01:32:06,940 --> 01:32:08,442 Shut up! 728 01:32:10,098 --> 01:32:14,137 Jubei, sorry I let you down. 729 01:32:17,572 --> 01:32:18,812 You can handle it. 730 01:32:26,514 --> 01:32:27,322 Kingo! 731 01:32:29,117 --> 01:32:29,993 Kingo 732 01:32:31,942 --> 01:32:33,922 You don't have to kill nobody. 733 01:32:36,318 --> 01:32:37,950 We'll do the rest. 734 01:32:43,197 --> 01:32:48,738 Thanks to you, I know you can choose what kind of person to be. 735 01:32:51,773 --> 01:32:54,413 Lies just cause more lies. 736 01:32:56,377 --> 01:32:57,754 If I think about it... 737 01:32:59,132 --> 01:33:01,544 I'm a little scared of you, 738 01:33:02,950 --> 01:33:04,224 and jealous 739 01:33:06,366 --> 01:33:08,702 so I couldn't stay away. 740 01:33:11,893 --> 01:33:17,400 We should've gotten together earlier. 741 01:33:29,911 --> 01:33:31,254 Farewell, Jubei. 742 01:33:34,348 --> 01:33:36,089 Smile until the end. 743 01:33:41,355 --> 01:33:42,493 Smile! 744 01:34:13,729 --> 01:34:16,209 They ran off to the east. 745 01:34:16,965 --> 01:34:21,277 One of 'em had the scar on his cheek the Sheriff gave him. 746 01:34:22,371 --> 01:34:28,014 As for the other two, one was white-haired and the other was a hick, maybe Ainu. 747 01:34:29,805 --> 01:34:31,367 They're armed. 748 01:34:32,314 --> 01:34:34,726 Try to get them alive! 749 01:34:41,023 --> 01:34:42,502 What's with you? 750 01:34:43,926 --> 01:34:46,805 You forget how to hold a sword? 751 01:34:49,968 --> 01:34:51,844 Pick them up! 752 01:34:56,572 --> 01:34:59,485 Itou, let's catch them sleeping. 753 01:34:59,608 --> 01:35:00,916 Yes, sir. 754 01:35:04,913 --> 01:35:08,759 I didn't think they'd really do it... 755 01:35:31,740 --> 01:35:37,053 Think they come clear out here to fuck us? 756 01:35:40,983 --> 01:35:42,360 Murdering whores! 757 01:35:42,484 --> 01:35:45,294 A curse on you! 758 01:35:46,622 --> 01:35:48,966 He had it coming for what he done! 759 01:35:49,124 --> 01:35:52,105 And the other one too! 760 01:35:52,261 --> 01:35:54,070 What'd you say?! 761 01:35:54,263 --> 01:35:56,709 Get on out here! 762 01:35:56,832 --> 01:35:59,369 It's all your fault he's dead! 763 01:35:59,601 --> 01:36:02,104 You listening?!? 764 01:36:06,241 --> 01:36:07,948 Stop crying! 765 01:36:38,607 --> 01:36:40,380 Down to one. 766 01:36:43,712 --> 01:36:49,355 Cutting a woman is something a coward would do. 767 01:36:50,185 --> 01:36:51,425 Frankly… 768 01:36:52,321 --> 01:36:55,200 I really don't care if someone like that gets killed. 769 01:36:57,657 --> 01:36:59,830 No need to write about this. 770 01:37:00,063 --> 01:37:01,770 It might damage my reputation. 771 01:37:02,130 --> 01:37:03,939 You beat me to it. 772 01:37:05,698 --> 01:37:11,148 The survivors end up as the heroes, and the dead end up as the villains. 773 01:37:13,976 --> 01:37:16,786 That's history, right? 774 01:37:21,984 --> 01:37:26,296 Wouldn't it have been better if you'd have killed Jubei? 775 01:37:48,646 --> 01:37:50,887 Sure is ripe. 776 01:37:52,254 --> 01:37:54,357 I can't get it out of my nose. 777 01:37:55,183 --> 01:37:57,185 Going to get a lot riper. 778 01:37:59,339 --> 01:38:00,477 I bet. 779 01:38:05,560 --> 01:38:09,667 You ever been with an Ainu woman? 780 01:38:14,965 --> 01:38:16,754 You don't recollect that, either? 781 01:38:20,242 --> 01:38:22,415 There's nothing I can't remember. 782 01:38:24,880 --> 01:38:27,258 No matter how hard you try to leave it behind. 783 01:38:31,052 --> 01:38:32,926 Crazy bastard… 784 01:38:41,663 --> 01:38:43,700 Ever since my mother died... 785 01:38:46,468 --> 01:38:49,938 The only thing that keeps me going is the desire to kill my father. 786 01:38:52,107 --> 01:38:55,429 At first, I wanted to beat him to death. 787 01:38:58,346 --> 01:39:01,418 I could never forgive someone that hurts a woman. 788 01:39:12,461 --> 01:39:16,568 Dammit, it stinks! 789 01:39:34,344 --> 01:39:35,254 That him? 790 01:39:36,836 --> 01:39:37,746 Yeah, it's him. 791 01:39:39,572 --> 01:39:40,880 He's all yours. 792 01:39:42,472 --> 01:39:43,542 Go get him. 793 01:40:44,411 --> 01:40:45,185 Hey! 794 01:40:56,311 --> 01:40:57,289 St…stop… 795 01:40:58,985 --> 01:41:00,020 Please don't! 796 01:41:01,888 --> 01:41:02,889 If you let me... 797 01:41:03,056 --> 01:41:04,000 Shut up! 798 01:42:02,215 --> 01:42:02,886 Sheriff! 799 01:42:03,049 --> 01:42:03,857 Hurry, hurry… 800 01:42:03,950 --> 01:42:04,928 Get the Sheriff! 801 01:42:07,821 --> 01:42:08,731 Hurry up! 802 01:42:24,637 --> 01:42:25,741 Halt! 803 01:42:37,150 --> 01:42:39,994 Hurry! What are you doing? 804 01:42:41,321 --> 01:42:42,299 Come on! 805 01:43:00,733 --> 01:43:02,584 Jubei! 806 01:44:25,872 --> 01:44:28,614 Well, do you remember now? 807 01:44:29,275 --> 01:44:32,950 Jubei Kamata's home and the other one. 808 01:44:33,546 --> 01:44:35,025 The Ainu? 809 01:44:39,786 --> 01:44:41,356 He's not Ainu… 810 01:44:42,121 --> 01:44:43,998 He's… 811 01:44:45,725 --> 01:44:47,261 not Ainu… 812 01:44:47,360 --> 01:44:50,274 I don't know where he's from. 813 01:44:50,296 --> 01:44:52,276 Then what's this? 814 01:44:52,999 --> 01:44:57,502 Why'd we find an Ainu dagger stuck in Sanosuke? 815 01:45:02,341 --> 01:45:03,319 Okaji! 816 01:45:03,709 --> 01:45:06,053 How're you supposed to get the money to Jubei? 817 01:45:06,746 --> 01:45:09,124 The… the money… 818 01:45:09,415 --> 01:45:11,827 I already gave it to him. 819 01:45:15,755 --> 01:45:20,170 I told you, didn't I? 820 01:45:20,927 --> 01:45:23,737 I don't like it when people lie. 821 01:45:24,197 --> 01:45:26,575 And I don't like hitting women. 822 01:45:27,333 --> 01:45:30,871 So until Okaji tells me the truth... 823 01:45:32,505 --> 01:45:34,849 you'll just have to put up with this a little more. 824 01:45:38,799 --> 01:45:41,538 No, please don't! 825 01:45:41,729 --> 01:45:43,731 Watch closely, Okaji! 826 01:46:18,318 --> 01:46:21,788 Even though he was shot, he still came at me. 827 01:46:25,692 --> 01:46:28,730 Of course, it rattled me. 828 01:46:37,633 --> 01:46:40,113 I killed the hell out of him! 829 01:46:44,977 --> 01:46:47,890 While he was taking a shit... 830 01:46:52,936 --> 01:46:55,197 I guess he had it coming. 831 01:47:17,411 --> 01:47:18,583 Look at me. 832 01:47:22,179 --> 01:47:23,783 I can't stop… 833 01:47:33,029 --> 01:47:34,337 That was the first. 834 01:47:39,300 --> 01:47:40,836 First… 835 01:47:43,226 --> 01:47:44,637 ...one I ever killed. 836 01:47:52,574 --> 01:47:54,281 It's not what I thought! 837 01:47:56,411 --> 01:47:58,687 Not at all, dammit! 838 01:48:10,871 --> 01:48:13,262 Drink until you forget it. 839 01:48:16,943 --> 01:48:19,365 But when you open your eyes, you'll remember. 840 01:48:24,598 --> 01:48:27,078 Of course, they had to die. 841 01:48:30,590 --> 01:48:31,796 Right? 842 01:49:03,976 --> 01:49:05,011 Count it. 843 01:49:14,086 --> 01:49:14,962 What? 844 01:49:19,543 --> 01:49:20,613 What's wrong? 845 01:49:35,022 --> 01:49:36,406 He's dead. 846 01:49:43,957 --> 01:49:49,873 They killed your friend. 847 01:49:52,637 --> 01:49:53,809 Kingo? 848 01:50:03,477 --> 01:50:06,651 The Sheriff beat him up. 849 01:50:10,008 --> 01:50:11,988 He beat him bad. 850 01:50:14,421 --> 01:50:17,732 You could hear his screams through the whole town. 851 01:50:22,759 --> 01:50:26,036 Kingo didn't kill no one. 852 01:50:28,800 --> 01:50:32,213 What'd they ask him? 853 01:50:34,513 --> 01:50:35,992 About you being Ainu 854 01:50:37,907 --> 01:50:42,253 and where you lived. 855 01:50:46,366 --> 01:50:47,436 Did he talk? 856 01:50:53,849 --> 01:50:56,099 Even when he started hurting him bad... 857 01:50:57,100 --> 01:50:59,200 he just said "I don't know that he's Ainu". 858 01:51:04,628 --> 01:51:06,198 And finally… 859 01:51:10,305 --> 01:51:12,445 he started laughing and said 860 01:51:17,016 --> 01:51:20,725 "You don't know how scary Jubei really is" 861 01:51:23,594 --> 01:51:25,471 "Jubei is gonna…" 862 01:51:29,475 --> 01:51:31,751 "kill all you bastards" 863 01:52:28,924 --> 01:52:30,089 It's too much. 864 01:52:31,330 --> 01:52:32,776 No matter what, 865 01:52:33,750 --> 01:52:36,788 it should've been us, 866 01:52:39,018 --> 01:52:40,326 not Kingo. 867 01:52:43,579 --> 01:52:44,819 I can't 868 01:52:47,550 --> 01:52:49,723 I won't kill nobody no more. 869 01:52:52,655 --> 01:52:55,636 I ain't like you, Jubei. 870 01:52:58,194 --> 01:52:59,639 And I don't want to be. 871 01:53:03,432 --> 01:53:07,244 Keep all of it. It's yours. 872 01:53:08,704 --> 01:53:10,843 I'll get it from you later. 873 01:53:14,677 --> 01:53:17,055 I don't want you to come after me. 874 01:54:00,656 --> 01:54:02,431 You know my place? 875 01:54:03,225 --> 01:54:05,865 Yeah, I know it. 876 01:54:07,096 --> 01:54:08,473 Take care of the money. 877 01:54:20,314 --> 01:54:24,228 This is what my wife gave me to remind me... 878 01:54:25,614 --> 01:54:27,252 I could live differently. 879 01:54:28,617 --> 01:54:31,154 Please give it to my kids. 880 01:56:04,853 --> 01:56:05,991 Hey! 881 01:56:06,596 --> 01:56:09,668 When you're warmed up, we gotta go. 882 01:56:09,997 --> 01:56:13,206 We're going to comb the entire highway. 883 01:56:14,927 --> 01:56:18,238 Each man gets two glasses on me. 884 01:56:24,934 --> 01:56:28,677 Sheriff, I think I'll put 3 men here. 885 01:57:03,376 --> 01:57:04,907 You own this shithole? 886 01:57:21,093 --> 01:57:23,300 You cowardly son-of-a-bitch! 887 01:57:31,534 --> 01:57:36,847 He shouldn't have hung my friend out like a flag. 888 01:57:52,267 --> 01:57:54,076 Get in my way... 889 01:57:55,712 --> 01:57:56,986 and I'll kill you. 890 01:58:00,021 --> 01:58:02,228 This is crazy... 891 01:58:02,772 --> 01:58:03,750 Yeah. 892 01:58:13,821 --> 01:58:16,392 You're the only other one I want dead. 893 01:58:27,558 --> 01:58:28,866 Let's see if you can. 894 01:58:45,934 --> 01:58:46,912 Listen up. 895 01:58:48,881 --> 01:58:50,690 When he fires, 896 01:58:52,233 --> 01:58:54,270 kill him like the mangy scoundrel he is! 897 01:59:00,534 --> 01:59:03,572 There's nowhere to run. 898 01:59:59,719 --> 02:00:00,595 Shoot him… 899 02:00:01,620 --> 02:00:02,564 Shoot him! 900 02:00:49,806 --> 02:00:50,603 Don't… 901 02:00:53,355 --> 02:00:55,301 mess with me. 902 02:00:57,262 --> 02:00:58,777 Hurry, reload! 903 02:01:00,880 --> 02:01:03,451 Steady! Hold your ground!! 904 02:03:15,107 --> 02:03:16,108 Get out. 905 02:03:45,589 --> 02:03:47,296 I'm shot! I've been shot! 906 02:03:59,938 --> 02:04:02,214 I'm...a writer! 907 02:04:03,106 --> 02:04:04,657 I'm just a writer. 908 02:04:06,309 --> 02:04:11,224 I write in newspapers and magazines...and books too. 909 02:04:12,939 --> 02:04:14,247 A writer? 910 02:04:19,025 --> 02:04:20,129 I won't write this! 911 02:04:20,346 --> 02:04:22,917 I didn't see anything, know anything and won't write anything! 912 02:04:23,213 --> 02:04:26,319 Write exactly what you saw here. 913 02:04:28,040 --> 02:04:29,018 Huh? 914 02:04:30,696 --> 02:04:31,751 It's okay? 915 02:04:32,347 --> 02:04:33,915 It's really okay? 916 02:04:34,152 --> 02:04:37,256 Even if they track you down, it's still okay? 917 02:04:42,089 --> 02:04:43,193 However… 918 02:04:45,351 --> 02:04:47,199 if you write anything... 919 02:04:51,624 --> 02:04:56,903 about the whores or the Ainu, I'll hunt you down and kill you. 920 02:06:19,231 --> 02:06:20,574 So heavy… 921 02:07:11,403 --> 02:07:13,076 I'll wait for you in hell. 922 02:08:54,074 --> 02:08:58,819 That was the last I saw of Jubei. 923 02:09:11,918 --> 02:09:17,197 He entrusted those dear things to Goro and me... 924 02:09:17,723 --> 02:09:19,430 and left. 925 02:09:48,236 --> 02:09:53,242 As the rising sun touched my back, I thought 926 02:09:55,872 --> 02:09:58,513 "I could live in this place". 927 02:10:02,197 --> 02:10:07,545 Jubei loved his wife... loved his children. 928 02:10:08,702 --> 02:10:12,514 This place that once held his hopes... 929 02:10:16,171 --> 02:10:22,686 I believe he will come back someday. 930 02:10:53,270 --> 02:10:57,597 ==UNFORGIVEN== subs by scooby 931 02:11:00,863 --> 02:11:04,691 Ken Watanabe as Jubei Kamata 932 02:11:07,027 --> 02:11:10,659 Akira Emoto as Kingo Baba 933 02:11:12,686 --> 02:11:14,764 Yuya Yagira as Goro Sawada 934 02:11:14,780 --> 02:11:16,788 Shiori Kutsuna as Natsume 935 02:11:18,389 --> 02:11:20,374 Eiko Koike as Okaji 936 02:11:20,381 --> 02:11:22,256 Yoshimasa Kondo as Kihachi 937 02:11:24,304 --> 02:11:27,679 Jun Kunimura as Masaharu Kitaoji 938 02:11:29,545 --> 02:11:31,045 Kenichi Takito as Himeji 939 02:11:31,061 --> 02:11:32,561 Yukiyoshi Ozawa as Sanosuke Hotta 940 02:11:32,584 --> 02:11:34,136 Takahiro Miura as Unosuke Hotta 941 02:11:36,451 --> 02:11:40,333 Koichi Sato as Ichizo Oishi61700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.