All language subtitles for Trust.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,294 Inspirov�no skute�n�mi ud�lostmi. 2 00:02:31,265 --> 00:02:32,433 Madam. 3 00:03:01,389 --> 00:03:02,671 Slu�� mi to? 4 00:04:08,164 --> 00:04:11,417 Ohe�. Horn� ��st t�la je k nepozn�n�. 5 00:04:38,006 --> 00:04:40,123 6. d�l: Jan, 11. kapitola 6 00:05:00,049 --> 00:05:03,135 Maj� v Tussaud figur�nu Cicera? 7 00:05:03,177 --> 00:05:05,836 -Koho, pane? -Cicera. 8 00:05:06,159 --> 00:05:09,298 ��msk�ho filozofa, politika, �e�n�ka. 9 00:05:10,434 --> 00:05:12,436 Mo�n� ve skladu. 10 00:05:12,635 --> 00:05:15,606 -Vergilia? -Z Bou�liv�k�? 11 00:05:16,931 --> 00:05:20,152 -Z Aeneidy. -Pochybuji. 12 00:05:21,216 --> 00:05:24,344 Paul McCartney, st�le dost popul�rn�. 13 00:05:24,386 --> 00:05:29,568 Ov�em mezi n�mi, Lindu dvakr�t po�kodili vandalov�. 14 00:05:30,475 --> 00:05:35,678 Zapalova�em. V�m o z�ti v��i Yoko Ono. 15 00:05:35,720 --> 00:05:38,911 -Hadri�na? -Nev�m o n�m. 16 00:05:39,015 --> 00:05:43,196 M�l byste. Nepochopen� c�sa�. 17 00:05:44,249 --> 00:05:47,169 Jsem jeho p�evt�len�m. 18 00:05:49,296 --> 00:05:50,454 Super. 19 00:05:50,495 --> 00:05:55,709 Ne� tu pozn�mku odm�tnete jako po�etil� sta�eck� bl�boly, 20 00:05:57,669 --> 00:06:01,777 zva�te toto: kdo z n�s je tu miliard��? 21 00:06:03,998 --> 00:06:05,938 Rozum�m. 22 00:06:09,149 --> 00:06:12,236 Zvednete sakra n�kdo ten telefon? 23 00:06:18,471 --> 00:06:19,649 Chaci, ano, hal�? 24 00:06:21,777 --> 00:06:25,718 Kriste. V�te to jist�? 25 00:06:27,970 --> 00:06:31,119 Ano, Gail. Chud�k Gail. 26 00:06:42,547 --> 00:06:45,696 ��kal jsem, a� m� neru��te. 27 00:06:45,738 --> 00:06:47,667 Jde o mal�ho Paula. 28 00:06:47,709 --> 00:06:50,767 ��kal jsem ti, �e o n�m nechci mluvit. 29 00:06:50,795 --> 00:06:51,994 Je mi fuk, co chce�. 30 00:06:53,965 --> 00:06:58,157 Vy. Sundejte mi z hlavy ten kr�m a vypadn�te. 31 00:07:03,391 --> 00:07:08,636 Mo�n� se jedn� o ostatky unesen�ho Johna Paula Gettyho III. 32 00:07:09,533 --> 00:07:12,786 Jeho rodina, nejbohat�� na sv�t�, 33 00:07:12,828 --> 00:07:15,883 pr� odm�tla vyplatit v�kupn�... 34 00:07:49,291 --> 00:07:51,272 Chud��ek. 35 00:07:51,429 --> 00:07:54,411 -Neboh� chlape�ek. -Ne. 36 00:07:55,506 --> 00:07:57,581 Tohle nen� mo�n�. 37 00:07:58,561 --> 00:08:00,740 Odm�t� vyjedn�vat, 38 00:08:00,782 --> 00:08:04,775 pak nab�dne� sm�nou ��stku a div� se, jak to dopadlo? 39 00:08:04,817 --> 00:08:09,092 Ale pro� by ud�lali tohle? Takhle se nevyjedn�v�. 40 00:08:09,134 --> 00:08:11,105 Pros�m t�, nech u� toho. 41 00:08:11,146 --> 00:08:15,276 Na druh� stran� jsou osoby, lidsk� bytosti, ne barely ropy. 42 00:08:15,317 --> 00:08:20,583 Tomu rozum�m. Ov�em. �lo ale o obchod. 43 00:08:20,625 --> 00:08:25,869 Nic v�c to nebylo. Pen�ze v�m�nou za toho hocha. 44 00:08:26,631 --> 00:08:28,674 Tak�e platba za produkt? 45 00:08:28,716 --> 00:08:32,929 -Ano. -Ne. �lo o Paula. O mal�ho Paula. 46 00:08:32,970 --> 00:08:37,047 O tv�ho vnuka, tvoji rodinu, proboha. 47 00:08:37,089 --> 00:08:39,195 N�kdo ho zavra�dil 48 00:08:40,259 --> 00:08:42,355 a jeho t�lo sp�lil. 49 00:08:43,335 --> 00:08:46,630 To kv�li tob� a tv�mu obchodu. 50 00:08:48,621 --> 00:08:53,793 To, �e to nech�pe�, Paule, mi rve srdce. 51 00:08:59,111 --> 00:09:01,217 Bo�e m�j... 52 00:09:18,995 --> 00:09:20,966 Paule. 53 00:09:22,030 --> 00:09:24,178 Tohle dal starou�ovi. 54 00:09:25,304 --> 00:09:31,414 Je z It�lie. Byli jsme v n�jak�m chr�mu, Hadri�nov� vile. 55 00:09:32,811 --> 00:09:34,959 Odn�kud s n�m p�icupital 56 00:09:36,930 --> 00:09:39,964 a cel� hrd� n�m ho ukazoval. 57 00:09:45,230 --> 00:09:49,359 Talithu zbo��oval. A ona zas jeho. 58 00:09:52,706 --> 00:09:57,774 Gail ho v�bec nezvl�dala. Netu�ila, jak b�t matkou. 59 00:09:58,764 --> 00:10:02,091 V��n� ve��rky. M�l b�t tady u m�. 60 00:10:03,029 --> 00:10:05,041 S Talithou. 61 00:10:06,032 --> 00:10:08,170 Te� jsem p�i�el o oba. 62 00:10:09,306 --> 00:10:12,288 Co ho to kurva napadlo? 63 00:10:12,486 --> 00:10:16,553 Nab�dnout 600 dolar� za �ivot mlad�ho kluka? 64 00:10:16,595 --> 00:10:20,859 Sice v�me, �e je nejv�t�� �krt na sv�t�, ale tohle... Bo�e! 65 00:10:21,683 --> 00:10:23,841 Kam jde�? Paule, ne. 66 00:11:01,389 --> 00:11:03,444 Moje sestra... 67 00:11:03,485 --> 00:11:06,520 Tedy byla by j�, kdyby p�e�ila. 68 00:11:06,718 --> 00:11:11,744 M�la tyfus, dva roky p�ed m�m narozen�m. 69 00:11:14,893 --> 00:11:19,115 Ne�lo se j� vyrovnat. Prost� ne�lo. 70 00:11:20,252 --> 00:11:22,264 Marn� snaha. 71 00:11:23,297 --> 00:11:25,320 Paule... 72 00:11:37,801 --> 00:11:40,043 Matka se p�es to nikdy nep�enesla. 73 00:11:43,181 --> 00:11:48,374 Byl jsem za jej� hol�i�ku 74 00:11:49,375 --> 00:11:51,450 jen chab� n�hrada. 75 00:11:58,728 --> 00:12:01,794 Na Paulovi n�co bylo. 76 00:12:02,941 --> 00:12:04,974 Neboj�cn�. 77 00:12:06,131 --> 00:12:10,323 Jako v jeho v�ku j�. Neboj�cn�. 78 00:12:18,467 --> 00:12:20,594 Dok�zal m� rozesm�t. 79 00:12:23,753 --> 00:12:25,911 To nikdo jin�. 80 00:12:33,263 --> 00:12:35,327 Pap�ry. 81 00:12:51,990 --> 00:12:54,085 Je mi to l�to, Paule. 82 00:12:57,057 --> 00:12:59,111 Moc l�to. 83 00:13:05,378 --> 00:13:08,485 Madam, kde m�te ostatn� d�ti? 84 00:13:09,549 --> 00:13:10,717 Pros�m? 85 00:13:10,758 --> 00:13:15,962 Aileen, Mark, mal� Ariadne. Kde jsou? 86 00:13:20,111 --> 00:13:24,241 V La Fuserna. S m�m p��telem. 87 00:13:25,210 --> 00:13:29,579 Je mi to l�to, ale asi by se to m�ly dozv�d�t od v�s. 88 00:13:30,403 --> 00:13:31,644 Ano, asi m�te pravdu. 89 00:13:33,667 --> 00:13:35,596 Ale ne dnes. 90 00:13:35,825 --> 00:13:38,932 -Ov�em, jist�. -Te� nem��u. 91 00:13:43,103 --> 00:13:45,168 Nem�jte obl�bence. 92 00:13:47,222 --> 00:13:50,246 Rodi�ovsk� pravidlo ��slo jedna. 93 00:13:53,353 --> 00:13:55,459 Ale on byl n� prvn�. 94 00:13:56,690 --> 00:13:59,620 Hotov� and�lek. 95 00:14:00,829 --> 00:14:03,822 Ty zrzav� kudrny. 96 00:14:04,865 --> 00:14:07,106 Cht�la jsem se tomu vyhnout. 97 00:14:09,015 --> 00:14:12,310 Byla jsem na n�j obzvl᚝ p��sn�, aby se to nestalo. 98 00:14:13,133 --> 00:14:15,260 Jen�e jemu sta�ilo se usm�t. 99 00:14:18,493 --> 00:14:20,662 Prost� musel b�t obl�benec. 100 00:14:32,955 --> 00:14:34,133 Ne. 101 00:14:35,239 --> 00:14:40,379 Rodi�ovsk� pravidlo ��slo jedna je udr�et d�t� na�ivu. 102 00:14:53,987 --> 00:14:57,125 N�vrat tul�ka. Ahoj, cizin�e. 103 00:14:58,095 --> 00:15:02,182 Je to zl�. Pauline, stra�n�. 104 00:15:03,267 --> 00:15:06,510 -M��e� mi pomoct? -Poj�, brou�ku. 105 00:15:07,531 --> 00:15:09,679 Pauline se o tebe postar�. 106 00:15:26,206 --> 00:15:30,429 Moment, zlato. Pov� mi, o co jde? 107 00:15:30,471 --> 00:15:32,588 To nem��u. 108 00:15:33,526 --> 00:15:37,739 -Pros�m t�. -Dob�e. 109 00:15:41,993 --> 00:15:48,114 Jen malou, jo? Pro tvoje dobro. Nem�ls u� v��nost. 110 00:15:50,512 --> 00:15:52,733 To je fuk. Jen sem s t�m. 111 00:16:27,627 --> 00:16:30,703 Ten mlad�k m�l okouzluj�c� �sm�v. 112 00:16:32,997 --> 00:16:35,082 ��dal m� o radu. 113 00:16:37,981 --> 00:16:41,130 Ostatn� si v�imnou, jen kdy� jsem pry�. 114 00:16:41,171 --> 00:16:44,393 -Tak to jist� nen�. -Ale je. 115 00:16:46,343 --> 00:16:51,515 Slou��m 22 let rodin�, kter� ani nezn� m� jm�no. 116 00:16:51,557 --> 00:16:56,864 V�em sv�m sluh�m ��k� Bullimore, a� jsou vlastn� kdokoliv. 117 00:16:57,458 --> 00:17:01,483 A kdo vlastn� jsi? Jestli se sm�m zeptat. 118 00:17:02,630 --> 00:17:04,789 Jmenuji se Khan. 119 00:17:05,863 --> 00:17:08,814 A k�estn�m? 120 00:17:10,836 --> 00:17:14,100 -Jahanghir. -Jako ten hr�� kriketu? 121 00:17:14,194 --> 00:17:17,249 -Ty ho zn�? -Je�t� aby ne. 122 00:17:18,281 --> 00:17:21,462 1936, bezmra�n� den v Lord's. 123 00:17:22,411 --> 00:17:25,622 Prvn� nastupuje Tom Pearce za Anglii 124 00:17:26,706 --> 00:17:31,680 proti Jahanghiru Khanovi nadhazuj�c�mu sm�rem od pavil�nu. 125 00:17:32,879 --> 00:17:34,913 Nadhodil m��... 126 00:17:35,955 --> 00:17:39,052 a v letu trefil vrabce. 127 00:17:39,094 --> 00:17:42,358 Mrtv� vrabec sbuchnul na posv�tn� pa�it. 128 00:17:43,181 --> 00:17:46,435 Tomu ��k�m nadhoz, hochu. Smrt�c� nadhoz. 129 00:17:47,529 --> 00:17:49,636 Ty hraje�? 130 00:17:51,596 --> 00:17:53,786 J� byl naopak skifa�. 131 00:17:53,827 --> 00:17:56,903 -Tak tys byl na Etonu? -Kr�tce. 132 00:17:57,831 --> 00:18:00,907 Jsem pro rodinu tak trochu zklam�n�m. 133 00:18:02,273 --> 00:18:05,255 -�ern� ovce. -No nic. 134 00:18:07,424 --> 00:18:12,700 V�tej do st�da, Jahanghire. V�tej do st�da. 135 00:18:27,319 --> 00:18:31,396 Tak jo. Za��n� p�rty. 136 00:18:34,597 --> 00:18:37,684 -Paule. -Hele, koho jsem na�el. 137 00:18:37,725 --> 00:18:40,676 Poj�te! 138 00:19:07,901 --> 00:19:11,019 P�ni. Ty jsi v�ude v�dycky ta nejskvostn�j��. 139 00:19:11,061 --> 00:19:12,969 To snad v�, ne? 140 00:19:13,011 --> 00:19:16,243 Musel bych b�t z kamene, abych ti odolal. 141 00:19:18,329 --> 00:19:20,393 Kdy� je mimo, je o moc milej��. 142 00:19:23,448 --> 00:19:25,513 To k sm�chu nen�. 143 00:19:27,577 --> 00:19:28,766 Je to tak. 144 00:19:28,808 --> 00:19:32,770 Je to vrah. V��te mi, je to zasranej vrah. 145 00:19:32,947 --> 00:19:39,026 Pov�m v�m krapet rodinn�ch d�jin. 146 00:19:39,235 --> 00:19:45,293 Narodil se mu kluk, m�j nevlastn� bratr, jak on se... Timmy. 147 00:19:45,335 --> 00:19:48,609 A Timmy m�l nemoc, krom� toho, �e byl Getty. 148 00:19:48,651 --> 00:19:52,821 N�co vrozen�ho na srdci. Um�ral. Skute�n� um�ral. 149 00:19:53,645 --> 00:19:55,762 A napsal do Evropy starci, 150 00:19:55,804 --> 00:19:58,004 kter� tam kl�til �eny jak na b��c�m p�su, 151 00:19:58,827 --> 00:20:00,110 vyd�l�val nehor�zn� sumy. 152 00:20:00,934 --> 00:20:05,219 "Tati, um�r�m. Pros�m, vra� se dom�, a� t� je�t� p�ed smrt� vid�m." 153 00:20:06,366 --> 00:20:11,340 Co asi starou� ud�lal? Poslal mu dopis. 154 00:20:12,508 --> 00:20:17,638 "Promi�, Timmy, cestovat nem��u, tv�j miluj�c� otec." 155 00:20:17,846 --> 00:20:19,880 V��ili byste tomu? 156 00:20:21,788 --> 00:20:25,969 Pak um�el. Timmy um�el, ani� by sv�ho otce spat�il. 157 00:20:26,011 --> 00:20:28,263 A byl miluj�c� otec synovi na poh�bu? 158 00:20:29,087 --> 00:20:33,310 Co mysl�te, p��tel�? "Cestovat nem��u." 159 00:20:35,489 --> 00:20:39,743 A co George? Toho p�ed�asn� dohnal do hrobu, to je jasn�. 160 00:20:40,567 --> 00:20:44,780 Ale te� za�el u� moc daleko. Tohle je fakticky vra�da. 161 00:20:48,002 --> 00:20:49,920 Ale j� se ho zastanu. 162 00:20:49,962 --> 00:20:54,299 Vyd�m se za n�m a pov�m mu, co si v�ichni vlastn� mysl�me, 163 00:20:54,341 --> 00:20:57,396 a pravda ho zni��. 164 00:20:59,523 --> 00:21:02,662 Ta ho naprosto zni��. 165 00:21:08,856 --> 00:21:11,942 Dob�e, mo�n� o moc milej�� ne. 166 00:21:31,639 --> 00:21:33,776 -Sundej si ji. -Mami. 167 00:21:33,922 --> 00:21:36,967 -Hele, st��kej sem. -Hned si ji sundej. 168 00:21:37,885 --> 00:21:40,200 Copak, nel�b� se ti? Na tebe je moc dlouh�, co? 169 00:21:41,023 --> 00:21:43,171 Jsi snad buz�k? Mazej si obl�ct kalhoty. 170 00:21:43,213 --> 00:21:45,205 -Pro�? -Proto�e to ��k�m. 171 00:21:45,246 --> 00:21:49,459 -Pro� jako? M�j t�ta nejsi. -Paule. 172 00:21:50,512 --> 00:21:53,744 -Koukej poslechnout. -Jinak co? 173 00:22:02,023 --> 00:22:03,139 Paule! 174 00:22:06,257 --> 00:22:08,207 Kurva! 175 00:22:10,407 --> 00:22:12,325 -Nech m�. -Uka�. 176 00:22:12,461 --> 00:22:13,650 B� za sv�m klukem. 177 00:22:23,993 --> 00:22:26,162 Nezavazuje si tkani�ky. 178 00:22:27,101 --> 00:22:28,289 Sotvakdy v�bec boty nos�. 179 00:22:29,113 --> 00:22:33,461 Paul si nikdy nezavazuje tkani�ky. Vid�te? 180 00:22:34,379 --> 00:22:36,485 Kolikr�t jsme se kv�li tomu rafli. 181 00:22:37,601 --> 00:22:40,666 Kolikr�t zakopnul o vlastn� boty. 182 00:22:40,708 --> 00:22:44,858 Je to rodinn� vtip, on a ty jeho tkani�ky. 183 00:22:45,796 --> 00:22:47,965 -Jdu taky. -Ne, Chaci. 184 00:22:48,007 --> 00:22:51,052 Pros�m, vra�te se do hotelu. 185 00:22:51,093 --> 00:22:53,168 M�m pokyn b�t neust�le u v�s. 186 00:22:53,210 --> 00:22:56,265 Je mi l�to, n�kdo na v�s m��e ��hat. Paparazziov�... 187 00:22:56,307 --> 00:23:00,446 Kdy� budu pot�ebovat, zavol�m v�m. Ani to... 188 00:23:01,479 --> 00:23:04,607 Jen n�co mus�m ud�lat. J� sama. 189 00:23:04,711 --> 00:23:06,671 Dob�e. 190 00:23:07,808 --> 00:23:09,956 Aspo� bych to r�d omrknul. 191 00:23:10,915 --> 00:23:12,094 Sakra. 192 00:24:06,377 --> 00:24:08,494 Jsou va�eho syna, �e? 193 00:24:10,454 --> 00:24:12,487 Jsou. 194 00:24:12,644 --> 00:24:14,750 Sm�la bych znovu vid�t t�lo? 195 00:24:15,751 --> 00:24:19,984 -To asi nen�... -M�m na to pr�vo. Uka�te mi ho. 196 00:24:45,896 --> 00:24:47,991 -Ne, sle�no... -Mus�m. 197 00:25:08,866 --> 00:25:10,889 Chud��ek. 198 00:25:15,029 --> 00:25:18,074 Pan� Gettyov�! 199 00:25:40,169 --> 00:25:44,235 -Pro� to d�laj�? -Nepl��ete. 200 00:25:45,226 --> 00:25:46,341 Co�e? 201 00:25:46,383 --> 00:25:49,428 Matka, kter� ztratila syna. A ��dn� slzy. 202 00:25:49,553 --> 00:25:52,514 N�m Ital�m to p�ijde zvl�tn�. 203 00:25:52,702 --> 00:25:56,748 To m�m plakat kv�li fotograf�m? 204 00:25:56,789 --> 00:25:59,792 To by v�m ud�lalo radost? 205 00:26:00,939 --> 00:26:02,993 Pl��u pro sv�ho syna. 206 00:26:03,963 --> 00:26:07,237 Pro nikoho jin�ho plakat nebudu. 207 00:26:09,229 --> 00:26:12,409 Zastavte. 208 00:26:13,525 --> 00:26:19,573 -Zastavte. P�jdu p�ky. -Sle�no... nezaplatila jste! 209 00:26:31,115 --> 00:26:33,211 Nehnu se odsud! 210 00:26:39,520 --> 00:26:42,575 -Dost, no tak. -Chci ho vid�t. Fiftyho. 211 00:26:42,616 --> 00:26:45,745 -Zav�eno. -Fifty! Fifty... 212 00:26:45,786 --> 00:26:47,861 Nesahejte na m�! 213 00:26:48,779 --> 00:26:50,906 Budu tady, dokud nep�ijde. 214 00:26:50,948 --> 00:26:55,181 Kdy� nep�ijde, p�jdu na policii a �eknu jim tady o tom. O v�s. 215 00:27:23,282 --> 00:27:25,263 Ahoj. 216 00:27:27,349 --> 00:27:30,664 Kdy� ti vykouzl�m �sm�v, koup� mi drink? 217 00:27:34,502 --> 00:27:37,734 Sta��. Un Negroni, per favore. 218 00:27:38,631 --> 00:27:39,809 Due. 219 00:28:16,220 --> 00:28:18,285 Po��d... 220 00:28:19,422 --> 00:28:22,571 v puse c�t�m to sp�len� maso. 221 00:28:25,521 --> 00:28:26,721 Nechutn�. 222 00:28:27,711 --> 00:28:29,817 Jak jste to mohl ud�lat? 223 00:28:31,767 --> 00:28:33,790 Mrz� m� to. 224 00:28:36,084 --> 00:28:39,077 Takov� drzost. 225 00:28:39,118 --> 00:28:41,245 Zasran� drzost. 226 00:28:41,287 --> 00:28:45,416 M�te tu�en�, jak� to je myslet si, �e v�m up�lili syna? 227 00:28:46,511 --> 00:28:48,503 Tak co? 228 00:28:49,577 --> 00:28:53,737 Co je to za hnusnej vtip, ty odpornej sr��i? 229 00:28:56,865 --> 00:29:01,954 Nesm�ju se. J� ne, proto�e to v�m. 230 00:29:02,986 --> 00:29:08,356 V�m, �e to nen� on. Ten up�len� chud�k nen� m�j syn. 231 00:29:10,473 --> 00:29:15,624 Tak se vra�te za t�m sv�m zbab�l�m k�pem, t�m r�doby bossem, 232 00:29:15,665 --> 00:29:18,710 a �ekn�te mu, a� t� hry kouk� nechat. 233 00:29:22,860 --> 00:29:25,039 Ten hoch byl n��� syn. 234 00:29:27,052 --> 00:29:29,054 Jste zv��. 235 00:29:51,159 --> 00:29:55,205 -Rosario! -Rosario! 236 00:30:00,408 --> 00:30:02,462 To je v�e, p��tel�. 237 00:30:04,506 --> 00:30:06,675 Ne! 238 00:30:06,716 --> 00:30:07,874 Primo, ne! 239 00:30:09,761 --> 00:30:13,035 Ne! Ned�lej to. Dej tu pu�ku dol�. 240 00:30:17,070 --> 00:30:19,125 D�chej! 241 00:30:20,209 --> 00:30:22,294 Pod�vej se na m�! 242 00:30:24,422 --> 00:30:25,527 Tak se na m� pod�vej! 243 00:30:25,548 --> 00:30:28,655 Jeho ne... Primo! 244 00:30:30,813 --> 00:30:33,806 Mami! 245 00:30:48,435 --> 00:30:50,458 �ije. 246 00:30:53,586 --> 00:30:56,766 -Jan, kapitola 11. -Co? 247 00:30:56,808 --> 00:31:02,105 Lazar. "J� jsem vzk��en�. Kdo v��� ve mne, 248 00:31:02,929 --> 00:31:06,078 by� pak i um�el, �iv bude." Aleluja! 249 00:31:06,120 --> 00:31:07,246 Ahoj. 250 00:31:08,195 --> 00:31:10,249 Krapet se zm�nily pl�ny. 251 00:31:10,290 --> 00:31:14,565 Budeme muset j�t. Te� jsem ve slu�b�. 252 00:31:14,607 --> 00:31:17,516 -M�me vysok� sazby. -Jdi do prdele! 253 00:31:17,558 --> 00:31:19,623 To z francouz�tiny zn�m. 254 00:31:22,824 --> 00:31:24,836 Poslouch�m. 255 00:31:34,044 --> 00:31:39,184 Paule! Paule! 256 00:31:40,102 --> 00:31:43,230 Paule, on �ije! 257 00:31:44,492 --> 00:31:47,682 V�dy� to nejde. Jsem moc star�. 258 00:31:47,724 --> 00:31:50,790 -Podle t�ch v�sledk� ano. -Paule! 259 00:31:51,770 --> 00:31:55,033 Jen�e to nejde. Nenech� m�. 260 00:31:55,075 --> 00:32:00,216 -Jist� je to slo�it�j��. -Nen�. Nezn�te ho. 261 00:32:02,259 --> 00:32:04,345 Mus�m ho d�t pry�. 262 00:32:04,387 --> 00:32:06,451 H�d�m, �e te� d�ti nem�te. 263 00:32:06,493 --> 00:32:08,599 Ano. Ne, spr�vn�. 264 00:32:09,569 --> 00:32:13,865 Ve va�em v�ku je to mo�n� va�e posledn� mo�nost po��t. 265 00:32:14,814 --> 00:32:16,868 No je�t� aby ne. 266 00:32:16,909 --> 00:32:19,975 Vezm�te si p�r dn� na zv�en�, 267 00:32:20,017 --> 00:32:23,082 ne� podniknete nevratn� kroky. 268 00:32:23,124 --> 00:32:27,264 Mo�n� si s panem Gettym promluvte. Rozhodn�te se spole�n�. 269 00:33:23,674 --> 00:33:25,812 -Tanec? -M�ls kliku. 270 00:33:27,699 --> 00:33:30,984 Pen, no tak. �as se usm�t, ne? 271 00:33:31,025 --> 00:33:33,955 Mohl ses m�lit. M�l ses m�lit. 272 00:33:33,997 --> 00:33:37,115 Jen�e nem�lil. �e ne, Von Blocku? 273 00:33:37,156 --> 00:33:40,201 Rozhodn�. Trefa do �ern�ho, Paule. 274 00:33:40,243 --> 00:33:43,413 V�echno to p�jde do kapitoly o obchodn�m vyjedn�v�n�. 275 00:33:43,454 --> 00:33:47,594 -Jsi d�sn� parchant. -Parchant, co m� pravdu. 276 00:33:47,636 --> 00:33:51,660 Bullimore! Mo�n� koup�m Ritz. 277 00:33:51,932 --> 00:33:55,904 Co mysl�? Z�ruka dobr�ho �aje. 278 00:33:56,947 --> 00:34:01,107 B�je�n� mu�i. Co bych si bez tebe po�al? 279 00:34:01,149 --> 00:34:02,380 -D�kuji, pane. -Ryba��? 280 00:34:03,203 --> 00:34:07,437 Ale jist�, ur�it�. Vezmi si dnes volno, vyraz na ryby. 281 00:34:07,478 --> 00:34:08,625 D�kuji, pane. 282 00:34:09,449 --> 00:34:13,703 Ale ne� odejde�, sbal mi kufr. Vyraz�m si na men�� cestu. 283 00:34:13,745 --> 00:34:16,790 -Ano, pane. -Kam chce� jet? 284 00:34:16,831 --> 00:34:21,075 Do ��ma. U� m�m tohoto nesmyslu pln� zuby. 285 00:34:22,108 --> 00:34:27,206 Doprovod� m�? Na v�kend, obejdeme pam�tky. 286 00:34:27,248 --> 00:34:31,377 Ne, d�ky. Bohu�el u� m�m p�es v�kend jin� pl�ny. 287 00:34:32,472 --> 00:34:35,538 -Jin� pl�ny? -Ale hezkou cestu. 288 00:35:30,895 --> 00:35:32,866 Na. 289 00:35:34,023 --> 00:35:37,193 Mus� to hodit za hlavu. Jez. 290 00:35:38,132 --> 00:35:40,394 Nic jsem netu�il. 291 00:35:41,218 --> 00:35:43,533 Cos �ekal, �e se mu stane? 292 00:35:45,420 --> 00:35:47,641 �e mu sebereme kapesn�? 293 00:35:51,666 --> 00:35:53,929 -Zabils ho ty. -Ne, nezabil. 294 00:35:54,950 --> 00:35:57,943 -Nezast�elil jsem ho. -Tohle nen� ��m. 295 00:35:58,277 --> 00:36:02,479 Nem�me tady nic. A tys mu n�co sl�bil. 296 00:36:02,520 --> 00:36:06,587 A� jsi dr�el zbra� nebo ne, zabils ho. 297 00:36:06,629 --> 00:36:08,725 A toho starce taky. 298 00:36:12,749 --> 00:36:16,868 M�j rozum, cazzo. P�ijmi zodpov�dnost. 299 00:36:23,343 --> 00:36:28,453 M� �t�st�, �e jsi �iv�. Tak �iv� z�sta�. Jez, cazzo! 300 00:36:40,861 --> 00:36:42,029 Dob�e. 301 00:36:50,122 --> 00:36:52,145 -Radostn� den, madam. -Otev�ete! 302 00:36:52,187 --> 00:36:54,262 Ano, to je. 303 00:36:57,463 --> 00:36:59,465 -Dobr� den, pane. -Neser, Bullimore. 304 00:36:59,507 --> 00:37:03,813 -Kde je ten starej v�iv�k? -H�d�m, �e t�m m� na mysli m�. 305 00:37:10,737 --> 00:37:14,887 -Ty jsi pil. -To jo. 306 00:37:14,928 --> 00:37:18,161 A nepochybn� pod vlivem drog. 307 00:37:19,193 --> 00:37:21,226 Op�t spr�vn�. 308 00:37:22,290 --> 00:37:25,314 D�dkovi to po��d p�l�, Bullimore. 309 00:37:25,356 --> 00:37:28,505 B��dila pozn� na prvn� pohled. Je to expert. 310 00:37:29,506 --> 00:37:31,779 Specialita podniku. 311 00:37:32,832 --> 00:37:35,793 P�i�els mi n�co ��ct? 312 00:37:36,794 --> 00:37:38,045 P�i�el jsem, 313 00:37:38,869 --> 00:37:45,282 abych ti osobn� poblahop��l, pap�. Bravo. 314 00:37:46,231 --> 00:37:50,360 Od vra�d�n� sv�ch syn� 315 00:37:50,401 --> 00:37:54,718 sv�m specifick�m sadismem ses p�esunul k vra�d�n� vnuk�. 316 00:37:55,542 --> 00:37:56,720 Bravo. 317 00:37:58,837 --> 00:38:01,892 -Ale to j� ne. -Ne. 318 00:38:02,872 --> 00:38:05,990 Jist�e ne. Ty jsi v tom nevinn�. 319 00:38:07,033 --> 00:38:12,413 P�ece nejsi ten, kdo cel� tejdny d�lal �pln� hovno. 320 00:38:12,455 --> 00:38:18,659 Tys p�ece nep�i�el s tou �t�drou nab�dkou 600 dolar� za �ivot Paula, 321 00:38:18,701 --> 00:38:22,851 tv�ho vnuka, m�ho kr�sn�ho chlape�ka. 322 00:38:23,820 --> 00:38:25,947 Zasranej vrahu! 323 00:38:26,969 --> 00:38:32,037 Rovnou jsi ho mohl popadnout za krk a zardousit ho! 324 00:38:36,260 --> 00:38:38,314 Jen�e on nen�. 325 00:38:41,661 --> 00:38:44,602 Nen� mrtv�. 326 00:38:56,228 --> 00:38:59,314 ... zm�lila... ... nen� mal� Paul... 327 00:38:59,356 --> 00:39:01,410 Je na�ivu. 328 00:39:02,505 --> 00:39:06,457 -J� to nech�pu. -Evidentn�. 329 00:39:06,676 --> 00:39:10,701 -Ale to... -�iv a zdr�v. 330 00:39:14,298 --> 00:39:17,478 -J� myslel... -Chce� je�t� n�co dodat? 331 00:39:22,462 --> 00:39:24,569 Vyve� ho, Bullimore. 332 00:40:02,210 --> 00:40:07,320 Moc r�d t� vid�m, Jahanghire. Kr�sn� ned�le. 333 00:40:07,507 --> 00:40:10,615 B�je�n� zpr�va. Dv� zpr�vy. 334 00:40:12,585 --> 00:40:14,723 Ten hoch, Paul. 335 00:40:16,224 --> 00:40:20,364 To na t� pl�i nebyl on. Ten hoch �ije! 336 00:40:20,406 --> 00:40:24,712 -V�n�? Par�da. -A je�t� v�t�� z�zrak... 337 00:40:26,777 --> 00:40:29,832 M�m dnes volno. 338 00:40:30,958 --> 00:40:34,972 B�je�n�. Posa� se. 339 00:40:35,056 --> 00:40:37,162 -Pop�j�me d�in. -V�n�? 340 00:40:37,204 --> 00:40:42,344 Nepochybn�. A ��dnou b�e�ku. Nesu kvalitu. 341 00:40:43,397 --> 00:40:45,452 Jahanghire, teta Susie. 342 00:40:45,493 --> 00:40:47,516 ��kala jsem si, kdy t� pozn�m. 343 00:40:48,621 --> 00:40:50,769 Zlato, poj�me n�kam na vzduch. 344 00:40:51,676 --> 00:40:53,960 Kdy� usednu do n�, u� se nevyhrabu. 345 00:41:10,414 --> 00:41:13,584 -Co? -Tuhle m�m r�da. 346 00:41:17,838 --> 00:41:19,923 M��eme si promluvit? 347 00:41:19,965 --> 00:41:22,958 -Mus�m pracovat. -Bude to jen chvilka. 348 00:41:24,084 --> 00:41:27,108 �e je ta zpr�va o Paulovi skv�l�? 349 00:41:28,192 --> 00:41:32,353 Prakticky z�zrak. Vlastn� m�m jinou novinu. 350 00:41:33,354 --> 00:41:36,503 Nev�m, jak se to stalo... Tedy samoz�ejm� v�m. 351 00:41:36,544 --> 00:41:39,808 Paule, jsem t�hotn�. 352 00:41:49,130 --> 00:41:51,173 Promi�. 353 00:41:52,310 --> 00:41:56,345 -Mackenzie se o tebe postar�. -Jist�, ale... 354 00:41:56,387 --> 00:41:59,421 -Poru�ila jsi kontrakt. -To j� v�m, 355 00:41:59,463 --> 00:42:01,653 ale napadlo m�, �e bychom mohli... 356 00:42:02,706 --> 00:42:04,760 Co ho t�eba p�epsat? 357 00:42:04,802 --> 00:42:07,992 V �ivot� jsem nep�epsal ani jedin�. 358 00:42:08,816 --> 00:42:11,079 -Je to tvoje d�t�, Paule. -To douf�m. 359 00:42:12,153 --> 00:42:16,261 -Mo�n� dal�� syn? -Dal�� syn? 360 00:42:17,335 --> 00:42:21,527 Jak t� prob�h napadlo, �e bych mohl cht�t dal��ho syna, �ensk�? 361 00:42:22,371 --> 00:42:26,605 Pokud m� pocit, �e mi synov� p�inesli n�co v�c ne� jen zklam�n�, 362 00:42:27,428 --> 00:42:29,587 evidentn� jsi ned�vala pozor. 363 00:42:29,629 --> 00:42:34,748 Ne, zbav se ho. Nebo b�. Vyber si. 364 00:42:53,532 --> 00:42:57,692 Dol�t palivo. Chce to dol�t palivo. 365 00:42:59,809 --> 00:43:01,905 -D�kuju. -�e je to fajn? 366 00:43:01,946 --> 00:43:06,023 -Takhle bychom m�li ��t st�le. -A pro� ne? Poj� bydlet ke mn�. 367 00:43:06,065 --> 00:43:09,204 Za�i� si to zahradnictv�, o kter�m v��n� mluv�. 368 00:43:09,245 --> 00:43:12,478 -Domluv mu, Jahanghire. -O zahradnictv� nic nev�m. 369 00:43:12,519 --> 00:43:14,521 -To v�... -P�idej se. 370 00:43:14,563 --> 00:43:18,609 -Odej�t odsud? -Pro� ne? Peklo na zemi. 371 00:43:18,651 --> 00:43:20,872 Par�dn� se hod� na obsluhu. 372 00:43:21,695 --> 00:43:23,937 -To jo. Hod�. -V�n�? 373 00:43:23,979 --> 00:43:27,983 Dokonale. M�m volnou lo�nici. 374 00:43:28,212 --> 00:43:32,571 Koup�m v�m m�kkou novou matraci na tu postel, kde um�el ten diplomat. 375 00:43:33,499 --> 00:43:35,605 Co ty na to, Jahanghire? 376 00:43:39,734 --> 00:43:42,935 Pardon. U� budu muset j�t. 377 00:43:58,513 --> 00:44:01,631 Mysl� to dob�e. Pro��zl� pusa. 378 00:44:02,736 --> 00:44:05,771 Tak poj�, vra� se. Pros�m. 379 00:44:08,888 --> 00:44:10,942 To bohu�el nep�jde. 380 00:44:56,926 --> 00:45:00,148 Nikdo dal��? Odv�n�. 381 00:45:04,298 --> 00:45:07,384 Odv�n�? Sp� ��len�. 382 00:45:09,397 --> 00:45:11,534 Nebo jen mu�, kter� v�, co chce. 383 00:45:32,441 --> 00:45:34,463 Projdeme se? 384 00:46:11,532 --> 00:46:13,555 Kl�dek? 385 00:46:17,652 --> 00:46:18,852 Fajn kv�r. 386 00:46:21,802 --> 00:46:24,003 Stejn� jsem m�l ve Vietnamu. 387 00:46:26,046 --> 00:46:28,090 Uka� mi sv�j. 388 00:46:28,132 --> 00:46:31,312 J� nem�m. Nem�m ��dnou... 389 00:46:31,354 --> 00:46:34,523 -Uka�. -To? To nic nen�. 390 00:46:37,485 --> 00:46:39,560 Jen vys�la�ka. 391 00:46:40,748 --> 00:46:43,845 -Nic v�c? -Jo, nic v�c. 392 00:46:47,839 --> 00:46:49,935 To je tak v�echno. 393 00:47:39,985 --> 00:47:42,237 Ty jsme ve Vietnamu m�li taky. 394 00:47:49,515 --> 00:47:51,611 Parchant jeden. 395 00:47:54,624 --> 00:47:57,805 Je m�j vnuk st�le na�ivu? 396 00:47:57,846 --> 00:48:00,995 A zdr�v. 397 00:48:01,944 --> 00:48:03,123 Pane Getty, 398 00:48:03,946 --> 00:48:09,389 za to p�edchoz� nedorozum�n� se omlouv�m. 399 00:48:10,213 --> 00:48:13,372 Zaj�mav� vyjedn�vac� taktika. 400 00:48:13,414 --> 00:48:16,709 -Mrtvola rozhodn� upout� pozornost. -Bohu�el. 401 00:48:18,638 --> 00:48:21,735 J� p�esv�d�en� nebyl. 402 00:48:22,882 --> 00:48:26,886 Nicm�n� te� jsme zde. 403 00:48:29,023 --> 00:48:34,216 Hadri�nova vila. Pro sch�zku dobr� m�sto. 404 00:48:34,258 --> 00:48:40,452 Kdysi d�vno jsem tu byl se synem a vnukem. 405 00:48:41,557 --> 00:48:46,927 Dosp�l jsem k n�zoru, �e jsem p�evt�len� c�sa� Hadri�n. 406 00:48:48,678 --> 00:48:52,974 Opravdu? Sly�el jsem, �e jste obdivovatel pam�tek. 407 00:48:53,016 --> 00:48:55,143 Obzvl�t� ��msk�ch. 408 00:48:55,967 --> 00:48:59,231 It�lie je kr�sn� zem�. 409 00:48:59,272 --> 00:49:02,401 Rozhodn� b�vala. Dnes je hrozn�. 410 00:49:02,442 --> 00:49:07,593 Jako mu� hled�c� sp� do p��tomnosti si zouf�m. 411 00:49:07,635 --> 00:49:11,827 Co je dnes z n�s, kte�� jsme kdysi vl�dli od Afriky po Asii? 412 00:49:12,650 --> 00:49:17,040 Rozpolcuj� n�s komunist�, st�vky, odbory, 413 00:49:17,864 --> 00:49:22,024 vlasat� studenti a sympatizanti terorist�. 414 00:49:22,066 --> 00:49:24,308 Ano. St�le sl�ch�v�m: 415 00:49:25,288 --> 00:49:29,375 "Moc pat�� lidu!" 416 00:49:29,417 --> 00:49:31,628 Co by lid s moc� d�lal? 417 00:49:32,451 --> 00:49:35,673 Lid pot�ebuje, aby ho n�kdo vedl. 418 00:49:36,831 --> 00:49:41,022 V�dy to tak bylo a bude. 419 00:49:41,846 --> 00:49:45,204 Jako b�k s kruhem v nozdr�ch. 420 00:49:48,301 --> 00:49:51,439 P�esn� tak. M�tov� bonb�n? 421 00:49:53,160 --> 00:49:54,369 D�kuji. 422 00:50:08,915 --> 00:50:11,000 To je od v�s moc hezk�. 423 00:50:17,163 --> 00:50:19,290 -Dobr�? -Dobr�. 424 00:50:21,532 --> 00:50:23,607 M��u m�t ot�zku? 425 00:50:24,670 --> 00:50:28,622 Jo. Odpov�� nezaru�uju, ale pros�m. 426 00:50:30,739 --> 00:50:35,942 Pan Getty... Pro� nezaplat�? Pro�? 427 00:50:35,984 --> 00:50:37,099 Spr�vn� ot�zka. 428 00:50:38,007 --> 00:50:43,418 17 mili�n� dolar� pro n�j nic nen�. M�� ne� nic. 429 00:50:44,419 --> 00:50:47,474 Bohat� nejsou jako my. Jsou jin�. 430 00:50:48,413 --> 00:50:50,738 Sice pijou stejnou vodu a stejnou i ch�ijou, 431 00:50:51,562 --> 00:50:53,783 jen�e jsou jin�. Hrajou jinou hru. 432 00:50:55,931 --> 00:51:01,030 V roce 1969 Los Angeles Rams v sez�n� porazili Cowboys. 433 00:51:05,096 --> 00:51:06,295 J� byl na Ho �i Minov� stezce. 434 00:51:11,488 --> 00:51:12,604 Obkl��ili n�s. 435 00:51:13,521 --> 00:51:16,587 P�ivolali jsme si p�r pt��k�. 436 00:51:17,807 --> 00:51:19,861 M�li jsme tam dva m�stn�. 437 00:51:19,903 --> 00:51:21,988 Stopa�e a p�ekladatele. 438 00:51:22,968 --> 00:51:25,106 Na m�sto evakuace to nest�hali. 439 00:51:25,147 --> 00:51:28,223 U� jsme vzl�tli. Vysko�ili. 440 00:51:29,287 --> 00:51:33,447 Dr�eli se za li�iny. Pak jsme byli ve vzduchu. 441 00:51:33,489 --> 00:51:35,512 Pt��ek za�al d�lat tohle. 442 00:51:36,523 --> 00:51:39,683 �lu��ci to do n�s fakt prali. 443 00:51:42,696 --> 00:51:46,805 Kulomet��k byl ser�ant, fakt vazba. V�te, co ud�lal? 444 00:51:47,879 --> 00:51:49,088 Jim na ruce. 445 00:51:50,996 --> 00:51:54,249 Kdy� tohle d�l� Texas Ranger, �lov�k se pust�. 446 00:51:55,282 --> 00:51:57,357 Slet�li dol�, my vzh�ru. 447 00:51:58,858 --> 00:52:01,142 Ani to nezm�nil, jen se vr�til k tomu. 448 00:52:04,145 --> 00:52:09,317 Dom� jsme dolet�li bez incidentu. D�kuju p�kn�. 449 00:52:14,593 --> 00:52:16,532 Tak... 450 00:52:16,762 --> 00:52:20,818 kdy� p�em��l�m o bohat�ch, mysl�m na tohle. 451 00:52:23,883 --> 00:52:25,114 Ano. 452 00:52:30,087 --> 00:52:32,235 Nehled� na ��i, 453 00:52:32,277 --> 00:52:35,530 nakonec se v�e obr�t� v prach. 454 00:52:36,479 --> 00:52:40,619 V�dy� m�te n�sledovn�ky. Syny. Vnuky. 455 00:52:40,660 --> 00:52:43,674 Ti mohou va�i ��i v�st d�l, ne? 456 00:52:43,716 --> 00:52:49,961 Do�el jsem n�zoru, �e n�sledovn�ky jsou jen z pohledu genetiky. 457 00:52:50,003 --> 00:52:53,194 Do vnuka jsem vkl�dal velk� nad�je. 458 00:52:53,236 --> 00:52:56,280 Ale i on podlehl drog�m. 459 00:52:58,314 --> 00:53:01,483 Co� je d�vod, abych se vr�til k na�� v�ci, 460 00:53:01,869 --> 00:53:05,070 pro� v�m v�kupn� nezaplat�m. 461 00:53:07,270 --> 00:53:09,356 Je to �len rodiny. 462 00:53:10,180 --> 00:53:13,516 Pravda. M� sentiment�ln� hodnotu. 463 00:53:14,340 --> 00:53:16,644 17 mili�n�m dolar� neodpov�d�. 464 00:53:17,645 --> 00:53:21,847 J� sentiment�ln� povahu nem�m. 465 00:53:21,889 --> 00:53:26,863 A na kolik si trh sentiment cen�? 466 00:53:26,905 --> 00:53:32,076 V maxim�ln� v��i na dva mili�ny dolar�. 467 00:53:35,278 --> 00:53:36,466 Dva mili�ny dolar�? 468 00:53:40,606 --> 00:53:45,663 Pane Getty, mluv�te up��mn�, tak v�m tu up��mnost oplat�m. 469 00:53:46,706 --> 00:53:48,979 V�nost na�� organizace upad�. 470 00:53:49,803 --> 00:53:53,097 Sicil�t� kolegov� pln� str�nky novin, 471 00:53:53,139 --> 00:53:57,247 maj� kontrakty, kontakt s politiky, 472 00:53:57,289 --> 00:54:02,419 nejlep�� m�sta v nejlep��ch restaurac�ch. 473 00:54:02,461 --> 00:54:06,475 My na jihu jsme chud� a d�l chudneme. 474 00:54:06,517 --> 00:54:11,710 To hodl�m zm�nit. Pot�ebuju pen�ze. 475 00:54:13,774 --> 00:54:17,007 17 mili�n� ne, to je pravda. 476 00:54:18,060 --> 00:54:22,356 -Nicm�n� dva tak� ne. -Dva jsou lep�� ne� ��dn�. 477 00:54:23,253 --> 00:54:26,391 �iv� vnuk je lep�� ne� mrtv�. 478 00:54:28,591 --> 00:54:30,593 To mus�m uznat. 479 00:54:31,594 --> 00:54:34,691 Jsem p�ipraven� nab�dku zdvojn�sobit. 480 00:54:34,733 --> 00:54:36,943 Jsem p�ipraven� po�adavek sn�it na polovinu. 481 00:54:37,809 --> 00:54:40,895 -P�t mili�n�. -P�t mili�n�. 482 00:54:48,184 --> 00:54:50,509 -Jsme dohodnut�. -U� to tak vypad�. 483 00:54:55,681 --> 00:54:57,756 Pane Getty. 484 00:54:59,727 --> 00:55:03,022 Sm�m v�m nab�dnout radu? 485 00:55:03,845 --> 00:55:04,982 Poslouch�m. 486 00:55:05,931 --> 00:55:10,112 Prosba mu�e, kter� je bezd�tn� 487 00:55:10,321 --> 00:55:13,428 a jeho� z�rmutek zn� jen B�h. 488 00:55:13,584 --> 00:55:16,546 Zato vy m�te syny. 489 00:55:17,515 --> 00:55:18,725 Nevyd��ujte je. 490 00:55:19,715 --> 00:55:21,801 Imp�ria se nemus� hroutit. 491 00:55:21,842 --> 00:55:25,899 Nelamte nad syny h�l. 492 00:55:54,198 --> 00:55:58,191 On �ije. Paul �ije! 493 00:55:58,348 --> 00:56:01,330 -�ije! -Mami! 494 00:56:01,424 --> 00:56:04,448 Nebojte. 495 00:56:14,051 --> 00:56:17,116 M�m p�ev�st ty prost�edky, pane? 496 00:56:18,128 --> 00:56:20,151 V�kupn�? 497 00:56:21,308 --> 00:56:24,436 Kontaktujte Paula. Okam�it�. 498 00:56:24,478 --> 00:56:27,429 Va�eho syna Paula, pane? 499 00:56:27,471 --> 00:56:31,545 Koho jin�ho asi? Ano. 500 00:56:31,714 --> 00:56:36,706 To obt�n� jsem vy��dil. Jemu zb�v� jen zaplatit. 501 00:56:48,294 --> 00:56:51,557 Inspirov�no skute�n�mi ud�lostmi, z nich� ��ste�n� vych�zej� dialogy. 502 00:56:51,599 --> 00:56:54,623 V r�mci dramatizace byly r�zn� situace slou�eny. 503 00:56:55,749 --> 00:56:58,877 �esk� titulky Ond�ej Kavka SDI Media �R 2018 504 00:56:58,877 --> 00:57:02,000 www.Titulky.com 37843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.